1
00:00:06,089 --> 00:00:44,687
<font color="#40bfff">* محمــد جمـــال <font color="#FFA500">: ترجـمـــة *</font></font>
<font color="#ec14bd">أتمني لكــم مشـاهــدة طيبــة </font>
{\fs8\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}حســابي بالفيس بوك
https://www.facebook.com/swweet.dreams


2
00:00:44,722 --> 00:00:45,963
<font color="#40bfff">* محمــد جمـــال <font color="#FFA500">: ترجـمـــة *</font></font>
<font color="#ec14bd">أتمني لكــم مشـاهــدة طيبــة </font>
{\fs8\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}حســابي بالفيس بوك
https://www.facebook.com/swweet.dreams


3
00:00:46,129 --> 00:00:49,554
أترى أي شئٍ مضحكِ حيال
لوحة الترخيص تلك ؟

4
00:00:49,679 --> 00:00:51,493
إنّهــا مُستأجرة

5
00:00:51,618 --> 00:00:55,597
لكن (ماغواير) قال بـأنّـه كان
يقود سيارته الخاصة في تلك الليلة

6
00:00:57,170 --> 00:00:58,618
يبدو إنّـه لدينـا عدد من
الحمقى المتقاعدين

7
00:00:58,743 --> 00:01:00,657
كانوا يحاولون إلقائنا بعيــداً

8
00:01:00,782 --> 00:01:02,562
, أسفة .. أسفة
هل بوسعي البدء من جديد ؟

9
00:01:03,124 --> 00:01:04,232
بالطبع -
حسنـاً -

10
00:01:04,357 --> 00:01:06,274
و لكـن هذا كان رائـعــاً للغايــة
فلتواصلي على هذا المنوال

11
00:01:13,580 --> 00:01:14,797
أبوسعك أن تُدير كاميـرا
...الأمن تلك

12
00:01:14,922 --> 00:01:16,159
! كـلا ، هذا.. تبــاً

13
00:01:16,325 --> 00:01:17,828
<i>أنـا أسفة</i>

14
00:01:17,995 --> 00:01:19,070
هل بدى صوتي غريبـاً ؟

15
00:01:19,195 --> 00:01:20,455
وكأني أقوم بإصدار صوت
داخل شئ أجوف ؟

16
00:01:20,621 --> 00:01:21,915
صوتك كان يبدو جيــداً

17
00:01:22,081 --> 00:01:25,836
حسنٌ ، مجدداً ، مجدداً

18
00:01:28,645 --> 00:01:30,361
هل بوسعك أن تُدير كاميرا
الأمن تلك مجدداً ؟

19
00:01:30,486 --> 00:01:33,301
! سُحقــاً
ويلاه ، أنا أسفــة

20
00:01:33,467 --> 00:01:34,886
...أنــا فقط

21
00:01:35,052 --> 00:01:37,431
عزيزتي ، أعتقـد بأنكِ مُضطربةً
قليلاً

22
00:01:37,597 --> 00:01:41,045
و السبب في أننـا أحضرناكي لهنـأ
هو أننــا أحببـنا ما قمتي بتأديته ، أتفقنا ؟

23
00:01:41,170 --> 00:01:43,937
لـذا ، لمَ لا تذهبي للخارج
و أن تسترخي قليلاً

24
00:01:44,103 --> 00:01:46,364
ثم تعودي عندما تكوني
مستعدةً ، إتفقنـا ؟

25
00:01:46,489 --> 00:01:47,607
حسنٌ

26
00:01:54,780 --> 00:01:57,945
، كـان ذلك سريعــاً
هل كل شئٍ على ما يرام ؟

27
00:01:58,070 --> 00:01:59,450
أجل
أنا فقط أحتاج لبرهـةٍ

28
00:01:59,575 --> 00:02:01,020
لقد كنتُ مشوشة
بداخل رأسي

29
00:02:01,145 --> 00:02:04,789
أتعلمي ماذا ؟ أعلم بأن هنــاك
قليلاً من الأصواتٍ بداخلك

30
00:02:04,914 --> 00:02:06,325
تُخبــركِ

31
00:02:06,450 --> 00:02:08,327
"بأنكِ لستِ جيدةً كفـايـةً"
"و أنـكِ لستِ ساطعةً كفايةً"

32
00:02:08,452 --> 00:02:09,960
و أنــكِ حتـي لا تنتميـن
إلى هـذا المكــان

33
00:02:10,085 --> 00:02:12,499
و كما تعلمين تقولين
حسنـاً ، فلتصمتي

34
00:02:12,624 --> 00:02:14,134
حسنــاً ، عذراً
أنـا بحــاجةٍ إلى التركيز

35
00:02:14,300 --> 00:02:16,546
حسنـاً ، لا بـأس -
حسنـاً ، معذرةً -

36
00:02:24,345 --> 00:02:26,882
مرحبــاً -
مرحبــاً ، يا صــاح -

37
00:02:27,852 --> 00:02:29,233
كيف حالك ؟

38
00:02:29,358 --> 00:02:30,358
لستُ بحــالٍ جيدٍ

39
00:02:30,591 --> 00:02:32,652
لقـد نسيتُ لما أنت هنــا مجدداً

40
00:02:32,818 --> 00:02:35,373
أنت قلت أني بوسعي أن
أستعير مُبَرِّدك

41
00:02:35,498 --> 00:02:36,782
من اجل المواصلة في القيادة
للوصول لذلك العُرس

42
00:02:36,948 --> 00:02:38,366
لقد تحدثتُ مع العروس
و العريس ، اتفقنا ؟

43
00:02:38,604 --> 00:02:39,755
و سوف يضعون على طاولتنـا

44
00:02:39,880 --> 00:02:41,453
عدد من السيدات العازبات
الجميلات

45
00:02:41,619 --> 00:02:43,828
سيـدات عازبــات

46
00:02:43,953 --> 00:02:45,707
أتساءل لو أني زوجتي
ستتواجد هنـاك

47
00:02:45,873 --> 00:02:47,261
لا أعتقد هذا ، كلا

48
00:02:47,386 --> 00:02:49,544
على ما يبدو ، سيتواجد هنـاك
الممثلات و عارضـات الأزياء

49
00:02:49,795 --> 00:02:51,200
حسنٌ

50
00:02:51,325 --> 00:02:52,369
كلا ، أتعلم ماذا ؟

51
00:02:52,494 --> 00:02:54,611
فلتقضي وقتاً ممتعاً
إنّه حفل زفاف

52
00:02:54,736 --> 00:02:56,323
حسناً ، لكن أنصتْ
سأعود غداً

53
00:02:56,448 --> 00:02:57,686
وسأحضر لكَ هذا
و سيكون لدينـا جلسة جيدة للحديث

54
00:02:57,811 --> 00:02:58,929
و حديثٌ مثمر ، إتفقنا ؟

55
00:02:59,095 --> 00:03:00,825
شكـراً ، يا صاح -
حسنٌ -

56
00:03:00,950 --> 00:03:02,265
أراك لاحقاً ، يارجل -
أراك لاحقاً -

57
00:03:08,312 --> 00:03:09,800
هل سمعتَ أي شئ ؟

58
00:03:09,925 --> 00:03:12,984
، فإنّها على ما تبدو  الساعة الثالثة
كم من الوقتِ يستغرقوه لكي يتخذوا هذا القرار ؟

59
00:03:13,150 --> 00:03:15,695
داني) وعد بأننا سنتمكن من معرفة)
هذا بحلول نهاية اليوم

60
00:03:15,861 --> 00:03:17,879
حسناً ، أليس هناك جدولاً
سيتم قرائتهِ يوم الأثنين ؟

61
00:03:18,155 --> 00:03:19,816
جلين ؟ -
ماذا ؟ -

62
00:03:19,941 --> 00:03:21,618
الواحدة ؟ -
الواحدة ماذا ؟ -
<font color=#ec14bd>يقصد : أن ينظر تجاه عقرب الساعة الواحدة** </font>

63
00:03:21,784 --> 00:03:23,870
هناك إمرأة فاتنـة

64
00:03:24,036 --> 00:03:25,287
أمسك هذا ، من فضلك

65
00:03:25,412 --> 00:03:28,333
اعذرني ، حيث أني ذاهب للحديث
مع السيـدة "بريتشــارد" المستقبلية

66
00:03:36,215 --> 00:03:37,738
كيف صار الأمر ؟ -
كنتُ أقوم بالإحماء فقط -

67
00:03:39,030 --> 00:03:40,232
كاري) قالـت أني سأكون)
على طاولةٍ

68
00:03:40,357 --> 00:03:42,162
...مع عدد من السيدات العازبات ، لذا

69
00:03:42,471 --> 00:03:43,704
هل هُمْ ؟

70
00:03:43,829 --> 00:03:46,768
لا

71
00:03:46,934 --> 00:03:48,118
صراحةً ، لو أني لم أحصل
على تلك الوظيفة

72
00:03:48,243 --> 00:03:50,516
سأقوم جديةً بالنظر في
الإقلاع عن التمثيل

73
00:03:50,641 --> 00:03:52,148
فلا أستطيع أن أواصل القفز
خلال تلك الأطواق

74
00:03:52,273 --> 00:03:53,733
لو أني لا أستطيع الوصول إلى أي مكان

75
00:03:53,899 --> 00:03:56,959
أنت مَحبُوبي و معلمي

76
00:03:57,084 --> 00:03:59,955
أنتِ معلمتي و قدوتي

77
00:04:00,281 --> 00:04:03,193
<i>أنت ملاذي و شريكي
</i>

78
00:04:03,318 --> 00:04:04,659
<i>أنتِ رفيق روحي </i>

79
00:04:04,784 --> 00:04:07,365
<i>و مَثِيلتي الأبدية</i>

80
00:04:07,490 --> 00:04:09,776
<i>في السراء والضراء</i>

81
00:04:09,901 --> 00:04:12,608
<i>و بالخير و الشر </i>

82
00:04:12,733 --> 00:04:15,630
<i>لبقية أيام حياتي </i>

83
00:04:15,796 --> 00:04:17,340
على أي طاولةٍ أنتم ؟

84
00:04:17,506 --> 00:04:18,848
الثامنة

85
00:04:18,973 --> 00:04:20,448
حسنٌ ، إستمتعوا " لأني على الطاولة
" رقم 12

86
00:04:20,573 --> 00:04:21,984
حيث المكان الذي به الحفل

87
00:04:22,109 --> 00:04:23,654
تمنوا لي التوفيق -
حظــاً موفقــاً -

88
00:04:23,779 --> 00:04:25,546
أراكــم لاحقــاً

89
00:04:27,977 --> 00:04:29,621
<i>لا بأس ، يا صغيري</i>

90
00:04:29,746 --> 00:04:32,814
<i>كلا يا عزيزي </i>

91
00:04:32,980 --> 00:04:34,923
طفل صغير

92
00:04:35,191 --> 00:04:37,884
هذه هي الطاولة رقم 12 ، أليس كذلك ؟ -
نعم -

93
00:04:38,235 --> 00:04:40,495
<i>أعتقد بأن هنـاك خطئاً ما -
لا عليك -</i>

94
00:04:40,620 --> 00:04:43,327
<i>لا بأس ، فبإمكاننا الحصول على بعضاً
من العصير </i>

95
00:04:43,452 --> 00:04:46,103
<i>طفل صغير</i>

96
00:04:46,369 --> 00:04:47,968
شكراً جزيلاً لك على حضورك
أُقدر هذا حقــاً

97
00:04:48,093 --> 00:04:49,039
(ابن العم (بوب

98
00:04:49,597 --> 00:04:51,574
(مرحبــاً ، (ستيوارت -
مرحباً ، كل شئ على ما يرام ، تبدين رائعة -

99
00:04:51,699 --> 00:04:53,970
شكراً لك على حضورك -
علىّ أن أقول ، بأنّه لم يكن هناك داعي لكي تُدَنّي نفسك

100
00:04:54,095 --> 00:04:55,202
ألست أنت جميلاً ؟ -
بل إنّها دائماً هى الأجمل -

101
00:04:55,327 --> 00:04:57,445
حسناً ، رائع
شكراً من أجل ... فلتنتظر ثانية

102
00:04:57,570 --> 00:04:59,380
شئ واحد فقط
قد حدث لي

103
00:04:59,505 --> 00:05:00,844
، لا أعلم لو أنكم تتذكرون هذا
لكنكم أخبرتماني

104
00:05:00,969 --> 00:05:02,780
بأني سأكون على طاولةٍ
مع بعضاً من الأشخاص العزاب

105
00:05:02,905 --> 00:05:05,252
و يبدو لي بأني على طاولةٍ
مع مجموعة من كبار السن

106
00:05:05,377 --> 00:05:07,224
...و طفل و

107
00:05:07,390 --> 00:05:08,557
أنــا أسفـةً بشأن هذا

108
00:05:08,682 --> 00:05:10,484
لقد أتى لدينا عدد كبير من الأشخاص
عن ما كنّا قد خططنا لأجله

109
00:05:10,609 --> 00:05:11,753
، لكنكَ مع شخص إنجليزي آخر

110
00:05:11,878 --> 00:05:13,416
لــذا ينبغي و أن يكون هذا ممتـعاً -
نعــم -

111
00:05:13,541 --> 00:05:15,379
مرحبـاً ، من الجيد رؤيتك -
حسنٌ -

112
00:05:16,548 --> 00:05:17,824
شكراً لك على حضورك -
السيد و السيدة -

113
00:05:17,949 --> 00:05:19,819
(و (جانيــت -
من الجيد رؤيتكم -

114
00:05:19,985 --> 00:05:21,267
شكراً لك على حضورك -
جانيــت ، تبدين جميلةً للغاية -

115
00:05:21,392 --> 00:05:23,365
من الجيد رؤيتك -
ستيوارت) ، مرحباً) -

116
00:05:23,656 --> 00:05:24,991
...عذراً ، أنا فقط

117
00:05:25,157 --> 00:05:27,236
بشأن أنكم قد وعدتموني بأني
سأكون على طاولةٍ

118
00:05:27,361 --> 00:05:28,801
نعم ، أنا أسفة بشأن هذا

119
00:05:29,078 --> 00:05:31,572
لكني واثقةً بأنك متفهم للأمر -
في الواقع ، لستُ متفهماً -

120
00:05:31,697 --> 00:05:33,917
لكني سأخبركِ أمراً
من الواضح جداً بأنكِ مشغولةً ، بوسعي أن أرى هذا

121
00:05:34,083 --> 00:05:35,669
لمَ لا أذهب إلى هنـاك و أقوم
بنقل فقط بعض من الأمور وحسب ؟

122
00:05:35,835 --> 00:05:38,296
أتعلم ، أياً يكن مكان البطاقة التي تحوي اسمك
فلتجلس به وحسب ، اتفقنا ؟

123
00:05:38,462 --> 00:05:39,881
إنّه يومكِ الخاص

124
00:05:40,411 --> 00:05:43,426
من الجيد رؤيتك -
من الجيد رؤيتك -

125
00:05:52,518 --> 00:05:55,312
مرحبــاً ، يا سيدات -
مرحبــاً -

126
00:05:55,437 --> 00:05:57,148
كيف تسير الأمور ؟ -
مرحبــاً بك بالطاولة الخاسرة -

127
00:05:57,314 --> 00:05:58,839
عفــواً ، نحن لسنـا خاسرين ، اتفقنا ؟

128
00:05:58,964 --> 00:06:01,945
نحن فقط أشخاص لم يتسنّي لهم وأن
وجدوا الشخص المطلوب بعد ، ألستُ محقـاً ؟

129
00:06:02,111 --> 00:06:03,863
نعم ، هذا صحيح -
نعم ، مِن دُونِ شَكّ -

130
00:06:04,029 --> 00:06:05,031
عفـــواً

131
00:06:05,197 --> 00:06:06,943
أعتقد بأنّه من المفترض
لي بأن أكون على هذه الطاولة

132
00:06:07,068 --> 00:06:08,583
لكني لا أرى إسمي بأي مكان

133
00:06:08,868 --> 00:06:10,469
ما هو إسمك ؟ -
(لــوك) -

134
00:06:10,594 --> 00:06:12,014
هل وجد احد إسم (لـوك) على بطاقته ؟

135
00:06:12,139 --> 00:06:14,187
لا -
لا ؟ -

136
00:06:14,312 --> 00:06:15,419
لا يبدو أنك هنــا ، يا صاح

137
00:06:15,708 --> 00:06:17,210
من المفترض أن أكون على
الطاولة رقم 4

138
00:06:17,376 --> 00:06:19,177
في الواقع ، أعتقد بأن هنـاك خلطاً
في الأمور اليوم

139
00:06:19,462 --> 00:06:21,894
مخيب للأمال ، أليس كذلك ؟ -
نعم ، شكراً -

140
00:06:22,173 --> 00:06:24,467
إذن ، ماذا تعملي ؟

141
00:06:24,633 --> 00:06:25,862
أنــا ممثلـة

142
00:06:26,135 --> 00:06:27,971
أأنتِ كذلك حقــاً ؟

143
00:06:28,137 --> 00:06:30,792
جلين) ، (نيكول مورتيمر) هنــا)

144
00:06:32,433 --> 00:06:34,203
من ؟ -
إنّها كاتبة مسرحيات -

145
00:06:34,328 --> 00:06:36,730
كاري) كانت واحدة من مؤلفاتها)

146
00:06:36,896 --> 00:06:38,106
جلين) ، إنّها عبقرية)

147
00:06:38,433 --> 00:06:40,734
ربما عليكِ التحدث لها
أنا واثق بأن هذا سيذهلها

148
00:06:40,900 --> 00:06:43,361
لا ، لن أفعل هذا ، فإنّها على الأرجح
جاذبة الإنتباه طوال الوقت

149
00:06:43,527 --> 00:06:44,946
لمن ؟
إنّها كاتبة

150
00:06:46,280 --> 00:06:47,422
سأقوم بتقديمكِ لها

151
00:06:47,698 --> 00:06:49,576
(لا ، لا ، لا، (جلين -
بلى -

152
00:06:51,827 --> 00:06:53,876
السيدة (مورتيمر) ؟
أنا واثق بأنكِ تقابلين هذا طول الوقت

153
00:06:54,001 --> 00:06:55,255
أنا مُعجبٌ كبير بأعمالكِ

154
00:06:55,380 --> 00:06:57,989
(كوكيلتي ، (جيسيكا فانديرهوف

155
00:06:58,417 --> 00:06:59,419
من اللطيف مقابلتكم

156
00:06:59,585 --> 00:07:01,023
جيسيكا) ممثلة مذهلة)

157
00:07:01,148 --> 00:07:04,549
إنّها على القائمة القصيرة من أجل
"NCIS : L.A " دور البطولة في مسلسل

158
00:07:04,715 --> 00:07:06,095
حسناً ، إنّه مجرد عرض شرطي غبي و حسب

159
00:07:06,220 --> 00:07:07,552
على الأرجح بأني لن أقوم بالحصول
حتى على الدور

160
00:07:07,718 --> 00:07:09,512
فأنا في الواقع سأبتعد عن التمثيل

161
00:07:09,956 --> 00:07:11,556
وسأركز أكثر على كتاباتي الشخصية

162
00:07:11,722 --> 00:07:12,962
ما الذي تعملي عليه ؟

163
00:07:13,474 --> 00:07:15,500
أنا حالياً في دور الإنتهاء
من سلسلة إلكترونية

164
00:07:15,625 --> 00:07:17,812
عن إمرأة صلت إلي مرحلة الجنون

165
00:07:17,978 --> 00:07:19,481
ما إسمها ؟

166
00:07:19,647 --> 00:07:21,941
"الإِنْحِدَار إلى الجنون "

167
00:07:22,107 --> 00:07:24,328
حسناً ، حظاً طيباً بذلك

168
00:07:24,735 --> 00:07:25,682
سألقي نظرةً عليها عندما
تنتهي

169
00:07:25,807 --> 00:07:27,405
<i>من اللطيف مقابلتكم -
من اللطيف مقابلتكِ -</i>

170
00:07:27,571 --> 00:07:29,532
شكراً جزيلاً لكِ

171
00:07:29,698 --> 00:07:31,938
أراكِ بالخنادق

172
00:07:34,119 --> 00:07:36,220
لن أكون أحمقاً في يوم
زفافها

173
00:07:36,345 --> 00:07:38,918
لكن دعونا نقول بأن هناك إثنان
جذابان

174
00:07:39,043 --> 00:07:41,991
في منزل به حوض استحمام ساخن
و حمام سباحة

175
00:07:42,116 --> 00:07:44,029
(مرحبــاً ، (ستيوارت -
هـا هي ،  حضرت وقد كنا نتحدث عنها لتونا -
<font color=#ec14bd>* Talk of the devil * </font>
<font color=#ec14bd>تعبير رائع له أكثر من معنى : ذكرناه، فألقت به الريح أو ذكرنا القط قام ينط وهناك آخر خاص بأخوتنا ببلاد الشام : أذكر الذئب وهيئ القضيب </font>

176
00:07:44,154 --> 00:07:47,092
في الواقع أعتقد بأنك على الطاولة الخاطئة

177
00:07:47,258 --> 00:07:48,301
لا أعتقد هذا -
بلى ، اعتقد هذا -

178
00:07:48,955 --> 00:07:52,600
لا " و السبب هو بأني متأكد بأنكِ أخبرتني
" بأن أجلس حيث يكون اسمي على البطاقة

179
00:07:52,725 --> 00:07:55,136
ها هو إسم بطاقتي -
نعم ، لأن رقم طاولتك بداخله -

180
00:07:55,261 --> 00:07:57,395
12.

181
00:08:01,946 --> 00:08:03,478
شخصٌ ما لا بد و أن يُطرد بسبب
بفعله هذا

182
00:08:03,603 --> 00:08:05,886
حتي لا تكوني قلقةً بسبب فعل أحمق
كهذا في يوم زفافكِ

183
00:08:06,011 --> 00:08:07,156
هل تودي مني الحديث مع مخطط الحفل ؟

184
00:08:07,281 --> 00:08:08,919
...لأن
دمائي تغلي

185
00:08:09,044 --> 00:08:10,066
أنا فقط من يستطيع أن يتخيل
كيف تشعرين

186
00:08:10,191 --> 00:08:12,548
ستيوارت) ، من الأفضل وحسب)
أن تجلس على طاولتك

187
00:08:14,076 --> 00:08:15,550
ما الذي تفعله ؟

188
00:08:15,828 --> 00:08:18,623
لا تقم أبداً بشراء زجاجة من النبيذ
" مكتوب عليها " وادي نـابـا
<font color=#ec14bd> * وادي نـابـا أو مقاطعة نـابـا :  هي إحدى مقاطعات ولاية كاليفورنيا في الولايات * المتحدة الأمريكية</font>

189
00:08:18,789 --> 00:08:21,960
...أُنـاس مثلك لا يزالوا مخدوعين -
هم كذلك -

190
00:08:22,126 --> 00:08:25,142
بدفع مال أكثر من أجل
"الحصول على ما به إسم "نـابـا

191
00:08:26,839 --> 00:08:28,909
<i>...واحد من الأشياء -
أصغِ ، هذا مضحك -</i>

192
00:08:29,034 --> 00:08:30,717
<i>واحد من الأشياء التي أُحب
...القيام بها</i>

193
00:08:30,842 --> 00:08:31,813
أصغِ

194
00:08:32,094 --> 00:08:34,431
...هو أخذ زجاجة قذرة كاملة

195
00:08:36,598 --> 00:08:38,388
انظر لمَ قمتَ بفعله
يا قردي الصغير

196
00:08:38,513 --> 00:08:41,747
ماذا تريد ؟
ماذا يريد ؟

197
00:08:43,389 --> 00:08:45,434
مرحباً ، مجدداً -
مرحباً -

198
00:08:45,559 --> 00:08:48,027
مرحباً ، أسفة على المقاطعة

199
00:08:48,193 --> 00:08:51,531
لقد قلتي بأنكِ راغبةً بأن تُلقي نظرةً
على سلسلة الويب خاصتي

200
00:08:51,697 --> 00:08:55,493
بالتأكيد ، سأعطيكِ عنوان وكيلي
و أنتِ بإمكانكِ أن ترسليها لي

201
00:08:55,659 --> 00:08:58,079
حسناً ، في الواقع أنا بمقدوري أن أُريها لكِ
الآن ، إنّها حقـاً قصيرة

202
00:08:58,245 --> 00:08:59,622
أين سنتمكن من مشاهدتها ؟

203
00:08:59,788 --> 00:09:01,974
التكنــولوجيــا

204
00:09:04,960 --> 00:09:06,087
<i>...الرحلة الأخيرة التي قمنـا بها </i>

205
00:09:06,212 --> 00:09:07,422
<i>كانت كذلك ؟
يا إلهي ، هل تذكُر هذا ؟</i>

206
00:09:07,588 --> 00:09:08,715
هل سبق و أن كنت بـ" أمستردام " ؟ -
" أمستردام " -

207
00:09:08,881 --> 00:09:10,655
لا تهتم -
كلا -

208
00:09:10,780 --> 00:09:12,359
ماذا يريد ؟

209
00:09:12,484 --> 00:09:14,960
ماذا يريد ؟
ماذا تريد ، يا قردي الصغير ؟

210
00:09:15,085 --> 00:09:18,032
<i>...على أي حال ، في أمستردام </i>

211
00:09:18,157 --> 00:09:20,334
<i>...شاهدنا القنوات </i>

212
00:09:20,459 --> 00:09:23,605
...ذهبنا إلي
ماذا وجدنا ، منزلاً ... مذكرات فتاة ؟

213
00:09:23,771 --> 00:09:24,814
<i>(آن فرانك) -
(آن فرانك) -
<font color=#ec14bd>آن فرانك : فتاة يهودية ألمانية وعاشت معظم حياتها بالقرب من أمستردام،اكتسبت شهرة دولية بعد وفاتها بعد نشر مذكراتها التي توثق تجربتها في الاختباء خلال الاحتلال الألماني لهولندا في الحرب العالمية الثانية. </font></i>

214
00:09:24,980 --> 00:09:26,399
لقد كان مخيبا للآمال ، أليس كذلك ؟

215
00:09:26,565 --> 00:09:28,526
نعم -
كان مخيبا للآمال ؟ -

216
00:09:28,692 --> 00:09:29,907
لقد كنـا نتوقع بأن تكون أكثر حركة

217
00:09:30,032 --> 00:09:31,339
حيث أنّها كانت بمثابة قصة مأساوية

218
00:09:31,464 --> 00:09:35,200
لكنها لم تكن بالصغر الذي
كنا نتوقعه

219
00:09:35,366 --> 00:09:36,743
(كنتي ترغبي بأن يكون مكان (آن فرانك
صغيراً ؟

220
00:09:36,909 --> 00:09:38,384
حسناً ، فقد ذكرت في كتابها
عن مدي ضيقه

221
00:09:38,509 --> 00:09:40,830
صحيح -
لكن في الواقع لقد كان واسعاً جداً -

222
00:09:40,996 --> 00:09:43,353
<i> ، على أي حال، وبصرف النظر عن ذلك
لم يكنْ هناك شيئاً آخر لكي نراه</i>

223
00:09:43,478 --> 00:09:44,959
<i>حقاً، إلا إذا كنت مدمنا على المخدرات</i>

224
00:09:45,125 --> 00:09:46,361
و بالطبع العاهرات أيضاً

225
00:09:46,486 --> 00:09:49,088
أنا حامل بالشهر السادس ، أتعلم ؟

226
00:09:54,822 --> 00:09:58,473
كيف يبدو ؟ -
يبدو مثل العضو التناسلي -

227
00:09:59,832 --> 00:10:01,830
صحيح

228
00:10:37,302 --> 00:10:38,721
ماذا تعتقدي برأيكِ ؟

229
00:10:38,887 --> 00:10:41,227
إنّه من النادر حقاً بأن تحصل
على فيلما لكي تشاهده

230
00:10:41,352 --> 00:10:44,456
بينما صانع الفيلم " المخرج " يجلس بقربك
و يراقبك

231
00:10:44,581 --> 00:10:45,793
نعم

232
00:10:46,061 --> 00:10:48,731
صحيح ، لكن هل هناك أي شئ

233
00:10:48,897 --> 00:10:51,568
حيال المَقْطَع على وجه التحديد ؟

234
00:10:51,734 --> 00:10:54,153
الشئ المهم ليس هو
ما أفكر بشأنه

235
00:10:54,319 --> 00:10:56,030
ولكن هو كيف يكون شعورك حيال ذلك ؟

236
00:10:56,196 --> 00:10:58,241
أنا حقاً فخورة بذلك

237
00:10:58,407 --> 00:11:00,743
لهذا فهذا يعد نجاحاً

238
00:11:00,909 --> 00:11:02,877
أجل

239
00:11:27,176 --> 00:11:29,052
كيمبرلي) ؟)

240
00:11:29,177 --> 00:11:30,357
(ستيوارت)

241
00:11:30,482 --> 00:11:31,757
(ستيوارت) -
(أنا صديق (أندي -

242
00:11:31,882 --> 00:11:32,997
لقد إلتقينا لفترة وجيزة في حفل
(عشاء (مارجو

243
00:11:33,122 --> 00:11:34,193
و بعدها أعتقد أنكِ أتيتِ إلي
حفل حمام السباحة خاصتي

244
00:11:34,359 --> 00:11:35,662
بلي ، حفل حمام السباحة -
نعم -

245
00:11:35,787 --> 00:11:37,280
لقد كان رائعاً -
أين كنتَ ؟ -

246
00:11:37,446 --> 00:11:39,703
لقد قررتُ أن أقوم بفعل شئ آخر

247
00:11:39,828 --> 00:11:41,472
و لكن كيف تسير الأمور ؟ من الجيد رؤيتكِ -
تسير على نحوٍ جيدٍ -

248
00:11:41,597 --> 00:11:43,244
ما .. ما الذي تفعليه هنــا ؟

249
00:11:43,410 --> 00:11:44,869
كاري) دوماً كانت مستأجرةً لدي)

250
00:11:44,994 --> 00:11:46,876
هذا غريب للغاية كونك هنــا -
صحيح ، لا بأس -

251
00:11:47,001 --> 00:11:49,098
أمرٌ غريب ، صحيح ؟ حيث
أشعر أننا نستمر بمحاولة إلتقائنا

252
00:11:49,223 --> 00:11:50,877
...و من ثم علي ما يبدو -
نعم ، يبدو ، ما إسم هذه الكلمة ؟ -

253
00:11:51,265 --> 00:11:53,015
" قدرٌ و مكتوب " إرادة الله -
يبدو كقدر -

254
00:11:53,140 --> 00:11:55,048
نعم ، تماماً -
إنّه نوعاً ما .. أجل ، قليل من هذا القبيل -

255
00:11:55,214 --> 00:11:56,549
هل كنتِ متواجدةً هنا طوال الوقت ؟

256
00:11:56,715 --> 00:11:58,618
لا ، فقد كان لديّ تصوير
بهذا الصباح الباكر

257
00:11:58,743 --> 00:12:00,619
و بعدها قدمنا إلى هنا
، وكنت كمثل

258
00:12:00,744 --> 00:12:01,988
" ، هل حدث لك و أن كنت وكأنك وحسب"

259
00:12:02,113 --> 00:12:03,659
أردتَ و أن تتوقف لبرهة في الصحراء

260
00:12:03,784 --> 00:12:05,516
و علي ما يبدو ، كمكان
عشوائي تماماً ؟

261
00:12:05,682 --> 00:12:07,092
دومــاً ، أشعر بهذا دومــاً -
حقــاً ؟ -

262
00:12:07,217 --> 00:12:08,144
نعم ، نعم

263
00:12:08,310 --> 00:12:09,430
...لقد توقفنا و قمنا بالتدخين و

264
00:12:09,555 --> 00:12:11,429
رائع ، فأنا أحب الإنعقادات
التي بها تهدئة للأعصاب

265
00:12:11,554 --> 00:12:12,940
لأننا أحياناً بحاجةٍ لهذا فحسب

266
00:12:13,106 --> 00:12:15,493
نعم ، نعم -
نعم ، بوسعي القيام بهذا مع واحده منهم -

267
00:12:22,260 --> 00:12:24,103
شكراً لكِ مجدداً على مشاهدتكِ هذا

268
00:12:24,228 --> 00:12:25,828
أٌقدر حقــاً إستجابتكِ لهذا

269
00:12:25,994 --> 00:12:27,789
على الرحب و السعة

270
00:12:27,955 --> 00:12:30,208
هل هناك أي شيئ آخر ، رغماً عن هذا ؟

271
00:12:30,374 --> 00:12:32,377
فأنا لا أُريدكِ أن تُعامليني
برفقٍ شديد

272
00:12:32,543 --> 00:12:35,046
لأني صدقــاً ، أُقدر النقد
البنّاء

273
00:12:35,212 --> 00:12:39,217
حسنـاً ، من حيث الحبكة في الرواية
"فكانت غير مفهومة " بلا معنى

274
00:12:39,383 --> 00:12:41,555
هاه

275
00:12:43,887 --> 00:12:46,240
هل هناك أي شئ آخر ؟

276
00:12:46,365 --> 00:12:48,934
أيضاً أعتقد أنّه كان
مُنمقاً بعض الشئ

277
00:12:54,356 --> 00:12:57,235
هل تعتقدي أنّه من الممكنِ
بأن لا تستجيبي له

278
00:12:57,401 --> 00:12:59,051
كونه شيئاً إلكترونياً

279
00:12:59,176 --> 00:13:01,387
و إنّه ليس حقاً وسيلة
تعني بشئ

280
00:13:01,512 --> 00:13:03,950
لشخص في الخمسينيات من عمره ؟

281
00:13:04,116 --> 00:13:06,244
أنا بعمر 43

282
00:13:06,410 --> 00:13:09,027
و تبدين رائعةً

283
00:13:18,064 --> 00:13:19,716
لا يزال هناك شيئاً

284
00:13:23,760 --> 00:13:25,121
، لا تسخر مني

285
00:13:25,246 --> 00:13:27,473
و لكني أُحب المُكوث في المنزل
و أقوم بمشاهدة الوثائقيات

286
00:13:27,639 --> 00:13:28,933
فأنا نوعاً ما غير إجتماعية

287
00:13:29,099 --> 00:13:30,476
و كذلك أنا ، فأنا أكثر الأشخاص غير الاجتماعيين -
حقاً ؟ -
<font color=#ec14bd>للأمانة ، هو كان يقول بأنه الملك في القيام بأمر المكوث داخل المنزل ، فقمتُ بعمل المعني الذي يقصده حتي يسهل فهمه </font>

288
00:13:30,642 --> 00:13:32,562
لقد شاهدتُ ذاك الفيلم الوثائقي
الرهيب الأسبوع الماضي

289
00:13:33,015 --> 00:13:34,528
عمّا كان يدور ؟ -
كان يتحدث حيال المخلوقات الفضائية -

290
00:13:34,653 --> 00:13:36,023
حسناً ، نعم

291
00:13:36,189 --> 00:13:38,317
فقد كان من الأساس
يقول بأن المخلوقات الفضائية موجودةً

292
00:13:38,483 --> 00:13:40,027
و الحكومات يبدو نوعاً ما
تقوم بالتغطية على هذا الأمر

293
00:13:40,193 --> 00:13:41,536
فقد قاموا بإظهار تلك اللقطات

294
00:13:41,661 --> 00:13:44,370
و كانت تبدو تحديداً
كنور مضئ ساطع في السماء

295
00:13:44,495 --> 00:13:46,534
...و كانت كنوعاً ما
و كأنّها طائرة

296
00:13:46,700 --> 00:13:48,202
نعم ، هل من الممكن و أن تكون طائرة ؟

297
00:13:48,368 --> 00:13:49,905
لا ، لا -
لا ؟ حسناً -

298
00:13:50,030 --> 00:13:52,707
و قاموا بإجراء مقابلاتٍ مع ذلك المزارع
بسبب أنّه قد حدث له و أن تم خطفهُ

299
00:13:52,873 --> 00:13:54,949
لماذا هؤلاء الفضائيين يقومون عادةً
بخطف فقط المزارعين

300
00:13:55,074 --> 00:13:56,388
والناس الذين يعيشون مقطورة الحدائق ؟

301
00:13:56,513 --> 00:13:57,622
لماذا لم يقوموا أبداً بإختطاف
مثلاً ، الرئيس

302
00:13:57,747 --> 00:14:00,154
أو شخصية مهمة
كـ"إلتون جون" مثلاً ؟

303
00:14:00,279 --> 00:14:02,008
نعم ، هذا صحيح تماماً -
هل تعرفي ما أعني ؟ -

304
00:14:02,174 --> 00:14:03,789
نعم

305
00:14:03,914 --> 00:14:05,598
أنت حقاً ، حقاً مرحاً عند التحدث معك

306
00:14:05,723 --> 00:14:08,639
فأنا لم ألتقي بكثير من الرجال بوسعها
أن تتناقش بمثل هذا النحو

307
00:14:08,805 --> 00:14:09,974
من عادةً كنتِ تلتقين بهم ؟

308
00:14:10,140 --> 00:14:12,727
في الغالب ، عارضي الأزياء
ولكنّهم صامتين جداً

309
00:14:12,893 --> 00:14:15,563
تبـاً ، حسناً ، لهذا السبب إتجهوا إلى عرض الأزياء
إلى عرض الأزياء الخاص بالذكور

310
00:14:15,729 --> 00:14:18,543
...نعم
سينبغي علينا الحفل بعد هذا الحفل

311
00:14:18,668 --> 00:14:19,914
نعم

312
00:14:20,039 --> 00:14:21,027
بوسعي الحفل بعد هذا الحفل -
حقاً ؟ -

313
00:14:21,193 --> 00:14:22,478
نعم ، بغرفتي ؟ نعم ، نعم -
نعم -

314
00:14:22,603 --> 00:14:24,322
أتعلمي ؟
أعتقد بأننا مرهقين

315
00:14:24,488 --> 00:14:26,157
...نعم ، وسوف نذهب للفراش
سوف أذهب للفراش

316
00:14:26,323 --> 00:14:27,984
أنتم يا رفاق مُملين جداً

317
00:14:28,109 --> 00:14:29,553
متي و أن أصبحتم مُملين جداً هكذا ؟

318
00:14:29,678 --> 00:14:31,228
أنتم مُملين جداً

319
00:14:31,353 --> 00:14:32,891
مُملين جداً

320
00:14:34,887 --> 00:14:37,986
حسناً ، أصغِ ، أنا فقط كنتُ سأعود
لغرفتي

321
00:14:38,111 --> 00:14:39,702
لكي أحظي ببعضاً
من هدوء الأعصاب

322
00:14:39,827 --> 00:14:41,005
و أن أستمع لتوي إلى بعض الإيقاعات
...لو أنكِ تُريدي

323
00:14:41,236 --> 00:14:42,340
هل بوسعي الإستماع
للدي جي ؟

324
00:14:42,506 --> 00:14:43,680
أنتِ فقط بإمكانكِ المجئ لو أنكِ
محبةً للدي جي

325
00:14:43,805 --> 00:14:45,009
حقاً ؟ رائع -
نعم ، هذه هي الشروط -

326
00:14:45,175 --> 00:14:47,077
أنا فقط عليّ أن أقوم بتوديع
بعضاً من أصدقائي

327
00:14:47,202 --> 00:14:48,596
حسنٌ -
سأستغرق ، دقيقتين بالمعنى الحرفي -

328
00:14:48,762 --> 00:14:50,014
ما هو رقم غرفتك ؟ -
219 -

329
00:14:50,243 --> 00:14:53,011
حسنٌ ، سأراك حينها -
نعم ، أراكِ بعد قليل -

330
00:15:19,036 --> 00:15:20,447
من ؟

331
00:15:20,572 --> 00:15:22,755
<i>(مرحباً ، أنا (كيمبرلي </i>

332
00:15:22,880 --> 00:15:24,511
إعطني ثانية

333
00:15:30,855 --> 00:15:32,901
مرحباً ، أنا أسفة للغاية -
مرحباً -

334
00:15:33,026 --> 00:15:35,685
لقد إضطررتُ للوقوف و التحدث
و لقد فقدتُ تماماً الشعور بالوقت

335
00:15:35,995 --> 00:15:37,804
لا تقلقي حيال هذا الأمر
رجاءً ، إدخلي

336
00:15:37,929 --> 00:15:39,397
...إفعلي ما يحلو لكِ
ما نوع الشراب الذي تودّيه ؟

337
00:15:39,563 --> 00:15:42,400
"لقد إنخرطتُ مؤخراً بنوع " إسكوتش
لذلك علي الأرجح " إسكوتش" ؟

338
00:15:42,566 --> 00:15:43,878
بالتأكيد ، حسنٌ -
جيد -

339
00:15:44,003 --> 00:15:45,478
تأخُركِ أفضل من ألا تأتي أبداً -
سأقوم بوضع بعضاً من الإيقاعات -

340
00:15:45,603 --> 00:15:47,836
<i>لا عليكِ إفعلي -
فليبدأ هذا الحفل -</i>

341
00:15:48,321 --> 00:15:49,014
نعم

342
00:15:49,139 --> 00:15:50,950
مُناسبٌ لكِ شعير بعمر 13 ؟

343
00:15:51,116 --> 00:15:52,451
رائع

344
00:15:52,617 --> 00:15:55,080
أنا أيضاً أحب هذا النوع من العمر

345
00:15:56,681 --> 00:15:58,022
أُحب هذه المقطوعة

346
00:15:58,147 --> 00:16:00,030
إنّها مذهلة ، صحيح ؟ -
نعم -

347
00:16:00,155 --> 00:16:02,126
نعم -
إجلس -

348
00:16:02,251 --> 00:16:04,881
نخبك -
نخبك -

349
00:16:05,047 --> 00:16:06,462
أجل ، كالكلاسيكين

350
00:16:06,587 --> 00:16:09,010
نخب القدر -
نخب القدر -

351
00:16:11,553 --> 00:16:14,203
(إنّه (بول

352
00:16:15,476 --> 00:16:16,934
من يكون (بول) ؟

353
00:16:18,708 --> 00:16:20,288
مرحباً ، إدخل ، إدخل

354
00:16:20,413 --> 00:16:23,225
كيف حالك ؟ -
علينا أن نتخلص من هذا الشخص -

355
00:16:23,350 --> 00:16:25,161
ماذا ؟

356
00:16:25,286 --> 00:16:27,002
توقف

357
00:16:27,127 --> 00:16:29,002
(هذا (ستيوارت
إنّه مذهل

358
00:16:29,127 --> 00:16:30,698
<i>(ستيوارت) ، هذا (بول )   </i>

359
00:16:30,864 --> 00:16:32,106
...لم أكن لأقول مذهلاً ، لكن -
كيف تسير الأمور ؟ -

360
00:16:32,231 --> 00:16:33,826
كيف تسير الأمور ؟

361
00:16:33,992 --> 00:16:36,810
أنا أسف
فأنا جالسٌ هنـا

362
00:16:36,935 --> 00:16:38,914
حسنـاً

363
00:16:39,039 --> 00:16:41,451
<i>بول) ، هل أقومُ بإحضار شراب لك ؟)
يُناسبك " إسكوتش " ؟</i>

364
00:16:41,576 --> 00:16:43,878
<i>أُحب " إسكوتش
جيد -</i>

365
00:16:51,879 --> 00:16:53,971
تفضل

366
00:16:54,137 --> 00:16:57,675
(إذاً ، يا (بول) ، يجب عليك تماماً أن تجعل (ستيوارت
من يقوم بعمل موقعك الجديد

367
00:16:57,800 --> 00:16:59,185
فهو يقوم بتصميم المواقع الإلكتورنية

368
00:16:59,433 --> 00:17:00,519
أتقوم بتصميم المواقع الإلكتورنية ؟

369
00:17:00,685 --> 00:17:03,022
إنّه أمر مُزعج ، كما تعلمون
فلتدفع الفواتير

370
00:17:03,333 --> 00:17:06,208
ماذا تعمل ؟ -
"إنّه الدي جي الخاص بـ"كانييه ويست -

371
00:17:06,333 --> 00:17:07,360
حقــاً ؟

372
00:17:08,743 --> 00:17:10,446
هل هذا وشمٌ جديد ، يا (بول) ؟

373
00:17:10,612 --> 00:17:12,651
"نعم ، فقد قمتُ به بـ"تايلاند

374
00:17:12,776 --> 00:17:15,460
إنّه رمز بوذي يرمز إلى الأمل

375
00:17:15,585 --> 00:17:17,036
إنّه جميــل

376
00:17:17,202 --> 00:17:19,570
رائع! فأنا أُحب البوذية
هل بوسعي أن أُلقي نظرة على هذا وحسب ؟

377
00:17:19,695 --> 00:17:21,832
كانييه) أصبح لدية طُمأنينة داخلية) -
إنّه مُذهل ... حقــاً ؟ -

378
00:17:21,998 --> 00:17:23,834
(أنا أُشبه (كانييه -
نعم ، نعم -

379
00:17:24,000 --> 00:17:25,656
أنت ، يا صاح ، من الممكن أن تُعيد ملأهُ ثانيةً ؟

380
00:17:26,211 --> 00:17:27,797
بالتأكيد ، يارجل
فالبار هناك

381
00:17:27,963 --> 00:17:31,237
صحيح -
هل بمقدوري أن أخذ كأس " إسكوتش " أنا أيضاً ؟ -

382
00:17:31,362 --> 00:17:32,927
<i>حسنٌ -
رجاءً ؟ -</i>

383
00:17:33,093 --> 00:17:34,313
أتعلم ما الذي سيكون ممتعاً ؟

384
00:17:34,438 --> 00:17:35,849
لو أننا طلبنا خدمة الغرف

385
00:17:35,974 --> 00:17:37,815
فقد فاتني العشاء
وأنا جائعة للغاية

386
00:17:37,940 --> 00:17:39,286
ألا بأس بالأمر ؟ -
بالتأكيد ، نعم -

387
00:17:39,411 --> 00:17:41,268
هل تُود أن تطلب شيئاً من خدمة
الغرف ، يا صاح ؟

388
00:17:41,507 --> 00:17:42,812
بالتأكيد

389
00:17:42,978 --> 00:17:44,394
... حسناً ، أنا أُفكر بأن أحصل على وشم

390
00:17:44,519 --> 00:17:47,323
دعنا نرى ما لديهم
فأنا أتضور جوعــاً

391
00:17:48,492 --> 00:17:49,733
<i>رائع ! هذا يبدو جيداً</i>

392
00:17:49,858 --> 00:17:51,237
<i>نعم</i>

393
00:17:51,403 --> 00:17:53,936
إسمحوا لي بأن أُلقي نظرةً هنا
...لأرى ما سأطلب

394
00:17:54,061 --> 00:17:55,400
عفواً ، أيمكنني أن أرى هذا ؟

395
00:17:55,525 --> 00:17:57,618
أنا أُفكر باللحم ؟
مثلاً ، كشريحة اللحم ؟

396
00:17:57,784 --> 00:17:59,829
يبدو متأخرا بعض الشيء
لسمك الفيليه، أليس كذلك؟

397
00:17:59,995 --> 00:18:01,539
لمَ لا أطلب أنا عدداً من المأكولات ؟

398
00:18:01,799 --> 00:18:03,113
إنّها فكرة ممتازة

399
00:18:03,238 --> 00:18:04,867
لكن أتعلم ماذا ؟
ليس لديّ هذا النَقْد‏ " مال نقدي "معي

400
00:18:04,992 --> 00:18:06,836
! يا للأسف  -
بإمكاننا أن نقوم بشحنه إلى الغرفة -

401
00:18:07,002 --> 00:18:10,538
! عبقري ، هذا رائع
حسنٌ ، شكراً جزيلاً لك

402
00:18:16,674 --> 00:18:18,515
لا أعلم ، ربما هي مُحقة

403
00:18:18,640 --> 00:18:21,522
ربما يكون منمَّق بإفراط‏

404
00:18:21,647 --> 00:18:26,228
وربمـا أني لستُ بممثلة أو كاتبة جيدة

405
00:18:26,353 --> 00:18:27,763
، فأنا لدي كل هذه الطموحات

406
00:18:27,888 --> 00:18:30,531
، لكن صراحةً
ماذا لو أنّي لستُ بالكفاءة كفايةً ؟

407
00:18:30,656 --> 00:18:32,361
لا تقلقي حيالها ، اتفقنا ؟

408
00:18:32,527 --> 00:18:35,698
فكري بأنّها تحظي بمقدار المتعة
التي تناليها الآن ؟

409
00:18:35,864 --> 00:18:37,738
أنا أعني ، ما الذي كانت تقصده حتى
بكلمة "منمَّق بإفراط" ؟

410
00:18:37,863 --> 00:18:40,336
فالأمر ليس كونهِ منمَّق بإفراط
بلمشبوب بالعاطفة‏

411
00:18:40,461 --> 00:18:42,177
ولماذا قامت بإنتقادي

412
00:18:42,302 --> 00:18:44,957
من أجل كوني أقوم بفعل شئ
إلى حد ما متواضع و لم يسبق لي التجربة‏ ؟

413
00:18:45,240 --> 00:18:47,485
لا تُشغِّلي‏ بالكِ بهذا الأمر
اتفقنا ؟

414
00:18:47,610 --> 00:18:50,312
فإنّها مجرد سلسلة إلكترونية
ولن يقم بمشاهدتها أحداً أبداً

415
00:18:51,809 --> 00:18:55,259
أعني .. لم أقصد بأن لا أحد لن يشاهدها

416
00:18:55,425 --> 00:18:59,251
أنا ذاهبة -
...تمهلي ، فقط -

417
00:19:00,888 --> 00:19:02,299
...جيسيكا) ، أنـا) -
كلا ، لا عليك -

418
00:19:02,424 --> 00:19:04,229
لا عليك ، لا عليك
أنا فقط سأقوم بالمشي وحسب

419
00:19:11,355 --> 00:19:14,531
هل البقشيش يشمل على 185$ ؟

420
00:19:14,656 --> 00:19:16,781
لا ، سيدي -
لا ؟ عظيم -

421
00:19:17,067 --> 00:19:19,111
شريحة اللحم هذه تبدو رائعة

422
00:19:19,236 --> 00:19:20,451
شكراً لك

423
00:19:21,769 --> 00:19:22,905
<i>جيدة ؟ -
نعم ، إنّها جيدة -</i>

424
00:19:23,030 --> 00:19:25,208
<i>جيد</i>

425
00:19:25,333 --> 00:19:26,499
حسنٌ

426
00:19:28,302 --> 00:19:29,794
هل هذا هو كل ما ستتناوليه ؟

427
00:19:29,960 --> 00:19:33,089
حسناً , لا أعلم
فربما سأوفر البعض لأتناوله مُؤخراً

428
00:19:33,255 --> 00:19:36,509
شريحة واحدة من اللحم لمصممة أزياء
تعني معدة ممتلئة

429
00:19:36,776 --> 00:19:37,676
تباً ، أصمت

430
00:19:39,344 --> 00:19:40,954
أنا مندهش من أن بإمكانكِ رمي هذه بعيداً

431
00:19:41,079 --> 00:19:42,264
فأنتِ ضعيفة جداً من شدة الجوع

432
00:19:42,430 --> 00:19:45,119
انت مجرد أحمق و حسب -
أنتي كذلك -

433
00:19:45,244 --> 00:19:47,390
(عليك اللعنة ، يا (بول
بحق المسيح

434
00:19:47,515 --> 00:19:49,355
(نعم ، عليك اللعنة ، يا (بول

435
00:19:49,643 --> 00:19:51,925
إثنان ضدّ واحد
تمهلوا ، سنعيد عمل فريق

436
00:19:52,050 --> 00:19:53,442
أين يكون حمامك , يا رجل ؟

437
00:19:53,608 --> 00:19:55,626
<i>نعم ، هناك -
حسناً -</i>

438
00:19:55,751 --> 00:19:57,244
كما توقعت

439
00:20:08,354 --> 00:20:09,959
إجلس

440
00:20:12,188 --> 00:20:14,130
مرحباً -
مرحباً -

441
00:20:15,761 --> 00:20:18,384
حسناً ، أنا لم أكن مستعدة
لكي أرى (بول) هذا اليوم

442
00:20:18,550 --> 00:20:20,243
نعم ، ما مدى التعامل معه إذاً ؟ -
كلا ، فإنّه شابٌ جيد -

443
00:20:20,368 --> 00:20:22,596
إنّه يبدو كشابٌ جيد ، رأيتُ هذا مباشرةً
بمجرد أن وصل

444
00:20:22,762 --> 00:20:25,741
لكني فقط كنتُ .. لا ادرى
ربما كنتُ آمل

445
00:20:25,866 --> 00:20:28,477
لو أن بإمكانك رجاءً أن تمنحنا
قليلاً من الخصوصية ؟

446
00:20:28,643 --> 00:20:31,147
لماذا ؟ -
لإشتياقنا لبعضنا -

447
00:20:33,641 --> 00:20:34,984
أنتِ ، ماذا ، و بغرفتي ؟

448
00:20:35,238 --> 00:20:36,986
أنا مستبعدة تماماً من أن أمتلك
غرفة

449
00:20:37,111 --> 00:20:38,650
(وهو يمكث مع هذا الشاب ، (لوك

450
00:20:38,775 --> 00:20:40,197
...و (لوك) مندمجاً مع تلك الفتاة

451
00:20:40,363 --> 00:20:41,786
أهو .. ؟
لقد قابلتُ (لوك) في وقتٍ سابق

452
00:20:41,911 --> 00:20:42,920
بدى و كأنّه شاب آخر جيد

453
00:20:43,045 --> 00:20:46,245
رجاءً ؟ فسأكون مدينةً لك إلى الأبد

454
00:20:48,285 --> 00:20:50,666
حسنٌ -
أنت رائع -

455
00:20:50,832 --> 00:20:53,881
شكراً جزيلاً لك
أنت رائع

456
00:20:57,818 --> 00:21:01,198
تذكرتُ للتو أن علىّ أن أل للأسفل
، إلى مركز رجال الأعمال

457
00:21:01,323 --> 00:21:04,346
لإرسال بعض الفاكسات

458
00:21:04,512 --> 00:21:06,557
لا بأس ، أراك لاحقاً ، يا رجل -
حسنٌ -

459
00:21:27,314 --> 00:21:28,913
<i>مرحباً</i>

460
00:21:29,079 --> 00:21:31,278
<i>مرحباً</i>

461
00:21:32,182 --> 00:21:33,917
إلى ماذا وصلتي ؟

462
00:21:34,042 --> 00:21:36,420
فقط أقوم بالإستيلاء على بعض الفضيات

463
00:21:36,586 --> 00:21:38,590
خطوة جيدة
يبدو و أنكِ إنتهيتِ من وظيفة الجحيم

464
00:21:38,715 --> 00:21:40,716
لقد قاموا بالتنظيف

465
00:21:40,882 --> 00:21:42,676
أين (كيمبرلي) ؟

466
00:21:42,920 --> 00:21:46,096
كيمبرلي) بغرفتي)

467
00:21:46,262 --> 00:21:49,308
لماذا تركتها بغرفتك
بمفردها ؟

468
00:21:49,474 --> 00:21:51,931
كلا ، كلا ، كلا
إنّها .. ليست بمفردها

469
00:21:52,056 --> 00:21:54,667
(كلا ، فإنّها برفقة (بول
هل تعرفي (بول) ؟

470
00:21:54,792 --> 00:21:57,673
(إنّه الدي جي الخاص بـ(كانييه ويست
و لديه العديد من الأوشام

471
00:21:57,798 --> 00:21:59,671
و يحب قليلاً من شريحة الحم الخالية -
(رائع! ، أحببتُ (بول -

472
00:21:59,796 --> 00:22:01,729
هل أعجبكِ (بول) ؟
(حسناً ، يبدو أن الجميع أحبَّ (بول

473
00:22:03,066 --> 00:22:06,325
لمّ سمحتَ لهم بإستخدام غرفتك ؟

474
00:22:06,491 --> 00:22:08,494
لديّ أكثر .. لدي على ما يبدو
خطة طويلة الأجل

475
00:22:08,660 --> 00:22:09,752
! رائع  -
و التي هي ، أنّها عندما تسأم -

476
00:22:09,877 --> 00:22:10,996
من مواعدة هذا النوع من الحمقى

477
00:22:11,162 --> 00:22:12,983
فسوف تتذكر كم من اللطف
و الحب الذي أحظى بهما

478
00:22:13,108 --> 00:22:14,833
وحينها سأحظي بفرصتي

479
00:22:14,999 --> 00:22:16,350
ستيوارت) ، لماذا تُثابر بكل هذا الجد ؟)

480
00:22:16,475 --> 00:22:18,212
كن على طبيعتك وحسب
الأمر هَيْن

481
00:22:18,378 --> 00:22:20,714
هذه لتوها نصيحة مروّعة لأني على طبيعتي
لمدة 35 عاماً

482
00:22:21,281 --> 00:22:24,090
و الأمر بلا جدوى
لذا سأكون كـ(بول) من الآن و صاعداً

483
00:22:24,215 --> 00:22:25,856
كلا ، أنت لستَ بحاجة لأن تكون
(كـ(بول

484
00:22:25,981 --> 00:22:27,959
لماذا تظل محاولاً أن تقوم بمواعدة
عارضات الأزياء ؟

485
00:22:28,084 --> 00:22:31,183
فقط قم بمواعدة ، أشخاص عادية
على سبيل المثال

486
00:22:31,349 --> 00:22:33,362
لمَ علىّ أن أقوم بقضاء وقت ما
مع شخصاً عادياً ؟

487
00:22:33,487 --> 00:22:35,063
أنا واحد من الأشخاص العاديين
إنظري إليّ

488
00:22:35,188 --> 00:22:36,567
هذا ما يبدو عليه الأشخاص العاديين

489
00:22:36,692 --> 00:22:38,274
لا يوجد ما يُعيب
الأشخاص العاديين

490
00:22:38,440 --> 00:22:40,369
فأنا عادية -
كلا فأنتِ بعيدةً عن مستوى العاديين -

491
00:22:40,650 --> 00:22:42,239
أنا فوق مستوى العاديين ؟ -
أنتِ تحديداً فوق مستوى العاديين ، نعم -

492
00:22:42,364 --> 00:22:43,712
شكراً لك

493
00:22:43,837 --> 00:22:46,240
...أنت تحديداً فوق
تبدو أعلى بثلاثة أقدام من مستوى العاديين

494
00:22:46,746 --> 00:22:49,213
هذا جيد

495
00:22:49,338 --> 00:22:51,453
مظهرك و شخصيتك يبدوان جيدان

496
00:22:52,044 --> 00:22:55,040
المشكلة الكبرى لديك
هى رقصك

497
00:22:55,206 --> 00:22:57,918
كلا ، فلم يسبق لى أن سمعت هذا -
لقد كنتُ أُراقبك -

498
00:22:58,084 --> 00:23:00,048
أنا واحدٌ من الراقصين الرائعين -
لقد رأيتُكَ وأنت ترقص -

499
00:23:00,173 --> 00:23:01,463
كان حقاً غريباً -
كلا -

500
00:23:01,629 --> 00:23:03,215
حسناً ، بإمكاننا أن نسوى هذا

501
00:23:03,340 --> 00:23:05,589
لأنني كنتُ مشهوراً في جميع أنحاء انجلترا

502
00:23:05,714 --> 00:23:06,886
(بأني أمتلك حركات مثل (جاغر

503
00:23:07,011 --> 00:23:08,526
حقاً ؟ -
نعم -

504
00:23:11,349 --> 00:23:13,475
حسناً -
حسناً -

505
00:23:16,229 --> 00:23:18,162
تبدو كواحد من هؤلاء الرجال الضخام

506
00:23:18,287 --> 00:23:19,982
الذين يكونون بالخارج للقيام ببيع السيارات

507
00:23:20,392 --> 00:23:23,637
هذا ما أسعى له -
حسنٌ -

508
00:23:23,762 --> 00:23:25,738
هذه هى الطريقة لكيفية الرقص على
هذه الموسيقي

509
00:23:26,232 --> 00:23:28,292
أأنت مستعد ؟
راقبني

510
00:23:31,326 --> 00:23:32,745
...إستخدم وَرِكيك ، ليس كمثل

511
00:23:32,911 --> 00:23:34,498
أشخاص كمثل هذا
هذه حركة شائعة جداً

512
00:23:34,996 --> 00:23:36,582
حسناً
إفعل مثلي ، أأنت مستعد ؟

513
00:23:39,417 --> 00:23:41,120
جيد
أستخدم وركيك

514
00:23:41,245 --> 00:23:43,255
كأنك تقوم بالإنحاء للأسفل
ها أنت ذا

515
00:23:43,843 --> 00:23:46,508
جيد
نظرة ملائمة

516
00:23:46,674 --> 00:23:48,716
نظرة ملائمة
جيد

517
00:23:50,717 --> 00:23:53,182
أنت طويلٌ للغاية لكي ترقص
مع إمرأة بشرية

518
00:23:53,348 --> 00:23:54,975
وهذا هو السبب لغايتي في الوصول
لعارضات الأزياء

519
00:23:55,141 --> 00:23:57,097
على الرغم من أن لديك
صدر مُجَوَّف رائع

520
00:23:57,222 --> 00:23:58,896
بالنسبةِ لي لكي أقوم بإراحة
رأسي عليه

521
00:24:30,009 --> 00:24:32,083
ها هو ذا

522
00:24:44,860 --> 00:24:46,666
<i>لقد حصلتي عليها</i>

523
00:24:47,860 --> 00:24:49,905
لقد حصلتِ على الجزء خاصتك

524
00:24:50,071 --> 00:24:53,409
حصلتُ عليه ؟ -
أجل -

525
00:24:53,575 --> 00:24:55,644
! يا إلهي

526
00:24:55,769 --> 00:24:57,180
! يا إلهي
حصلتُ عليه ؟

527
00:24:57,305 --> 00:24:59,253
ما الذي قالوه ؟ -
شين) للتو راسلني) -

528
00:24:59,378 --> 00:25:00,550
و سينشر بيان صحفي غداً

529
00:25:00,675 --> 00:25:03,419
"و ستكوني بدور رئيسي على شبكة "برايم تايم

530
00:25:03,585 --> 00:25:05,881
! يا إلهي

531
00:25:06,337 --> 00:25:08,173
! يا إلهي

532
00:25:08,339 --> 00:25:10,551
هذا لا يصدق -
! مذهل -

533
00:25:10,717 --> 00:25:12,456
نعم

534
00:25:12,581 --> 00:25:14,529
هذا لا يصدق

535
00:25:14,654 --> 00:25:16,598
! يا إلهي
هل بوسعي أن أُخبر أمي ؟ أليس الوقت متأخراً ؟

536
00:25:16,764 --> 00:25:18,201
بالطبع بإمكانكِ أن تُهاتفي والدتكِ -
ما الوقت ؟ -

537
00:25:18,326 --> 00:25:20,805
...انّها الساعة الثانية لكن -
هل يجب ان أبدأ فى مراسلة الأشخاص ؟ -

538
00:25:20,930 --> 00:25:23,658
<i>نعم ، إنّه دوركِ -
ما الذي قالوه ؟ أعد قراءة الرسالة -</i>

539
00:25:56,055 --> 00:25:57,264
ستيوارت) ؟)

540
00:25:57,430 --> 00:26:00,350
مرحباً -
مرحباً -

541
00:26:00,516 --> 00:26:03,567
...إذن
أنا سأغادر

542
00:26:03,692 --> 00:26:07,405
لكني أردتُ أن أعتذر لك
عن الليلة الماضية

543
00:26:07,530 --> 00:26:09,142
و أشكرك

544
00:26:09,267 --> 00:26:10,815
لقد كنتَ لطيفاً حقاً

545
00:26:10,940 --> 00:26:12,863
لا تقلقي حيال هذا
لا عليكي

546
00:26:13,029 --> 00:26:15,307
لقد كان الأمر غريباً قليلاً
كوني مع (بول) هنا ، أعلم

547
00:26:15,432 --> 00:26:16,857
وكنتُ ثملةً قليلاً

548
00:26:16,982 --> 00:26:18,911
لقد رحل ، و لم يقل وداعاً حتى

549
00:26:19,077 --> 00:26:20,078
حقاً ؟ -
نعم -

550
00:26:20,244 --> 00:26:21,955
فأنا لديّ الذوق الأسوء بشأن الرجال

551
00:26:22,121 --> 00:26:23,582
حقاً ؟

552
00:26:23,748 --> 00:26:25,876
تمنيتُ فقط لو أن أجد شخص
يبدو ، كشاب لطيف

553
00:26:26,042 --> 00:26:28,086
يوجد البعض بالخارج

554
00:26:28,252 --> 00:26:29,671
شكراً لك مجدداً -
لا عليكي -

555
00:26:31,964 --> 00:26:33,486
وداعاً

556
00:27:10,117 --> 00:27:15,292
<font color="#ec14bd">مرحباً أيّها السيد الشاب اللطيف
حفلة ملحمية يوم الجمعة ؟ أأنت متفرغ </font>

557
00:27:32,106 --> 00:27:34,403
مرحباً ، يا صديقي -
مرحباً -

558
00:27:34,569 --> 00:27:47,185
<font color="#40bfff">* محمــد جمـــال <font color="#FFA500">: ترجـمـــة *</font></font>
<font color="#ec14bd">أتمني لكــم مشـاهــدة طيبــة </font>
{\fs8\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}حســابي بالفيس بوك
https://www.facebook.com/swweet.dreams

