﻿1
00:00:15,980 --> 00:00:18,640
لذا، لنفترض وفقاً لك

2
00:00:18,670 --> 00:00:20,830
وأقتراحك تم

3
00:00:20,890 --> 00:00:22,480
وأننا شركاء

4
00:00:22,520 --> 00:00:26,480
(في مشروع أكتساب وأصلاح (ناساو

5
00:00:26,560 --> 00:00:28,020
(جاك) ذهب ليطارد الكابتن (فلينت)

6
00:00:28,100 --> 00:00:29,990
هنالك أحتمالات جيدة أنك رأيت أخر منه

7
00:00:30,010 --> 00:00:32,440
(عندما (آنا) كانت تستأجر جواسيس في (بورت رويال

8
00:00:32,480 --> 00:00:34,750
ألتقت برجل عند عقار في البرية

9
00:00:34,770 --> 00:00:39,020
هذا الرجل وجدها ربح ليعرض خدماته للآثرياء

10
00:00:39,040 --> 00:00:41,880
مع الحاجة لجعل أعضاء العائلة تختفي

11
00:00:42,180 --> 00:00:43,850
أي عائلات؟

12
00:00:43,930 --> 00:00:45,810
(لا يجب أن يبتعد (فلينت

13
00:00:45,830 --> 00:00:49,140
كل ما يحتاجه هو دفن الذهب في أي مكان مجهول ويربح

14
00:00:49,160 --> 00:00:52,230
قبول المعاهدة و(جون سيلفر) يعيش

15
00:00:52,250 --> 00:00:55,550
هذه الحرب ، لن تساوم بعيداً عن القتال

16
00:00:55,570 --> 00:00:56,790
حتى لو قتلتني

17
00:00:56,810 --> 00:00:58,310
كيف سوف تشرح هذا لها؟

18
00:00:58,340 --> 00:00:59,700
هي تصدق هذا

19
00:00:59,730 --> 00:01:02,700
حتى لو كلفها حرب لإنقاذها 
 سوف تخسرها بكل الأحوال

20
00:01:02,730 --> 00:01:05,980
حتى لا يمكنك خلق قصة لتسامحك لذلك

21
00:01:06,060 --> 00:01:09,270
هل هذه الحرب مهمة أكثر من حياتها؟

22
00:01:11,670 --> 00:01:13,790
أجب على السؤال

23
00:01:14,150 --> 00:01:16,160
أريد سماعك تقولها

24
00:01:21,370 --> 00:01:25,700
ما الذي يجب فعله مع الغير مرغوبين بهم؟

25
00:01:27,320 --> 00:01:29,710
الرجال الذين لا يصلحون

26
00:01:30,070 --> 00:01:33,620
الذي يجب أن تقوم الحضارة بتقليهم من الجذر

27
00:01:33,700 --> 00:01:36,850
لتحمي أحساسها بالذات

28
00:01:36,990 --> 00:01:40,990
كل حضارة بهذه القرابة نجت بهذه الطريقة

29
00:01:41,070 --> 00:01:45,080
تدافع عن نفسك بالأشياء التي تستبعدها

30
00:01:45,620 --> 00:01:48,030
طالما هنالك تقدم

31
00:01:48,120 --> 00:01:50,700
سوف يكون هنالك حكام أنساني في أعقابه

32
00:01:50,730 --> 00:01:53,370
بالبحث عن وجهة النظر الأخرى

33
00:01:53,800 --> 00:01:55,720
عاجلاً أم أجلاً

34
00:01:55,740 --> 00:01:59,030
يجب أن تجيب على السؤال

35
00:01:59,120 --> 00:02:01,720
ما الذي يأتي منهم؟

36
00:02:03,020 --> 00:02:04,510
في لندن

37
00:02:04,540 --> 00:02:07,370
الحل هو تسميتهم بالمجرمين

38
00:02:07,370 --> 00:02:10,160
لترميهم في حفرة عميقة ومظلمة

39
00:02:10,180 --> 00:02:12,390
وتآمل بأن لا يهربوا

40
00:02:16,090 --> 00:02:20,160
سوف أجادلك بأن العدالة يجب أن تقوم بأفضل من ذلك

41
00:02:20,240 --> 00:02:24,760
تلك الحضارة يجب أن تحكم ليس بمن تستبعدهم

42
00:02:24,840 --> 00:02:28,500
لكن كيف تعامل المستبعدين

43
00:02:31,280 --> 00:02:33,870
هذا ليس ما سألته

44
00:02:43,760 --> 00:02:47,620
الكثير منهم لديهم أعداء هنا يا سيدي

45
00:02:48,080 --> 00:02:51,330
هذه هي طبيعة كونها لاثما للإمبراطورية

46
00:02:51,540 --> 00:02:53,330
والطريقة الوحيدة لحمايتهم

47
00:02:53,370 --> 00:02:55,990
هي ضمان ان لا يخرجوا من بوابتهم

48
00:02:56,070 --> 00:02:59,370
هويتهم محمية إيضاً

49
00:02:59,680 --> 00:03:03,370
هنا، يجب أن يقفوا ليكونوا قادرين على إيجاد السلام

50
00:03:03,410 --> 00:03:07,990
انا قلت بالفعل بأنني لستُ عدوه 
 ولا من الرجل الذي أرسلني

51
00:03:08,070 --> 00:03:10,360
نعم، وأنا أصدقك عندما قلتها ، لكن مازال

52
00:03:10,380 --> 00:03:11,970
هل تعرف من أين أتيت يا سيدي؟

53
00:03:12,030 --> 00:03:15,120
لا ، لا أعرف - 
( أتيت من (ناساو -

54
00:03:20,950 --> 00:03:24,450
(أسمي هو (توم مورغان

55
00:03:27,200 --> 00:03:30,620
(أتيت بدلاً من (لونغ جون سيلفر

56
00:03:35,170 --> 00:03:36,960
هل سمعت به؟

57
00:03:38,370 --> 00:03:40,000
نعم، بالطبع

58
00:03:41,550 --> 00:03:43,050
جيد

59
00:03:44,550 --> 00:03:48,760
عندها سوف أسئلك مرة أخرى
 ولأخر مرة

60
00:03:49,030 --> 00:03:52,050
هل السجين الذي نبحث عنه هنا

61
00:03:52,080 --> 00:03:53,960
او ليس هنا؟

62
00:03:54,360 --> 00:05:25,200
<font color="pink">Black Sails</font>
<font color="Violet">Translated by   </font>
<font color="pink"> KhaLeD OrFhLe  </font>

63
00:05:33,180 --> 00:05:34,510
هيا

64
00:05:34,780 --> 00:05:35,780
هيا

65
00:05:41,030 --> 00:05:42,350
مستعد، أضرب

66
00:05:43,380 --> 00:05:44,790
اصعد

67
00:05:44,820 --> 00:05:47,330
بسرعة، غطي

68
00:05:48,660 --> 00:05:49,810
أذهب للشاطئ

69
00:05:54,050 --> 00:05:57,770
عندما نصل لليابسة ، مرر الكلمة 
للرجال بأنني أريد (فلينت) حي

70
00:05:58,760 --> 00:06:01,620
اذا هرب بالمال فهو يعرف اين وضع

71
00:06:01,690 --> 00:06:03,580
ماذا عن الأخرين يا سيدي؟

72
00:06:05,700 --> 00:06:07,540
ليس هنالك أخرين

73
00:06:08,330 --> 00:06:10,530
(بدون ناجين يا سيد (التلي

74
00:06:13,270 --> 00:06:15,900
هيا، اسرع، أذهب

75
00:06:18,780 --> 00:06:20,060
أحتمي

76
00:06:25,560 --> 00:06:26,930
أعطني يدك

77
00:06:30,490 --> 00:06:32,030
أعطني يدك

78
00:06:51,590 --> 00:06:53,820
استعدوا للألتفاف لليمين - 
 ألتفوا لليمين -

79
00:06:53,990 --> 00:06:55,950
أحضرها

80
00:06:56,280 --> 00:06:57,870
عودة للسفينة

81
00:07:28,790 --> 00:07:30,590
يا للمسيح

82
00:07:34,370 --> 00:07:35,550
نعم

83
00:07:39,030 --> 00:07:41,390
أستعد لأخذ الناجين

84
00:07:46,600 --> 00:07:48,120
منذ ساعة

85
00:07:48,140 --> 00:07:51,960
(كنا في مهمة غبية للقبض على الكابتن (فلينت

86
00:07:51,980 --> 00:07:55,260
وإيجاد جزيرة ليس لها وجود 

87
00:07:55,290 --> 00:07:57,700
على الرحب والسعة بذلك ، بكل الحال

88
00:07:57,960 --> 00:08:00,200
تجنب السفينة المليئة بالبريطانين

89
00:08:00,280 --> 00:08:02,030
تقاتل عبر سفينة مليئة بالقراصنة

90
00:08:02,060 --> 00:08:05,310
(وبطريقة ما خطت (لونغ شون سيلفر

91
00:08:07,540 --> 00:08:09,500
لا أعرف اذا لا حظت

92
00:08:09,530 --> 00:08:11,400
لكن هذا حظاً أفضل

93
00:08:11,430 --> 00:08:13,880
من أنت وأنا قمنا به مؤخراً

94
00:08:13,900 --> 00:08:15,720
وبعد بطريقة ما ، أشعر

95
00:08:15,740 --> 00:08:18,030
بأننا من مختلف الغرائز

96
00:08:18,060 --> 00:08:20,200
حول كيفية الرد على هذا

97
00:08:20,370 --> 00:08:21,950
كيف تود الرد؟

98
00:08:21,970 --> 00:08:24,380
ترمه في كيس، بعيداً عن هنا

99
00:08:24,410 --> 00:08:27,370
دع تلك المرأة (جوثيري) ومحاميها 
 يتعاملون مع الحاكم

100
00:08:27,370 --> 00:08:29,370
وكن حي بالغد

101
00:08:34,740 --> 00:08:36,890
يتجه نحو المياه المفتوحة

102
00:08:37,430 --> 00:08:38,840
لاحظت

103
00:08:41,540 --> 00:08:43,830
لديه كل شيء أتى من أجله؟

104
00:08:46,950 --> 00:08:48,570
كنا في المخيم

105
00:08:48,960 --> 00:08:52,030
أخبروني بأنك جلبت المال لتدفع فدية مقابل حياتها

106
00:08:52,120 --> 00:08:53,970
أنه في الأرض

107
00:08:54,020 --> 00:08:55,320
على الشاطئ

108
00:08:56,070 --> 00:08:58,220
أنا الوحيد الذي يعرف أين

109
00:08:59,030 --> 00:09:01,520
يخرج عندما تكون (مادي) بأمان

110
00:09:01,550 --> 00:09:05,160
عندما يقبض على الحاكم او يموت

111
00:09:05,190 --> 00:09:07,770
وعندما نكون قادرين على العودة 
 مع بعضنا إلى المخيم

112
00:09:07,800 --> 00:09:10,470
لنستأنف الحرب التي تعاهدنا بها

113
00:09:10,490 --> 00:09:13,300
بعدها وفقط بعدها

114
00:09:13,980 --> 00:09:15,980
هل يمكنك العيش مع هذا؟

115
00:09:21,370 --> 00:09:23,670
لقد هربت او ارادت غرفة لتقاتل؟

116
00:09:25,740 --> 00:09:28,660
لقد ألتقيت بالرجل ، ماذا تعتقد؟

117
00:09:29,510 --> 00:09:32,970
لن يتوقف حتى نشنق جميعنا في ساحته

118
00:09:33,480 --> 00:09:37,100
ألا اذا هزمناه اليوم

119
00:09:40,280 --> 00:09:43,490
لنذهب وجهز الأسلحة

120
00:09:43,510 --> 00:09:46,070
جهز الأسلحة - 
 يجب أن نتحدث -

121
00:09:46,200 --> 00:09:47,840
ثلاثتنا

122
00:10:01,870 --> 00:10:03,490
وديس روجير) لن يذهب لإستقبال الرسالة)

123
00:10:03,570 --> 00:10:05,740
من أي أحد من محاميه 
بها معلومات بأنني هزمته

124
00:10:05,770 --> 00:10:07,310
انا سوف أخبره

125
00:10:07,340 --> 00:10:08,950
(جاك ) -
 أريد عودة أموالي -

126
00:10:09,030 --> 00:10:10,740
(اذا احتاج هذا تلك الفتاة ليخرجه ( فلينت

127
00:10:10,820 --> 00:10:13,160
عندها ، يا (أوغستيس) ، أنت وأنا
 ننقذ الأعمال اليوم

128
00:10:13,240 --> 00:10:14,840
أحضر لنا تلك السفينة

129
00:10:33,370 --> 00:10:36,560
حسناً، ها أنا ، ماذا 
 بالتحديد على جدول الأعمال؟

130
00:10:36,590 --> 00:10:38,340
اين ذهبت؟

131
00:10:42,590 --> 00:10:44,590
كنت تريد لحاقنا إلى المخيم

132
00:10:46,030 --> 00:10:47,340
سفينتك أختفت

133
00:10:47,370 --> 00:10:50,010
وبعدها وصلت إلى هنا كأنه لم يحدث

134
00:10:52,640 --> 00:10:55,910
قبل أن نناقش أي شيء أخر 
 أريد أن أعرف أين ذهبت

135
00:10:58,990 --> 00:11:00,860
(ذهبت إلى (فيلادافيا

136
00:11:01,050 --> 00:11:03,050
(لرؤية (جوزيف جوثرير

137
00:11:03,990 --> 00:11:06,300
ذهبت لرؤية (جوسيف جوثيري)؟

138
00:11:07,630 --> 00:11:10,970
قدمت له خطة للأنضمام إلى قضيتنا

139
00:11:11,240 --> 00:11:15,120
كل تمرد يحتاج لشخص ثري 
 أو شخصين في اللعبة

140
00:11:15,410 --> 00:11:17,120
ماذا قال؟

141
00:11:17,260 --> 00:11:19,630
رفض بأدب

142
00:11:21,820 --> 00:11:25,180
بقيت (آني) ليتم الأعتناء بها في المدينة

143
00:11:25,210 --> 00:11:26,770
ماكس) معها)

144
00:11:27,910 --> 00:11:29,200
الأن بعدما أجتمعنا

145
00:11:29,280 --> 00:11:32,480
هل يمكننا الأتفاق بأنه هنالك مشاكل أكثر جدلاً بيدينا؟

146
00:11:32,660 --> 00:11:35,070
بالتحديد ما نفعله من هنا

147
00:11:36,370 --> 00:11:39,630
أريد الحصول على القيادة هنا

148
00:11:40,020 --> 00:11:42,910
ألاحق الحاكم وأقبض على سفينته كلها

149
00:11:43,240 --> 00:11:44,590
هل هذا ما تريد؟

150
00:11:44,620 --> 00:11:47,510
يجب أن نخرجها بدون أستخدام أسلحتنا القوية

151
00:11:47,540 --> 00:11:50,200
سوف يكون خارج قدرتنا

152
00:11:50,270 --> 00:11:52,980
بدون أسلحة؟ لما تود

153
00:11:53,000 --> 00:11:55,560
سوف تضع حياة (مادي) بخطورة كبيرة

154
00:11:55,700 --> 00:11:59,630
ضمان حياتها هو كل ما يهم اليوم

155
00:12:00,590 --> 00:12:02,920
أعادتها ، هو

156
00:12:02,950 --> 00:12:05,830
ونعيد المخبئ الى المخيم سليمين

157
00:12:05,850 --> 00:12:08,370
مع هزيمة الحاكم ووضعه في سلاسل

158
00:12:08,370 --> 00:12:11,280
والأخبار سوف تتناقل إلى كل مكان بنطاق واسع

159
00:12:11,890 --> 00:12:14,340
الحرب سوف تكون مليئة

160
00:12:14,430 --> 00:12:18,010
لا يمكن إنكاره، وربما لا يمكن وقفها

161
00:12:19,230 --> 00:12:21,620
النصر اليوم هنا يغير كل شيء

162
00:12:21,650 --> 00:12:23,240
للجميع للإبد

163
00:12:23,270 --> 00:12:27,480
ومن الأرجح أن تحدث تحت قيادتي

164
00:12:31,820 --> 00:12:34,020
هل لديك أي شيء لتقوله حول هذا؟

165
00:12:39,520 --> 00:12:41,270
أنه محق

166
00:12:45,370 --> 00:12:46,990
وانت تعرف

167
00:12:55,090 --> 00:12:56,530
أنتم أناس

168
00:13:21,040 --> 00:13:22,920
يجب أن نراقبه

169
00:13:24,120 --> 00:13:26,700
الحاكم هو الخطر أمامنا

170
00:13:27,490 --> 00:13:28,910
لكن اذا كان لديه فرصة

171
00:13:28,990 --> 00:13:30,990
ليضع سكاكين في ظهرنا من 
 أجل المال، سوف يفعل

172
00:13:31,020 --> 00:13:32,730
تعتقد بأنني لا أعرف ذلك؟

173
00:13:36,850 --> 00:13:38,920
ما هذا؟

174
00:13:39,570 --> 00:13:41,740
لا يمكنك بصراحة تصديق بأن هذا يرضيني

175
00:13:41,820 --> 00:13:44,370
سوف يصلح ما تم كسره هنا

176
00:13:44,370 --> 00:13:48,330
أعتقد بأنه قابل للأصلاح

177
00:13:48,470 --> 00:13:50,280
ولا أحد يراضيك

178
00:13:50,310 --> 00:13:52,060
اذاً ما بالتحديد هو 
 تعتقد بأنك تفعله هنا؟

179
00:13:52,080 --> 00:13:54,040
أعرف كيف يبدو

180
00:13:56,590 --> 00:13:58,760
خسارتها

181
00:13:59,440 --> 00:14:04,250
وأن ترى طريقة لأنقاذها

182
00:14:06,160 --> 00:14:09,490
أتفهم ما هو الشعور

183
00:14:13,910 --> 00:14:17,370
سألتني مرة ماذا سوف أفعل

184
00:14:17,450 --> 00:14:19,870
بما سوف أضحي

185
00:14:19,890 --> 00:14:22,820
اذا كان يعني هذا أستعادة (توماس) مرة أخرى

186
00:14:27,950 --> 00:14:32,780
انا بصراحة لا أعرف 
 ماذا سوف أفعل

187
00:14:33,050 --> 00:14:37,590
انا بصراحة لم أستطع قول 
 ماذا فعلت أنت

188
00:14:42,490 --> 00:14:45,240
أخبرتك بأنني سوف أراك تعبر هذا

189
00:14:46,950 --> 00:14:50,390
أعادة الأشياء لبعضها مرة أخرى
 حتى يمكننا الأنتقال إلى الأمام

190
00:14:53,070 --> 00:14:54,510
قصدتها

191
00:15:36,950 --> 00:15:38,400
من فضلك أعرفي

192
00:15:40,690 --> 00:15:43,930
أنني كُنت مشوش عندما كل هذا بدأ

193
00:15:47,650 --> 00:15:50,370
عرفت بأنه سوف يكون صعب لتفرقتهم

194
00:15:51,260 --> 00:15:52,860
(فلينت) و(سيلفر)

195
00:15:54,280 --> 00:15:56,740
كبروا بقرب، كان
 من الصعب معرفة اين ينتهي أحدهم

196
00:15:56,820 --> 00:15:58,430
والأخر يبدأ

197
00:16:04,330 --> 00:16:07,530
قلقت بأن التصرف بتفريقتهم ربما يدمرهم كلاهما

198
00:16:08,450 --> 00:16:12,610
(عندما ما أردته كان أزالة (فلينت

199
00:16:14,440 --> 00:16:16,470
لم أرى طريقة أخرى

200
00:16:21,620 --> 00:16:25,830
لكن الأشياء التي فعلتها في ملاحقته

201
00:16:29,330 --> 00:16:31,930
كانت تهدف لتشريف وعدي

202
00:16:33,820 --> 00:16:36,320
لكن بطريقة ما ، ها أنا الأن

203
00:16:42,300 --> 00:16:44,220
ما فعلته

204
00:16:46,670 --> 00:16:48,680
ليس هنالك عودة منه

205
00:16:57,110 --> 00:17:01,090
ليس هنالك فرق بين (فلينت) و(سيلفر) الأن

206
00:17:01,990 --> 00:17:03,370
أو بين (فلينت) وأي أحد منهم

207
00:17:03,370 --> 00:17:05,710
جميعهم أعدائي

208
00:17:08,370 --> 00:17:12,960
الأن، أؤمن بأنهم متفقون اليوم

209
00:17:13,530 --> 00:17:14,700
أؤمن بنهاية اليوم

210
00:17:14,780 --> 00:17:17,240
لن يكون هنالك الكثير منهم على قيد الحياة

211
00:17:21,160 --> 00:17:22,810
لكن اذا بطريقة ما

212
00:17:23,700 --> 00:17:26,440
أنهم قادرون على ان يسودوا ضدنا

213
00:17:27,690 --> 00:17:29,970
يقاتلون بطريقتهم جنود البريطانين أعلاه

214
00:17:29,990 --> 00:17:32,090
عبر الحاكم ، عبري

215
00:17:33,370 --> 00:17:36,070
سوف أضمن بنهاية الأمر كله

216
00:17:36,160 --> 00:17:37,910
عندما يمرون عبر الباب الأخير

217
00:17:37,990 --> 00:17:39,370
هنالك هزيمة تنتظرهم

218
00:17:39,370 --> 00:17:43,700
تعتقد قتلي يعني الهزيمة بالنسبة لهم؟

219
00:17:46,760 --> 00:17:49,670
سوف تقدم لهم شهيدا لتوحيدهم

220
00:18:39,370 --> 00:18:41,400
مازال ليس هنالك علامة لها

221
00:18:43,070 --> 00:18:45,570
اعتقد بأنه سوف يحاول منعنا

222
00:18:45,830 --> 00:18:47,580
أنه هنالك

223
00:18:48,870 --> 00:18:52,740
ربما هنالك ، مستعدين لخسارة 
سلاحتهم عندما نخلي الفم

224
00:18:54,620 --> 00:18:57,370
يجب أن ننقل إلى الميمنة
 بقدر ما هو ممكن

225
00:18:57,370 --> 00:19:00,180
ونكون مستعدين للضرب عندما نفعل

226
00:19:21,810 --> 00:19:23,600
الكابتن (يودريس) يقترح

227
00:19:23,630 --> 00:19:26,250
على الأرجح ينتظر خلف تلك الأرض

228
00:19:26,630 --> 00:19:29,370
وينبغي لنا أن نتخذ تدابير للتحضير لها

229
00:19:31,370 --> 00:19:33,370
في هذا الوقت

230
00:19:33,520 --> 00:19:36,850
لما لا تخبرني ما الذي تفعله هنا؟

231
00:19:39,160 --> 00:19:41,620
(قدمت خطة لعائلة (جوثيري

232
00:19:41,620 --> 00:19:43,820
(لتعزيز القرصنة في (ناساو

233
00:19:44,730 --> 00:19:46,760
مع (ماكس) بجانبك؟

234
00:19:48,450 --> 00:19:50,700
أشك بصدقك بعمل أي خطة

235
00:19:50,700 --> 00:19:53,220
التي تدعم من أجل الحساب

236
00:19:54,370 --> 00:19:56,130
ومن هنا

237
00:19:56,620 --> 00:19:59,320
الأسئلة فقط متعددة

238
00:20:00,370 --> 00:20:03,690
التي لربما ليست حالة تريدها لتتركني بها

239
00:20:08,830 --> 00:20:11,780
تضاعف حالة الأسئلة

240
00:20:12,500 --> 00:20:14,620
أفترض بأن هذا يجعلنا أثنين

241
00:20:15,750 --> 00:20:17,370
لأنه هنالك شيء في الهواء

242
00:20:17,370 --> 00:20:19,950
بينك وبين صديقك هنالك

243
00:20:19,950 --> 00:20:25,010
أنه فقط توتر بين شريكين صامدين

244
00:20:27,070 --> 00:20:28,650
او شيء ما أخر

245
00:20:30,930 --> 00:20:35,750
يمكن أن نعاني تحت وطأة أسئلتنا

246
00:20:38,990 --> 00:20:41,650
أو هل ترغب في بدء تداول الإجابات؟

247
00:21:23,920 --> 00:21:25,320
الدفة بكاملها

248
00:21:25,530 --> 00:21:26,820
بقوة إلى الميمنة

249
00:21:26,820 --> 00:21:28,780
ضع الرياح على ربع الميناء

250
00:21:28,780 --> 00:21:30,950
السيد (فيثرستون)، عين الشراع الرئيسي

251
00:21:30,950 --> 00:21:32,950
لقم كما نغير المسار

252
00:21:32,950 --> 00:21:34,490
ماالذي يحدث؟

253
00:21:34,490 --> 00:21:36,140
سوف نتعرض للضرب

254
00:21:45,730 --> 00:21:49,570
سيدي، هل ننسحب من أجل نهج أوسع؟

255
00:21:49,950 --> 00:21:51,320
لا

256
00:21:51,330 --> 00:21:52,950
أتوسل إليكم العفو، يا سيدي

257
00:21:52,970 --> 00:21:54,780
لكن هنالك طرق أسهل لمحاولة مهاجمتها

258
00:21:54,780 --> 00:21:56,730
لا اتمنى مواجهتها

259
00:21:56,750 --> 00:21:59,540
اريد أن أسبب أرتهاب وذعر لرجالها

260
00:21:59,560 --> 00:22:01,250
أود أن أحطم معنوياتهم

261
00:22:01,280 --> 00:22:02,730
اريد كسرهم

262
00:22:02,760 --> 00:22:05,630
وبعدها أتمنى مهاجمتها

263
00:22:05,970 --> 00:22:08,900
أبقي صاري المركب الرئيس على القوس

264
00:22:09,240 --> 00:22:11,160
نطلق من أسلحة القوس عندما نضرب

265
00:22:16,490 --> 00:22:18,370
أطلق -
 أحتمي -

266
00:22:20,410 --> 00:22:23,370
الدفة بكاملها ، استعد للقدوم
 بقوة على الميمنة

267
00:22:23,370 --> 00:22:26,550
الدفة بكاملها ، أستعد للقدوم 
بقوة على الميمنة

268
00:22:27,370 --> 00:22:28,800
الأن

269
00:22:31,500 --> 00:22:33,050
تثبت للتصادم

270
00:22:33,070 --> 00:22:34,610
تثبت للتصادم

271
00:23:05,290 --> 00:23:07,120
استهدف الحاجز

272
00:23:08,680 --> 00:23:10,490
استهدف الحاجز

273
00:23:10,490 --> 00:23:12,570
هيا يارجل، أطلق عند الأستعداد

274
00:23:12,570 --> 00:23:14,570
أحتمي

275
00:23:17,330 --> 00:23:18,770
أنخفض

276
00:23:28,830 --> 00:23:30,550
جهز بقية الرجال

277
00:23:30,580 --> 00:23:33,710
وقدهم إلى مؤخرة السفينة 
 قدهم إلى الدفة بكاملها

278
00:23:36,330 --> 00:23:37,730
الدفة بكاملها؟

279
00:23:37,760 --> 00:23:39,460
فقط أجعلهم مستعدين

280
00:23:39,490 --> 00:23:42,390
عندما تصعدون على السفينة 
( أذهبوا لظهر السفينة وجدوا (مادي

281
00:23:42,410 --> 00:23:44,580
الى اين تذهب؟

282
00:23:44,600 --> 00:23:46,310
لأقوم بعودتنا

283
00:23:48,130 --> 00:23:49,540
بندقية قديمة

284
00:23:56,050 --> 00:23:57,400
أنت

285
00:23:58,080 --> 00:23:59,800
أنضم إلى البنادق القديمة على القوس

286
00:24:03,710 --> 00:24:05,870
بندقية القديمة، أعد التلقيم

287
00:24:06,790 --> 00:24:08,820
الهدف على سطح السفينة

288
00:25:17,120 --> 00:25:19,410
لقد كسرناها - 
 نعم -

289
00:25:21,490 --> 00:25:23,300
الخطافات على الأستعداد

290
00:25:23,300 --> 00:25:25,530
أفعل هذا الأن

291
00:25:37,950 --> 00:25:39,580
هيا يا رجل

292
00:25:40,050 --> 00:25:41,050
هيا

293
00:29:14,560 --> 00:29:16,660
ماذا تفعل بالأسفل هنا؟

294
00:29:20,650 --> 00:29:22,900
هل أنت جبان لعين؟

295
00:29:23,840 --> 00:29:25,390
من فضلك يا سيدي

296
00:29:26,760 --> 00:29:28,610
انا فقط الطباخ

297
00:29:44,180 --> 00:29:46,170
لديك سجين هنا

298
00:29:50,590 --> 00:29:52,590
هل مازالت على قيد الحياة؟

299
00:29:55,870 --> 00:29:57,930
هل مازالت على قيد الحياة؟

300
00:33:42,150 --> 00:33:43,840
لا تقلق

301
00:33:44,020 --> 00:33:46,480
لا أحد يسير تحت السفينة اليوم

302
00:33:46,580 --> 00:33:49,270
على الرغم من أن الفكرة خطرت لي

303
00:33:51,970 --> 00:33:55,500
لا، أنا متأكد تماماً بأنه يمكنني فعل أفضل من ذلك

304
00:34:03,500 --> 00:34:06,030
أريد قطعها بالكامل

305
00:34:08,290 --> 00:34:11,380
الوقت هو جوهر ما سيحدث بعد ذلك

306
00:34:13,430 --> 00:34:17,250
خذ أفضل جزء من اليوم
ربما جزئين ، لتأمين الصندوق

307
00:34:17,800 --> 00:34:21,820
الكابتن راكهام سوف يعيدك
" إلى المخيم على متن " الأسد

308
00:34:21,850 --> 00:34:23,300
لإرسال الأخبار

309
00:34:23,300 --> 00:34:25,380
أود البقاء بالحقيقة

310
00:34:27,270 --> 00:34:30,300
للمساعدة برؤية تأمين الصندوق لربما

311
00:34:32,250 --> 00:34:35,180
السيد (فيثرستون) يمكن أن يرى
( ظهرها على متن (يوريديس

312
00:34:36,070 --> 00:34:40,030
بشرط ان أغلبية رجال الطاقم
لـ" الأسد" هم لنا، ليسوا ملكّم

313
00:34:40,060 --> 00:34:42,930
وتبقى على السفينة
في حين نسترد الصندوق

314
00:34:43,590 --> 00:34:45,120
نعم؟

315
00:35:35,220 --> 00:35:36,510
لنذهب

316
00:36:03,220 --> 00:36:05,010
سوف نستريح هنا

317
00:36:07,260 --> 00:36:09,020
يمكنني المواصلة

318
00:36:09,800 --> 00:36:11,530
سوف نستريح هنا

319
00:36:32,710 --> 00:36:35,420
أنت حقاً تصبح رشيقاً على هذا الشيء

320
00:36:37,460 --> 00:36:39,970
الألم هو معلم استثنائي

321
00:36:44,420 --> 00:36:46,700
لن نقوم بالأبتعاد أكثر

322
00:36:48,800 --> 00:36:50,400
لن نقوم؟

323
00:36:52,670 --> 00:36:54,890
لن أتخذ خطوة أخرى نحو هذا الصندوق

324
00:36:54,890 --> 00:36:57,510
حتى أعرف بالتأكيد بأني مخطئ

325
00:36:57,530 --> 00:37:00,140
حول ما أشتبه يحدث هنا

326
00:37:00,170 --> 00:37:01,610
لا أعرف عن ماذا تتحدث

327
00:37:01,640 --> 00:37:03,550
من فضلك لا تفعل ذلك

328
00:37:11,510 --> 00:37:13,920
وما الذي تعتقد أنه يحدث؟

329
00:37:17,300 --> 00:37:18,780
أظهر لك الصندوق

330
00:37:18,810 --> 00:37:21,300
..الصندوق يخُرج من الأرض

331
00:37:22,230 --> 00:37:23,970
...وبعدها

332
00:37:25,100 --> 00:37:27,300
لا أعرف ماذا يحصل بعدها بالتحديد

333
00:37:27,300 --> 00:37:32,500
لكن أشك بأن المخطط إعادته إلى المخيم كما مخطط

334
00:37:38,300 --> 00:37:39,710
هل أنا مخطئ؟

335
00:37:42,640 --> 00:37:45,820
أخبرني بأنني وسوف نواصل طريقنا

336
00:37:51,890 --> 00:37:53,670
وبعدها ماذا؟

337
00:37:57,800 --> 00:37:59,590
..هذه الحرب

338
00:38:02,100 --> 00:38:03,960
..حربك

339
00:38:06,800 --> 00:38:08,590
..حربها

340
00:38:13,970 --> 00:38:16,500
جوليوس) لن يكون هناك عقبة أمام ذلك)

341
00:38:18,180 --> 00:38:20,690
..طالما أنت وهي تقفون من أجلها

342
00:38:21,440 --> 00:38:24,200
..طالما أن قوة الكنز

343
00:38:25,300 --> 00:38:27,750
لاشيء يمكن وقفه من البداية الأن

344
00:38:29,950 --> 00:38:31,990
لاشيء ألا أنت

345
00:38:37,410 --> 00:38:39,610
لما تريد فعل هذا؟

346
00:38:47,920 --> 00:38:50,040
هذا ما يجب أن يكون

347
00:38:51,480 --> 00:38:55,750
مرة تلو الأخرى تلو الأخرى

348
00:38:57,180 --> 00:38:58,920
بلا نهاية

349
00:39:01,050 --> 00:39:03,300
..ضبط الأرواح

350
00:39:03,300 --> 00:39:06,080
..والحب والأرواح

351
00:39:06,110 --> 00:39:09,870
حتى يكونوا ربما رهان في لعبة كبيرة

352
00:39:10,030 --> 00:39:13,510
كم فدية يمكن ان تكون متاحة للقضية؟

353
00:39:14,300 --> 00:39:18,050
كم عدد الخسائر التي يمكن استحمالها للقضية؟

354
00:39:19,540 --> 00:39:21,410
كم خسارة؟

355
00:39:25,050 --> 00:39:26,920
هذه ليست حرب

356
00:39:28,300 --> 00:39:30,630
هذا كابوس لعين

357
00:39:34,650 --> 00:39:38,600
..ولا يمكنني خطو خطوة واحدة لمغادرة هذه الغابة

358
00:39:42,390 --> 00:39:44,420
حتى أعرف أنه انتهى

359
00:39:50,300 --> 00:39:52,530
هكذا نجوا

360
00:39:56,260 --> 00:39:58,300
يجب ان تعرف هذا

361
00:39:58,550 --> 00:40:01,500
أنت ذكي جداً لكي لا تعرف هذا

362
00:40:10,400 --> 00:40:13,310
..يرسمون العالم بالكثير من الظلام

363
00:40:14,260 --> 00:40:17,580
وبعدها يخبرون أطفالهم
بالبقاء قرب الضوء

364
00:40:18,640 --> 00:40:20,090
ضوئهم

365
00:40:21,050 --> 00:40:24,010
أسبابهم ، أحكامهم

366
00:40:25,030 --> 00:40:29,480
لأنه في الظلام
هنالك تنانين

367
00:40:31,540 --> 00:40:33,520
لكن ليس صحيحاً

368
00:40:34,710 --> 00:40:39,250
يمكننا أثبات بأنه ليس صحيحاً

369
00:40:40,850 --> 00:40:43,590
في الظلام ، هنالك أكتشاف

370
00:40:43,790 --> 00:40:45,840
هنالك إمكانية

371
00:40:45,850 --> 00:40:51,020
هنالك حرية في الظلام

372
00:40:51,040 --> 00:40:53,090
عندما يضيئها شخص ما

373
00:40:53,110 --> 00:40:57,140
وكان قريب جداً لفعلها
كما كُنا الأن؟

374
00:40:57,140 --> 00:40:58,930
..هذا ليس حول إنكلترا

375
00:41:02,510 --> 00:41:04,240
..أو ملكتها

376
00:41:04,800 --> 00:41:07,110
أو حريتنا ، أو أي من هذا

377
00:41:09,440 --> 00:41:11,480
عندما ظننت أن (مادي) رحلت

378
00:41:11,620 --> 00:41:13,490
رأيت...لأول مرة

379
00:41:13,510 --> 00:41:16,530
رأيت العالم من خلال عيناها

380
00:41:16,910 --> 00:41:20,610
عالم لا يوجد به شيء لتخسره

381
00:41:22,450 --> 00:41:25,650
...شعرت بالحاجة إلى فهم الخسارة

382
00:41:26,720 --> 00:41:28,890
...لأضافة معنى إليه

383
00:41:29,480 --> 00:41:31,490
مهما كانت التكلفة

384
00:41:31,540 --> 00:41:34,290
..لتمجيد ذكراها بالمعارك

385
00:41:34,320 --> 00:41:35,970
والأنتصارات

386
00:41:38,980 --> 00:41:40,900
لكن تحت كل ذلك

387
00:41:40,920 --> 00:41:43,330
..أدركت الشيء الأخر

388
00:41:44,140 --> 00:41:46,040
مختبئ في المساحات

389
00:41:47,140 --> 00:41:49,980
الشخص الذي شكلك أول ما أظهرتني

390
00:41:51,990 --> 00:41:53,910
وعندما سئُل

391
00:41:54,270 --> 00:41:57,180
كان صريح حول القواعد التي ارادت لعبها

392
00:42:00,300 --> 00:42:02,170
كان غضب

393
00:42:03,430 --> 00:42:06,480
وفقط اراد أن يرى العالم يحُرق

394
00:42:18,940 --> 00:42:21,560
أرى حياتي معها

395
00:42:23,210 --> 00:42:25,220
ولن أتركه أتسائل اذا كان الغد

396
00:42:25,220 --> 00:42:28,750
هو اليوم لكابوسك أخيراً يأخذها بعيداً من أجل الجيد

397
00:42:33,110 --> 00:42:34,920
لذا ، مالتالي، اذاً؟

398
00:42:36,950 --> 00:42:38,590
ما القرار الذي أتخذته

399
00:42:38,590 --> 00:42:41,670
عن ماذا غداً سوف يكون؟

400
00:42:45,500 --> 00:42:47,450
....قُمت بالترتيبات

401
00:42:48,590 --> 00:42:51,370
لضمان ذلك عندما نغادر

402
00:42:51,400 --> 00:42:53,300
أنه مع الحل الوسطي في المكان

403
00:42:53,300 --> 00:42:56,410
ذلك سوف ينشر أي تهديد
لتمرد بنطاق واسع

404
00:42:59,470 --> 00:43:01,920
كل هذا سيضيع هباءً

405
00:43:06,300 --> 00:43:08,250
سوف نكون هباءً

406
00:43:11,790 --> 00:43:14,150
عُرف بتاريخهم

407
00:43:15,680 --> 00:43:18,880
...محرف ليناسب قصصهم

408
00:43:21,710 --> 00:43:24,220
...حتى كل ما تبقى منا

409
00:43:24,840 --> 00:43:28,290
الوحوش في قصصهم
التي يخبرونها لأطفالهم

410
00:43:32,630 --> 00:43:34,370
لا أهتم

411
00:43:37,300 --> 00:43:38,840
سوف تهتم

412
00:43:42,500 --> 00:43:44,570
يومً ما، سوف تهتم

413
00:43:46,850 --> 00:43:48,380
يومً ما

414
00:43:50,760 --> 00:43:53,780
...حتى لو تمكنت من إقناعها بإبقائك

415
00:43:54,470 --> 00:43:57,250
لن تكون كافية

416
00:43:58,300 --> 00:44:01,160
والراحة سوف تكبر بلا معنى

417
00:44:02,970 --> 00:44:05,050
وتصّب في الظلام

418
00:44:05,050 --> 00:44:08,300
لبعض الأدلة التي تهمك

419
00:44:08,300 --> 00:44:11,280
...وبإيجاد لا أحد ، سوف تعرف

420
00:44:13,260 --> 00:44:15,310
...أنك تخليت عنها

421
00:44:15,330 --> 00:44:17,110
...في هذه اللحظة

422
00:44:18,220 --> 00:44:20,230
على هذه الجزيرة

423
00:44:22,550 --> 00:44:24,540
...تركتها في الأرض

424
00:44:25,340 --> 00:44:27,690
جنبً إلى جنب ذلك الصندوق

425
00:44:36,120 --> 00:44:38,180
هذا ليس ما أردته

426
00:44:40,500 --> 00:44:42,960
...لكن سوف أقف هنا بجانبك

427
00:44:44,430 --> 00:44:46,230
لساعة

428
00:44:46,620 --> 00:44:48,780
...ليوم، لسنة

429
00:44:50,050 --> 00:44:53,400
...حتى تجد طريقة لتقبل هذه النتيجة

430
00:44:54,670 --> 00:44:57,470
حتى يمكننا المغادرة مع بعضنا

431
00:45:00,390 --> 00:45:02,120
...من أجل اذا لم

432
00:45:05,570 --> 00:45:08,230
بعدها يجب أن أنهي هذه الطريقة الأخرى

433
00:46:31,700 --> 00:46:33,900
كابتن (فلينت) رحل

434
00:46:39,300 --> 00:46:40,740
رحل؟

435
00:46:41,530 --> 00:46:43,220
رحل إلى اين؟

436
00:46:43,720 --> 00:46:45,960
تقاعد من الحساب

437
00:46:46,720 --> 00:46:51,060
كان مقتنع بأن جهوده لم تعُد مجدية

438
00:46:51,090 --> 00:46:55,920
أن هؤلاء الأقرب إليه كِبروا متعبين منهم

439
00:46:56,200 --> 00:46:57,870
ومنه

440
00:46:58,680 --> 00:47:02,500
بعدها أختار الأبتعاد من هذا كله

441
00:47:03,730 --> 00:47:06,170
لم يعُد مصدر قلقنا

442
00:47:07,470 --> 00:47:11,680
هذا يبدو لحد ما أقل تعريفاً
لنهاية أكثر مما توقعت

443
00:47:11,700 --> 00:47:14,440
ولكن أكثر فعالية بكثير

444
00:47:15,300 --> 00:47:18,500
فإذا كان هدفنا هو إخماد حربه

445
00:47:18,520 --> 00:47:20,770
إطعامها ضحايا

446
00:47:20,800 --> 00:47:23,750
تبدو وسيلة غريبة لإتباعها

447
00:47:24,510 --> 00:47:26,010
كان لـ(فلينت) حلفاء

448
00:47:26,010 --> 00:47:28,810
كانوا فقط شجعين من قبل موته

449
00:47:31,300 --> 00:47:33,010
بعضهم، لديهم رغبة

450
00:47:33,010 --> 00:47:36,220
يمكن أن يكون قد خاضوا حربه بدونه

451
00:47:36,220 --> 00:47:38,350
لأحياء ذكراه

452
00:47:39,300 --> 00:47:44,010
بدلاً من الضحايا
لقد إطعمناها قصة

453
00:47:44,010 --> 00:47:49,300
وهي مأساة انتشرت روحها القتالية

454
00:47:49,300 --> 00:47:54,000
ومكنت الأصوات الأكثر اعتدالا فيما بينها

455
00:47:54,020 --> 00:47:57,720
للضغط من أجل حل أكثر اعتدالاً

456
00:48:01,110 --> 00:48:02,850
ما هذا؟

457
00:48:04,340 --> 00:48:06,130
معاهدة

458
00:48:06,900 --> 00:48:10,320
(شروط وضعت من قبل الحاكم (روجر

459
00:48:10,340 --> 00:48:14,040
...إنها شروط أتفق عليها من قبل حكام (مارون

460
00:48:14,680 --> 00:48:17,840
بجانب بعض الأعتراضات المتناثرة

461
00:48:25,550 --> 00:48:27,300
يمكنني أن أقول لكِ ما تريدين سماعه

462
00:48:27,300 --> 00:48:29,470
(حول مكان وجود (فلينت

463
00:48:29,490 --> 00:48:31,070
أنه ميت

464
00:48:31,950 --> 00:48:33,530
لقد تقاعد

465
00:48:34,100 --> 00:48:36,970
الحقيقة لا تهم على الأطلاق

466
00:48:36,970 --> 00:48:40,470
الحقيقة أنه لن يكون هنالك حرب
" مارون) في غرب " الهند)

467
00:48:40,470 --> 00:48:43,980
لأن الـ(مارون) بنفسهم وافقوا عليها

468
00:48:50,350 --> 00:48:52,300
كل ما تبقى، إذاً

469
00:48:52,300 --> 00:48:55,650
هو من أجلك لشراء
( ديون (روجر وودز

470
00:48:56,380 --> 00:48:58,720
بقوة تخلفه وسجنه

471
00:48:58,720 --> 00:49:00,720
ورؤيته محل حاكم جديد

472
00:49:00,720 --> 00:49:03,300
وسوف يشرف هذه الشروط

473
00:49:13,710 --> 00:49:17,060
(طلبت دليل لإزالة الكابتن (فلينت

474
00:49:17,800 --> 00:49:20,000
لا يمكنني إعطائها لكِ

475
00:49:20,970 --> 00:49:23,300
ولكن هذا ضمان ذو مغزى

476
00:49:23,300 --> 00:49:25,900
أن تهديد القراصنة ليس بعد الأن

477
00:49:28,380 --> 00:49:31,620
طلبتِ حاكم
سوف أتصل بزوجي

478
00:49:32,510 --> 00:49:34,910
لا يمكنني إعطاء هذا لكِ إيضاً

479
00:49:36,790 --> 00:49:39,110
لكنني أعطيتكِ مرشحين

480
00:49:39,130 --> 00:49:42,880
أهل ثقة أضمن لكِ

481
00:49:44,300 --> 00:49:46,380
أي مرشحين؟

482
00:49:49,550 --> 00:49:52,280
تريد مني إدارة (ناساو)؟

483
00:49:52,600 --> 00:49:54,680
هذه الشروط التي سوف تحدث

484
00:49:54,680 --> 00:49:57,260
أنهم أفضل عرض يمكنني أن أقدمه

485
00:49:58,190 --> 00:50:00,750
هل هم ملائمين لكِ؟

486
00:50:12,590 --> 00:50:14,330
فقط شيء واحد إيضاً

487
00:50:20,950 --> 00:50:23,260
...طلب خدمة صغيرة

488
00:50:23,260 --> 00:50:25,300
قبل أن يجف الحبر

489
00:50:25,300 --> 00:50:28,150
على إيا كان ما وافقتِ عليه

490
00:50:28,790 --> 00:50:31,390
بمجرد أن يتم طلب للتعويض الذي تم

491
00:50:31,390 --> 00:50:34,880
وتسجيله الأفتراضي ومذكرة المحلف

492
00:50:34,900 --> 00:50:36,730
سيكون هنالك محاكمة

493
00:50:38,240 --> 00:50:39,910
في المحكمة

494
00:50:39,940 --> 00:50:43,450
تلتمس المحكمة إفادات من دائنيه

495
00:50:43,470 --> 00:50:48,500
الإقرارات التي من شأنها ان
تشكل القصة الرسمية عن التخلف

496
00:50:51,360 --> 00:50:53,010
الفشل

497
00:50:53,010 --> 00:50:54,930
الإذلال

498
00:50:55,090 --> 00:50:57,720
(لرجل مثل (روجر وودز

499
00:50:57,720 --> 00:51:01,940
ما مدى صعوبة أن تكون.. جالس عاجزً

500
00:51:02,180 --> 00:51:07,050
بينما يسجل التاريخ نهاية لا مثيل لها

501
00:51:07,050 --> 00:51:10,080
إلى ما كانت يوماً قصة واعدة

502
00:51:14,300 --> 00:51:16,630
...أفترض ما أطلبه هو

503
00:51:16,660 --> 00:51:19,740
وعندما يحين الوقت لتقديم هذه الشهادة

504
00:51:19,770 --> 00:51:22,390
لأحببت مساعدتكِ بكتابته

505
00:51:58,300 --> 00:51:59,710
غادر

506
00:52:02,510 --> 00:52:03,920
لا

507
00:52:05,970 --> 00:52:08,680
الإتفاق يبرم

508
00:52:11,760 --> 00:52:14,790
الزعماء من المخيمات الأخرى سوف يغادرون قريباً

509
00:52:15,040 --> 00:52:17,250
جنبً إلى جنب طاقم القراصنة

510
00:52:17,720 --> 00:52:20,500
الحرب أنتهت

511
00:52:25,080 --> 00:52:26,550
نعم

512
00:52:37,500 --> 00:52:39,700
لا أعرف لما فعلت هذا

513
00:52:41,850 --> 00:52:43,980
لكن أعرف بأنك فعلت هذا

514
00:52:45,710 --> 00:52:48,890
لترسلني بعيداً عن تلك
الجزيرة حتى لا أراها

515
00:52:49,150 --> 00:52:52,670
شجعت (جوليوس) حتى لا يمكنني المعارضة

516
00:52:52,700 --> 00:52:54,560
نسقتها

517
00:52:57,930 --> 00:53:01,620
لا تجرأ على إهانتي بإنكارك هذا

518
00:53:04,930 --> 00:53:07,770
حرب (فلينت) يمكن أن يكون لها نتيجة واحدة

519
00:53:09,300 --> 00:53:11,150
...حياة فقدان

520
00:53:11,680 --> 00:53:13,380
...ومآساة

521
00:53:14,220 --> 00:53:16,260
وتضحية بلا جدوى

522
00:53:16,690 --> 00:53:19,090
كان علي إيقافها -
كان عليك إيقافها؟ -

523
00:53:19,160 --> 00:53:20,950
وأنا لستُ أسفاً لها

524
00:53:22,440 --> 00:53:24,270
خسرِتك مرة

525
00:53:25,260 --> 00:53:27,000
لن أفعلها مرة أخرى

526
00:53:33,700 --> 00:53:36,650
الكابتن (فلينت) لم يتقاعد من هذا

527
00:53:37,340 --> 00:53:39,650
كان مهم أنهم سمعوا ذلك

528
00:53:39,670 --> 00:53:42,120
لكنهم لم يعرفوه مثلما عرفتيه

529
00:53:43,400 --> 00:53:45,730
لن إهينكِ بتكرارها

530
00:53:49,080 --> 00:53:50,910
وثق بك

531
00:53:51,750 --> 00:53:53,780
كان صديقك

532
00:53:54,630 --> 00:53:56,500
وأنت قتلته

533
00:53:59,050 --> 00:54:00,500
لا

534
00:54:04,540 --> 00:54:07,080
(لم أقتل الكابتن (فلينت

535
00:54:09,640 --> 00:54:12,720
لم أصنعه

536
00:54:16,890 --> 00:54:20,200
الرجل الذي تعرفينه لا يمكنه ترك هذه الحرب

537
00:54:20,720 --> 00:54:23,550
لإذا كان يريد إبعادها عن نفسه

538
00:54:23,710 --> 00:54:26,410
لن يكون قادر على الفهم بنفسه

539
00:54:28,010 --> 00:54:31,450
لذا كان علي أن أعيده لحالته
السابقة من البداية

540
00:54:33,420 --> 00:54:35,830
لواحدة من مهماته بدون حرب

541
00:54:36,890 --> 00:54:38,790
بدون عنف

542
00:54:39,590 --> 00:54:41,410
بدون نحن

543
00:54:44,300 --> 00:54:47,050
ولد الكابتن (فلينت) من مآساة كبيرة

544
00:54:47,890 --> 00:54:49,540
تعرفين هذا

545
00:54:49,570 --> 00:54:51,350
أخبرتكِ بهذا

546
00:54:52,830 --> 00:54:55,960
...وجدت طريقة للوصول إلى الماضي

547
00:54:56,780 --> 00:54:58,480
وأقوم بفعلها

548
00:55:02,710 --> 00:55:05,410
(هنالك مكان بقرب (سافانها

549
00:55:06,340 --> 00:55:08,470
حيث سجن الرجال بشكل غير عادل في إنجلترا

550
00:55:08,470 --> 00:55:10,610
أرسٌلوا بسرية

551
00:55:12,800 --> 00:55:15,470
والأعتقالات بعيدة عن الأنسانية

552
00:55:15,500 --> 00:55:17,530
لكن ليس بأقل أمان

553
00:55:18,470 --> 00:55:21,150
الرجال الذين تركوا البوابات لم يتركوهم

554
00:55:24,450 --> 00:55:26,540
لباقي العالم

555
00:55:27,350 --> 00:55:29,630
أنهم ببساطة يتركونها

556
00:55:32,230 --> 00:55:34,070
لا أصدقكّ

557
00:55:34,910 --> 00:55:37,300
لا أصدق هذا

558
00:55:37,500 --> 00:55:40,500
فلينت) لقاتل حتى الموت قبل أن يسمح لها)

559
00:55:40,520 --> 00:55:42,050
...قاوم

560
00:55:43,160 --> 00:55:44,740
بالبداية

561
00:55:46,300 --> 00:55:49,830
لكن بعدها أخبرته ماذا إيضاً
سمعت حول هذا المكان

562
00:55:51,340 --> 00:55:54,300
قيل لي أن أسُر بارزة في مجتمع لندن

563
00:55:54,300 --> 00:55:56,290
استفادت منه

564
00:55:56,880 --> 00:56:00,770
قيل لي حاكم في (كارولينا) أستفاد منه

565
00:56:02,390 --> 00:56:04,300
لذا أرسلت رجل ليكتشف

566
00:56:04,300 --> 00:56:08,130
إذا كانوا قد استخدموها لإخفاء سجين معين

567
00:56:09,180 --> 00:56:11,500
عاد مع أخبار

568
00:56:14,050 --> 00:56:16,920
توماس هاميلتون) كان هنالك)

569
00:56:19,260 --> 00:56:21,310
لم يصدقني

570
00:56:21,570 --> 00:56:23,690
واصل المقاومة

571
00:56:24,660 --> 00:56:27,270
وتطويقه أخذ جهد كبير

572
00:56:28,960 --> 00:56:30,510
(لكن كلما أقتربنا لـ(سافنها

573
00:56:30,510 --> 00:56:32,970
بدأت مقاومته تتضاءل

574
00:56:34,780 --> 00:56:36,570
لم أستطع القول لماذا

575
00:56:37,220 --> 00:56:39,020
لم أكُن أتوقعها

576
00:56:40,370 --> 00:56:41,750
ربما أخيراً بلغ

577
00:56:41,770 --> 00:56:44,690
حدود قدرته البدنية على القتال

578
00:56:45,130 --> 00:56:49,420
....أو ربما الوعد لرؤية (توماس) اقترب

579
00:56:50,260 --> 00:56:52,420
أصبح أكثر راحة بترك هذا الرجل

580
00:56:52,440 --> 00:56:55,120
قام بالرد على خسارته

581
00:56:56,960 --> 00:57:01,910
الرجل الذي بعقليته
.. أصبح يعرف جيداً

582
00:57:03,300 --> 00:57:08,070
بعقليته لوددت بعض الطرق لأندمج بخاصتي

583
00:57:10,180 --> 00:57:13,590
...كانت تجربة غريبة أن نرى شيئا من ذلك

584
00:57:14,970 --> 00:57:16,830
غير متوقع جداً

585
00:57:19,300 --> 00:57:21,340
أخترت أن أصدقها

586
00:57:22,300 --> 00:57:25,080
لأنه لم أكُن الرجل
... الذي كنُت أعرفه ابداً

587
00:57:27,140 --> 00:57:29,710
...ولكن من كان موجوداً مسبقاً

588
00:57:31,480 --> 00:57:33,390
....الاستيقاظ من

589
00:57:34,500 --> 00:57:36,500
وكابوس رهيب

590
00:57:43,480 --> 00:57:46,280
...تغير الوجهة لضوء النهار

591
00:57:51,260 --> 00:57:52,640
والعالم كما كان موجوداً

592
00:57:52,640 --> 00:57:55,240
...قبل أن يغلق عيناه لأول مرة

593
00:58:06,830 --> 00:58:09,930
ليدع الذكرى للكابوس تتلاشى

594
01:00:31,310 --> 01:00:33,710
ربما تفكرين بما تريدينه مني

595
01:00:36,160 --> 01:00:41,080
ولسوف أكون مرتاح لمعرفة
بأنكِ على قيد الحياة لتفكرِ بها

596
01:00:44,020 --> 01:00:46,490
لكن أنا لستُ وغد أخشى بأنني

597
01:00:48,990 --> 01:00:50,740
أنا لستُ هو

598
01:01:04,890 --> 01:01:06,820
...أرسلت رجل

599
01:01:08,850 --> 01:01:11,010
ليتحقق من هذا المكان؟

600
01:01:12,310 --> 01:01:13,720
نعم

601
01:01:17,540 --> 01:01:21,970
....(وفعل ذلك وعاد إلى (ناسساو

602
01:01:23,220 --> 01:01:25,820
كله قبل وصول الإسبان؟

603
01:01:28,200 --> 01:01:29,620
نعم

604
01:01:33,570 --> 01:01:38,050
لم تخون ثقتي

605
01:01:40,570 --> 01:01:42,930
...لقد خططت للخيانة

606
01:01:44,390 --> 01:01:46,240
كل ذلك الوقت

607
01:01:54,790 --> 01:01:56,320
أخرج

608
01:02:02,250 --> 01:02:04,530
القراصنة سوف يغادرون

609
01:02:05,750 --> 01:02:07,450
الرؤساء

610
01:02:10,050 --> 01:02:11,790
لكن سوف أبقى

611
01:02:13,610 --> 01:02:15,150
وسوف أنتظر

612
01:02:17,340 --> 01:02:18,710
...يوم

613
01:02:19,970 --> 01:02:21,420
...شهر

614
01:02:22,670 --> 01:02:24,230
...سنة

615
01:02:26,220 --> 01:02:27,630
...إلى الإبد

616
01:02:31,170 --> 01:02:34,800
بآمل أن تتفهمي لما
فعلت ما فعلت

617
01:02:38,920 --> 01:02:40,490
أخرج

618
01:03:10,530 --> 01:03:12,730
القصة صحيحة

619
01:03:13,930 --> 01:03:15,780
القصة ليست صحيحة

620
01:03:21,800 --> 01:03:23,760
مع مرور الوقت

621
01:03:23,760 --> 01:03:27,040
الأهتمام يقلّ ويقلّ

622
01:03:29,930 --> 01:03:33,390
...القصص التي نريد تصديقها

623
01:03:34,530 --> 01:03:36,780
القصص التي تتمحور حول النجاة

624
01:03:36,810 --> 01:03:39,740
رغم الاضطرابات والانتقال

625
01:03:39,770 --> 01:03:42,420
والتقدم

626
01:03:46,300 --> 01:03:50,680
هذه القصص التي شكلت التاريخ

627
01:03:52,140 --> 01:03:55,700
وبعدها ماذا كان مهم
اذا كان صحيحاً عندما ولدت

628
01:03:55,750 --> 01:03:59,930
وجِدت الحقيقة في إدراكها

629
01:03:59,950 --> 01:04:02,410
التي يجب للقوة في الرجل
يجب أن تكون ليست بأقل

630
01:04:02,440 --> 01:04:04,530
للأشياء التي صنعها الرجال

631
01:04:05,690 --> 01:04:09,130
...بما أن هذا يتعلق بسؤالك تحديدا

632
01:04:13,920 --> 01:04:16,300
أنا أسف ، ذكرني ماذا كان
سؤالك، بالتحديد؟

633
01:04:16,300 --> 01:04:18,300
(لونغ شون سيلفر ) -
لونغ شون سيلفر) ، نعم ) -

634
01:04:18,300 --> 01:04:20,010
من فضلك سامحني

635
01:04:20,010 --> 01:04:22,140
سوف أواصل من وقت لوقت

636
01:04:22,140 --> 01:04:24,300
لكن عموماً في خدمة الإحكام

637
01:04:24,300 --> 01:04:26,560
ودائما مع أفضل النوايا

638
01:04:26,580 --> 01:04:28,220
أقدر تساهلك معي

639
01:04:28,220 --> 01:04:31,300
لا حاجة ، كنت اود التراجع

640
01:04:39,620 --> 01:04:42,100
...(قصة (لونغ شون سيلفر

641
01:04:43,080 --> 01:04:45,000
أنها صعبة لتعرفها

642
01:04:50,910 --> 01:04:54,230
...الرجال الذين صدقوا بعمق أكثر بها

643
01:04:57,460 --> 01:05:00,450
في النهاية دمرت بها

644
01:05:16,300 --> 01:05:20,240
..وهؤلاء الذين توقفوا عن الأستفادة أكثر منها

645
01:05:21,300 --> 01:05:24,100
كانوا حريصين أكثر على تركها خلفهم

646
01:05:40,930 --> 01:05:43,930
...حتى كل مابقي منها

647
01:05:43,930 --> 01:05:47,300
هي قصص تحمل تشابها عابرا فقط

648
01:05:47,300 --> 01:05:49,640
لبقية العالم الذين عاشوا بها

649
01:05:53,400 --> 01:05:55,440
عالم نجينا منه

650
01:05:58,520 --> 01:06:00,640
عالم لا أكثر

651
01:06:03,350 --> 01:06:06,260
أسمع بأنه ليس متحد

652
01:06:06,260 --> 01:06:09,520
أسمع بأن مازال هنالك رجال على الحساب هنا

653
01:06:09,550 --> 01:06:11,700
تحت نعمة الحاكم

654
01:06:11,730 --> 01:06:14,180
...أسمع أنه يسمح بذلك

655
01:06:14,180 --> 01:06:18,450
طالما أنها تساعد على رفع الأسعار للتجار هنا

656
01:06:19,660 --> 01:06:23,320
أسمع بأنها تسمح لك مواصلة المهنة

657
01:06:24,400 --> 01:06:26,430
لهذا أتيت

658
01:06:28,030 --> 01:06:29,480
شيئين يجب ان تعرفهم

659
01:06:29,510 --> 01:06:31,810
أذا كنُت تريد قضاء
الوقت هنا معنا

660
01:06:31,840 --> 01:06:33,390
واحد، الحاكم

661
01:06:33,390 --> 01:06:35,300
رجل محب، صديق عزيز

662
01:06:35,300 --> 01:06:38,820
ربما يكون البطل الذي أعطي
( له الفضل في هدنة (مارون

663
01:06:38,850 --> 01:06:41,180
"جلب السلام لغرب "الهند

664
01:06:41,180 --> 01:06:43,680
وأخيراً ، في الماضي

665
01:06:43,710 --> 01:06:46,630
(جلب القانون والنظام لـ(ناساو

666
01:06:48,300 --> 01:06:50,520
لكن لنقول فقط أنه حصل على بعض المساعدة

667
01:06:50,550 --> 01:06:52,740
...والقوة الحقيقية هنا

668
01:06:52,770 --> 01:06:56,990
أنها أكثر تعقيداً من ذلك

669
01:07:10,010 --> 01:07:11,800
وأثنان

670
01:07:11,890 --> 01:07:14,970
...هنالك، من قبل القانون

671
01:07:16,620 --> 01:07:19,980
والتنفيذ الصارم للإدارة

672
01:07:20,010 --> 01:07:21,760
(لا لقرصنة في (ناساو

673
01:07:21,760 --> 01:07:24,280
ليس بعد الأن، نهائياً

674
01:07:25,490 --> 01:07:26,930
أنها خطرة للتبادل التجاري

675
01:07:26,930 --> 01:07:29,270
هذا معروف للعالم

676
01:07:30,020 --> 01:07:31,730
قابلني في حاجز الميناء

677
01:07:48,680 --> 01:07:50,760
هل نحن مستعدون للرحيل؟

678
01:07:59,420 --> 01:08:02,350
لا أتذكر التحدث
حول جلب أشخاص جديدين

679
01:08:02,380 --> 01:08:03,840
لم نقم

680
01:08:03,850 --> 01:08:05,550
أعرف بأننا لم نقم

681
01:08:06,570 --> 01:08:08,180
أتى من القارة

682
01:08:08,200 --> 01:08:10,240
خدم مع الجنود في الحرب

683
01:08:13,510 --> 01:08:16,420
(مارك)، (مارك رياد)

684
01:08:29,380 --> 01:08:31,460
يمكنكِ أن تكوني أكثر ترحبياً للأشخاص الجدد

685
01:08:31,490 --> 01:08:33,160
هل يؤلم؟

686
01:08:33,360 --> 01:08:35,300
تخطط بجلبهم جميعاً لهنا؟

687
01:08:35,300 --> 01:08:36,920
كل من؟

688
01:08:38,930 --> 01:08:40,300
كل الحمقى الذين سمعوا

689
01:08:40,300 --> 01:08:43,370
(أنه ربما تعرف اين تجد كنز الكابتن (فلينت

690
01:08:44,470 --> 01:08:47,320
ذلك الذي تفكر ربما تذهب
لتبحث عنه مرة أخرى

691
01:08:48,140 --> 01:08:50,050
يعتقدون بأنك سوف تجعلهم أغنياء

692
01:08:51,590 --> 01:08:55,580
الذين أقلق ربما تقنعهم بأنك فعلتها

693
01:08:57,140 --> 01:08:59,300
(لقد طاردت كنز الكابتن (فلينت

694
01:08:59,300 --> 01:09:01,470
(أمتلكت كنز الكابتن (فلينت

695
01:09:01,470 --> 01:09:03,250
لم تنتهي بجيد

696
01:09:04,010 --> 01:09:06,620
...بدلا من الاندفاع بعد ذلك مرة أخرى

697
01:09:07,680 --> 01:09:10,130
ربما دعينا نقوم بذلك لفترة أطول

698
01:09:11,800 --> 01:09:13,200
...ربما

699
01:09:16,700 --> 01:09:18,350
هل هذه هي؟

700
01:09:24,300 --> 01:09:27,220
مازلت لا تفهم ما المشكلة مع الذي كان معنا

701
01:09:29,890 --> 01:09:33,010
لأنه ما كل هذا اذا ذهب هباءً

702
01:09:33,010 --> 01:09:36,680
أن الفن الذي يترك العلامة

703
01:09:36,970 --> 01:09:41,360
لكن لتتركه، يجب...تجاوزه

704
01:09:41,390 --> 01:09:45,590
يجب أن يتحدث لنفسه

705
01:09:48,800 --> 01:09:50,650
يجب ان يكون حقيقة

706
01:10:06,220 --> 01:10:07,760
لا بأس

707
01:10:11,620 --> 01:10:13,100
لا بأس

708
01:10:15,220 --> 01:10:17,090
ابعدونا عن المياه

709
01:10:17,310 --> 01:10:34,850
<font color="pink">Black Sails</font>
<font color="Violet">Translated by   </font>
<font color="pink"> KhaLeD OrFhLe  </font>

