1
00:00:00,111 --> 00:00:01,857
<font color="#FF0000"> " سـابقــاً في " سحرة بلدة إيست إند  </font>

2
00:00:01,858 --> 00:00:03,184
إنّه كتاب السحر الخاص بعائلتنا

3
00:00:03,185 --> 00:00:04,852
كتاب التعاويذ -
علينا أن نُجرب تعويذةٍ منه -

4
00:00:07,023 --> 00:00:08,740
هلا قدمتني ؟ -
أجل -

5
00:00:08,741 --> 00:00:11,392
(هذه (فريا) ، و هذه (إيفا
زوجتي

6
00:00:14,947 --> 00:00:16,564
يا إلهي

7
00:00:17,449 --> 00:00:18,583
ما الذي حدث ؟

8
00:00:18,584 --> 00:00:22,286
أنا أفقد الوعي كثيراً

9
00:00:22,287 --> 00:00:23,705
أحتاج لمساعدتك

10
00:00:23,706 --> 00:00:25,456
إرحلا فحسب

11
00:00:35,601 --> 00:00:40,021
" روح الرماد و البعث"

12
00:00:40,022 --> 00:00:42,974
امنحينا الأمل لما هو قادم

13
00:00:45,778 --> 00:00:49,897
امنحينا الشرف فيما قد مرّ و انتهى

14
00:00:53,085 --> 00:00:56,738
و امنحينا دائماً ما هو ضروري لنا
هنا و الآن

15
00:01:15,558 --> 00:01:17,759
(وداعاً (فيكور

16
00:01:27,953 --> 00:01:30,188
"ماندراجورا"

17
00:03:20,766 --> 00:03:23,551
لاقيني بالمرحاض ، بعد خمس دقائق

18
00:04:02,726 --> 00:04:04,392
(فريا)

19
00:04:04,393 --> 00:04:05,728
(فريا)

20
00:04:05,729 --> 00:04:07,945
(فريا)

21
00:04:09,314 --> 00:04:10,982
لماذا فعلتي ذلك ؟

22
00:04:10,983 --> 00:04:12,483
ماذا يجري ؟

23
00:04:13,111 --> 00:04:14,743
أنتِ لا تُجيبي على هاتفكِ منذ عدة أيام

24
00:04:14,744 --> 00:04:16,101
أأنتِ متوعّكة أو شئ من هذا القبيل ؟

25
00:04:16,102 --> 00:04:18,407
لا ، أنا بخير

26
00:04:18,408 --> 00:04:19,824
أنا بأفضل حال

27
00:04:19,825 --> 00:04:22,794
على الأقل كنتُ كذلك إلى أن قمتي
بإيقاظي

28
00:04:22,795 --> 00:04:24,328
ما الذي تتحدثين عنه ؟

29
00:04:24,329 --> 00:04:27,131
هل تذكرين طريقة الكعكة

30
00:04:27,132 --> 00:04:29,083
التي اِستخدمتيها لتتذكري
حياتك الماضية ؟

31
00:04:29,084 --> 00:04:31,135
أجل

32
00:04:31,136 --> 00:04:34,172
حسنٌ ، لقد صنعتُ طريقتي الخاصة منها

33
00:04:34,173 --> 00:04:36,007
بل أكثر تركيزاً

34
00:04:36,008 --> 00:04:38,142
بل أقوى أيضاً

35
00:04:38,143 --> 00:04:40,011
ثلاث قطرات على اللسان
و من ثم الترنيمة

36
00:04:40,012 --> 00:04:41,512
و بعد ذلك أفكر في العام الذي أريده
و من ثمّ يحدث

37
00:04:41,513 --> 00:04:43,981
بإمكانكِ أن تزوري أيّ حياةٍ
قد عِشتها سابقاً

38
00:04:43,982 --> 00:04:46,601
لقد ذهبتُ إلى العشرينيات
و الخمسينيات

39
00:04:46,602 --> 00:04:48,436
و السبعينيات

40
00:04:48,437 --> 00:04:51,656
حسناً ، على الأقل كنتُ في السبعينيات
إلى أن أيقظتني

41
00:04:51,657 --> 00:04:53,324
حسناً ، لا أظن بأن هذه فكرة حسنة

42
00:04:53,325 --> 00:04:55,109
أتمزحين ؟
إنّها الأفضل

43
00:04:55,110 --> 00:04:56,828
عليكِ أن تُجربيها -
لقد جربتُها بالفعل -

44
00:04:56,829 --> 00:04:58,280
و كانت كانت تجربة مروّعة

45
00:04:58,281 --> 00:04:59,997
لقد إكتشفتُ بأنّي كنتُ
على مذهب ديني

46
00:04:59,998 --> 00:05:02,333
و أنا من واجهتُ موتي
و هذا سبب لي ألماً مريراً

47
00:05:02,334 --> 00:05:04,953
هذا الأمر خطير ، يا فريا
لا شئ يُبشر بخير نتيجة فعلكِ لهذا الأمر

48
00:05:04,954 --> 00:05:06,789
إنغريد) ، إنّه بالفعل يُبشر بخير)

49
00:05:06,790 --> 00:05:10,458
(لقد تيقنتُ بأنّي كنتُ أعرف (كيليان
في كلّ حياةٍ قد حييتُ بها

50
00:05:10,459 --> 00:05:13,128
لطالما كان لديهم أسماء مُختلفة
و أحياناً (داش) كان متواجداً

51
00:05:13,129 --> 00:05:15,880
و أحياناً لا ، و لم يكونوا دائماً أخوة

52
00:05:15,881 --> 00:05:17,849
و لكن لا يزال هو

53
00:05:17,850 --> 00:05:20,468
و في كلّ وقتٍ كنّا نطارح بعضنا الغرام

54
00:05:20,469 --> 00:05:22,720
لقد تيقنتُ بأنّه رفيق روحي

55
00:05:22,721 --> 00:05:25,808
و لهذا السبب ليس من المعقول بأنّنا

56
00:05:25,809 --> 00:05:27,058
لسنا برفقة بعضنا الآن

57
00:05:27,059 --> 00:05:28,860
ربما بوسعي أن استخدم الماضي

58
00:05:28,861 --> 00:05:31,529
لأكتشف ما السبب الذي
يُعيق طريقنا في حاضرنا هذا

59
00:05:31,530 --> 00:05:33,815
أهذا هو الأمر حقاً ، أم أنّك تستخدمين الماضي

60
00:05:33,816 --> 00:05:36,567
لتُخفي المشاكل المُحيطة بكما
هنا ؟

61
00:05:36,568 --> 00:05:38,903
كلاهما

62
00:05:40,038 --> 00:05:42,540
أمورنا هنا تؤلم حقاً

63
00:05:42,541 --> 00:05:44,709
و لكن الماضي يُشعرني
بشعور رائع

64
00:05:44,710 --> 00:05:47,495
صدقيني ، ليس الماضي برمته جيداً

65
00:05:47,496 --> 00:05:49,213
و الآن ، هلا قمتي بوعدي

66
00:05:49,214 --> 00:05:51,165
بأنّكِ ستلقين هذه الأشياء
بعيداً قبل أن تكتشفي

67
00:05:51,166 --> 00:05:52,583
شيئاً لم تودي أن تعرفيه ؟

68
00:05:52,584 --> 00:05:54,585
أجل

69
00:05:54,586 --> 00:05:56,004
جيد

70
00:05:56,005 --> 00:05:58,055
و الآن انهضي من فراشكِ و اذهبي للعمل

71
00:05:58,056 --> 00:05:59,674
أحبك

72
00:05:59,675 --> 00:06:01,893
أحبك أيضاً ، أيّها الكسولة

73
00:06:07,517 --> 00:06:09,351
هذا هو مريضي المُفضل

74
00:06:09,352 --> 00:06:11,083
(مرحباً ، أيّها الطبيب (غاردينر -
مرحباً -

75
00:06:11,084 --> 00:06:13,149
هل أنت جاهز من أجل هذا ؟ -
أظن هذا -

76
00:06:13,189 --> 00:06:15,606
أعني ، أنّ كلّ ما عليّ فعله هو
أبقى مُخدراً ، صحيح ؟

77
00:06:15,607 --> 00:06:17,860
أجل ، فكر كيف تكون عليه
حصّة الرياضيات

78
00:06:17,861 --> 00:06:20,027
صحيح تماماً

79
00:06:20,028 --> 00:06:23,114
و لكن صدقاً ، أنت خائف قليلاً ؟

80
00:06:24,116 --> 00:06:25,783
حسناً ، لا تكن كذلك

81
00:06:25,784 --> 00:06:28,452
الطبيبة (بينسون) هو أفضل جراح أورام لدينا هنا

82
00:06:28,453 --> 00:06:30,371
، و لكن لا تُخبرها بأنّي قلت ذلك

83
00:06:30,372 --> 00:06:31,789
لأن رأسها سينفجر

84
00:06:31,790 --> 00:06:33,257
و لا تقلق

85
00:06:33,258 --> 00:06:35,126
فأنا و الطبيبة بينسون سنكون هنا

86
00:06:35,127 --> 00:06:36,594
ننتظرك إلى أن تفيق

87
00:06:36,595 --> 00:06:38,095
اتفقنا ؟

88
00:06:38,096 --> 00:06:40,215
(شكراً لك أيّها الطبيب (غاريندر -
لا عليك -

89
00:06:45,053 --> 00:06:47,555
حسنٌ ، أصبحنا الآن متأكدين تماماً

90
00:06:47,556 --> 00:06:50,057
بمن الذي يقتل الأشخاص في المدينة

91
00:06:50,058 --> 00:06:51,976
"إنّه "ماندراجورا

92
00:06:51,977 --> 00:06:54,061
و لكن ما السبب الذي دفعه حتى
للمجئ هنا من "أسكارد" ؟

93
00:06:54,062 --> 00:06:55,062
إنّهم مخلوقات وحشيّة

94
00:06:55,063 --> 00:06:56,732
ليس بعد الآن

95
00:06:56,733 --> 00:06:58,983
جدي إكتشف طريقة للإمساك
و التحكم بهم

96
00:06:58,984 --> 00:07:01,485
لقد كوّن جيشاً كاملاً ليقوموا بتنفيذ أوامره

97
00:07:01,486 --> 00:07:04,072
لابد و أنّه أرسل هذا الوحش عبر
البوابة خلفي مباشرةً

98
00:07:04,073 --> 00:07:06,123
"إذاً أنت تقول بأن هذا "الماندراجورا

99
00:07:06,124 --> 00:07:08,459
الذي أتى خلفك هو أيضاً يجول
بأنحاء المدينة

100
00:07:08,460 --> 00:07:11,162
و يقتل الناس ، و ينَحْت‏ على صدورهم
شعار الملك

101
00:07:11,163 --> 00:07:12,747
لماذا ؟

102
00:07:12,748 --> 00:07:14,665
، هم يطاردون و يقتلون
هذا ما يفعلوه

103
00:07:14,666 --> 00:07:16,167
هذا لا يعني بأنّهم موجودن هنا من أجلي

104
00:07:16,168 --> 00:07:17,802
هذا لا يثبت حقيقة هذا الأمر أيضاً

105
00:07:17,803 --> 00:07:19,587
لا يُهم لماذا هو هنا

106
00:07:19,588 --> 00:07:21,088
نحن بحاجة فقط لأن نعثر عليه
ونتخلص منه

107
00:07:21,089 --> 00:07:22,640
لهذه المرّة و إلى الأبد -
لا يُمكننا ذلك -

108
00:07:22,641 --> 00:07:24,642
و لمَ لا ؟ -
ليس بمقدورنا قتل"ماندراجورا" بهذه السهولة -

109
00:07:24,643 --> 00:07:26,344
فهم مخلوقات قويّة جداً

110
00:07:26,345 --> 00:07:28,512
و لهذا السبب جدي يستخدمهم

111
00:07:28,513 --> 00:07:31,816
لا احد قد خاض معهم قتالاً و بقى حيّاً
و تحدث حيال هذا الأمر

112
00:07:31,817 --> 00:07:34,018
في الواقع ، أن أعرف شخصاً فعل ذلك

113
00:07:44,162 --> 00:07:45,947
أرجو المعذرة ، يا سيدي

114
00:07:45,948 --> 00:07:48,532
فقط الموظفون هم المسموح له
بأن يقفون خلف البار

115
00:07:48,533 --> 00:07:52,153
"في الواقع ، (إيفا) و أنا خطّطنا للبقاء في "إيست إند
لذا كنتُ بحاجة لوظيفة

116
00:07:53,672 --> 00:07:55,539
ستكون الأمور جيدة للعمل معاً هنا
مجدداً ، صحيح ؟

117
00:07:55,540 --> 00:07:57,541
و لن يكون أمراً .. حرجاً ؟

118
00:07:57,542 --> 00:07:58,794
قطعاً لا

119
00:07:58,795 --> 00:08:00,544
و لماذا سيكون أمراً حرجاً ؟

120
00:08:00,545 --> 00:08:04,348
لأننا تبادلنا القبلات و أنت تقريباً كنت
شقيق زوجي ؟

121
00:08:04,349 --> 00:08:06,183
هذا ماضٍ قد انتهى أمره

122
00:08:06,184 --> 00:08:09,520
أظن أنّكِ تعلمين أن هذا ليس
ما أتحدث حياله

123
00:08:09,521 --> 00:08:11,022
(داش) قد أخبرني ، يا (فريا)

124
00:08:11,023 --> 00:08:12,807
حيال كلّ شئ

125
00:08:12,808 --> 00:08:14,892
ما الذي تعنيه ؟

126
00:08:18,864 --> 00:08:21,148
أعلم أنّكِ ساحرة

127
00:08:21,149 --> 00:08:22,566
حقاً ؟

128
00:08:22,567 --> 00:08:25,152
لقد كنتُ غاضباً حقاً عندما
اكتشفتُ ذلك في البداية

129
00:08:25,153 --> 00:08:27,905
شعرتُ بأنّكِ كذبتِ عليّ
حيال ماهيّتكِ

130
00:08:27,906 --> 00:08:31,493
...إذاً أنت تعرف بأنّك

131
00:08:31,494 --> 00:08:33,828
ساحر ؟
أجل ، أعرف

132
00:08:33,829 --> 00:08:36,080
و أنا لديّ سؤال واحد فحسب

133
00:08:36,081 --> 00:08:37,415
بالطبع ، سل ما شئت

134
00:08:37,416 --> 00:08:38,749
متى إكتشفتِ هذا الأمر ؟

135
00:08:38,750 --> 00:08:41,052
ما الذي تعنيه ؟

136
00:08:41,053 --> 00:08:43,171
عندما أتيتِ لرؤيتي في
"سانتو دومينغو"

137
00:08:43,172 --> 00:08:45,673
هل كنتِ على علمٍ بقواي ؟

138
00:08:45,674 --> 00:08:47,725
أجل

139
00:08:47,726 --> 00:08:50,428
و لكنّي لم أكن متأكدة
إذا كنت عرفت بذلك أم لا

140
00:08:50,429 --> 00:08:53,181
إذاً لماذا لم تُخبرينني ؟
فهذا أمر ليس ضدّ القانون

141
00:08:53,182 --> 00:08:54,682
أعلم

142
00:08:54,683 --> 00:08:56,183
كلّ شئ حدث سريعاً

143
00:08:56,184 --> 00:08:58,352
أعني ، أنّي وصلت لك هناك
و وجدتك متزوجاً

144
00:08:58,353 --> 00:08:59,854
إذاً كنتِ ستخبرينني بذلك لو أنّي
لم أكن متزوجاً ؟

145
00:08:59,855 --> 00:09:02,190
لا ، لا ، هذا ليس ما قصدته

146
00:09:02,191 --> 00:09:06,193
أنا فقط لم أكن أعرف كيف عليّ
أن أخبرك بهذا

147
00:09:06,194 --> 00:09:07,778
الأمر يبدو في غاية السهولة بالنسبة لي

148
00:09:07,779 --> 00:09:10,081
انظري في عيني و حسب

149
00:09:10,082 --> 00:09:12,733
و أخبريني بالحقيقة

150
00:09:16,872 --> 00:09:18,873
أتعلم ماذا ؟
أنت مُحق

151
00:09:18,874 --> 00:09:21,876
كان يجدر بي فعل ذلك طيلة الوقت

152
00:09:21,877 --> 00:09:24,662
من الآن فصاعداً ، سأخبرك بالحقيقة

153
00:09:26,098 --> 00:09:28,550
...الحقيقة هي أنّي لازلتُ

154
00:09:28,551 --> 00:09:29,884
مرحباً ، يا رفاق

155
00:09:29,885 --> 00:09:31,752
مرحباً ، كيف الحال ؟

156
00:09:33,605 --> 00:09:35,223
نحن بحاجة لمزيد من المقاعد

157
00:09:35,224 --> 00:09:38,059
اختر واحداً
فلا يسعني أن أقرر بعد

158
00:09:38,060 --> 00:09:41,278
عائلتي كبيرة و مشاغبة

159
00:09:41,279 --> 00:09:42,564
إنّهم يهددوني بأنّهم سيزوروني

160
00:09:46,568 --> 00:09:47,618
أتتحدث الإنجليزيّة ؟

161
00:09:47,619 --> 00:09:49,571
لقد تعلمها من أجلي

162
00:09:49,572 --> 00:09:51,739
عدا ، أنّك قلت

163
00:09:51,740 --> 00:09:53,408
بأنّك تُحبهم

164
00:09:53,409 --> 00:09:55,326
لأنّهم منحوك موزاً ؟

165
00:09:55,327 --> 00:09:56,827
هذا ما عنيته

166
00:09:56,828 --> 00:09:59,663
أنت فاتنٌ للغاية

167
00:10:03,835 --> 00:10:05,086
رائع

168
00:10:05,087 --> 00:10:06,588
لدينا انخفاض حاد في كميّة الزيتون لدينا

169
00:10:06,589 --> 00:10:09,423
سأعود للمخزن و أجلب البعض منه

170
00:10:09,424 --> 00:10:11,342
(سررتُ بلقاءكِ يا (إيفا

171
00:10:11,343 --> 00:10:13,427
سررتُ بقاءك

172
00:10:13,428 --> 00:10:15,931
أعني ، لا بأس بالأمر

173
00:10:15,932 --> 00:10:18,132
هيّا ، هيّا

174
00:10:20,769 --> 00:10:22,970
! أجل

175
00:10:24,773 --> 00:10:26,974
لا

176
00:10:33,949 --> 00:10:36,150
حسنٌ

177
00:10:47,045 --> 00:10:48,295
! لنفعل ذلك مجدداً
! آمـن

178
00:10:48,296 --> 00:10:49,847
لقد حصلت للتو على التقارير

179
00:10:49,848 --> 00:10:51,799
سمعتُ أن الجراحة تسير على ما يرام
ما الذي يجري ؟

180
00:10:51,800 --> 00:10:53,050
إنّه في حالة صدمة

181
00:10:53,051 --> 00:10:54,649
حسناً ، لنقم بذلك مجدداً

182
00:10:54,650 --> 00:10:55,469
! آمـن

183
00:10:56,638 --> 00:10:58,154
كم من المدة و هم في هذه الحالة ؟

184
00:10:58,155 --> 00:11:00,414
ستة عشر دقيقة -
ستة عشر دقيقة -

185
00:11:04,196 --> 00:11:05,646
أنـا أدعو له

186
00:11:05,647 --> 00:11:07,898
لقد اوقفت الضغط

187
00:11:10,569 --> 00:11:11,708
...وقت الوفاة

188
00:11:11,709 --> 00:11:13,788
11:28.

189
00:11:18,160 --> 00:11:19,828
علينا التحدث لوالدته

190
00:11:21,546 --> 00:11:23,747
أجل ، فقط .. أمنحوني بضع ثوانٍ

191
00:11:56,364 --> 00:11:58,949
(أيتّها الطبيبة (بينسون
فلتحضري لهنا

192
00:12:00,702 --> 00:12:01,952
كيف قمتَ بإنعاشه ؟

193
00:12:01,953 --> 00:12:03,205
لا أدري

194
00:12:03,206 --> 00:12:06,073
لقد كنتُ واقفاً هنا
و للتو استيقظ

195
00:12:09,628 --> 00:12:11,428
أبوسعك أن تُخبرني بإسمك ؟

196
00:12:11,429 --> 00:12:12,913
(سام جاكوبس)

197
00:12:28,835 --> 00:12:31,553
أين نحن ذاهبون ؟

198
00:12:31,554 --> 00:12:33,038
هنا

199
00:12:34,841 --> 00:12:36,925
ماذا ؟ أهذا.. الرجل الغامض

200
00:12:36,926 --> 00:12:39,010
"الذي تشاجر مع "الماندراجورا
و بقى على قيد الحياة ليروي حكايته

201
00:12:39,011 --> 00:12:40,245
و في النهاية يكون هو بائع الهوت دوج ؟

202
00:12:43,766 --> 00:12:45,431
! (جوانـا)

203
00:12:51,107 --> 00:12:52,358
! (ألكيس)

204
00:12:52,359 --> 00:12:54,409
(هذه شقيقتي (ويندي

205
00:12:54,410 --> 00:12:55,777
مرحباً ، سررتُ بقاءك

206
00:12:55,778 --> 00:12:56,778
ما الذي تريديه ؟

207
00:12:56,779 --> 00:12:57,696
حسناً

208
00:12:57,697 --> 00:12:59,581
لدينا مشكلة

209
00:12:59,582 --> 00:13:02,250
و أنتِ الشخص الوحيد الذي بوسعي
التفكير فيه لمساعدتنا

210
00:13:02,251 --> 00:13:05,036
لم أكنْ آتي لو أنّ الأمر ليس حياةً أو موت

211
00:13:05,037 --> 00:13:06,372
لديك خمسة عشر دقيقة

212
00:13:06,373 --> 00:13:07,923
البوّابة قد فُتحت

213
00:13:07,924 --> 00:13:09,541
و "الماندراجورا" قد عبر من خلالها

214
00:13:09,542 --> 00:13:11,593
هل أنتِ جادة ؟

215
00:13:11,594 --> 00:13:13,795
"لقد قتل بالفعل شخصين في "إيست إند

216
00:13:13,796 --> 00:13:16,215
أنت تعرفين الكثير حيالهم

217
00:13:16,216 --> 00:13:17,799
أكثر من أيّ شخص آخر
قد قابلته

218
00:13:17,800 --> 00:13:20,051
لم أكن أعلم أيّ شخص آخر
أذهب إليه

219
00:13:20,052 --> 00:13:22,387
أنا فقط لا أريد أن يموت أيّ أشخاصٍ
أبرياء بعد الآن

220
00:13:22,388 --> 00:13:24,223
حقيقةً أنا متعجبة

221
00:13:24,224 --> 00:13:26,057
فبعد مرور كلّ ذلك الوقت

222
00:13:26,058 --> 00:13:28,227
بات لديكِ الجرأة للمجئ إلى هنا

223
00:13:28,228 --> 00:13:30,261
 و أن تطلبي منّي المساعدة

224
00:13:33,282 --> 00:13:35,984
و لكنّي سأظل أخبركِ أن تذهبي 
(إلى الجحيم ، يا (جوانا

225
00:13:45,127 --> 00:13:46,411
فهمت أنها

226
00:13:46,412 --> 00:13:47,779
رفضت ، صحيح ؟

227
00:13:51,584 --> 00:13:52,918
خذي نفساً عميقاً

228
00:13:54,754 --> 00:13:56,755
حسناً ، انظري ، اعرف أن هذا
مُحرج قليلاً

229
00:13:56,756 --> 00:13:58,089
واضح ؟

230
00:13:58,090 --> 00:13:59,341
و لكن الآن ، أنا لست سوى
(الطبيب (غارندر

231
00:13:59,342 --> 00:14:01,142
اتفقنا ؟
(لا تُفكري بأنّي (داش

232
00:14:01,143 --> 00:14:03,011
(الطبيب (غارندر

233
00:14:04,480 --> 00:14:06,481
...حسناً ، إذاً

234
00:14:06,482 --> 00:14:07,933
أخبريني ما الذي 
تشعري به

235
00:14:07,934 --> 00:14:10,268
حسناً ، لقد رأيت الجروح على ظهري

236
00:14:10,269 --> 00:14:13,104
دائماً ما ينتابني السير دون وعي
و أن أضل طريقي بكثير من الوقت

237
00:14:13,105 --> 00:14:14,941
و أنا أدري أن بإمكان أمي
أن تُعالج جروحي

238
00:14:14,942 --> 00:14:17,158
و لكنّي قلقة بشأن
إستمرار هذا الأمر

239
00:14:17,159 --> 00:14:18,693
حسناً

240
00:14:18,694 --> 00:14:20,328
سأطلب كيساً كاملاً من الدم

241
00:14:20,329 --> 00:14:22,615
بوسعنا البدء من هناك
لو أنّ هناك سبباً طبيّاً

242
00:14:22,616 --> 00:14:23,949
سنكتشف حلاً له -
 شكراً لك ، يا داش -

243
00:14:23,950 --> 00:14:26,501
(أعني ، أيّها الطبيب (غارندر

244
00:14:31,457 --> 00:14:32,791
(داش)

245
00:14:32,792 --> 00:14:33,625
ما الخطب ؟

246
00:14:33,626 --> 00:14:35,543
...يداك

247
00:14:37,463 --> 00:14:38,713
هذا يبدو أنّه

248
00:14:38,714 --> 00:14:40,882
آثار جانبيّة لتعويذة ما

249
00:14:43,970 --> 00:14:45,804
...مريض السرطان خاصتي

250
00:14:45,805 --> 00:14:48,473
سام ، كان يحتضر و أنا بدأتُ
بقول بعض الكلمات

251
00:14:48,474 --> 00:14:50,358
و لكنّها لم تكنْ حتى تعويذة
و لكنّها أعادت إنتعاشه و إحياءه

252
00:14:50,359 --> 00:14:53,028
مهلاً .. أكان يحتضر

253
00:14:53,029 --> 00:14:54,679
أم كان ميتاً ؟

254
00:14:55,481 --> 00:14:56,649
ميتاً

255
00:14:56,650 --> 00:14:59,767
ويلاه ، تباً

256
00:15:02,154 --> 00:15:04,489
إذاً لماذا هي تكرهكِ كثيراً ، على أيّ حال ؟

257
00:15:04,490 --> 00:15:06,826
هل طارحتي زوجها الفراش ؟

258
00:15:06,827 --> 00:15:08,543
لأنّي بناءً على ذلك
الفتيات لا يحبون ذلك

259
00:15:08,544 --> 00:15:10,912
لا يُهم ، لقد كان هذا منذ زمن طويل

260
00:15:11,747 --> 00:15:13,048
مهلاً ، هلا عدتما ؟

261
00:15:13,049 --> 00:15:14,333
أين خبيرة "الماندروجورا" ؟

262
00:15:14,334 --> 00:15:16,051
سؤال جيد -
لسنا بحاجةٍ لها -

263
00:15:16,052 --> 00:15:17,719
بإمكاننا القيام بهذا بأنفسنا

264
00:15:17,720 --> 00:15:19,504
لا أدري إذا ما بإمكاننا ذلك أم لا -
أأنتِ واثقة حيال هذا ؟ -

265
00:15:19,505 --> 00:15:20,922
ليس لدينا خيار آخر

266
00:15:22,342 --> 00:15:24,626
سأقوم بهذا

267
00:15:26,062 --> 00:15:28,096
مرحباً ؟

268
00:15:28,097 --> 00:15:30,065
أين (جوانا) ؟ -
 أليكس) ؟)-

269
00:15:30,066 --> 00:15:32,934
يا إلهي ، شكراً لكِ لمجيئكِ

270
00:15:32,935 --> 00:15:35,103
وفري هذا الأمر عليكِ
فأنا لستُ هنا من أجلكِ

271
00:15:35,104 --> 00:15:36,855
أنا لا أريد أن يموت أيّ شخص آخر وحسب

272
00:15:36,856 --> 00:15:39,607
لقد أعدتي تزيين الطلاء

273
00:15:39,608 --> 00:15:41,527
أجل ، العديد من المرات
لقد كان هذا منذ خمس وثلاثون عاماً

274
00:15:41,528 --> 00:15:42,861
سآخذ الشاي المثلج

275
00:15:42,862 --> 00:15:44,864
أنا لستُ نادلة في حانة

276
00:15:44,865 --> 00:15:46,915
إفعليه بنفسكِ -
فريدريك) ، هل تمانع فعل ذلك ؟) -

277
00:15:46,916 --> 00:15:50,085
إذاً ، هل وجدتي رفيق "الماندراجورا" ؟

278
00:15:50,086 --> 00:15:51,586
ما الذي تعنيه ؟

279
00:15:51,587 --> 00:15:52,872
الماندراجورا" بوسعه فقط"

280
00:15:52,873 --> 00:15:54,456
البقاء على قيد الحياة على نظام غذائي طُفيْلِيّ

281
00:15:54,457 --> 00:15:56,124
هذا ما يتغذى عليه

282
00:15:56,125 --> 00:15:58,126
فهو يستمد طاقته من شريكه 
أثناء الجماع

283
00:15:58,127 --> 00:15:59,427
مهلاً

284
00:15:59,428 --> 00:16:00,462
إنّه يتغذى

285
00:16:00,463 --> 00:16:01,714
عن طريق ممارسة الجنس ؟

286
00:16:01,715 --> 00:16:03,631
ربها ، أتمنى لو بإمكاني القيام بذلك

287
00:16:03,632 --> 00:16:04,945
ركزي معي -
أسفة -

288
00:16:04,946 --> 00:16:07,256
هم دائماً لديهم علاقات تكافليّة

289
00:16:07,257 --> 00:16:08,937
الماندراجورا" و شريكه مرتبطين"

290
00:16:08,938 --> 00:16:10,221
حتى لو ليسوا برفقة بعضهم سوياً

291
00:16:10,222 --> 00:16:11,439
...لذا لو أنّكِ قتلتِ أحدهم

292
00:16:11,440 --> 00:16:12,941
صحيح بالفعل ، فالآخر كذلك يموت أيضاً

293
00:16:12,942 --> 00:16:15,054
لذا على الأرجح علينا أن نحاول 
العثور على رفيقه

294
00:16:15,055 --> 00:16:17,063
"و أن نقتله ، و بهذا يموت "الماندراجورا

295
00:16:17,064 --> 00:16:18,313
لا

296
00:16:18,314 --> 00:16:20,115
لن نقتل أشخاصاً أبرياء

297
00:16:20,116 --> 00:16:21,566
شريكه ليس بريئاً

298
00:16:21,567 --> 00:16:22,902
كلاهما أضرار تبعيّة

299
00:16:22,903 --> 00:16:24,968
نحن ننقذ حياة الأشخاص

300
00:16:24,969 --> 00:16:27,288
و هذا سيستغرقنا أسابيع
للإيقاع بهم

301
00:16:27,289 --> 00:16:28,987
و نحن ليس لدينا هذا المتسع من الوقت
...انظري

302
00:16:28,988 --> 00:16:31,076
"أخبريني أين رأيتِ "الماندراجورا

303
00:16:31,077 --> 00:16:32,293
لم أره

304
00:16:32,294 --> 00:16:33,661
...حسناً

305
00:16:33,662 --> 00:16:35,247
لا ، ليس تماماً

306
00:16:35,248 --> 00:16:37,465
...لقد وجدتُ

307
00:16:37,466 --> 00:16:39,584
أحد حَرَاشِيفها

308
00:16:39,585 --> 00:16:41,086
في الغابة

309
00:16:41,087 --> 00:16:42,470
 رائع -
حسناً -

310
00:16:42,471 --> 00:16:44,589
لا يُمكنني أن أصدق أنّكِ
تملكين هذه

311
00:16:44,590 --> 00:16:46,592
سنقوم بوضع تعويذة عليها

312
00:16:46,593 --> 00:16:48,676
في مُحِيط كبير حول الغابة
حيث ستتمكنين من رؤيته

313
00:16:48,677 --> 00:16:49,761
ما هذا ؟

314
00:16:49,762 --> 00:16:50,979
هذا مجال طاقة

315
00:16:50,980 --> 00:16:52,598
 يشبه الشرارة

316
00:16:52,599 --> 00:16:54,682
حالَمَا هو ينشطه ، فسيكون بإمكاننا
تعقبه

317
00:16:54,683 --> 00:16:55,935
و سنتبع خطاه

318
00:16:55,936 --> 00:16:57,268
حسنٌ ، لنذهب

319
00:16:57,269 --> 00:16:58,486
حسنٌ

320
00:16:58,487 --> 00:17:00,522
لنذهب للنصب الفخ

321
00:17:00,523 --> 00:17:02,023
و ماذا عن هذا الشاي المثلّج ؟

322
00:17:02,024 --> 00:17:04,225
إنّه مُرِيع 

323
00:17:05,327 --> 00:17:07,312
إمرأة جذابة

324
00:17:09,665 --> 00:17:11,666
فريا) ؟)

325
00:17:11,667 --> 00:17:12,867
هل أتيتِ هنا ؟

326
00:17:56,662 --> 00:17:58,729
لا تُعجبني الطريقة التي ينظر
الناس إليكِ بها

327
00:17:58,730 --> 00:17:59,841
بلى ستعجبك

328
00:17:59,842 --> 00:18:00,999
لهذا السبب أنت إشتريتَ هذا النادي

329
00:18:01,000 --> 00:18:02,168
لإظهار إستعراضي

330
00:18:02,169 --> 00:18:04,419
نحتاج لمزيد من المنتجات

331
00:18:04,420 --> 00:18:07,038
لقد انهيتِ شهوتكِ مع ذلك
الشخص الرضيع

332
00:18:08,924 --> 00:18:10,391
أنا بخير

333
00:18:10,392 --> 00:18:12,177
من سيعتقد أن ساحرة

334
00:18:12,178 --> 00:18:13,394
بوسعها أن تصنّع الخمر

335
00:18:13,395 --> 00:18:15,096
على الساحل الشرقي ؟

336
00:18:15,097 --> 00:18:16,848
بالكاد يمكننا مواكبة طلباتنا

337
00:18:16,849 --> 00:18:19,067
في الواقع أنت لست بحاجة إليّ ، أنت تعرف هذا

338
00:18:19,068 --> 00:18:20,351
فأنت لديك قواك

339
00:18:20,352 --> 00:18:22,904
بوسعي أن أعلمك طريقتي الخاصة
لو أنّك تريد ذلك

340
00:18:22,905 --> 00:18:24,690
لا يُمكنني فعلها مثلكِ

341
00:18:24,691 --> 00:18:25,940
حتى لو أنّي حاولت ذلك

342
00:18:25,941 --> 00:18:28,360
أنت لديكِ الموهبة ، يا صغيرتي

343
00:18:28,361 --> 00:18:30,029
بالإضافة إلى أنّنا نُشكّل فريقاً رائعاً

344
00:18:30,030 --> 00:18:32,030
أريد أن أمنحكِ العالم

345
00:18:32,031 --> 00:18:33,865
و أيّ شئ تريديه

346
00:18:33,866 --> 00:18:34,749
...أيّ شئ على الإطلاق

347
00:18:34,750 --> 00:18:36,451
هو ملك لك

348
00:18:37,703 --> 00:18:39,370
سأعود

349
00:19:01,174 --> 00:19:02,894
إعتقدتُ أنّكِ كنتِ تخبريه -
كنت أقوم بذلك -

350
00:19:02,895 --> 00:19:04,395
عليك فقط أن تدعني أكتشف 

351
00:19:04,396 --> 00:19:05,897
الطريقة الملائمة -
(الأمر ليس صعباً هكذا ، يا (فريا -

352
00:19:05,898 --> 00:19:07,482
فقط انظري لعينيه و أخبريه الحقيقة

353
00:19:07,483 --> 00:19:08,901
أنّكِ واقعة في حبي
و أنّكِ انتهيتِ منه

354
00:19:08,902 --> 00:19:10,903
الأمر ليس بهذه السهولة

355
00:19:10,904 --> 00:19:12,737
بل لأنّك واقعة في حب المخدرات "مُدمنة " أيضاً

356
00:19:12,738 --> 00:19:14,489
لا ، ليس هذا ما هو عليه الأمر

357
00:19:14,490 --> 00:19:16,457
أتعتقدين أني لا أعلم ؟
أنت يا رفاق أساطير موجودة بالأنحاء هنا

358
00:19:16,458 --> 00:19:18,583
فالخمر خاصتكم مثل السحر
لا يقدر أحد على الإكتفاء منه

359
00:19:18,584 --> 00:19:19,794
و خاصةً أنتِ

360
00:19:19,795 --> 00:19:22,080
أتلعم ، أنت لديك الكثير من العَصَبِيّة

361
00:19:22,081 --> 00:19:23,464
أصغي إليّ

362
00:19:23,465 --> 00:19:25,250
أنتِ أفضل بكثير من هذا

363
00:19:25,251 --> 00:19:26,467
أنتِ تعلمين ماهيتك

364
00:19:26,468 --> 00:19:28,420
أنا أحبكِ

365
00:19:28,421 --> 00:19:29,971
ابعدي عنه الليلة 

366
00:19:29,972 --> 00:19:32,757
(أنا أحبك أيضاً ، يا (بوبي

367
00:19:32,758 --> 00:19:35,761
لم أشعر تجاه أحد هكذا من قبل

368
00:19:35,762 --> 00:19:37,645
جيد

369
00:19:37,646 --> 00:19:39,931
دعينا نكف عن التسلل في الأنحاء

370
00:19:39,932 --> 00:19:42,101
تخلي عنه و كوني برفقتي

371
00:19:42,102 --> 00:19:44,602
لا يُمكنني تركه هكذا فحسب

372
00:19:44,603 --> 00:19:45,987
إنّه خطير

373
00:19:45,988 --> 00:19:47,322
و لديه طرق لا يُمكنك فهمها

374
00:19:47,323 --> 00:19:48,806
أنا لستُ خائف منه

375
00:19:49,858 --> 00:19:51,309
يجدر بك ذلك

376
00:20:05,841 --> 00:20:08,793
انظري ، ليس الأمر و كأني احفظ تعويذات
عن ظهر قلب أو شئ من هذا 

377
00:20:08,794 --> 00:20:10,378
لقد بدأت فقط بالتفوه ببعض
الكلمات اللاتينيّة

378
00:20:10,379 --> 00:20:12,130
(أنت ساحِر  ، يا (داش

379
00:20:12,131 --> 00:20:13,299
كونك بدأت بالتحدث بالكلمات 
اللاتينيّة

380
00:20:13,300 --> 00:20:14,465
فشئ ما سوف يحدث

381
00:20:14,466 --> 00:20:15,683
هل تتذكر الكلمات ؟

382
00:20:15,684 --> 00:20:17,136
أجل

383
00:20:17,137 --> 00:20:19,354
"إنّها تعني " النفي من الموت -
لا -

384
00:20:19,355 --> 00:20:22,307
"لا ، إنّها تعني "التخلص من الموت

385
00:20:22,308 --> 00:20:23,474
إذاً ؟
أليس كلاهما معنً واحد ؟

386
00:20:23,475 --> 00:20:25,477
لا يُمكنك أن توقف و حسب

387
00:20:25,478 --> 00:20:27,146
(أحد ما من الموت يا (داش

388
00:20:27,147 --> 00:20:28,479
فلابد أن يذهب في أحد ما

389
00:20:28,480 --> 00:20:30,231
...و هذه المرة قد لحقت

390
00:20:30,232 --> 00:20:33,318
بداخلي أنا

391
00:20:33,319 --> 00:20:36,037
موت سام بات الآن بداخل جسدك

392
00:20:36,038 --> 00:20:37,655
و إذا لم نستطع أن نخرجه

393
00:20:37,656 --> 00:20:39,407
ستموت

394
00:20:52,886 --> 00:20:55,338
هذه الحفنة أتت من "ميامى" للتو

395
00:20:55,339 --> 00:20:56,859
بعدما تفعلين ما تفعلينه

396
00:20:56,860 --> 00:20:58,540
ستكونين قادرة على شحنها الضعف

397
00:21:16,860 --> 00:21:18,444
تم الأمر

398
00:21:29,873 --> 00:21:32,374
هل قُلت الضعف ؟

399
00:21:32,375 --> 00:21:35,294
سنزيدها ثلاث أضعاف ، عزيزتى

400
00:21:35,295 --> 00:21:39,164
لا أريد إستخدام موهبتى
بتلك الطريقة بعد

401
00:21:41,444 --> 00:21:45,889
إستخدام موهبتكِ كانت فكرتكِ ، أتتذكرين ؟

402
00:21:45,890 --> 00:21:48,140
أعرف وكانت للمرح لبرهة من الوقت

403
00:21:48,141 --> 00:21:50,609
والأن أشعر بالوضاعة والإبتزاز

404
00:21:50,610 --> 00:21:52,611
!محبوبتى

405
00:21:52,612 --> 00:21:54,396
لا شيء من ذلك يعتبر وضيع

406
00:21:54,397 --> 00:21:56,066
لا أهتم بجنيّ الأموال

407
00:21:56,067 --> 00:21:59,402
ليست تلك الحياة التى
أردت أن أعيشها

408
00:21:59,403 --> 00:22:03,405
الأمر متعلق بذلك النادل
الذى تعملين معه ، أليس كذلك ؟

409
00:22:03,406 --> 00:22:06,576
ما إسمه ، (بوبى)؟

410
00:22:06,577 --> 00:22:08,577
تتحدثين عن الوضاعة والإبتزاز

411
00:22:08,578 --> 00:22:10,413
الأمر ليس له علاقة به

412
00:22:10,414 --> 00:22:12,965
أنتِ عاهرة كاذبة

413
00:22:12,966 --> 00:22:14,917
أعرف ما تفعلينه معه

414
00:22:14,918 --> 00:22:17,753
أعرف ما فعلتينه معه ، شاهدتكِ

415
00:22:17,754 --> 00:22:19,972
هيا محبوبتى ألن تردي الصاع؟
ألن تقاتلينني ؟

416
00:22:19,973 --> 00:22:21,757
سئمت من ذلك ، سأرحل

417
00:22:21,758 --> 00:22:23,426
!هيا قاتليني ، أقدمي

418
00:22:26,930 --> 00:22:29,431
أتعتقدين أنكِ ستهربين مني ؟

419
00:22:29,432 --> 00:22:30,816
هذا لم ينتهِ بعد

420
00:22:30,817 --> 00:22:31,851
سأجدكِ

421
00:22:31,852 --> 00:22:33,519
أنتِ فى عِداد الموتى

422
00:22:33,520 --> 00:22:36,188
أتسمعين ؟ فى عِداد الموتى

423
00:22:44,197 --> 00:22:46,699
داش) كلما أنتظرت أكثر)
كلما ساء الأمر أكثر

424
00:22:46,700 --> 00:22:48,118
أنا لا أفهم

425
00:22:48,119 --> 00:22:50,169
إنغريد) انظرين ، الموت ليس شيء)

426
00:22:50,170 --> 00:22:51,837
تعرفين ، إنما هو عملية بيولوجية

427
00:22:51,838 --> 00:22:53,839
الأمر ليس له علاقة بالأحياء

428
00:22:53,840 --> 00:22:56,342
إنه بالتوزان الكونى

429
00:22:56,343 --> 00:22:58,460
لا شيء يختفى للأبد

430
00:22:58,461 --> 00:22:59,796
ولا شيء يضيع

431
00:22:59,797 --> 00:23:01,347
مثلما حدث

432
00:23:01,348 --> 00:23:02,798
(معك ومع (كيليان

433
00:23:02,799 --> 00:23:05,384
نقل الطاقة ، نعم أعرف

434
00:23:05,385 --> 00:23:08,020
(يوجد الكثير لنفعله (داش

435
00:23:08,021 --> 00:23:09,973
لدينا قوة لا تصدق

436
00:23:09,974 --> 00:23:12,141
ولكن عندما يأتى الأمر للمحيّ وللممات

437
00:23:12,142 --> 00:23:14,026
دائماً توجد جائزة

438
00:23:14,027 --> 00:23:17,897
عندما أكتشفت أنى
ساحرة فى أول الأمر

439
00:23:17,898 --> 00:23:21,400
بعثتُ خالتى (ويندى) من الموت
( كُفر بالله)

440
00:23:21,401 --> 00:23:23,569
وكان تسرعاً

441
00:23:23,570 --> 00:23:26,572
وفعلتها لكل الأسباب الجيدة
مثلما فعلت أنت

442
00:23:26,573 --> 00:23:29,491
ولكن ما لم أكن
أعرفه بفعلتى تلك

443
00:23:29,492 --> 00:23:32,211
أنه سيموت شخص أحبه

444
00:23:32,212 --> 00:23:33,330
وقد حدث الأمر

445
00:23:33,331 --> 00:23:35,999
وأُعيد التوازن

446
00:23:36,000 --> 00:23:38,167
وماذا يجب أن أفعل ؟

447
00:23:38,168 --> 00:23:40,503
آقتل طفل ذو 13 عاماً وحسب ؟

448
00:23:40,504 --> 00:23:42,505
لا ، ليس قتله

449
00:23:42,506 --> 00:23:45,207
أعِد إليه موته

450
00:23:49,013 --> 00:23:52,398
هدية الموت

451
00:23:52,399 --> 00:23:54,433
(يجب أن تعيد موت (سام

452
00:23:54,434 --> 00:23:57,354
إلى جسده

453
00:23:57,355 --> 00:24:00,689
بقدر فظاعة ذلك
ولكنه هو المعنى بالموت

454
00:24:00,690 --> 00:24:03,275
وليس أنت

455
00:24:07,113 --> 00:24:10,367
بمجرد أن يُفَعَلّ "الماندراجورا" نفسه

456
00:24:10,368 --> 00:24:12,368
سيتحطم ذلك الوعاء

457
00:24:12,369 --> 00:24:13,452
وثم ؟

458
00:24:13,453 --> 00:24:14,954
سيترك أثراً

459
00:24:14,955 --> 00:24:17,706
ويمكن أن نتعقب خطواته
إلى حيث يوجد بيته

460
00:24:17,707 --> 00:24:19,124
إذاً ، أهكذا فقط ؟

461
00:24:19,125 --> 00:24:20,626
نبقى هنا وحسب حتى

462
00:24:20,627 --> 00:24:22,545
إنفجار الوعاء ؟

463
00:24:22,546 --> 00:24:25,881
أعلميني عندما يحدث شيئ فعلياً

464
00:24:28,051 --> 00:24:29,802
يوجد رجل جديد فى حياتكِ

465
00:24:29,803 --> 00:24:31,437
من أنتِ ، نوع من العرافين ؟

466
00:24:31,438 --> 00:24:33,889
أجريت أحد أنجح

467
00:24:33,890 --> 00:24:35,140
صناديق التحوط فى العالم

468
00:24:35,141 --> 00:24:36,892
ولم أُنهيها عن قصد

469
00:24:36,893 --> 00:24:38,944
نعم

470
00:24:38,945 --> 00:24:40,612
أنا من العرافين

471
00:24:40,613 --> 00:24:42,065
رائع

472
00:24:42,066 --> 00:24:43,115
أنا أقراْ الأوراق

473
00:24:43,116 --> 00:24:44,901
لطيفة أوراق التاروت

474
00:24:44,902 --> 00:24:47,319
تشبه ألعاب الأطفال

475
00:24:47,320 --> 00:24:49,572
إذاً ، ماذا حدث بينكِ وبين أختي ؟

476
00:24:49,573 --> 00:24:51,074
لماذا تكرهينها كثيراً

477
00:24:51,075 --> 00:24:52,575
ألم تُخبركِ ؟

478
00:24:52,576 --> 00:24:53,492
لا

479
00:24:53,493 --> 00:24:54,994
لم أُفاجئ

480
00:24:54,995 --> 00:24:58,964
هذا الرجل الذى فى حياتكِ

481
00:24:58,965 --> 00:25:00,132
يرتدى زيّ ثابت

482
00:25:00,133 --> 00:25:01,967
نعم بالفعل

483
00:25:03,636 --> 00:25:04,670
إنه يُلهب حماسكِ

484
00:25:06,339 --> 00:25:08,925
ولكنكِ تبقينه بعيداً عنكِ

485
00:25:08,926 --> 00:25:11,343
أنتِ خائفة-
لا لست كذلك-

486
00:25:11,344 --> 00:25:13,012
لا هذا طبيعي ، هذا منطقي

487
00:25:13,013 --> 00:25:15,481
قد خُدعتين ، كثيراً

488
00:25:15,482 --> 00:25:16,802
أتريدين أن تعرفين

489
00:25:16,803 --> 00:25:19,018
كيف سينتهى ذلك ؟-
لا ، هى لا تريد-

490
00:25:19,019 --> 00:25:21,353
!نعم أريد-
(أستطيع رؤية مستقبلكِ (ويندى-

491
00:25:21,354 --> 00:25:24,323
واضح جداً-
أخبرتكِ للتو-

492
00:25:24,324 --> 00:25:26,109
ويندى) لا تريد أن تعرف مستقبلها)

493
00:25:26,110 --> 00:25:29,779
لا تتحدثين بالنيابة عنى
أريد أن أعرف

494
00:25:29,780 --> 00:25:31,613
سأذهب للغابات

495
00:25:31,614 --> 00:25:32,614
ماهذا ؟

496
00:25:32,615 --> 00:25:34,033
هذه النبلة تحتوى سُم

497
00:25:34,034 --> 00:25:35,367
تسمى الإنفصال

498
00:25:35,368 --> 00:25:37,336
"تكفى لقتل "الماندراجورا

499
00:25:37,337 --> 00:25:39,289
سأذهب معكِ-
وأنا أيضاً-

500
00:25:39,290 --> 00:25:41,290
لا أريدكِ أن تبقين
(هنا مع (فريدريك

501
00:25:41,291 --> 00:25:43,509
ولا أحداً منكن ستأتي
قد ناقشنا ذلك

502
00:25:43,510 --> 00:25:45,462
ستبقين هنا ، الأمر خطير للغاية

503
00:25:45,463 --> 00:25:47,963
إنه يتعقب بُنَىّ

504
00:25:47,964 --> 00:25:50,632
بربكِ (أليكس) لن
أترككِ تقاتلينه وحدكِ

505
00:25:50,633 --> 00:25:52,184
هذا ما سيجعل الأمر خطيراً

506
00:25:52,185 --> 00:25:54,803
لماذا دائماً أنتِ عنيدة ؟

507
00:25:54,804 --> 00:25:58,340
قولِ بأنها أعند
إمراءة قابلتينها قط

508
00:26:08,651 --> 00:26:09,985
دكتور (جريندر) ؟

509
00:26:09,986 --> 00:26:12,237
مرحباً

510
00:26:12,238 --> 00:26:15,325
يبدو بخير ، أليس كذلك ؟

511
00:26:15,326 --> 00:26:16,993
نعم

512
00:26:16,994 --> 00:26:18,577
نعم بالفعل

513
00:26:18,578 --> 00:26:20,712
دكتور (بيوسون) أخبرنى ماذا فعلت

514
00:26:20,713 --> 00:26:24,116
وكيف أنقذت (سامى)
بعدما استسلم الجميع

515
00:26:27,253 --> 00:26:29,721
لا أعرف كيف أشكرك

516
00:26:29,722 --> 00:26:31,590
مجرد التفكير فى العيش بدونه

517
00:26:31,591 --> 00:26:34,010
توجد عوامل أُخرى

518
00:26:34,011 --> 00:26:35,928
لا يمكن أن أخذ الثناء كله

519
00:26:35,929 --> 00:26:37,262
حسناً ، أيما فعلت

520
00:26:37,263 --> 00:26:38,931
كان كالمعجزة

521
00:26:38,932 --> 00:26:40,899
ماذا تقصدين ؟

522
00:26:40,900 --> 00:26:42,768
إنه فى حالة جيدة

523
00:26:42,769 --> 00:26:44,903
أهو كذلك ؟

524
00:26:44,904 --> 00:26:46,522
نتائج الفحوصات عادت خالية

525
00:26:46,523 --> 00:26:48,357
لأول مرة

526
00:26:48,358 --> 00:26:50,527
منذ ثلاث سنوات

527
00:26:50,528 --> 00:26:52,195
لا أثر من السرطان

528
00:26:52,196 --> 00:26:55,114
فى أى مكان فى جسده

529
00:26:55,115 --> 00:26:58,584
حسناً ، ذلك أفضل خبر
سمعته طوال اليوم

530
00:26:58,585 --> 00:27:00,953
(لو تسمحين لى سيده (جاكوب

531
00:27:00,954 --> 00:27:02,988
بالطبع ، بالطبع

532
00:27:22,611 --> 00:27:24,762
تحرك ، تحرك بعيداً عن الطريق

533
00:27:24,763 --> 00:27:26,214
ماذا حدث ؟

534
00:27:26,215 --> 00:27:29,384
رجل ، 34 عام طلق نارى
الجرح فوق الجزع

535
00:27:29,385 --> 00:27:30,719
حاول سرقة مخزن الخمور

536
00:27:30,720 --> 00:27:33,221
قتل المالك ، صوب تجاه الشرطة

537
00:27:33,222 --> 00:27:35,139
أصابوه-
تلك إصابة قاتلة-

538
00:27:35,140 --> 00:27:37,625
نعم ، من حُسن حظك
أن الطلقة تخللته

539
00:27:37,626 --> 00:27:39,060
أيبدو وأنه سيعيش ؟

540
00:27:39,061 --> 00:27:40,394
نعم

541
00:27:40,395 --> 00:27:42,846
يبدو أن السيئون دائماً ينجون

542
00:28:15,764 --> 00:28:18,482
حسناً ، بعد أن سار من مخبأه

543
00:28:18,483 --> 00:28:20,434
سلك ذلك الطريق

544
00:28:20,435 --> 00:28:23,988
وإذا أنهينا قتاله

545
00:28:23,989 --> 00:28:26,690
مهما تفعلين أبقين
بعيده عن مخالبه

546
00:28:26,691 --> 00:28:27,776
لماذا ؟

547
00:28:27,777 --> 00:28:29,994
"عندما تهاجم "الماندراجورا

548
00:28:29,995 --> 00:28:32,997
يستخدم مخالبه
لحقن الأعصاب

549
00:28:32,998 --> 00:28:34,331
لعقل ضحيته

550
00:28:34,332 --> 00:28:35,833
وإنها مؤلمة حقاً

551
00:28:35,834 --> 00:28:38,620
تنتهى بإضطراب عقلى
والموت فى النهاية

552
00:28:38,621 --> 00:28:41,205
نعم يبدوا شيئاً

553
00:28:41,206 --> 00:28:42,624
يجب أنت نتجنبه

554
00:28:42,625 --> 00:28:44,174
نعم

555
00:28:44,175 --> 00:28:46,660
أحمى ظهركِ

556
00:28:51,299 --> 00:28:53,851
(فريا)

557
00:28:53,852 --> 00:28:56,553
لم تخبرينني بأنكِ
ستأتين من المدينة

558
00:28:56,554 --> 00:28:58,639
لكنتُ أعددت لكِ طعاماً-
أردتُ أن أفاجئكِ-

559
00:28:58,640 --> 00:29:00,475
أشتاق لكِ أمي

560
00:29:00,476 --> 00:29:01,476
تبدين بخير

561
00:29:01,477 --> 00:29:02,693
شكراً

562
00:29:02,694 --> 00:29:04,144
يبدو عليكِ الفزع

563
00:29:04,145 --> 00:29:05,479
هل أنتِ بخير ؟

564
00:29:05,480 --> 00:29:06,981
نعم ، نعم أتأقلم

565
00:29:08,150 --> 00:29:09,818
لم أعرف أن معكِ رفيقة

566
00:29:09,819 --> 00:29:12,486
عزيزتى ، تلك صديقتي

567
00:29:12,487 --> 00:29:14,488
(أليكس)

568
00:29:14,489 --> 00:29:16,157
(فريا)

569
00:29:16,158 --> 00:29:17,875
سمعتُ الكثير عنكِ

570
00:29:17,876 --> 00:29:19,159
كنا على وشك عمل مخفوق الجُبن

571
00:29:19,160 --> 00:29:21,578
رجاءاً ، إنظمين إلينا-
نعم-

572
00:29:23,331 --> 00:29:25,749
إذاً ، هيا

573
00:29:25,750 --> 00:29:28,218
إذاً ، أخبرينني

574
00:29:28,219 --> 00:29:30,504
ماذا حدث؟

575
00:29:30,505 --> 00:29:32,623
(تخلصت من (دان

576
00:29:33,425 --> 00:29:36,593
أنا فخورة بكِ حبيبتى

577
00:29:36,594 --> 00:29:38,712
أخيراً-
ولكني قابلت أخر ، أمى-

578
00:29:39,597 --> 00:29:40,849
أنا مغرمة به

579
00:29:40,850 --> 00:29:42,350
وبحق تلك المرة

580
00:29:42,351 --> 00:29:43,901
"وسننتقل لولاية "كاليفورنيا

581
00:29:43,902 --> 00:29:47,071
ماذا ؟ لماذا بتلك السرعة ؟

582
00:29:47,072 --> 00:29:48,522
نريد أن نكون قريبين من الشاطىء

583
00:29:48,523 --> 00:29:49,907
يوجد شاطىء فعلياً

584
00:29:49,908 --> 00:29:51,859
بجوارانا ببنايتين فقط

585
00:29:51,860 --> 00:29:54,945
أريد أن أبعد عن
دان) قدر الإمكان)

586
00:29:54,946 --> 00:29:57,781
ويمكن أن تزورينا وقتما تريدين

587
00:29:57,782 --> 00:30:00,784
وربما تلعبين مع الأحفاد

588
00:30:00,785 --> 00:30:02,870
إنتظزين ، هل أنتِ ...؟-
لا-

589
00:30:02,871 --> 00:30:06,540
لا لا لا ، ولكنى آمل لربما يحدث

590
00:30:06,541 --> 00:30:07,875
فى يوم ما قريباً

591
00:30:07,876 --> 00:30:09,293
حسناً ، هذا يدعونا

592
00:30:09,294 --> 00:30:12,096
لبعض الشامبانيا

593
00:30:12,097 --> 00:30:13,714
وخبز سليم

594
00:30:16,552 --> 00:30:19,387
هذا الرجل الذى تحبينه

595
00:30:19,388 --> 00:30:22,389
إنه ينتظركِ منذ أمد

596
00:30:22,390 --> 00:30:25,392
سيحارب العالم من أجلكِ

597
00:30:25,393 --> 00:30:27,111
أريد أن أعرف كل شي

598
00:30:27,112 --> 00:30:29,313
أخبريني كل شيء ، ومتى سنتزوج ؟

599
00:30:29,314 --> 00:30:31,066
وكم عدد الأطفال
الذين سنحظى بهم ؟

600
00:30:32,951 --> 00:30:34,618
ماالخطب؟

601
00:30:34,619 --> 00:30:38,122
هذا الرجل الذى أنتِ
على وشك الزواج به

602
00:30:38,123 --> 00:30:40,074
تعرفينه من قبل

603
00:30:40,075 --> 00:30:42,626
بأسماء مختلفة
فى أزمان مختلفة

604
00:30:42,627 --> 00:30:44,294
آعرفة ؟

605
00:30:44,295 --> 00:30:46,797
ولا ينتهى بمأل جيد

606
00:30:46,798 --> 00:30:49,249
لم يحدث مطلقاً

607
00:30:49,250 --> 00:30:51,468
كلاكما سوء طالع لبعضكما

608
00:30:51,469 --> 00:30:53,303
أسفة

609
00:30:53,304 --> 00:30:55,089
إنتظرين ، ماذا يعنى ذلك ؟

610
00:30:55,090 --> 00:30:57,424
طالما أن النجوم تعارض بعضها

611
00:30:57,425 --> 00:30:59,760
لا يهم مقدار حبكما لبعض

612
00:30:59,761 --> 00:31:01,930
يجب أن تتركيه يرحل ، الأن

613
00:31:01,931 --> 00:31:03,931
أوقفى دائرة الألم

614
00:31:03,932 --> 00:31:05,983
والموت تلك قبل فوات الأوان

615
00:31:05,984 --> 00:31:07,435
أنتِ على خطأ

616
00:31:07,436 --> 00:31:09,938
ليتنى كذلك

617
00:31:09,939 --> 00:31:11,606
لديّ بصيرة أيضاً

618
00:31:11,607 --> 00:31:13,273
لديّ موهبة الشعور تلك

619
00:31:13,274 --> 00:31:15,776
ولم أرى شيء سيء حدث لنا

620
00:31:15,777 --> 00:31:19,313
حسناً ، ربما المخدرات
تشوش على بصيرتكِ

621
00:31:20,165 --> 00:31:22,482
أخبري والدتى أنى ذهبت

622
00:31:28,706 --> 00:31:30,907
أين (فريا) ؟

623
00:31:51,896 --> 00:31:53,313
لا

624
00:31:53,314 --> 00:31:55,316
ليس ثانيةً

625
00:31:55,317 --> 00:31:58,852
ماذا يحدث لى ؟

626
00:32:11,049 --> 00:32:12,883
حان الوقت يارجل

627
00:32:12,884 --> 00:32:16,420
أريد شيء لوقف الألم

628
00:32:17,839 --> 00:32:20,424
أيها الأحمق ساعدنى

629
00:32:21,926 --> 00:32:24,127
دعنى أساعدك فى ذلك

630
00:32:30,244 --> 00:32:32,027
ماذا تقول ؟

631
00:32:34,239 --> 00:32:37,691
ماذا تفعل يارجل ؟

632
00:32:47,252 --> 00:32:49,369
! مهلاً

633
00:32:49,370 --> 00:32:50,872
مهلاً ، لأين تذهب يارجل ؟

634
00:33:08,083 --> 00:33:09,450
مرحباً

635
00:33:11,420 --> 00:33:14,005
داش) ، الشكر لله أنك حيّ)

636
00:33:14,006 --> 00:33:16,207
هل فعلتها ؟

637
00:33:17,760 --> 00:33:20,262
نعم ، نعم

638
00:33:20,263 --> 00:33:23,147
انظر ، أعلم كم كان صعباً

639
00:33:23,148 --> 00:33:25,316
إنها مفجعة ومأساوية

640
00:33:25,317 --> 00:33:27,214
وتمنيت لو كان
توجد إجابة أخرى

641
00:33:27,215 --> 00:33:29,883
ولكن بمجرد وفاة شخص
لا يمكنك العبث مع ذلك

642
00:33:29,884 --> 00:33:31,885
قد فعلت الصواب

643
00:33:33,805 --> 00:33:35,806
(إنغريد)

644
00:33:35,807 --> 00:33:37,809
حصلت على نتائج فحوصاتكِ

645
00:33:37,810 --> 00:33:39,977
كل شيء فُحص ولا
توجد أى علامات حمراء

646
00:33:39,978 --> 00:33:41,980
ليس بكِ خطب جسمانى ما

647
00:33:41,981 --> 00:33:43,481
أنتِ بخير

648
00:33:43,482 --> 00:33:44,865
ما الخطب ؟

649
00:33:44,866 --> 00:33:46,233
(لست بخير (داش

650
00:33:46,234 --> 00:33:48,486
أعرف أنى لست بخير

651
00:33:48,487 --> 00:33:49,820
أستطيع عمل مزيد من الفحوصات

652
00:33:49,821 --> 00:33:50,904
لا أريد مزيد من الفحوصات

653
00:33:50,905 --> 00:33:52,490
شيء ما يحدث لى

654
00:33:52,491 --> 00:33:53,991
عندما أنام أمشي

655
00:33:53,992 --> 00:33:56,543
داش) ، أريدك أن تفعل)
شيء من أجلى

656
00:33:56,544 --> 00:33:58,545
ماذا ؟

657
00:33:58,546 --> 00:34:02,199
أريدك أن تشاهدنى وأنا أنام

658
00:34:23,404 --> 00:34:24,688
(فريدريك)

659
00:34:38,369 --> 00:34:40,203
ماذا حدث ؟

660
00:34:40,204 --> 00:34:42,489
كنت تختنق

661
00:34:45,209 --> 00:34:47,260
هذا ما عندك لقوله ليّ ؟

662
00:34:47,261 --> 00:34:48,712
هل حدث ذلك قبلاً ؟

663
00:34:48,713 --> 00:34:50,297
منذ عبورى من البوابة

664
00:34:50,298 --> 00:34:51,962
يحدث دورياً

665
00:34:51,963 --> 00:34:53,050
ولا أعرف لماذا

666
00:34:53,051 --> 00:34:54,801
حسناً ، يجب أن نخبر
والدتك بذلك

667
00:34:54,802 --> 00:34:55,969
لا ، ليس الأن

668
00:34:55,970 --> 00:34:57,437
لديها الكثير على عاتقها

669
00:34:59,474 --> 00:35:02,559
أعرف أنه تنتابكِ الشكوك حولى

670
00:35:02,560 --> 00:35:04,896
ولا أريد لومكِ

671
00:35:04,897 --> 00:35:06,279
يجب أن أحظى بثقتكِ

672
00:35:06,280 --> 00:35:08,315
ولكن لا أريد أن أقلقها

673
00:35:08,316 --> 00:35:09,650
ولكن ربما بإمكانها إيقاف الإختناق

674
00:35:09,651 --> 00:35:10,734
لا إنتظرين رجاءاً

675
00:35:10,735 --> 00:35:12,236
...فقط

676
00:35:12,237 --> 00:35:13,737
اوعديني بأنكِ لن تقولى شيئاً

677
00:35:13,738 --> 00:35:15,605
"حتى يقوموا بقتل "الماناجورا

678
00:35:18,326 --> 00:35:19,960
إبحثِ عن فتحة

679
00:35:19,961 --> 00:35:22,413
مثل الكهف-
حسناً ، وجدتها-

680
00:35:22,414 --> 00:35:24,998
إذاً ،لماذا أنتِ حادة معى ؟

681
00:35:24,999 --> 00:35:27,417
فى إخبار (ويندى) القراءة

682
00:35:27,418 --> 00:35:29,252
لأنى أعتقد أنه خطر

683
00:35:29,253 --> 00:35:31,338
أن تعرف الكثير عن مستقبلك

684
00:35:31,339 --> 00:35:34,675
بجانب أنها لم تكن على ما يرام

685
00:35:34,676 --> 00:35:36,760
عندما قرأتين (فريا) فى السابق

686
00:35:36,761 --> 00:35:39,012
ألهذا أخرصتيني ؟

687
00:35:40,148 --> 00:35:42,182
أليكس) ، أنا أسفة)

688
00:35:42,183 --> 00:35:44,685
... وإنما فقط

689
00:35:44,686 --> 00:35:46,269
أعتقد أنى كنت خائفة

690
00:35:46,270 --> 00:35:49,022
لم أستطع التعامل
مع ذلك ، أنتِ شديدة

691
00:35:49,023 --> 00:35:52,225
هذا ما ظننت أنكِ تحبينه فىّ

692
00:35:53,528 --> 00:35:55,478
(أليكس)

693
00:36:10,461 --> 00:36:13,546
العاطفة لم تكن مشكلتنا ، أليس كذلك ؟

694
00:37:12,356 --> 00:37:14,941
أليكس) ؟)

695
00:37:18,062 --> 00:37:18,912
لا

696
00:37:23,084 --> 00:37:24,367
ماذا حدث ؟

697
00:37:24,368 --> 00:37:25,735
ليست لديّ فكرة

698
00:37:27,705 --> 00:37:30,423
ما الخطب معكِ

699
00:37:30,424 --> 00:37:31,875
كان فى حوزتى
كان سيموت

700
00:37:31,876 --> 00:37:33,210
الأن-
(إنها (إنغريد-

701
00:37:33,211 --> 00:37:34,795
(لو مات ستموت (إنغريد

702
00:37:34,796 --> 00:37:36,246
إنها رفيقته

703
00:38:19,662 --> 00:38:21,813
دعنا نذهب من هنا

704
00:38:33,626 --> 00:38:34,960
يا إلهي

705
00:38:34,961 --> 00:38:36,711
ذلك خطؤكِ

706
00:38:36,712 --> 00:38:39,831
هذا جنيُكِ على نفسكِ

707
00:38:51,477 --> 00:38:53,479
ياإلهى

708
00:38:53,480 --> 00:38:56,481
إذاً لم تشاهدين

709
00:38:56,482 --> 00:38:58,033
أى شيء حدث
مثل ذلك قبلاً ؟

710
00:38:58,034 --> 00:38:59,651
فى أى وقت مضى ؟

711
00:38:59,652 --> 00:39:01,203
لا

712
00:39:01,204 --> 00:39:05,157
وقد شاهدت الكثير

713
00:39:05,158 --> 00:39:08,326
إنظرين ، أعتقد فى
تلك الحالة يجب

714
00:39:08,327 --> 00:39:10,328
أن نستشير عائلتكِ

715
00:39:10,329 --> 00:39:11,880
تعرفين ، فى
الواقع أنا متفاجئ

716
00:39:11,881 --> 00:39:13,582
إنكِ لم تحدثينهم
فى ذلك بالفعل

717
00:39:13,583 --> 00:39:15,750
لماذا ذلك ؟

718
00:39:17,670 --> 00:39:19,371
إنغريد) ؟)

719
00:39:20,389 --> 00:39:22,174
إنغريد) ، هل كل شيء بخير ؟)

720
00:39:22,175 --> 00:39:26,428
(إنغريد)(إنغريد)

721
00:39:31,067 --> 00:39:33,134
توقفين ، إهدأين

722
00:39:35,071 --> 00:39:36,238
(إنغريد)

723
00:39:45,698 --> 00:39:46,781
مرحباً

724
00:39:46,782 --> 00:39:48,033
مازلتين هنا ؟

725
00:39:48,034 --> 00:39:50,285
ظننت أنكِ رحلتين منذ ساعات

726
00:39:53,873 --> 00:39:55,040
هل أنتِ بخير

727
00:39:55,041 --> 00:39:57,292
فى الواقع ، أنا بخير

728
00:39:57,293 --> 00:39:59,094
أقصد ، كنت بأفضل حال

729
00:39:59,095 --> 00:40:01,096
يوم عصيب ولكنني

730
00:40:01,097 --> 00:40:02,914
تعلمت الكثير من الأشياء

731
00:40:04,550 --> 00:40:06,768
ليس لأنك تريد شيء

732
00:40:06,769 --> 00:40:09,055
وتشعر أن الأمر بخير

733
00:40:09,056 --> 00:40:12,058
يعنى ذلك أنه خير لك

734
00:40:12,059 --> 00:40:14,393
لذلك أردات

735
00:40:14,394 --> 00:40:16,728
أن أقول ، برغم كل

736
00:40:16,729 --> 00:40:19,232
ماضينا ، ولكنى سعيدة بأنك بخير

737
00:40:19,233 --> 00:40:23,268
(وأنك سعيد مع (إيفا

738
00:40:24,904 --> 00:40:26,738
أعتقد أنكما قُدرتما لبعض

739
00:40:26,739 --> 00:40:28,323
شكراً

740
00:40:28,324 --> 00:40:30,492
وأنا أيضاَ

741
00:40:30,493 --> 00:40:32,244
إذا، هل نحن على وفاق ؟

742
00:40:32,245 --> 00:40:33,962
بالطبع

743
00:40:33,963 --> 00:40:35,463
دائماً

744
00:40:35,464 --> 00:40:36,581
مرحباً

745
00:40:36,582 --> 00:40:38,250
مرحباً-
حبيبتي-

746
00:40:38,251 --> 00:40:40,253
يوم شاق

747
00:40:40,254 --> 00:40:42,337
توقعت لربما أنت فى حاجة للشرب

748
00:40:42,338 --> 00:40:43,922
شكراً لكِ

749
00:40:43,923 --> 00:40:45,757
أراكم لاحقاً

750
00:40:47,261 --> 00:40:49,261
طعمه لذيذ

751
00:40:49,262 --> 00:40:50,595
شكراً لك

752
00:40:50,596 --> 00:40:51,813
سعيدة بأنك أُعجبت به

753
00:40:51,814 --> 00:40:53,515
تناوله

754
00:41:10,116 --> 00:41:11,833
(داش)

755
00:41:11,834 --> 00:41:14,869
(إنغريد)

756
00:41:23,129 --> 00:41:25,130
أمتأكدة أنها هنا ؟

757
00:41:25,131 --> 00:41:26,464
هذا ما قادنا التتبع إليه

758
00:41:26,465 --> 00:41:28,249
وتلك أفضل فرصة لنا

759
00:41:30,803 --> 00:41:32,138
إنغريد) توقفين)

760
00:41:32,139 --> 00:41:34,201
لا تذهبين معه

761
00:41:34,202 --> 00:41:37,886
إنغريد) لا ، لا)

762
00:41:37,887 --> 00:41:41,190
<font color="#FF0000"> : تـرجـمــة و تعديــل </font>
<font color="#ffff00">|| محمــد جمّــال & عبد الحميد بدر ||</font>

