﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,664
<font color="#ff0000">..."سابقاً في "سحرة بلدة ايست ايند</font>

2
00:00:01,875 --> 00:00:03,468
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

3
00:00:04,828 --> 00:00:07,468
.انا لا أرقص هكذا مع أصدقائي في العادة يا (داش)

4
00:00:07,493 --> 00:00:08,906
لكننا لسنا سوى أصدقاء, اليس كذلك؟

5
00:00:08,931 --> 00:00:10,279
.ستتخلصين مني بهذه السهولة

6
00:00:10,304 --> 00:00:12,179
.(تومي) كدت أن اقتلك الليلة

7
00:00:12,788 --> 00:00:14,007
!توقف يا (داش)

8
00:00:14,032 --> 00:00:15,960
.يجب أن نتحدث حول إبني (كايل)

9
00:00:15,985 --> 00:00:17,683
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

10
00:00:18,539 --> 00:00:21,420
أعتقد بأن (ايفا) إستحوذت عليكَ بالكامل

11
00:00:21,445 --> 00:00:23,935
,ووضعتكَ تحت تأثير تعويذة ما
.إنها تستغلك يا رجُل

12
00:00:23,960 --> 00:00:25,678
,إنها تُحاول السيطرة عليكَ
!انت لا تُحبها

13
00:00:25,703 --> 00:00:27,201
.لا اودّ إيذائكَ يا (فريدريك)

14
00:00:27,226 --> 00:00:28,718
.انا هُنا لمُساعدتك في إنجاز المهمة

15
00:00:28,743 --> 00:00:31,695
...وسنقوم بالعمل سويةً
.من أجل إستعادة الملك

16
00:00:32,461 --> 00:00:34,218
ما الذي تنتظره؟

17
00:00:36,258 --> 00:00:40,194
,هذا ثالث شخص نقوم بالتجربة عليه
.لكن الامر لا يُفلح

18
00:00:40,219 --> 00:00:43,471


19
00:00:45,551 --> 00:00:48,506


20
00:00:48,531 --> 00:00:51,125
.أعمق, يجب أن تغرزها بعمق أكثر

21
00:00:51,150 --> 00:00:53,935
.يجب أن يمرّ السم خلال مجرى الدم ليذهب الى قلبه مُباشرةً

22
00:00:56,223 --> 00:00:57,890


23
00:00:59,435 --> 00:01:01,635
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

24
00:01:01,664 --> 00:01:03,770


25
00:01:05,179 --> 00:01:06,770


26
00:01:07,529 --> 00:01:09,980


27
00:01:12,439 --> 00:01:16,031
الامر كان أسهل عندما كانت الـ(ماندراجورا) تقوم بعملها, اليس كذلك؟

28
00:01:20,324 --> 00:01:21,445
.إنها تُجدي نفعاً

29
00:01:21,470 --> 00:01:23,353
.لنأمل أن نحصل على نتيجة مُتطابقة

30
00:01:24,382 --> 00:01:28,570
إنتظر... ماذا يحصل؟

31
00:01:30,799 --> 00:01:32,265
.لَم ينجح الامر

32
00:01:40,250 --> 00:01:41,584
.يجب أن نجد طريقة أُخرى

33
00:01:41,609 --> 00:01:43,882
.لا يُمكننا الإستمرار في قتل الناس بشكل عشوائي

34
00:01:44,359 --> 00:01:45,843
...رُبما تكون المُشكلة

35
00:01:46,041 --> 00:01:47,531
.في كونهم عشوائيين

36
00:01:47,859 --> 00:01:49,546
.لا يعلمون من نحنُ, وهُم فزعون منا

37
00:01:49,571 --> 00:01:50,750
.بالطبع, فزعين

38
00:01:50,775 --> 00:01:52,526
.أرواحهم مُتعلقة بحياتهم التي يعيشونها

39
00:01:52,906 --> 00:01:56,039
.رُبما نحتاج شخصاً يشعر بالأمان الكافي ليقوم بالامر

40
00:01:56,278 --> 00:01:57,612
وكيف نفعل هذا؟

41
00:01:57,913 --> 00:01:59,466
...يجب أن نجد شخصاً

42
00:02:00,069 --> 00:02:02,054
.يثقُ بكَ

43
00:02:05,281 --> 00:02:10,379
<font color="#ff0080">"سحرة بلدة ايست ايند"</font>
<font color="#800080">"الموسم الثاني - الحلقة الثامنة"</font>
<font color="#ff8000">|| By: Dr.Ahmed Al-Dahan. ||</font>

44
00:02:14,421 --> 00:02:18,373
!هاهي إبنتي الجميلة

45
00:02:18,398 --> 00:02:20,685
.عملت لكِ بعض الفطائر

46
00:02:20,710 --> 00:02:22,500
!رقاقة شوكولاته

47
00:02:22,525 --> 00:02:24,271
.المُفضلة لديكِ -
.شُكراً لكِ, أُمي -

48
00:02:24,296 --> 00:02:26,303
...لا تشبعي نفسكِ كثيراً

49
00:02:26,328 --> 00:02:29,310
.لأن ستكون هُناك مأدبة كبيرة في الحفلة

50
00:02:29,335 --> 00:02:32,764
."أُمي لقد أخبرتكِ بأني لا اودّ عمل حفلة "عيد ميلاد

51
00:02:32,789 --> 00:02:36,381
.هذا هو أول عيد ميلاد لكِ بعد مضي 30 عام

52
00:02:36,406 --> 00:02:38,429
.وهذا سبباً لإقامة الحفلة

53
00:02:38,828 --> 00:02:41,475
هل تذكرين ميلاد (فريا) في 1875؟

54
00:02:41,500 --> 00:02:42,725
.لا تكوني مهوسة يا (ويندي)

55
00:02:42,750 --> 00:02:43,951
ماذا حدث في عام 1875؟

56
00:02:43,976 --> 00:02:47,092
.لقد كُنتِ أسعد في ذلك الوقت -
ما الذي قلته للتو؟ -

57
00:02:47,117 --> 00:02:48,779
.لَم أقل بأن الامر سيحدث مُجدداً

58
00:02:48,804 --> 00:02:51,514
.لكنكِ تقولين بأن هذا اليوم قد يكون أسوء

59
00:02:51,539 --> 00:02:53,029
ما الخطب يا (فريا)؟

60
00:02:53,054 --> 00:02:55,678
,أعلم بأن الامر مهماً لكِ ولـ(ويندي)

61
00:02:55,703 --> 00:02:59,904
لكن كل ما أقوله بأني أبلغ الـ30 ولا زلت أسكن مع والدتي

62
00:02:59,929 --> 00:03:01,295
.وأعمل نادلة عند الحانة

63
00:03:01,320 --> 00:03:02,896
وانا تواً هربت من يوم زفافي

64
00:03:02,921 --> 00:03:05,240
.لكي أكون مع رجلٍ قد تزوج شخصاً آخر غيري

65
00:03:05,265 --> 00:03:07,560
.عزيزتي, أظن بأنكِ تمرين ببعض الصعوبات

66
00:03:07,585 --> 00:03:09,475
.هذا الامر يتعدى الصعوبات

67
00:03:09,500 --> 00:03:11,107
.لقد فقدت حُب حياتي

68
00:03:11,132 --> 00:03:13,889
.وهذا الحُب المُقدر لي في هذه الحياة

69
00:03:13,914 --> 00:03:16,771
,عزيزتي لقد عرفتكِ لمُدة طويلة

70
00:03:16,796 --> 00:03:19,953
.والشيء الذي لا تفتقدين اليه ابداً هو الحُب

71
00:03:19,978 --> 00:03:22,429
.الجو حار, سأذهب الى الحديقة

72
00:03:25,077 --> 00:03:27,756
لا يُمكنكِ إنهاء المناقشة

73
00:03:27,781 --> 00:03:29,342
!عن طريق التحوّل الى قطّة

74
00:03:29,367 --> 00:03:31,232
.صباح الخير (فريدريك) -
.مرحباً أُمي -

75
00:03:31,257 --> 00:03:33,100
...(فريا) انا آسف

76
00:03:33,125 --> 00:03:34,789
.لا أعتقد بأني قادر على عمل حفلة لكِ

77
00:03:34,814 --> 00:03:36,116
.لا عليك -
ماذا؟ -

78
00:03:36,141 --> 00:03:37,685
.انا مُرهق فحسب

79
00:03:37,710 --> 00:03:39,514
.الامر هام

80
00:03:39,539 --> 00:03:41,404
.إنها حفلتكَ ايضاً

81
00:03:41,429 --> 00:03:42,818
.انت و (فريا) توأمان

82
00:03:42,843 --> 00:03:44,381
.إنه ليس عيد ميلادي

83
00:03:44,406 --> 00:03:46,967
.لقد ولدنا كتوأمان, لكنها ولدت عدّة مرّات منذ ذلك الحين

84
00:03:46,992 --> 00:03:49,550
.والان عيد ميلادنا يختلف عن الآخر -
.هذا يُعتبر شيء تقني -

85
00:03:49,871 --> 00:03:54,804
.لَم أقم بالأحتفاء بحفل عيد الميلاد لأربع قرون

86
00:03:54,828 --> 00:03:56,225


87
00:03:56,226 --> 00:03:57,757
حسناً؟

88
00:03:57,782 --> 00:03:59,303
.سأكون حاضراً

89
00:03:59,328 --> 00:04:01,062


90
00:04:01,087 --> 00:04:02,935
.مرحباً -
.مرحباً -

91
00:04:02,960 --> 00:04:04,576
ما الذي تفعليه هُنا يا (انغريد)؟

92
00:04:04,601 --> 00:04:06,365
.انا هُنا لأقدم إعتذاري

93
00:04:06,390 --> 00:04:08,209
.رأيت رسالتكَ بدعوتي على الغداء

94
00:04:08,234 --> 00:04:09,170
,لكن بعد زيارة المعرض

95
00:04:09,195 --> 00:04:10,982
,بدأت أشعر بغرابة حول الامور التي تخص (فريا)

96
00:04:11,007 --> 00:04:12,145
.لذا, لم اقوم بالرد على الرسالة

97
00:04:12,170 --> 00:04:13,824
.وبعدها شعرت بأنه قد فات الاوان للرد عليها

98
00:04:13,849 --> 00:04:16,504
,بعدها فكرت بالمجيء عندك
.وأخبركِ بأن رسالتكَ قد وصلت

99
00:04:16,529 --> 00:04:20,285
.وانا ارغب أن اكون على الغداء معكَ في وقت ما

100
00:04:20,310 --> 00:04:21,699


101
00:04:21,724 --> 00:04:23,606
.هذا... حقاً رائع

102
00:04:23,631 --> 00:04:26,503
.(داش) خبزكَ المحمص يحترق

103
00:04:27,489 --> 00:04:29,290
.مرحباً

104
00:04:33,193 --> 00:04:36,153
...(انغريد) انا -
.لا حاجة لتفسير ذلك -

105
00:04:36,178 --> 00:04:38,255
.آسفة حول ما حصل لخبزكَ

106
00:04:42,727 --> 00:04:44,449


107
00:04:45,394 --> 00:04:46,895
!لذيذٌ جداً

108
00:04:46,920 --> 00:04:48,504
.لا يمكنني تناول المزيد

109
00:04:48,529 --> 00:04:50,340
.لكنكَ لم تأكل شيئاً

110
00:04:50,365 --> 00:04:51,777
.انت رجلُ قويٌ

111
00:04:51,802 --> 00:04:53,340
.يجب أن تأكل حتى لا تضعف

112
00:04:53,365 --> 00:04:54,887
!تناول, تناول

113
00:04:54,912 --> 00:04:57,082
<font color="#ff0000">.شُكراً لكِ يا جدتي</font>
(لغة اسبانية)

114
00:04:57,107 --> 00:04:58,513
.لقد شبع

115
00:05:00,727 --> 00:05:02,787
.انت تقتليني يا (الما)

116
00:05:04,303 --> 00:05:07,857
<font color="#ff0000">لقد تعبت من الطهي لهذا الأبله</font>
(لغة اسبانية)

117
00:05:12,623 --> 00:05:15,292
.انت لطيف جداً مع جدتي

118
00:05:15,317 --> 00:05:17,332
.إنها معجبة بكَ

119
00:05:17,357 --> 00:05:19,465
.يجب أن أذهب الى العمل, (روجر) إتصل بي

120
00:05:19,490 --> 00:05:21,152
.إنهم يقيمون حفلة خاصة

121
00:05:21,177 --> 00:05:23,037
لمن الحفلة؟ -
.من أجل (فريا) -

122
00:05:23,062 --> 00:05:24,395
.اراكِ لاحقاً

123
00:05:25,044 --> 00:05:27,689
<font color="#ff0000">!وداعاً (الما) -
.وداعاً -</font>
(لغة اسبانية)

124
00:05:30,209 --> 00:05:31,671
<font color="#ff0000">من هذا يا (فريا)؟</font>
(لغة اسبانية)

125
00:05:31,696 --> 00:05:32,865
.إنه يحبها

126
00:05:32,890 --> 00:05:34,357
<font color="#ff0000">الا زال يحبها؟</font>
(لغة اسبانية)

127
00:05:34,381 --> 00:05:37,262
<font color="#ff0000">.اذاً, تعويذتكِ لم تجدي نفعاً</font>
(لغة اسبانية)

128
00:05:37,287 --> 00:05:39,426
.يبدو مُتسامحاً جداً معها

129
00:05:39,451 --> 00:05:42,730
,كُل يوم أقوم بعمل جرعة أقوى له

130
00:05:42,755 --> 00:05:44,859
لكن مشاعره ما زالت لها

131
00:05:44,884 --> 00:05:47,074
.وبدأت تخرج عن سيطرتي

132
00:05:48,892 --> 00:05:50,359
.وانا لست حاملاً بعد

133
00:05:50,804 --> 00:05:53,222
<font color="#ff0000">.الوقت ينفذ من عندكِ</font>
(لغة اسبانية)

134
00:05:53,246 --> 00:05:56,160
<font color="#ff0000">.إحصلي على الطفل في اية طريقةٍ كانت</font>
(لغة اسبانية)

135
00:06:01,373 --> 00:06:03,791


136
00:06:06,832 --> 00:06:08,833


137
00:06:09,887 --> 00:06:11,636
.يا إلهي

138
00:06:11,883 --> 00:06:13,769
(تومي)؟

139
00:06:13,794 --> 00:06:15,214
ماذا تفعل هُنا؟

140
00:06:15,239 --> 00:06:17,073
.ابنة اختكِ دعتني للدخول

141
00:06:19,599 --> 00:06:21,652
.جئت لمُفاجئتكِ

142
00:06:22,664 --> 00:06:24,410
!مُفاجأة

143
00:06:31,367 --> 00:06:33,904
.هذا لا يحدث -
.حسناً, إنتظر -

144
00:06:33,929 --> 00:06:35,998
...لا يُمكن لهذا أن يحدث -
...حسناً, دعنا -

145
00:06:36,023 --> 00:06:38,273
.نهدأ فحسب -
.لا اودّ أن اهدأ -

146
00:06:38,298 --> 00:06:40,218
.لا أعلم ما الذي حصل تواً

147
00:06:40,243 --> 00:06:43,076
.ما حصل تواً لا يبدو كما تعتقد

148
00:06:43,101 --> 00:06:44,943
...جيّد

149
00:06:44,968 --> 00:06:46,685
.لأن ما حصل بدا لي بأنكِ كنتِ على هيئة قطّة

150
00:06:46,710 --> 00:06:47,826
.والان أصبحتِ بشراً

151
00:06:47,851 --> 00:06:50,298
...حسناً, الامر يبدو جنونياً

152
00:06:50,323 --> 00:06:52,908
لكن ابقى معي للحظة, حسناً؟

153
00:06:54,828 --> 00:06:56,490
.انا ساحرة

154
00:06:56,515 --> 00:06:57,914


155
00:06:59,728 --> 00:07:01,038
.انتِ ساحرة

156
00:07:01,063 --> 00:07:02,396
.أجل

157
00:07:02,421 --> 00:07:04,279
هل ستقومين بقلب المنزل فوق رأسي؟

158
00:07:04,304 --> 00:07:05,146
!كلّا

159
00:07:05,171 --> 00:07:07,825
...انا ساحرة طيّبة, أتعلم انا

160
00:07:07,850 --> 00:07:09,669
!إحدى الساحرات الطيبات

161
00:07:09,694 --> 00:07:10,765


162
00:07:11,814 --> 00:07:13,482
.انا آسفة يا (تومي)

163
00:07:13,507 --> 00:07:15,592
.لَم ارغب بأن يتم إكتشاف امري بتلك الطريقة

164
00:07:15,617 --> 00:07:17,203
...كنت لأخبرتكَ, لكن كانت لدينا تلك الشفرة

165
00:07:17,228 --> 00:07:18,261
نحن"؟"

166
00:07:18,286 --> 00:07:19,685
أيوجد المزيد مثلكِ؟

167
00:07:19,710 --> 00:07:22,139
.أجل, أعتقد يوجد القليل فقط

168
00:07:22,164 --> 00:07:25,164
...نحن هُنا, ولكننا نختبئ من مرأى الجميع

169
00:07:28,257 --> 00:07:29,643
.لن أقوم بأيذائك

170
00:07:30,644 --> 00:07:32,311
.لا أعلم ما الذي ستقومين بفعله

171
00:07:32,943 --> 00:07:34,437
.(تومي)

172
00:07:34,462 --> 00:07:36,335
...انا

173
00:07:37,267 --> 00:07:38,766
.يجب أن اذهب

174
00:07:41,640 --> 00:07:43,756
!اللعنة

175
00:07:43,781 --> 00:07:45,779
"مرحباً, معكَ (انغريد)"

176
00:07:45,804 --> 00:07:46,997
"آسفة لأني قمت بتفويت مُكالمتكَ"

177
00:07:47,022 --> 00:07:49,311
"إترك رسالة, وسأتصل بكَ بعدها"

178
00:07:49,336 --> 00:07:50,303
.مرحباً يا (انغريد)

179
00:07:50,328 --> 00:07:51,271
.إنه انا

180
00:07:51,296 --> 00:07:53,452
...إنظري, حول ما رأيتيه اليوم

181
00:07:54,854 --> 00:07:56,271
.تلك الفتاة لم تعني لي شيئاً ابداً

182
00:07:56,296 --> 00:07:59,966
...حسناً؟ وعندما غادرتِ

183
00:07:59,991 --> 00:08:01,763
بدأت أُفكر كيف سيكون الامر

184
00:08:01,788 --> 00:08:03,586
.إذا لم تعودي لي مرّة ثانية

185
00:08:04,358 --> 00:08:06,640
,إصغِ, أعلم بأني إرتكبت العديد من الأخطاء مؤخراً

186
00:08:06,665 --> 00:08:08,333
.لكني لا اودّ أن أُفسد ذلك ايضاً

187
00:08:08,358 --> 00:08:10,743
.لذا, ارجوكِ إتصلي بي

188
00:08:14,801 --> 00:08:16,419
أهذا ما ترتدين؟

189
00:08:16,444 --> 00:08:18,144
.سنقوم بالذهاب الى هُناك

190
00:08:18,169 --> 00:08:20,607
.انا لن آتي... لأنني خائفة جداً

191
00:08:20,632 --> 00:08:23,388
ماذا حدث؟ -
.(تومي) شاهدني وانا اتحوّل -

192
00:08:23,413 --> 00:08:25,350
شاهد ماذا؟ كيف ذلك؟ -
.أجل -

193
00:08:25,375 --> 00:08:28,075
.لم أره, لقد كان ينتظرني في المطبخ

194
00:08:28,100 --> 00:08:29,825
.هذا حقاً شيء سيء يا (ويندي)

195
00:08:29,850 --> 00:08:31,646
.سيءٌ جداً -
هل هذا رأيكِ؟ -

196
00:08:31,671 --> 00:08:33,138
إذاً, ماذا قلتي له؟

197
00:08:33,163 --> 00:08:35,290
أخبرته الحقيقة, ما الخيارات التي لدي؟

198
00:08:35,315 --> 00:08:36,952
.اللعنة, انا آسفة يا (ويندي)

199
00:08:36,977 --> 00:08:39,236
.أعلم بأنكِ تُحبيه -
...لكن رُبما هنالك طريقةُ ما

200
00:08:39,261 --> 00:08:40,927
.لم تعلمي فيما كنتُ سأقول

201
00:08:40,952 --> 00:08:42,677
بأنكِ أردتي أن تتظاهري

202
00:08:42,702 --> 00:08:45,536
,بأن هذا الامر لم يحدث ابداً
.وبعدها تبقين تلتقين به

203
00:08:45,561 --> 00:08:47,146
الا أستطيع ذلك؟

204
00:08:47,171 --> 00:08:48,890
.لأنكِ لا تستطيعين ذلك

205
00:08:48,915 --> 00:08:50,217
.تعلمين ما عليكِ فعله

206
00:08:50,242 --> 00:08:52,443
.لن أقوم بألقاء تعويذة نسيان الذاكرة عليه

207
00:08:52,468 --> 00:08:54,435
.ليس لديكِ خياراً آخر

208
00:08:54,460 --> 00:08:56,577
.لا يُمكنه أن يعلم ماهيتكِ

209
00:08:56,602 --> 00:08:57,936
لما لا؟

210
00:08:57,961 --> 00:08:59,677
.تعلمين لما لا

211
00:08:59,702 --> 00:09:00,677


212
00:09:00,702 --> 00:09:01,966
من يهتم حول الشفرة؟

213
00:09:01,991 --> 00:09:03,919
ما الامر الجلل على اية حال؟

214
00:09:03,944 --> 00:09:05,677
.بأن يعلم الفانون بأمر وجودنا

215
00:09:05,702 --> 00:09:08,380
الامر الجلل" الذي نواجهه هو الإضطهاد الذي سنلاقيه من قبل البشر"

216
00:09:08,405 --> 00:09:11,216
.في كُل مرّة يكتشفون فيها ماهيتنا

217
00:09:11,241 --> 00:09:12,827
,يقومون بإحراقنا على العصا

218
00:09:12,852 --> 00:09:15,069
.ويقومون بإغراقنا, وبأصطيادنا مثل الحيوانات

219
00:09:15,094 --> 00:09:17,155
.دائماً ما يسعون للقضاء علينا

220
00:09:17,180 --> 00:09:18,429
.(تومي) لن يفعل ذلك ابداً

221
00:09:18,454 --> 00:09:20,358
.إذاً, هو يعتبر خطراً ايضاً

222
00:09:20,952 --> 00:09:24,380
.اية ساحرة تعلم بأنه يعرف حقيقتنا, ستقوم بقتله

223
00:09:24,405 --> 00:09:27,497
.يجب أن تلقي عليه تعويذة الذاكرة لكي ينسى

224
00:09:27,522 --> 00:09:29,387
.انتِ مُنافقة جداً

225
00:09:29,412 --> 00:09:30,864
كنتِ كُلياً ضد الفكرة

226
00:09:30,889 --> 00:09:32,989
.عندما قمت بمسح ذاكرة (ماورا تاتشر)

227
00:09:33,014 --> 00:09:36,606
,سيكون (تومي) بأمان أكثر عندما تلقين عليه التعويذة

228
00:09:36,631 --> 00:09:39,324
.بدلاً من أن يعلم بشأن سرّنا

229
00:09:40,366 --> 00:09:43,166
.لكنه لن يكون آمناً جداً يا (جوانا)

230
00:09:43,761 --> 00:09:45,459
.لديه إبنة

231
00:09:45,725 --> 00:09:49,012
ماذا لو فقد عقله مثلما حصل لـ(ماورا)؟

232
00:09:49,037 --> 00:09:50,895
.أعلم... كان ذلك فضيعاً

233
00:09:50,920 --> 00:09:53,994
,وسنقوم بفعل كل ما بأستطاعتنا لمنع ذلك من الحصول

234
00:09:54,019 --> 00:09:56,387
.لكنكِ لا يجب أن تلتقين بهِ بعد ذلك

235
00:09:56,412 --> 00:10:00,433
.لا يُمكننا المُخاطرة بكل شيء من أجل ذاكرته

236
00:10:00,458 --> 00:10:02,725
.يجب أن تنهي علاقتكِ به

237
00:10:05,931 --> 00:10:07,348
.أعلم ذلك

238
00:10:07,373 --> 00:10:08,843
.آسفة جداً يا (ويندي)

239
00:10:08,868 --> 00:10:12,434
.انا... ليس هُنالك خيار آخر

240
00:10:12,459 --> 00:10:14,458
...لقد كان احد

241
00:10:14,483 --> 00:10:16,139
.الناس الطيبون

242
00:10:17,569 --> 00:10:19,358
.أعلم ذلك

243
00:10:19,639 --> 00:10:22,100
.لهذا سنقوم بحمايته

244
00:10:25,614 --> 00:10:27,583
,إذا قمنا بالمغادرة الان

245
00:10:27,608 --> 00:10:29,473
.لا تزال تحتسب بأني قد حضرت حفلتي

246
00:10:29,498 --> 00:10:30,927
.لم تبدأ الحفلة بعد

247
00:10:30,952 --> 00:10:32,886
.لكن الامر سيكون مُمتعاً, اعدكِ بذلك

248
00:10:32,911 --> 00:10:34,195
.انا مُحرجة جداً

249
00:10:34,680 --> 00:10:35,936


250
00:10:36,195 --> 00:10:37,779


251
00:10:40,577 --> 00:10:42,059
ماذا تفعل هُنا؟

252
00:10:42,084 --> 00:10:43,481
.أعمل

253
00:10:43,723 --> 00:10:45,741
.الشباب عليهم العمل

254
00:10:46,037 --> 00:10:48,662
.حسناً, اذاً إعمل لأجل مصروفك

255
00:10:48,687 --> 00:10:49,889
.إعمل لي شراباً

256
00:10:49,914 --> 00:10:51,247
.شراباً قوياً

257
00:10:51,272 --> 00:10:54,364
أتستطيع ان تجعل ذلك الضوء يشتعل؟

258
00:10:54,389 --> 00:10:56,833
.لم أتعلم شيئاً بعد

259
00:10:56,858 --> 00:10:58,012
...ًإذا

260
00:10:58,756 --> 00:11:00,250
.عيد ميلاد سعيد

261
00:11:00,740 --> 00:11:02,741
.شُكراً لك

262
00:11:04,928 --> 00:11:06,583
.تبدين رائعة جداً

263
00:11:06,608 --> 00:11:07,802
...اعني بأنكِ

264
00:11:07,827 --> 00:11:09,353
...دائماً جميلة

265
00:11:09,378 --> 00:11:11,329
...لكنكِ تبدين رائعة خصوصاً

266
00:11:11,755 --> 00:11:13,039
.الليلة

267
00:11:13,424 --> 00:11:15,390
.شُكراً لك

268
00:11:21,959 --> 00:11:23,411
ما الذي تفعله؟

269
00:11:23,436 --> 00:11:26,248
.أُحاول قراءة أفكاركِ, تلك إحدى مواهبي

270
00:11:26,273 --> 00:11:27,733
حقاً؟

271
00:11:28,992 --> 00:11:30,692
وبعدها...؟

272
00:11:32,162 --> 00:11:34,786
.لست جيّداً مع الساحرات, إنما فقط مع القطع والأجزاء

273
00:11:34,811 --> 00:11:36,497


274
00:11:36,522 --> 00:11:38,005
لا تبدين سعيدة, هل انتِ بخير؟

275
00:11:38,030 --> 00:11:39,981
.أجل, انا بأفضل حال

276
00:11:40,006 --> 00:11:42,200
.اليوم عيد ميلادي, مرحى

277
00:11:42,225 --> 00:11:44,005
.انا بالغة الان

278
00:11:44,030 --> 00:11:46,106
ماذا عملت لي؟

279
00:11:46,131 --> 00:11:48,444
.سترين ذلك

280
00:11:48,701 --> 00:11:50,888
دعي الفنان يقوم بعمله, هل لكِ؟

281
00:11:54,620 --> 00:11:56,171


282
00:12:04,334 --> 00:12:06,876
.يبدو بأن الفنان يتحسّن

283
00:12:06,901 --> 00:12:08,067
.خُدع بسيطة

284
00:12:08,092 --> 00:12:09,591
.صعبٌ القيام بها وقت الحفلات

285
00:12:09,616 --> 00:12:11,473
.أعلم, وانا أكره هذا

286
00:12:11,498 --> 00:12:13,587
.لست قادراً على جعل العالم يرون ما انتَ قادرٌ عليه

287
00:12:13,612 --> 00:12:15,863
.على الاقل أستطيع أن اريكِ ذلك

288
00:12:19,228 --> 00:12:20,812
.إحذري, القدح ساخن

289
00:12:21,467 --> 00:12:23,121
.أعتقد بأني توليت الامر

290
00:12:24,755 --> 00:12:26,923
هل أستطيع الحصول على مشروبي رجاءاً؟

291
00:12:33,515 --> 00:12:35,216
.تبدو مُتعباً

292
00:12:35,241 --> 00:12:36,833
هل نمت جيّداً؟

293
00:12:36,858 --> 00:12:38,064
.يجب أن نتحدث

294
00:12:38,089 --> 00:12:40,089
.عجباً, يبدو بأنك جاداً في ذلك

295
00:12:41,464 --> 00:12:43,015
.لا يُمكنني فعلها الليلة

296
00:12:43,096 --> 00:12:45,071
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

297
00:12:45,096 --> 00:12:46,756
!يا إلهي

298
00:12:47,990 --> 00:12:49,873
.انا آسف

299
00:12:49,898 --> 00:12:51,866
لا أستطيع سماعكَ, ما كان ذلك؟

300
00:12:51,891 --> 00:12:54,795
,إذا بقينا نقتل الناس بهذا الشكل

301
00:12:54,820 --> 00:12:57,202
.سيقومون بأمساكنا في النهاية

302
00:12:58,601 --> 00:13:00,412
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

303
00:13:01,722 --> 00:13:03,840
...إذاً

304
00:13:03,865 --> 00:13:05,795
ما الذي تقترحه؟

305
00:13:09,303 --> 00:13:11,938


306
00:13:15,037 --> 00:13:16,588
.أقترح بأن تتعفن في الجحيم

307
00:13:16,613 --> 00:13:18,069


308
00:13:31,242 --> 00:13:33,013
!عيد ميلاد سعيد

309
00:13:33,038 --> 00:13:34,675
.شُكراً يا رفاق

310
00:13:34,700 --> 00:13:37,118
.شكراً لك

311
00:13:42,109 --> 00:13:43,927
ما الذي تفعليه؟ -
.لا شيء -

312
00:13:43,952 --> 00:13:45,562
ماذا فعلتي؟ -
.لا شيء -

313
00:13:47,101 --> 00:13:52,902
.أعتقد بأن (كيليان) كان يتغازل معي قليلاً, بل كثيراً

314
00:13:52,927 --> 00:13:55,318
.قطعاً, كان يتغازل معي

315
00:13:55,343 --> 00:13:56,896
.إنه مُتزوج -
.أعلم ذلك -

316
00:13:56,921 --> 00:13:59,216
.وانتِ تقومين بملاحقتهِ -
أعلم ذلك, اعتقد بأنه -

317
00:13:59,241 --> 00:14:01,695
.كان جيّداً معي لأن اليوم هو عيد ميلادي

318
00:14:02,552 --> 00:14:03,937
<font color="#ff0000">لديك 5 مكالمات فائتة من (داش)</font>

319
00:14:05,890 --> 00:14:07,307
من هذا؟

320
00:14:07,309 --> 00:14:10,570
.إنها (بارب) وانها آسفة لأنها لم تتمكن من الحضور الليلة

321
00:14:10,595 --> 00:14:12,629
.لكنها لا تزال ترتاح على السرير

322
00:14:12,654 --> 00:14:14,984
.أوصلي (بارب) تحياتي

323
00:14:16,228 --> 00:14:17,395
.نخبكِ

324
00:14:17,420 --> 00:14:19,705
.عيد ميلاد سعيد

325
00:14:19,954 --> 00:14:21,655
هل لي أن احصل على شيئاً ما؟

326
00:14:21,657 --> 00:14:22,929
بالطبع, ماذا تطلب؟

327
00:14:22,954 --> 00:14:24,600
.لا يهم, تاكيلا او اي شيء

328
00:14:24,625 --> 00:14:25,960
.لديكَ هذا

329
00:14:28,045 --> 00:14:29,412
.عيد ميلاد سعيد

330
00:14:30,611 --> 00:14:32,095
انتَ توأم (فريا), اليس كذلك؟

331
00:14:32,770 --> 00:14:34,688
هل لي أن احصل على المشروب فحسب؟

332
00:14:42,242 --> 00:14:44,180
ألديكَ مُشكلة معي؟

333
00:14:44,205 --> 00:14:46,882
انت حقاً لا تتذكر, اليس كذلك؟ -
أتذكر ماذا؟ -

334
00:14:48,350 --> 00:14:50,100
.انا أتذكر

335
00:14:50,125 --> 00:14:52,493
.وأعلم تماماً ما فعلت في (آسغارد)

336
00:14:52,518 --> 00:14:54,747
.ما الذي تتحدث بشأنه؟ انا لا اعرفكَ يا رجُل

337
00:14:55,201 --> 00:14:57,717
.انتَ تعرفني منذُ وقتٍ طويل

338
00:14:57,742 --> 00:15:00,460
.رُبما لا تتذكر, لكنني أتذكر ذلك

339
00:15:01,029 --> 00:15:03,446
.إنظر, انا لا أعلم عما تتحدث بشأنه

340
00:15:03,497 --> 00:15:05,165
.لكنكَ تتحدث مع الشخص الخطأ

341
00:15:06,593 --> 00:15:10,132
.إبقى بعيداً عن أُختي إذا كنتَ لا تُريد مشاكل

342
00:15:20,682 --> 00:15:23,050
!عجباً

343
00:15:25,705 --> 00:15:27,520
(تومي)؟

344
00:15:29,612 --> 00:15:32,252
هل أستطيع التحدث معكِ؟ -
.أجل -

345
00:15:34,730 --> 00:15:36,440
.انت هُنا

346
00:15:37,460 --> 00:15:39,698
.آسف لأني هربت في ذلك اليوم -
...آسفة لأنني -

347
00:15:39,723 --> 00:15:42,546
.انا حقاً آسف -
.قمت بأفزاعك -

348
00:15:42,571 --> 00:15:43,679
.الامر طبيعي

349
00:15:43,704 --> 00:15:45,032
...لقد

350
00:15:45,057 --> 00:15:47,674
.إرتبكت قليلاً

351
00:15:47,699 --> 00:15:50,317
.رباه, يجب أن تكرهني لذلك -
.كلّا, كلّا, انا لا أكرهكِ -

352
00:15:50,342 --> 00:15:52,412
.أعتقد بأنكِ شخصاً طيباً

353
00:15:52,414 --> 00:15:55,582
.إذا كُنتِ حقاً شخص

354
00:15:55,607 --> 00:15:58,225
.انا شخصاً, وبعض الاشياء ايضاً

355
00:15:59,854 --> 00:16:01,972
.انتِ ساحرة

356
00:16:07,144 --> 00:16:09,429
!بلغت الثلاثين, يا إلهي

357
00:16:09,431 --> 00:16:11,482
.الامر يحدث مرتان فقط

358
00:16:13,178 --> 00:16:15,763
.مرحباً

359
00:16:15,935 --> 00:16:17,821
هل أستطيع مُحادثتكِ في المخزن؟

360
00:16:17,855 --> 00:16:20,303
.لا أستطيع إيجاد الزيتون

361
00:16:20,328 --> 00:16:22,732
.الزيتون على الرف بمكانه القديم

362
00:16:22,757 --> 00:16:24,708
أجل, وانا أحتاج مُساعدتكِ, ارجوكِ؟

363
00:16:24,733 --> 00:16:26,568
.حسناً

364
00:16:26,864 --> 00:16:28,164
.وداعاً يا رفاق

365
00:16:28,189 --> 00:16:29,857


366
00:16:34,147 --> 00:16:35,648
ما الذي يجري؟

367
00:16:35,673 --> 00:16:37,006
هل يمكننا أن نتكلم؟

368
00:16:37,050 --> 00:16:38,684
.جلبتني الى هُنا لكي نتحدث

369
00:16:38,709 --> 00:16:40,126
.يبدو بأننا نتحدث الان

370
00:16:40,151 --> 00:16:41,990
..الامر يبدو بأنني

371
00:16:42,015 --> 00:16:44,584
,كنت خارج المزاج, لكن برؤيتكِ الليلة

372
00:16:45,131 --> 00:16:48,744
.فجأةً شعرت بأن كل شيء إتضح لي

373
00:16:48,769 --> 00:16:50,386
.حسناً

374
00:16:50,748 --> 00:16:54,139
.إستيقظت يوماً ما... ووجدت نفسي مُتزوجاً

375
00:16:54,822 --> 00:16:57,290
.ولا أعلم كيف حصل ذلك

376
00:16:57,315 --> 00:17:00,106
,أعتقد بأن هنالك بعض النذور الخاصة بالزواج
وبعض الكيك لتحقيق ذلك

377
00:17:00,131 --> 00:17:02,818
.الامر جادّ, انا لا زلت واقع في غرامكِ

378
00:17:05,119 --> 00:17:06,870
لماذا تفعل كل هذا؟

379
00:17:06,904 --> 00:17:09,989
.أتمنى بأن انساكِ وامضي لسبيل حالي, لكني لا أستطيع

380
00:17:10,014 --> 00:17:12,154
.انتَ مضيت قدماً, وتزوجت

381
00:17:12,179 --> 00:17:13,748
.انا اقول لكِ بأني لا احبها

382
00:17:13,773 --> 00:17:15,903
.بلى انتَ تُحبها, لقد قرأت هالتكَ

383
00:17:15,928 --> 00:17:17,497
.إعتقدت بأنني احببتها

384
00:17:17,499 --> 00:17:18,832
.لكني لا احبها

385
00:17:20,122 --> 00:17:22,979
كل صباح عندما أستيقظ, اول شخص أُفكر بهِ

386
00:17:23,004 --> 00:17:24,373
.هو انتِ

387
00:17:25,081 --> 00:17:27,032
.احلم بكِ كُل ليلة

388
00:17:27,057 --> 00:17:30,381
,حاولت تجاهل الامر بسبب (ايفا)
.لكنها تزداد قوةً بعد قوة

389
00:17:30,406 --> 00:17:32,474
.ولا يمكنني العيش في كذبة بعد الان

390
00:17:32,499 --> 00:17:34,599
.لا املك أدنى فكرة كيف تزوجتها

391
00:17:35,517 --> 00:17:39,784
.رُبما لأنني إكتشفت ما انا عليه

392
00:17:39,786 --> 00:17:41,692
.وساعدتني في تحقيق ذلك

393
00:17:41,717 --> 00:17:43,189
.لا أعلم ما الامر -
إنتظر, ما الذي تعنيه؟ -

394
00:17:43,214 --> 00:17:44,810
.إنها ساحرة ايضاً

395
00:17:45,131 --> 00:17:46,498
إنها ساحرة؟

396
00:17:46,523 --> 00:17:48,943
.لقد ساعدتني كثيراً, وقد أنقذت حياتي

397
00:17:48,968 --> 00:17:50,973
.وهي شخصٌ طيّب, لكن هذا ليس كافياً

398
00:17:50,998 --> 00:17:54,751
.انا لا احبها, لا احبها

399
00:17:54,785 --> 00:17:57,570
.أعتقد بأني امر بنوبة جنون او شيئاً ما

400
00:17:57,595 --> 00:17:58,945
.أعتقد بأنكَ لا زلت مجنوناً

401
00:17:58,970 --> 00:18:00,721
كيف لكَ أن تقول لي هذا الان؟

402
00:18:00,746 --> 00:18:03,740
.وبالمناسبة, في عيد ميلادي -
.أعلم بأن الامر يبدو سخيفاً -

403
00:18:04,011 --> 00:18:05,712
.حسناً -
.أجل -

404
00:18:05,714 --> 00:18:09,474
.لكن هذا أكثر شيئاً جنونياً شعرت به منذُ شهور

405
00:18:10,634 --> 00:18:13,303
.الامر واضح جداً, نحنُ ننتمي لبعض

406
00:18:14,855 --> 00:18:17,607
.الامر لا يهم فيما لو ننتمي لبعض

407
00:18:17,641 --> 00:18:20,503
.حاولنا أن نكون معاً في حيوات أُخرى

408
00:18:20,528 --> 00:18:22,396
,وبكُل مرّة نكون معاً

409
00:18:22,421 --> 00:18:25,288
.تموت انتَ, او انا, او نموت سويةً

410
00:18:25,313 --> 00:18:29,246
,نحن فعلياً لا نلائم بعضنا
.لا يهم ما نرغب به

411
00:18:29,271 --> 00:18:30,820
إنتظري, ما الذي تتحدثين بشأنه؟

412
00:18:30,845 --> 00:18:33,130
,حتى لو لَم تكُن مُتزوجاً

413
00:18:33,155 --> 00:18:35,857
.لن نكون ابداً معاً

414
00:18:37,790 --> 00:18:39,991
(فريا)؟ -
!لا تتبعني -

415
00:18:50,911 --> 00:18:52,759
.عيد ميلاد سعيد

416
00:18:52,784 --> 00:18:54,122
.مرحباً

417
00:18:55,578 --> 00:18:57,122
.شُكراً لك

418
00:18:57,147 --> 00:18:58,765
أتمنى ان تعجبك, لقد قمت بزيارة

419
00:18:58,790 --> 00:19:02,567
.خمسة متاجر لكي أجلبها لكَ, وبعدها قاموا بالتوصية عليها

420
00:19:02,592 --> 00:19:04,809
شُكراً لكِ, ما هذا؟

421
00:19:04,834 --> 00:19:08,003
إنه (اكوافيت), منذُ أن قالت امكَ
<font color="#ff0000">(اكوافيت: نوع من انواع الكحوليات)</font>

422
00:19:08,028 --> 00:19:09,718
,بأنكَ قضيت وقتاً في الدنمارك
...واصدقائي أخبروني بأن

423
00:19:09,743 --> 00:19:10,944
.أجل, أجل, صحيح

424
00:19:10,969 --> 00:19:12,669
.أجل, انا اشرب الكثير من هذا النوع

425
00:19:12,694 --> 00:19:14,552
.شُكراً لكِ

426
00:19:14,778 --> 00:19:16,282
.إنه لا يعجبكَ

427
00:19:16,284 --> 00:19:18,091
.بلى, لقد أعجبني

428
00:19:25,496 --> 00:19:27,103
.مرحباً, (فريدريك)

429
00:19:27,128 --> 00:19:28,952
.لَم أتوقع أن اراكَ هُنا

430
00:19:28,977 --> 00:19:30,921
.وأعتقدت بأن الشعور بيننا مُتبادل

431
00:19:30,946 --> 00:19:32,825
,(كارولين)

432
00:19:32,850 --> 00:19:34,271
هل يمكنكِ ان تمنحينا دقيقة؟

433
00:19:34,296 --> 00:19:38,137
...ارجوكِ انا -
.يودّ أن يتحدث معي عزيزتي -

434
00:19:42,492 --> 00:19:44,577
.حسناً, لنراجع ما تركنا

435
00:19:44,602 --> 00:19:47,387
.لا يُمكنني إنتزاع روح الملك من صدرك

436
00:19:47,412 --> 00:19:48,862
.ولا تستطيع قتلي

437
00:19:48,887 --> 00:19:50,771
هل هذا كله لتغطية ذلك؟

438
00:19:51,398 --> 00:19:53,486
.لكني قتلتك بالفعل

439
00:19:53,488 --> 00:19:55,371
.لقد أخبرتك, انا مُتخاطر

440
00:19:55,396 --> 00:19:56,980
.أستطيع قراءة أفكارك

441
00:19:57,005 --> 00:19:59,672
.أعتقد بأني أستطيع أن ادافع عن نفسي

442
00:19:59,697 --> 00:20:02,662
ولكن كيف؟... كيف؟ -
...انا -

443
00:20:02,664 --> 00:20:06,833
.أكثر قوة مما تعتقد

444
00:20:06,858 --> 00:20:11,053
.وهذا شيئاً لا يجب عليك نسيانه ابداً

445
00:20:13,307 --> 00:20:16,559
.والان إذا كنت تودّ أن تلعب, فقد حان وقت العمل

446
00:20:17,728 --> 00:20:21,873
.أعتقد بأننا نبحث عن شخصاً يثقُ بكَ

447
00:20:22,223 --> 00:20:24,223
.لديَّ فكرة

448
00:20:28,269 --> 00:20:30,342
!إنتظر! إنتظر

449
00:20:32,018 --> 00:20:33,552
.إنتهى حديثنا

450
00:20:33,577 --> 00:20:36,443
.يُمكنكِ الذهاب والتحدّث معه إذا رغبتي بذلك

451
00:20:38,457 --> 00:20:40,074
هل لي أن أطلب لكِ شراباً؟

452
00:20:40,099 --> 00:20:42,311
.لم يكُن لدينا وقتاً لكي نقضيه معاً

453
00:20:42,336 --> 00:20:44,287
هل هذه لعبتكَ؟

454
00:20:44,312 --> 00:20:47,514
الانقضاض على الأرملات البائسات؟

455
00:20:47,539 --> 00:20:49,574
.انتِ تعنين لي الكثير يا (جوانا)

456
00:20:49,599 --> 00:20:52,378
.لكن البؤس لَم يكن منهم

457
00:20:52,403 --> 00:20:54,954
.شرب الكحول يبدو لطيفاً

458
00:20:56,475 --> 00:20:58,426
هل انتَ بخير؟

459
00:20:58,602 --> 00:21:00,053
.أجل

460
00:21:00,078 --> 00:21:01,528
...أجل, انا بخير

461
00:21:01,553 --> 00:21:03,248
هل تودّين الخروج من هُنا؟

462
00:21:03,273 --> 00:21:04,868
...أعتقد أن الحفلة ستنتهي قريباً

463
00:21:04,901 --> 00:21:07,118
.ويمكننا فتح هذه الزُجاجة في البيت ونتشارك بها

464
00:21:07,144 --> 00:21:10,480
.وبعدها سأقوم بأعطائك هدية عيد ميلاد أٌخرى

465
00:21:11,815 --> 00:21:13,066
.حسناً

466
00:21:15,536 --> 00:21:17,320


467
00:21:18,242 --> 00:21:20,462
<font color="#ff0000">...إنظري خلفكِ</font>

468
00:21:22,960 --> 00:21:25,578
ماذا تفعل هُنا يا (داش)؟

469
00:21:25,580 --> 00:21:29,119
.لم تردي على مُكالماتي ولا رسائلي

470
00:21:29,144 --> 00:21:32,668
.لقد أصابني الجنون حول ذلك -
.إنها حفلة عيد ميلاد (فريا) -

471
00:21:32,693 --> 00:21:34,643
.نعم, انا أعلم

472
00:21:34,668 --> 00:21:37,119
.لكن يجب أن اعتذر منكِ وجهاً لوجه

473
00:21:39,003 --> 00:21:42,025
.انا آسف جداً يا (انغريد)

474
00:21:42,050 --> 00:21:44,103
.لَم أعتقد بأني سأحضى بفرصة أُخرى معكِ

475
00:21:44,128 --> 00:21:45,984
أردت أن تحضى بفرصة؟

476
00:21:46,009 --> 00:21:47,817
لماذا برأيك انا هُنا؟

477
00:21:48,455 --> 00:21:52,947
.إنظري, انا هلعٌ منكِ

478
00:21:53,741 --> 00:21:56,943
أعني بأنكِ قويةٌ جداً, وكُل ذرة من هذه القوة

479
00:21:56,968 --> 00:21:59,136
.تسخرينها في سبيل خدمة الناس

480
00:21:59,161 --> 00:22:02,002
لماذا برأيكِ اريد أن اكون بجانب شخصٌ مثلكِ؟

481
00:22:02,027 --> 00:22:04,002
...إصغِ

482
00:22:04,027 --> 00:22:07,563
...ما رأيتيه يا (انغريد) في هذا الصباح

483
00:22:09,114 --> 00:22:10,531
.لا أعلم لما فعلت ذلك

484
00:22:10,635 --> 00:22:15,294
لقد كنت محتاراً مؤخراً والشيء الوحيد

485
00:22:15,319 --> 00:22:17,604
.الذي يجعلني أتمالك نفسي هو انتِ

486
00:22:17,941 --> 00:22:20,775
...عندما أكون معكِ أشعر

487
00:22:22,171 --> 00:22:23,400
.بأني بخير

488
00:22:23,946 --> 00:22:25,813
.أردت أن احضى بهذه الفرصة

489
00:22:27,461 --> 00:22:29,128
...إذاً

490
00:22:31,001 --> 00:22:32,585
هل لي بأن أحضى بفرصة أُخرى؟

491
00:22:33,923 --> 00:22:35,455
ارجوكِ؟

492
00:22:43,787 --> 00:22:45,735
(فريا)؟

493
00:22:46,243 --> 00:22:48,158
ما الذي تفعله هُنا؟

494
00:22:48,183 --> 00:22:49,888
.كنتُ قلقاً عليكِ

495
00:22:49,913 --> 00:22:52,331
هل يمكنكَ أن تقلق حول شخصاً آخر؟

496
00:22:52,356 --> 00:22:54,524
.انتِ الشخص الوحيد الذي أقلق بشأنه

497
00:22:55,752 --> 00:22:58,671
,لا يُمكنكِ إخباري بأننا كُنا معاً في حيوات أُخرى

498
00:22:58,673 --> 00:23:00,807
.ونستمر في الموت وبعدها نذهب بعيداً

499
00:23:02,452 --> 00:23:04,978
.انا ملعونة يا (كيليان)

500
00:23:05,861 --> 00:23:08,613
.ولعنتي هو اني أموت في عزّ شبابي

501
00:23:10,051 --> 00:23:13,611
.وبعدها أولد مراراً وتكراراً

502
00:23:14,577 --> 00:23:16,666
.لكني دائماً اموت في عزّ شبابي

503
00:23:16,956 --> 00:23:19,423
...أُمي كانت حاملاً وبعدها

504
00:23:19,743 --> 00:23:22,278
.بدأ ذلك الامر يحدث

505
00:23:22,329 --> 00:23:23,863
.عجباً

506
00:23:23,940 --> 00:23:28,201
.وفي كُل حياة أعيشها, مُقدر لي أن التقي بكَ

507
00:23:28,252 --> 00:23:32,288
,دائماً ما يكون لديكَ اسماء مُختلفة, وشخصيات مُختلفة

508
00:23:32,313 --> 00:23:34,848
.لكنها دائماً ما تنتهي بحزن

509
00:23:35,785 --> 00:23:37,753
.لذلك انا كنتُ مُحقاً, نحنُ مُتصلين ببعض

510
00:23:37,778 --> 00:23:39,696
.انت حُب حياتي

511
00:23:40,215 --> 00:23:41,931
.وانا احبكَ

512
00:23:43,183 --> 00:23:47,436
.لكن الامر لا يهم, لأننا لا يُمكن أن نكون معاً

513
00:23:47,471 --> 00:23:49,388


514
00:23:49,413 --> 00:23:51,114
.لم تقولي هذا من قبل

515
00:23:51,417 --> 00:23:53,085
ماذا؟

516
00:23:54,811 --> 00:23:56,711
.بأنكِ تحبينني

517
00:23:56,736 --> 00:23:58,819
.هذا صحيح

518
00:24:05,262 --> 00:24:07,048
.تباً للقدر

519
00:24:12,352 --> 00:24:14,087
.انا آسفة

520
00:24:23,700 --> 00:24:25,474
.(كيليان)

521
00:24:38,884 --> 00:24:40,540
.حسناً

522
00:24:40,565 --> 00:24:42,867
.اريني ما لديكِ يا (غليندا)

523
00:24:42,979 --> 00:24:45,494
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

524
00:24:47,160 --> 00:24:49,328
.عجباً, ذلك كان رائعاً

525
00:24:49,353 --> 00:24:51,572
.انت لم ترى شيئاً بعد

526
00:24:51,597 --> 00:24:53,096


527
00:24:56,581 --> 00:25:00,030


528
00:25:00,055 --> 00:25:01,939
عجباً... اين نحنُ؟

529
00:25:03,384 --> 00:25:06,328
.(بالي), لطالما وددت الذهاب الى هُناك

530
00:25:06,353 --> 00:25:08,766
نحن في (بالي)؟

531
00:25:08,791 --> 00:25:12,706
.مثلك كمثل (بالي) تستطيع ان تدخل الى متجر (بينت ايلبو)

532
00:25:13,527 --> 00:25:14,727
.إنها رائعة

533
00:25:14,752 --> 00:25:17,727
.إنها وهم, والوهم مؤقت

534
00:25:17,752 --> 00:25:19,236
.لكنها ليست سيئة جداً

535
00:25:19,669 --> 00:25:22,275
.رُبما نستطيع الذهاب الى المكان الحقيقي يوماً ما

536
00:25:24,588 --> 00:25:29,090
<font color="#ff0000">"مشهد إباحي قادم"</font>

537
00:26:29,332 --> 00:26:30,854
.عيد ميلاد سعيد

538
00:26:34,059 --> 00:26:36,593
...كان ذلك

539
00:26:41,233 --> 00:26:43,618
ما الخطب؟

540
00:26:43,840 --> 00:26:46,840
.لا اريد أن اخسرك مُجدداً

541
00:26:47,590 --> 00:26:49,135


542
00:26:49,613 --> 00:26:53,498
.كل الامور حول كوننا غير مُتلائمين لا أُبالي بشأنها

543
00:26:53,523 --> 00:26:55,348
.انتِ ساحرة, وانا عرّاف

544
00:26:55,373 --> 00:26:57,776
.رُبما كلانا نخضع للسحر في هذا الوقت لسبب ما

545
00:26:57,801 --> 00:26:59,940
.مهما كان الذي يُخبئه لنا القدر, نستطيع أن نتحمله

546
00:26:59,965 --> 00:27:01,494
.كلّا, لا يُمكننا ذلك

547
00:27:01,534 --> 00:27:04,771
.المغزى حول قبولنا بالقدر, هو بأننا تحت رحمته

548
00:27:04,796 --> 00:27:07,080
...تباً لذلك, إذا كانت النجوم متقاطعة سنقوم

549
00:27:07,363 --> 00:27:08,807
.بتغييرهم

550
00:27:08,832 --> 00:27:10,480
.سنجد طريقةً لذلك

551
00:27:11,008 --> 00:27:13,379
.نحنُ ننتمي لبعض, انتِ قُلتيها

552
00:27:15,238 --> 00:27:18,402
لذا, دعينا نخوض بقدرنا

553
00:27:19,304 --> 00:27:21,481
.معاً

554
00:27:25,011 --> 00:27:26,729
ماذا حول (ايفا)؟

555
00:27:31,059 --> 00:27:33,443
.يجب أن اتحدث معها

556
00:27:33,468 --> 00:27:35,385
.يجب أن ابدأ هذا من خلال وضع قدمي على الطريق الصحيح

557
00:27:35,410 --> 00:27:37,074


558
00:27:38,871 --> 00:27:40,807
وبعدها؟

559
00:27:40,832 --> 00:27:44,651
,قابليني عند (بينت ايلبو) الليلة
.سنبدأ حياتنا الليلة معاً

560
00:27:44,676 --> 00:27:47,113
.سنقوم بالذهاب في رحلة لأي مكان تُريدين

561
00:27:47,138 --> 00:27:49,056
.إحزمي حقيبتكِ

562
00:27:49,082 --> 00:27:50,888
.اي مكان عدا (سانتو دامينغو)

563
00:27:50,922 --> 00:27:53,572


564
00:28:15,867 --> 00:28:17,734
.نخبك

565
00:28:17,759 --> 00:28:19,909
.نخبك

566
00:28:22,753 --> 00:28:26,001
.مذاقه لذيذ, إفتقدت ذلك الطعم

567
00:28:26,026 --> 00:28:27,734


568
00:28:28,755 --> 00:28:31,196
.مذاقه ليس كما توقعت

569
00:28:31,221 --> 00:28:33,795
.عليكِ أن تشربيه كُله

570
00:28:39,845 --> 00:28:42,459


571
00:28:44,967 --> 00:28:47,656
.عملت كل هذه الحفلة, ولم يبقى احداً من أجل الكيك

572
00:28:47,681 --> 00:28:49,432
.أطفالكِ قد أصبحوا ناضجين

573
00:28:49,457 --> 00:28:51,623
.يمكنهم أن يدافعوا عن أنفسهم ليعيشوا حياتهم

574
00:28:51,648 --> 00:28:53,450
.العديد من الناس يحسدوكِ

575
00:28:53,475 --> 00:28:55,486
حقاً؟ -
.نعم, وانا واحدٌ منهم -

576
00:28:55,511 --> 00:28:57,450
.إنجاب الاطفال والزواج, لم أفعل اياً من هذا

577
00:28:57,475 --> 00:28:59,285
.كان عليكَ فعل هذا لو أردت

578
00:28:59,310 --> 00:29:00,993
مع من؟ إنسان فانِ؟

579
00:29:01,018 --> 00:29:02,852
.وآخر بعده, وآخر بعده

580
00:29:03,564 --> 00:29:05,098
.هُنالك العديد منا هُنا

581
00:29:05,123 --> 00:29:08,059
.لا بُد أن يكون هُنالك ساحرة تستحوذ مشاعرك لعدة سنين

582
00:29:08,084 --> 00:29:09,867
.كان هُنالك واحدة -
من؟ -

583
00:29:09,892 --> 00:29:10,990
.انتِ

584
00:29:11,015 --> 00:29:13,397
انا؟

585
00:29:13,422 --> 00:29:14,922
.هيا, انتِ تعرفين ذلك

586
00:29:15,624 --> 00:29:19,820
...كان لديك... قهر كبير

587
00:29:20,210 --> 00:29:21,881
.منذُ وقت طويل

588
00:29:21,906 --> 00:29:24,374
.كان أكثر من قهراً كبيراً

589
00:29:25,382 --> 00:29:26,966
.كان حُبي الاول

590
00:29:26,991 --> 00:29:29,603
.وهذا الحُب يبقى لكِ

591
00:29:30,693 --> 00:29:33,444
لعدة قرون؟

592
00:29:33,469 --> 00:29:36,971
.علمت ذلك باللحظة التي التقيتكِ فيها

593
00:29:38,356 --> 00:29:41,808
.لكنكِ كُنتِ إبنة الملك

594
00:29:41,833 --> 00:29:45,786
...كنتُ حارساً من مستوى مُدتنئ

595
00:29:45,811 --> 00:29:49,584
.وكان إخلاصي كبيراً كالحلم في القيام بخطوة تجاهكِ

596
00:29:49,609 --> 00:29:54,132
...لكن الحقيقة انكِ كنتِ مُستعدة بأن تكوني صديقتي

597
00:29:54,157 --> 00:29:57,443
.وهذا الشعور جعلني ابقى حيث كنت

598
00:29:58,767 --> 00:30:02,469
.وانا كنتُ سعيداً لأنكِ وجدت حُبكِ مع (فيكتور)

599
00:30:05,582 --> 00:30:07,523
.تمنيت لو كنت انا بدلاً منه

600
00:30:09,444 --> 00:30:11,896
.لَم يكُن سهلاً العيش مع ذلك

601
00:30:11,921 --> 00:30:14,216
.أعتقد بأنكَ راوغت الرصاصة في ذلك

602
00:30:14,241 --> 00:30:16,029


603
00:30:16,054 --> 00:30:18,513
.أشك في أن (فيكتور) كان ليقول هذا

604
00:30:18,538 --> 00:30:20,320
.أنتما دائماً تبدوان سعيدين

605
00:30:21,374 --> 00:30:22,682
.كُنا كذلك

606
00:30:22,707 --> 00:30:25,874
.عندما تتكلم عن ذلك, كُنا سُعداء -
.أجل

607
00:30:27,412 --> 00:30:30,115
.لا أُصدق بأني لَم أستطع قول الوداع

608
00:30:30,140 --> 00:30:33,373
...أتعلم بأني قلتها

609
00:30:33,398 --> 00:30:35,906
.ولا زالت لا تفرق معي

610
00:30:37,172 --> 00:30:39,506
,لا زالت لم تجعلني اصدق بأنه رحل

611
00:30:39,531 --> 00:30:41,615
.وفي هذا الوقت تحديداً, ليس هُنالك عودة

612
00:30:41,640 --> 00:30:44,771
...الحياة تمضي, وتمضي, وتمضي

613
00:30:44,796 --> 00:30:48,693
...لا احد يتحدث بشأنه, لأنهم لم يعرفوه

614
00:30:48,718 --> 00:30:51,233
.كما عرفته انا -
.انا عرفته جيّداً -

615
00:30:52,161 --> 00:30:54,579
.أعلم, أعلم ذلك

616
00:30:56,745 --> 00:30:59,447
,طالما نحن على قيد الحياة

617
00:30:59,472 --> 00:31:01,890
.هو كذلك

618
00:31:06,276 --> 00:31:08,014
.لأجل (فيكتور)

619
00:31:13,782 --> 00:31:16,150
.تعالي هُنا

620
00:31:16,612 --> 00:31:18,813


621
00:31:18,838 --> 00:31:20,936
كيف تشعرين؟

622
00:31:20,961 --> 00:31:23,132
.جيّد

623
00:31:23,157 --> 00:31:25,255
.بل أكثر من جيّد

624
00:31:25,280 --> 00:31:27,247
حقاً؟ -
.بلى -

625
00:31:27,874 --> 00:31:29,641


626
00:31:29,666 --> 00:31:31,428


627
00:31:33,343 --> 00:31:35,455
...(انغريد)

628
00:31:35,480 --> 00:31:37,448
.هُنالك شيء يجب أن اخبركِ به

629
00:31:37,482 --> 00:31:40,458
...المفترض أن اقول لكِ قبل هذا الوقت لكن

630
00:31:40,483 --> 00:31:42,411
.تذكرت (فريا)

631
00:31:42,436 --> 00:31:44,497
.يجب أن اتصل بها

632
00:31:44,522 --> 00:31:46,859
.لَم أُخبر احداً بأني غادرت حفلها

633
00:31:46,884 --> 00:31:48,418
.أشعر بأني بائسة

634
00:31:52,342 --> 00:31:55,036
.هاتفي نافذ البطارية -
.حسناً, إستخدمي هاتفي -

635
00:31:55,061 --> 00:31:56,943
,أجل, هذا ما ارادته (فريا) من أجل عيد ميلادها

636
00:31:56,968 --> 00:31:59,287
.أتصل بها من هاتفكَ وفي فراشكَ

637
00:31:59,312 --> 00:32:01,696
.سأرسل لها ايميل فحسب

638
00:32:14,618 --> 00:32:16,162
ما هذا؟

639
00:32:18,459 --> 00:32:20,961
.إنتظري يا (انغريد) لا تنظري لهذا

640
00:32:20,986 --> 00:32:23,020
ما هذا بحق الجحيم يا (داش)؟

641
00:32:23,851 --> 00:32:26,386
ماذا فعلت؟

642
00:32:30,461 --> 00:32:32,178
.اعطني ذلك

643
00:32:32,385 --> 00:32:34,803
.(كايل هوتون) كان يبتزكَ

644
00:32:34,854 --> 00:32:37,806
,الرجل الذي قتلت, وبعدها أغرقناه في المُحيط

645
00:32:37,831 --> 00:32:39,500
لم يكن ذلك حادثاً, اليس كذلك؟

646
00:32:39,525 --> 00:32:41,359
.كلّا, كلّا, أُقسم لكِ بأن الامر كان حادثاً

647
00:32:41,384 --> 00:32:44,352
.قمت بقتله! وساعدتكَ على تغطية ذلك

648
00:32:44,377 --> 00:32:45,961
.(انغريد) اراد أن يطلق عليكِ النار

649
00:32:45,986 --> 00:32:47,998
.الامر كان قبل أن أتعلم السيطرة على قواي

650
00:32:48,023 --> 00:32:50,402
.وقمت بقتل ابيه (ويليام هوتون)

651
00:32:50,427 --> 00:32:54,990
قمت بقتله ايضاً, اليس كذلك؟
ماذا حصل؟ هل إكتشف الامر؟

652
00:32:54,992 --> 00:32:59,494
.قمت بقتله امام مرأى الجميع, وتظاهرت بأنكَ تُحاول إنقاذه

653
00:32:59,519 --> 00:33:01,533
.لم يكُن الامر بتلك السهولة -
وحول امر (كيليان)؟ -

654
00:33:01,558 --> 00:33:03,248
هل يعلم بأنكَ تركته ليموت بتلك السهولة؟

655
00:33:03,273 --> 00:33:05,474
.(كيليان) على قيد الحياة, ولم افعل له شيئاً

656
00:33:05,502 --> 00:33:07,719
,لقد وثقت بكَ
.وساعدتك كثيراً

657
00:33:07,744 --> 00:33:10,486
اتعلمين كم روح بأستطاعتي إنقاذها يا (انغريد)

658
00:33:10,511 --> 00:33:11,970
منذُ أن تعلمت السيطرة على قواي؟

659
00:33:11,995 --> 00:33:14,259
.اكثر من ايام سنوات عملي

660
00:33:14,284 --> 00:33:17,573
.أقوم بوضع يدي على المرضى وبعدها يشفون

661
00:33:18,172 --> 00:33:21,516
.إنها ميتة واحدة, او إثنان من أجل إنقاذ المئات

662
00:33:21,518 --> 00:33:22,684
.رُبما آلاف

663
00:33:22,686 --> 00:33:24,402
.انتَ تقوم بقتل الناس

664
00:33:24,437 --> 00:33:28,240
.ليس كل شيء في الحياة يبدو اسود وابيض

665
00:33:28,274 --> 00:33:31,076


666
00:33:31,765 --> 00:33:33,399
.إبقى بعيداً عني

667
00:33:34,480 --> 00:33:36,448
.انتِ تعنين لي الكثير

668
00:33:36,499 --> 00:33:39,534
.وهذا... يعني لي الكثير

669
00:33:40,046 --> 00:33:43,073
.انتَ لا تعني شيئاً بالنسبة لي

670
00:33:47,347 --> 00:33:49,331


671
00:33:53,327 --> 00:33:54,995
.مرحباً

672
00:33:59,828 --> 00:34:02,013
كيف حال جدتكِ؟

673
00:34:02,586 --> 00:34:04,439
.إنها بخير

674
00:34:05,812 --> 00:34:07,729
.أعطيتها سريرنا لتنام عليه

675
00:34:09,107 --> 00:34:10,711
هل كل شيء على ما يرام؟

676
00:34:13,066 --> 00:34:14,977
.يجب أن نتحدث

677
00:34:19,492 --> 00:34:21,793
.لقد تمزقت

678
00:34:21,828 --> 00:34:24,462
...إتضح لي

679
00:34:24,497 --> 00:34:26,665
.بأنكِ ساحرة شريرة

680
00:34:26,716 --> 00:34:28,094


681
00:34:30,024 --> 00:34:32,304
.انا مسرورة بعودتكَ

682
00:34:32,338 --> 00:34:37,259
.أجل انا سعيد لأنني فعلت -
.قضيت ليلة طيبة معكَ -

683
00:34:37,310 --> 00:34:39,761
.إذاً... الان ستخبريني ما الذي يجري

684
00:34:40,850 --> 00:34:41,919
ماذا؟

685
00:34:41,944 --> 00:34:45,126
.بقيتي طيلة الليل تنظرين الي بتلك العيون المتوهجة

686
00:34:45,151 --> 00:34:46,866
.ارجوك

687
00:34:46,891 --> 00:34:49,213
.لديَّ عين القطّة, شكراً جزيلاً لك

688
00:34:49,238 --> 00:34:50,989


689
00:34:51,014 --> 00:34:53,441
.لَم انظر بتلك الطريقة -
...حسناً -

690
00:34:55,999 --> 00:34:57,834
...انا فقط أقول بأننا

691
00:35:01,163 --> 00:35:04,502
.لا يمكننا أن نرى بعضنا مرّة أُخرى

692
00:35:04,896 --> 00:35:06,678
ماذا تقصدين؟

693
00:35:08,302 --> 00:35:11,194
.من المفترض أن القي عليكَ تعويذة, لكني لا أستطيع ذلك

694
00:35:11,219 --> 00:35:14,061
.لا اودّ فعلها

695
00:35:14,131 --> 00:35:17,481
,اريد منكَ ان تقسم لي بأنك ستنساني

696
00:35:17,506 --> 00:35:19,874
.ولن نقوم بالتحدث مع بعضنا مرّة أُخرى

697
00:35:22,274 --> 00:35:24,670
.إنها الطريقة الوحيدة لكي أجعلك في امآن

698
00:35:26,612 --> 00:35:28,459
ما الذي تتحدثين عنه؟

699
00:35:29,997 --> 00:35:33,014


700
00:35:33,039 --> 00:35:34,673
...انا فقط

701
00:35:36,131 --> 00:35:39,750
.الكثير ما يدور حول عالمي انت لا تفهمه

702
00:35:39,775 --> 00:35:42,227
.إذاً, إشرحي لي الامر -
.لا أستطيع -

703
00:35:42,724 --> 00:35:44,943
.هُنالك شفرة

704
00:35:46,108 --> 00:35:49,714
...لا اريد أن ينتهي كل شيء بيننا

705
00:35:49,749 --> 00:35:52,083
.لكني لا أستطيع وضعكَ في الخطر

706
00:35:53,053 --> 00:35:56,564
هل يعود الامر لي لأقرر ذلك؟

707
00:35:56,589 --> 00:35:58,848
.ستضع حياتكَ في الخطر -
وماذا في ذلك؟ -

708
00:35:58,873 --> 00:36:01,059
.لقد فعلتها قبلاً

709
00:36:01,787 --> 00:36:03,845
.في الجيش لدينا شفرة ايضاً

710
00:36:03,847 --> 00:36:05,847
,لن أقبل بالهزيمة ابداً"

711
00:36:05,849 --> 00:36:08,400
".ولن اترك رفيقي خلفي

712
00:36:08,443 --> 00:36:10,244
.إنظري الي

713
00:36:10,956 --> 00:36:13,124
.لن أقوم بهجركِ

714
00:36:15,727 --> 00:36:17,585
.تعجبني شفرتكَ

715
00:36:17,610 --> 00:36:18,860


716
00:36:43,191 --> 00:36:44,877
.ذلك المشروب كان قوياً

717
00:36:44,902 --> 00:36:48,011
.لَم أتوقع أن يكون بتلك القوة

718
00:36:52,112 --> 00:36:53,863
.إغمضي عينيكِ

719
00:36:54,130 --> 00:36:56,414


720
00:37:10,162 --> 00:37:12,914
هل هذا ضيقٌ جداً؟ -
.كلّا -

721
00:37:16,734 --> 00:37:18,851
هل تثقين بي؟

722
00:37:35,246 --> 00:37:37,414


723
00:37:37,439 --> 00:37:39,857


724
00:37:43,906 --> 00:37:47,786
.يجب أن اذهب بكِ الى المشفى -
.كلّا, كلّا -

725
00:37:47,811 --> 00:37:50,012
.الامر لا يهم

726
00:37:50,037 --> 00:37:53,072
.بأن أذهب, او لا أذهب

727
00:37:53,097 --> 00:37:55,265
.انا احتضر

728
00:37:55,290 --> 00:37:56,758
.لا تقولي هذا

729
00:37:57,749 --> 00:38:02,786
.لكني سأبقى على قيد الحياة قدر إستطاعتي

730
00:38:02,811 --> 00:38:07,653
.حتى أعلم بأنكِ تحملين إبنه داخلك

731
00:38:07,678 --> 00:38:10,163
...صـه

732
00:38:10,188 --> 00:38:11,755


733
00:38:12,029 --> 00:38:14,363
.يجب أن تقلقي حول ذلك

734
00:38:14,670 --> 00:38:19,056
.لكني لا اريدكِ أن تموتي ايضاً

735
00:38:19,081 --> 00:38:21,247
.احبكِ يا أُمي

736
00:38:22,355 --> 00:38:25,657
.احبكِ ايضاً يا صغيرتي

737
00:38:25,682 --> 00:38:28,817
.ستكونين بخير

738
00:38:28,842 --> 00:38:31,260
.امكَ تعتني بكِ الان

739
00:38:32,321 --> 00:38:34,689
"امكَ تعتني بكِ الان"

740
00:38:37,932 --> 00:38:40,316


741
00:38:41,166 --> 00:38:43,585


742
00:38:45,709 --> 00:38:48,011
.مرحباً

743
00:38:48,036 --> 00:38:49,770
.اخيراً

744
00:38:49,795 --> 00:38:53,418
.كنت سأقلق عليكَ -
.كلّا, انا آسف, لا يمكنني فعل ذلك -

745
00:38:53,443 --> 00:38:56,653
ماذا؟ -
.اردت إخباركِ وجهاً لوجه -

746
00:38:56,678 --> 00:38:58,833
.الليلة كانت غلطة

747
00:38:58,858 --> 00:39:01,754
.لا أعلم ما حصل لي, لكن (ايفا) تبقى زوجتي

748
00:39:01,779 --> 00:39:03,580
.وانا احبها... ولا يمكنني تركها

749
00:39:03,605 --> 00:39:05,825
.انا آسف

750
00:39:05,850 --> 00:39:07,668
.لا أفهم ذلك

751
00:39:07,693 --> 00:39:09,895
.لقد سهوت للحظات

752
00:39:09,920 --> 00:39:12,754
.وانتِ على حق, لا يمكننا أن نكون معاً

753
00:39:12,779 --> 00:39:14,958
,ما حدث بيننا

754
00:39:15,542 --> 00:39:18,333
.لا يمكنه أن يحدث مرّة أُخرى

755
00:39:22,019 --> 00:39:23,937
.انا آسف (فريا)

756
00:39:30,963 --> 00:39:33,348


757
00:39:46,567 --> 00:39:48,568
ما كان ذلك؟

758
00:39:48,593 --> 00:39:52,505
.إنه زيت مساج -
.يجعلني اخدر -

759
00:39:52,530 --> 00:39:54,147
.هذا ما يعني بأن الامر يفلح

760
00:39:54,172 --> 00:39:58,286
.بعدما يتم تخديركِ, سيحصل لكِ افضل شيئاً على الاطلاق

761
00:40:01,304 --> 00:40:03,305
.انا احبكَ يا (فريدي)

762
00:40:09,215 --> 00:40:11,216
.أعتقد بأنكِ ثملةٌ بعض الشيء

763
00:40:11,241 --> 00:40:12,872


764
00:40:12,897 --> 00:40:14,848
.كلّا

765
00:40:14,873 --> 00:40:17,124
.انا احبكَ

766
00:40:23,852 --> 00:40:26,173
سأقوم بتجربة شيئاً ما, حسناً؟

767
00:40:27,871 --> 00:40:29,953
.واعدكِ بأنكِ لن تشعرين بشيء

768
00:41:19,071 --> 00:41:20,854


769
00:41:21,151 --> 00:41:24,462
ماذا تفعل؟ -
.سترين ذلك -

770
00:41:32,047 --> 00:41:34,047
.انا احبكِ ايضاً

771
00:41:34,097 --> 00:41:40,148
<font color="#ff8000">|| By: Dr.Ahmed Al-Dahan. ||</font>

