1
00:00:02,000 --> 00:00:12,000
Translated By Kudo
FB.Com/KudoXD

2
00:00:12,024 --> 00:00:22,024
Cimaclub.Com

3
00:01:41,200 --> 00:01:44,203
بوتس) ؟) -
نعم -

4
00:01:44,203 --> 00:01:45,204
(بيل بوتس)

5
00:01:45,206 --> 00:01:47,206
اردت رؤيتي

6
00:01:47,207 --> 00:01:50,210
انتِ لست طالبة في الجامعة

7
00:01:50,212 --> 00:01:52,655
لا، أعمل بالمطعم -
نعم، لكنك تحضرين محاضراتي -

8
00:01:52,679 --> 00:01:55,216
لا لم افعل
لم افعل هذا ابداً

9
00:01:55,219 --> 00:01:56,220
لقد رأيتك

10
00:01:56,221 --> 00:01:59,223
احب محاضراتك
إنها رائعة لغاية

11
00:01:59,225 --> 00:02:01,468
لماذا تأتين لمحاضراتي
وانتِ لستِ طالبة ؟

12
00:02:01,493 --> 00:02:04,231
حسناً، يومي الأول هنا بالمطعم

13
00:02:04,232 --> 00:02:07,235
كنت على الرقائق
كان هناك تلك الطالبة الجميلة

14
00:02:07,237 --> 00:02:10,240
كالعارضة، فقط تتحدث و تفكر

15
00:02:10,241 --> 00:02:14,245
كانت تنظر إليك و هي مثارة
كل مرة كالفيزياء

16
00:02:14,247 --> 00:02:18,251
التواصل بالعين، الإنحراف
لذا اعطيتها المزيد من الرقائق

17
00:02:18,253 --> 00:02:22,257
كل مرة، المزيد من الرقائق
كمكافأة من اجل الإنحراف

18
00:02:22,259 --> 00:02:25,262
كل يوم أكون فيه على الرقائق
اكافئها

19
00:02:25,263 --> 00:02:28,266
ثم اخيراً، اخيراً
.. نظرت لي

20
00:02:28,267 --> 00:02:31,270
كما لو انها لاحظت
كل تلك الرقائق الإضافية

21
00:02:31,272 --> 00:02:33,273
أتعلم ماذا ادركت ؟

22
00:02:33,275 --> 00:02:35,277
لقد كانت بدينة

23
00:02:36,279 --> 00:02:37,280
قمت بتسمينها

24
00:02:39,284 --> 00:02:42,287
لكن هذه هي الحياة أليس كذلك ؟
الجمال او الرقائق، انا احب الرقائق

25
00:02:42,288 --> 00:02:44,290
و هي كذلك، لذا لا بأس

26
00:02:45,293 --> 00:02:48,296
.. و كيف يفسر هذا

27
00:02:48,297 --> 00:02:50,298
لماذا تستمرين بالقدوم لمحاضراتي ؟

28
00:02:50,299 --> 00:02:54,303
نعم، انه لا يفسر هذا أليس كذلك ؟
كنت اتمنى ان يحدث شيئاً ما

29
00:02:54,306 --> 00:02:56,307
ما هذا ؟

30
00:02:56,308 --> 00:02:57,309
علبة هاتف بوليسية ؟

31
00:02:59,312 --> 00:03:01,313
هل أنشاتها من طائرة ورقية ؟

32
00:03:01,316 --> 00:03:04,319
لا، لقد أتت هكذا -
إذاً كيف ادخلتها هنا ؟ -

33
00:03:04,320 --> 00:03:06,321
الباب صغير للغاية و كذلك النوافذ

34
00:03:06,323 --> 00:03:09,326
قمت بنزع النافذة و جزء من الحائط
ثم ادخلتها

35
00:03:09,328 --> 00:03:13,332
برافعة ؟ -
نعم، برافعة -

36
00:03:13,333 --> 00:03:14,414
انها اثقل مما تبدو

37
00:03:14,438 --> 00:03:17,336
لماذا تستمرين بالقدوم لمحاضراتي ؟ -
لأنني احبهم -

38
00:03:17,339 --> 00:03:20,342
الجميع يحبهم
انهم رائعين

39
00:03:21,345 --> 00:03:24,348
لماذا أنا       - لماذا أنتِ ماذا ؟ -
الكثير من الناس يأتون لمحاضرتك -

40
00:03:24,350 --> 00:03:25,351
ليس من المفترض لهم المجيء

41
00:03:25,352 --> 00:03:29,356
لماذا اخترتني        - لقد لاحظتك -
نعم، لكن لماذا ؟ -

42
00:03:31,359 --> 00:03:34,362
حسناً، بعض الناس لا يفهمون
شيئاً يصيبهم بالعبوس

43
00:03:34,364 --> 00:03:35,365
.. أنتِ

44
00:03:36,366 --> 00:03:38,368
تبتسمين

45
00:03:40,373 --> 00:03:42,374
سأخبرك ما لا افهمه

46
00:03:42,375 --> 00:03:45,378
لقد كنت تعطي محاضرات هنا لوقت طويل
منذ 50 عاماً

47
00:03:45,379 --> 00:03:46,380
كما يقول بعض الناس

48
00:03:46,382 --> 00:03:48,382
نبيلة) في المكتب تجاوزت الـ 70)

49
00:03:48,384 --> 00:03:50,627
نعم، و انت تفكرين
هو لا يبدو كبيراً كفاية

50
00:03:50,651 --> 00:03:53,389
لا، انا اتسائل عمّا تحاضر ؟

51
00:03:53,391 --> 00:03:56,394
و كأن الجامعة تتركك تفعل ما يحلو لك

52
00:03:56,396 --> 00:03:59,399
في مرة تعطي محاضرة عن فيزياء الكم

53
00:03:59,400 --> 00:04:02,403
و تحدثت عن الشعر -
الشعر و الفيزياء نفس الشيء -

54
00:04:02,404 --> 00:04:03,405
كيف يكونا نفس الشيء ؟

55
00:04:03,406 --> 00:04:06,408
بسبب القوافي، ماذا تفعلين في
هذه الجامعة ؟

56
00:04:06,410 --> 00:04:08,452
اردت دوماً القدوم هنا -
نعم، لتقديم الرقائق ؟ -

57
00:04:10,416 --> 00:04:12,417
إذاً على أي حال، هل انتهيت ؟

58
00:04:12,419 --> 00:04:14,420
هل تريدين هذا ؟

59
00:04:14,422 --> 00:04:15,423
الوداع

60
00:04:18,427 --> 00:04:20,428
إذا لم تكوني الأولى
سينتهي الأمر

61
00:04:20,431 --> 00:04:22,433
ماذا ؟ -
الأولى -

62
00:04:23,435 --> 00:04:26,438
كل مرة، و إلا سأتوقف في الحال -
تتوقف عن ماذا ؟ -

63
00:04:26,439 --> 00:04:28,441
كوني معلمك الخاص

64
00:04:30,445 --> 00:04:31,446
لكني لست طالبة

65
00:04:31,448 --> 00:04:33,448
و لست جزءاً من الجامعة

66
00:04:33,449 --> 00:04:35,450
لم اتقدم حتى

67
00:04:35,452 --> 00:04:36,652
سنرى هذا لاحقاً

68
00:04:36,678 --> 00:04:38,454
يجب عليك ان تنظر لهذا سريعاً

69
00:04:38,457 --> 00:04:41,460
اتركي الأمر لي
و انا افترض ان هذه موافقة

70
00:04:42,462 --> 00:04:45,465
نعم -
سأراك في السادسة كل ايام الأسبوع -

71
00:04:45,467 --> 00:04:48,470
و لا اهتم من يموت
لا تتأخري أبداً

72
00:04:48,471 --> 00:04:49,712
انا متشدد للغاية بخصوص الوقت

73
00:04:55,482 --> 00:04:57,484
هل ينادونك الناس بـ"الدكتور" فحسب ؟

74
00:04:59,487 --> 00:05:00,488
بماذا أناديك ؟

75
00:05:00,490 --> 00:05:02,490
الدكتور

76
00:05:02,492 --> 00:05:05,495
الدكتور ليس إسماً
لن اناديك الدكتور فحسب

77
00:05:07,500 --> 00:05:08,501
دكتور ماذا ؟

77
00:05:10,500 --> 00:05:17,501
Translated By Kudo
FB.Com/KudoXD
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>   

78
00:05:52,500 --> 00:05:55,499
الوقت، الوقت لا يمر

79
00:05:55,500 --> 00:05:59,500
مرور الوقت هو وهم
و الحياة هي الساحر

80
00:06:01,500 --> 00:06:05,500
لأن الحياة تدعك فقط
ترى الأيام على حدى

81
00:06:10,500 --> 00:06:12,499
تتذكر كونك حي بالأمس

82
00:06:12,500 --> 00:06:14,220
و تتمنى ان تكون حياً غداً

83
00:06:14,244 --> 00:06:17,499
لذا تشعر انك تسافر من
واحداً للآخر

84
00:06:17,500 --> 00:06:20,499
لكن لا أحد يتحرك لأي مكان

85
00:06:20,500 --> 00:06:23,499
الأفلام لا تتحرك

86
00:06:23,500 --> 00:06:25,499
انهم مجرد صور
الكثير و الكثير من الصور

87
00:06:25,500 --> 00:06:29,499
كلهم كذلك، ليسوا افلام
فقط لحظات مجمدة

88
00:06:32,500 --> 00:06:36,499
و لكن إذا رأيت تلك الصور
واحدة تلو الأخرى

89
00:06:36,500 --> 00:06:38,500
يعود كل شيء للحياة

90
00:06:43,500 --> 00:06:45,500
هل وصلت في الوقت ؟ -
هذا سؤال كبير للغاية -

91
00:06:52,500 --> 00:06:54,499
أتعرف انك والدتي الحاضنة ؟

92
00:06:54,500 --> 00:06:56,499
هو كمعلمي الحاضن

93
00:06:56,500 --> 00:06:59,499
هل سأضطر لكل كل عظمة بجسده ؟

94
00:06:59,500 --> 00:07:01,499
ليس الأمر كهذا

95
00:07:01,500 --> 00:07:03,500
يجب ان تراقبي الرجال

96
00:07:05,500 --> 00:07:07,499
الرجال ليست حيث اراقب في الواقع

97
00:07:07,500 --> 00:07:09,500
تخيل لو ان الوقت
حدث مرة واحدة

98
00:07:11,500 --> 00:07:16,500
كل لحظة في حياتك وضعت حولك

99
00:07:18,500 --> 00:07:22,499
كالمدينة، مدينة مليئة بمباني
مصنوعة من الصور

100
00:07:22,500 --> 00:07:25,499
يوم ميلادك، يوم وفاتك

101
00:07:25,500 --> 00:07:28,499
اليوم الذي تقع فيه في الحب
اليوم الذي ينتهي فيه الحب

102
00:07:28,500 --> 00:07:33,499
مدينة كاملة مبنية من الإنتصار
و الحسرة و الملل

103
00:07:33,500 --> 00:07:36,499
و الضحك و قص اظافرك

104
00:07:36,500 --> 00:07:39,499
ستكون أفضل مكان تكون به

105
00:07:41,500 --> 00:07:46,500
الوقت بنية متصلة بأنفسنا

106
00:07:51,500 --> 00:07:52,500
سأحضرهم

107
00:07:52,501 --> 00:07:59,500
الوقت هو فضاء مصنوع من حياتنا
حيث نقف سوياً للأبد

108
00:08:01,500 --> 00:08:04,500
الوقت و البعد النسبي

109
00:08:05,500 --> 00:08:09,500
في الفضاء

110
00:08:10,500 --> 00:08:12,499
يعني الحياة

111
00:08:15,500 --> 00:08:17,500
رقائق فحسب، أليس كذلك ؟

112
00:09:09,200 --> 00:09:12,200
إذاً، أنت تعلمها ؟

113
00:09:13,200 --> 00:09:16,199
نعم، لماذا ؟

114
00:09:16,200 --> 00:09:17,200
لما لا ؟

115
00:09:17,201 --> 00:09:19,200
ليس من المفترض ان تتورط

116
00:09:20,200 --> 00:09:22,199
ماذا تدرسها على اي حال ؟

117
00:09:22,200 --> 00:09:23,200
كل شيء

118
00:09:23,201 --> 00:09:26,199
كيف يمكنك ان تعلم أي شخص
كل شيء ؟

119
00:09:26,200 --> 00:09:27,240
بسبب قافية كل شيء

120
00:09:29,200 --> 00:09:34,199
الوصل بين التفاحة و ألفا
و التزامن و التباين

121
00:09:36,200 --> 00:09:37,320
نعم، تريد ان تتحول لهذا

122
00:09:40,200 --> 00:09:41,200
تريد ان تديره

123
00:09:54,200 --> 00:09:57,199
الباب بالأعلى
كيف قمت بإعداد الحماية ؟

124
00:09:57,200 --> 00:09:59,200
الأصدقاء فقط

125
00:10:06,200 --> 00:10:09,199
.. إذاً ادرها ثم

126
00:10:09,200 --> 00:10:10,240
أنا اديرها -
حسناً -

127
00:10:37,200 --> 00:10:40,200
أنتِ بخير ؟ -
نعم، انا بخير -

128
00:10:45,200 --> 00:10:47,199
آسفة هل يمكنني ان اسأل ؟
ما هذا الذي في عينك ؟

129
00:10:47,200 --> 00:10:50,199
انها مجرد خلل بالقزحية

130
00:10:50,200 --> 00:10:52,199
تبدو كنجمة -
حسناً، انه خلل -

131
00:10:52,200 --> 00:10:55,200
على الأقل هو خلل يبدو كنجمة -
سأقوم بإصلاحه -

132
00:10:57,200 --> 00:10:58,200
حسناً

133
00:11:01,200 --> 00:11:05,200
آسفة، ليس من شأني
لكن هل أنتِ خائفة من شيء ما ؟

134
00:11:10,200 --> 00:11:13,199
من فضلك، بإمكانك ان تقولي لا
هل يمكنك القدوم معي ؟

135
00:11:13,200 --> 00:11:15,199
هل يمكن أن أريك شيئاً ما ؟

136
00:11:15,200 --> 00:11:16,200
نعم، بالتأكيد

137
00:11:19,200 --> 00:11:22,199
احب هذا المكان، ألا تحبيه ؟ -
اكرهه -

138
00:11:22,200 --> 00:11:25,199
لماذا ؟ -
لا أعلم، اكرهه فحسب -

139
00:11:25,200 --> 00:11:27,199
كل مكان اذهب إليه
اريد ان اغادر فحسب

140
00:11:27,200 --> 00:11:29,200
هل يمكن أن آتي ايضاً ؟

141
00:11:30,200 --> 00:11:32,200
ربما

142
00:11:44,200 --> 00:11:46,199
توجد بركة هناك

143
00:11:46,200 --> 00:11:48,199
لكنها لم تمطر لأسبوع

144
00:11:48,200 --> 00:11:51,199
نعم، لكن كما تعلمين
نصف الطلبة هنا رجال

145
00:11:51,200 --> 00:11:53,199
اذهبي و انظري إليها

146
00:11:53,200 --> 00:11:55,200
أتريدين مني أن انظر لبركة ؟ -
من فضلك -

147
00:12:04,200 --> 00:12:05,200
حسناً، أنا انظر

148
00:12:07,200 --> 00:12:09,200
ما الذي انظر إليه ؟ -
إنعكاسك -

149
00:12:11,200 --> 00:12:14,199
نعم، هاهو ذا -
أترين ما خطبه ؟ -

150
00:12:14,200 --> 00:12:17,199
إسمي (بيل) بالمناسبة

151
00:12:17,200 --> 00:12:18,200
(هيزار)

152
00:12:18,201 --> 00:12:20,199
أترين ما الخطب بها ؟

153
00:12:20,200 --> 00:12:22,200
لا شيء، يبدو مثلي فحسب

154
00:12:24,200 --> 00:12:26,199
اوه

155
00:12:26,200 --> 00:12:27,200
ما هذا ؟

156
00:12:29,200 --> 00:12:31,199
.. هذه أنا، هذا وجهي لكن

157
00:12:31,200 --> 00:12:33,200
إنه خاطئ

158
00:12:35,200 --> 00:12:38,200
أنتِ -
آسفة، مرة أخرى -

159
00:12:40,200 --> 00:12:41,200
أتعدينني ؟ -

160
00:12:46,200 --> 00:12:49,200
تم تحديد الموقع

161
00:12:51,200 --> 00:12:54,200
تم إنشاء الرابط

162
00:13:14,200 --> 00:13:17,199
انها سجادة

163
00:13:17,200 --> 00:13:19,199
لم أحضر شيئاً لك

164
00:13:19,200 --> 00:13:21,200
لا بأس، كانت رخيصة

165
00:13:23,200 --> 00:13:27,200
اوه، يا له من مرح
ان تركب مزلجة حصان واحد

166
00:13:29,200 --> 00:13:31,199
هل ستذهب لأي مكان
من اجل الكريسماس ؟

167
00:13:31,200 --> 00:13:32,200
لا أذهب أبداً لأي مكان

168
00:13:32,201 --> 00:13:34,199
هذا ليس صحيحاً

169
00:13:34,200 --> 00:13:36,199
أنت تذهب لأماكن
بإمكاني معرفة هذا

170
00:13:36,200 --> 00:13:37,200
.. والدتي قالت دائماً

171
00:13:37,201 --> 00:13:40,199
بإمكانك ان تشمي الرياح
في ملابس بعض الناس

172
00:13:41,201 --> 00:13:44,200
تبدو ... لطيفة

173
00:13:45,200 --> 00:13:47,199
ماتت و أنا صغيرة

174
00:13:47,200 --> 00:13:49,200
اوه -
نعم -

175
00:13:52,200 --> 00:13:56,199
إذا كانت ماتت و انتِ صغيرة
متى قالت  هذا ؟

176
00:13:56,200 --> 00:13:57,200
في رأسي

177
00:13:59,200 --> 00:14:03,199
من المفترض ان ابدو مثلها
لكن لا أعلم حقاً

178
00:14:03,200 --> 00:14:05,199
لا يوجد اي صور

179
00:14:05,200 --> 00:14:07,200
كرهت ان يتم إلتقاط صور لها

180
00:14:08,200 --> 00:14:12,200
لكن إذا مات شخصاً ما
هل تساعد الصور حقاً ؟

181
00:14:15,200 --> 00:14:18,199
اعتقدت انكِ ستستمتعين بإختيارك
شيء لنفسك

182
00:14:18,200 --> 00:14:21,200
كما تمررين الأحكام دائماً

183
00:14:22,200 --> 00:14:24,199
أتمنى الا تكوني انفقتي
الكثير على هذا

184
00:14:24,200 --> 00:14:27,199
لا، هذا يجب ان يغطي تكلفته

185
00:14:27,200 --> 00:14:28,200
ما هذا ؟

186
00:14:28,201 --> 00:14:30,199
وجدت هذا في مؤخرة الدولاب

187
00:14:30,200 --> 00:14:33,200
،مع اشيائك القديمة
مجرد صور لوالدتك

188
00:14:35,200 --> 00:14:36,200
لم اعلم أنها لدينا

189
00:15:24,200 --> 00:15:25,200
فصل دراسي سعيد

190
00:15:25,201 --> 00:15:27,200
سأكون معك بعد لحظة

191
00:15:32,200 --> 00:15:35,199
قلت أنك احتجت لرافعة
لرفع صندوقك

192
00:15:35,200 --> 00:15:36,200
آسف، ماذا قلتي ؟

193
00:16:04,200 --> 00:16:05,200
أنتِ

194
00:16:08,200 --> 00:16:10,200
أما زلتي تنظرين للبركة ؟

195
00:16:11,200 --> 00:16:14,199
هل اكتشفتي ما الخاطئ بإنعكساك ؟

196
00:16:14,200 --> 00:16:16,199
لا

197
00:16:16,200 --> 00:16:17,240
تعالي، سأريك

198
00:16:19,200 --> 00:16:20,200
أتعدين أنكِ لن اتذهبي ؟

199
00:16:21,200 --> 00:16:23,200
اعدك

200
00:16:43,200 --> 00:16:44,200
حسناً

201
00:16:44,201 --> 00:16:46,200
نعم، لا داعي للقلق

202
00:17:03,200 --> 00:17:04,200
ما الخطب ؟

203
00:17:06,200 --> 00:17:10,199
قالت انه عيب لكن
.. ما نوع العيب

204
00:17:10,200 --> 00:17:11,200
يضع نجمة بعينك ؟

205
00:17:12,200 --> 00:17:16,199
لكن هذا لا يهم
لأنها كانت محقة

206
00:17:16,200 --> 00:17:20,199
كان هناك شيئاً خاطئ
حين تنظر للبركة

207
00:17:20,200 --> 00:17:23,199
كان هناك بكل تأكيد وجهي
أرى وجهي طوال الوقت

208
00:17:23,200 --> 00:17:25,199
لم احبه ابداً
إنه في كل مكان

209
00:17:25,200 --> 00:17:28,199
يقوم دائماً بتلك التعبيرات
عندما احاول ان اكون غامضة

210
00:17:28,200 --> 00:17:30,199
أعرف وجهي

211
00:17:30,200 --> 00:17:33,200
وكان هناك خطباً ما بوجهي
في البركة

212
00:17:34,200 --> 00:17:37,200
ما الخطب الذي قد يكون
في وجهك ؟

213
00:17:49,200 --> 00:17:51,200
دكتور

214
00:17:55,200 --> 00:17:57,200
دكتور

215
00:18:06,200 --> 00:18:08,199
لماذا تجري هكذا ؟ -
كيف ؟ -

216
00:18:08,200 --> 00:18:10,199
كالبطريق التي تحترق مؤخرته

217
00:18:10,200 --> 00:18:12,200
تطبيق بيئة العمل

218
00:18:13,200 --> 00:18:14,200
هذا وجهي، أليس كذلك ؟

219
00:18:14,201 --> 00:18:16,199
تبدو مرناً قليلاً حول
هذا الموضوع

220
00:18:16,200 --> 00:18:17,200
ليس لديكِ فكرة

221
00:18:17,201 --> 00:18:20,199
ربما له علاقة بهذا الشيء في عينها -
كيف ؟ -

222
00:18:20,200 --> 00:18:23,199
ربما هي .. متأثرة بشيء ما ؟ -
مثل ماذا ؟ -

223
00:18:23,200 --> 00:18:27,199
.. لا اعلم، انك تعرف الكثير عن

224
00:18:27,200 --> 00:18:29,400
كل شيء لكن
أتعرف عن الخيال العلمي ؟

225
00:18:35,200 --> 00:18:36,200
استمري

226
00:18:36,201 --> 00:18:39,199
حسناً، ماذا لو كانت مُستحوذة ؟

227
00:18:39,200 --> 00:18:41,199
شيئاً من هذا القبيل

228
00:18:41,200 --> 00:18:43,199
مستحوذة من ماذا ؟

229
00:18:43,200 --> 00:18:44,200
لا أعلم

230
00:18:44,201 --> 00:18:49,199
"رأيت هذا الشيء على "نتفليكس
السحالي في عقول البشر -

231
00:18:49,200 --> 00:18:51,200
صحيح، إذاً قابلتي فتاة ذات
قدحية لونها متغير

232
00:18:51,224 --> 00:18:54,199
و تفكيرك الأول انها قد
يكون لديها سحلية في عقلها ؟

233
00:18:54,200 --> 00:18:56,200
بإمكاني ان ارى اننني يجب
ان ارتقي باللعبة

234
00:18:59,200 --> 00:19:02,199
اوه -
ماذا ؟ -

235
00:19:02,200 --> 00:19:06,200
ما هذا ؟ -
فهمت، اراها -

236
00:19:07,200 --> 00:19:09,199
كان هذا سهلاً لصديقتك
بسبب عينها

237
00:19:09,200 --> 00:19:11,199
لأنها تمنحها قوى خاصة ؟

238
00:19:11,200 --> 00:19:14,200
لا، لأن وجهها ليس متماثلاً
انظري

239
00:19:16,200 --> 00:19:18,200
انظري إلى البركة

240
00:19:19,200 --> 00:19:22,199
وجهك يبدو خاطئاً
لأنه يبدو صحيحاً

241
00:19:22,200 --> 00:19:25,199
ماهو الشيء الذي لا تريه
ابداً عندما تنظرين لإنعكاس ؟

242
00:19:25,200 --> 00:19:29,200
وجهك، لا ترين وجهك بالطريقة الصحيحة

243
00:19:30,200 --> 00:19:33,199
صحيح، ابحثي عن نمش
أو اسنان مضحكة

244
00:19:33,200 --> 00:19:35,199
شيئاً ما ليس متماثلاً -
شارتي -

245
00:19:35,200 --> 00:19:39,199
أترين، صديقتك رأته على الفور
بسبب عينها

246
00:19:39,200 --> 00:19:42,200
لكنه .. يتحرك كالإنعكاس

247
00:19:48,200 --> 00:19:51,199
إنه لا يعكسك

248
00:19:51,200 --> 00:19:53,200
إنه يقلدك

249
00:19:54,200 --> 00:19:57,200
هناك شيئاً ما في الماء
يتظاهر بكونه أنتِ

250
00:19:59,200 --> 00:20:02,200
بالطبع، هذا ليس ماء

251
00:20:04,200 --> 00:20:07,199
و الآن ما هذا ؟
لنلقي نظرة

252
00:20:07,200 --> 00:20:08,200
ما هؤلاء ؟

253
00:20:10,200 --> 00:20:11,200
علامات حرق

254
00:20:12,200 --> 00:20:13,200
مثير

255
00:20:20,200 --> 00:20:21,200
على يمينك

256
00:20:23,200 --> 00:20:25,199
لنضعك على متن الحافلة -
ماذا الحافلة ؟ -

257
00:20:25,200 --> 00:20:28,199
البرنامج التعليمي انتهى
خذي الليلة اجازة

258
00:20:28,200 --> 00:20:30,199
تم إلغائها
اذهبي و كوني طالبة جيدة

259
00:20:30,200 --> 00:20:32,199
المراسلات، القبلات، الطعام النباتي

260
00:20:32,200 --> 00:20:34,199
و لكن ماذا عن البركة ؟

261
00:20:34,200 --> 00:20:38,200
اوه، إنه مجرد تأثير بصري غريب
لقد مللت بالفعل

262
00:20:40,200 --> 00:20:45,200
تم اختيار المسافر
تم بدء المطاردة

263
00:20:59,200 --> 00:21:00,200
مرحباً

264
00:21:00,201 --> 00:21:03,200
سأعد لكي كوباً من الشاي
لأجل الحمام

265
00:21:18,200 --> 00:21:20,199
مرحباً

266
00:21:20,200 --> 00:21:22,199
آسفة أنني لست هناك يا حبيبتي

267
00:21:22,200 --> 00:21:24,280
لكن اعتقد ان كلانا يعلم
انه حان وقت الإهتمام بنفسي

268
00:21:24,304 --> 00:21:26,199
هل أنتِ مع (نيفيل) ؟

269
00:21:26,200 --> 00:21:30,199
لماذا يجب أن أعود لـ(نيفيل) بعد ما حدث ؟

270
00:21:30,200 --> 00:21:32,199
لماذا تعتقدين أنني حمقاء ؟

271
00:21:32,200 --> 00:21:33,640
حسناً، انتِ تتصلين من هاتفه

272
00:21:37,200 --> 00:21:39,199
هل هناك شخصاً ما يمكث بالشقة ؟

273
00:21:39,200 --> 00:21:41,200
بالطبع، عمّا تتحدثين ؟

274
00:21:42,200 --> 00:21:46,200
لا شيء، لا تهتمي
اراكي غداً

275
00:22:03,200 --> 00:22:05,200
مرحباً ؟

276
00:22:07,200 --> 00:22:09,199
هل يوجد أحد هنا ؟

277
00:22:10,201 --> 00:22:12,199
هل أنت (باري) ؟

278
00:22:12,200 --> 00:22:15,200
لأنها مع (نيفيل) وهذا
ليس خطأي

279
00:22:25,200 --> 00:22:27,200
آسفة، يجب أن اعرف من بالداخل

280
00:22:29,200 --> 00:22:32,199
أنا قادمة

281
00:22:32,200 --> 00:22:33,200
هل تسمعني ؟

282
00:22:36,200 --> 00:22:38,200
كن .. محتشماً

283
00:23:03,200 --> 00:23:07,200
إذا كنت (باري) لا تدعنا نزيد الأمر سوءاً
قل أنه انت فحسب

284
00:23:49,200 --> 00:23:50,200
أنت

285
00:24:32,200 --> 00:24:34,199
مرحباً

286
00:24:34,200 --> 00:24:35,200
مرحباً

287
00:24:41,200 --> 00:24:43,199
لقد اخفتني

288
00:24:43,200 --> 00:24:44,200
لقد اخفتني

289
00:25:18,200 --> 00:25:20,199
أنتِ ميتة

290
00:25:20,200 --> 00:25:21,200
أنتِ ميتة

291
00:25:35,200 --> 00:25:38,199
(مرحباً يا (بيل

292
00:25:43,200 --> 00:25:45,200
ما هذا ؟

293
00:25:53,200 --> 00:25:55,199
سأخبرك هذا ليس ماذا

294
00:25:55,200 --> 00:25:57,200
إنه ليس تأثير بصري غريب

295
00:26:06,200 --> 00:26:08,199
و إنه يتبعني

296
00:26:15,200 --> 00:26:17,200
لا، لا، ماذا تفعل ؟

297
00:26:19,200 --> 00:26:22,199
أتعلمين، لنذهب فحسب إلى صندوقي

298
00:26:22,200 --> 00:26:25,199
صندوقك ؟ ما الذي قد
يفعله صندوقك ؟

299
00:26:25,200 --> 00:26:28,200
يالها من إجابة ستكون طويلة
و غير اعتيادية

300
00:26:31,200 --> 00:26:33,280
كيف سنمنعها من الدخول
نحن محاصرين هنا

301
00:26:33,304 --> 00:26:35,199
لا شيء يمر من تلك الأبواب

302
00:26:35,200 --> 00:26:37,199
إنهم مصنوعين من الخشب

303
00:26:37,200 --> 00:26:39,200
و بهم نوافذ

304
00:26:44,200 --> 00:26:46,199
انظر، كل هذا جنون، أعرف

305
00:26:46,200 --> 00:26:49,200
(لكن هذه الفتاة التي حدثتك عنها (هيزار

306
00:26:51,200 --> 00:26:53,200
فقط، لا اعتقد انها هي حقاً

307
00:26:55,200 --> 00:26:57,199
أعلم انه من الصعب تصديق هذا

308
00:26:57,200 --> 00:26:59,200
أعلم انك لست من هواة الخيال العلمي

309
00:27:03,200 --> 00:27:06,200
الزمن و البعد النسبي في الفضاء

310
00:27:08,200 --> 00:27:11,200
"تارديس"
الإسم المختصر

311
00:27:14,200 --> 00:27:16,199
أنتِ آمنة هنا

312
00:27:16,200 --> 00:27:18,200
أنت آمنة هنا و ستكونين دائماً

313
00:27:25,200 --> 00:27:26,200
أية أسئلة ؟

314
00:27:30,200 --> 00:27:32,200
هل هذا منفذ ؟

315
00:27:33,200 --> 00:27:34,200
حسناً، بطريقة ما، نعم

316
00:27:37,200 --> 00:27:38,200
انظر لهذا المكان

317
00:27:40,200 --> 00:27:43,199
إنه مثل          - سفينة الفضاء -
مطبخ -

318
00:27:43,200 --> 00:27:46,199
ماذا ؟ -
مطبخ أنيق للغاية، من المعدن -

319
00:27:46,200 --> 00:27:48,720
ماذا حدث للأبواب، هل اختفت ؟

320
00:27:48,744 --> 00:27:53,199
ما تقفين بداخله هو
اعجوبة تكنولوجية

321
00:27:53,200 --> 00:27:56,200
إنه علم وراء السحر

322
00:27:57,200 --> 00:28:02,200
هذا البوابة لكل شيء كان
أو قد يكون

323
00:28:05,200 --> 00:28:06,200
هل بإمكاني استخدام المرحاض ؟

324
00:28:08,200 --> 00:28:10,199
معذرة ؟ -
كنت خائفة -

325
00:28:10,200 --> 00:28:12,199
انا بحاجة للمرحاض

326
00:28:12,200 --> 00:28:16,199
إنه بالأسفل هناك، أول يمين
ثاني يسار بعد موزع المكرونة

327
00:28:16,200 --> 00:28:17,200
شكراً

328
00:28:17,201 --> 00:28:21,199
اوه، بشرية، إنذار بوجود بشرية
أتريد مني أن اطردها ؟

329
00:28:21,200 --> 00:28:23,440
إنها تمر فحسب
تريد استخدام المرحاض فحسب

330
00:28:23,464 --> 00:28:26,199
سأعطيه دقيقة لو كنت مكانك

331
00:28:26,200 --> 00:28:28,199
ماذا كان هذا ؟

332
00:28:28,200 --> 00:28:31,199
لدينا غارة على الحرم الجامعي

333
00:28:31,200 --> 00:28:32,200
نحن نتعرض للهجوم

334
00:28:34,200 --> 00:28:35,200
لنتحرك

335
00:28:38,200 --> 00:28:40,199
يا إلهي، هذه ليست مجرد غرفة
أليس كذلك ؟

336
00:28:40,200 --> 00:28:43,199
لا، ليست مجرد غرفة

337
00:28:43,200 --> 00:28:44,200
هذه رافعة

338
00:28:50,200 --> 00:28:51,200
حسناً، هيا إذن

339
00:29:03,200 --> 00:29:06,200
لا يوجد عائق هنا حسبما أرى
القبو آمن

340
00:29:08,200 --> 00:29:10,200
إذاً، صندوقك بإمكانه ان يتحرك ؟

341
00:29:11,200 --> 00:29:13,199
هل بإمكانه الذهاب لأي مكان يريده ؟

342
00:29:13,200 --> 00:29:15,199
امم، جيد أليس كذلك ؟

343
00:29:15,200 --> 00:29:17,199
أي مكان على الإطلاق
في الجامعة كلها ؟

344
00:29:17,200 --> 00:29:20,200
هل هذه مخيلتي ؟ ام ان هذا
يستغرق وقتاً اكثر من المعتاد ؟

345
00:29:23,200 --> 00:29:25,199
انتظر

346
00:29:25,200 --> 00:29:27,199
الغرفة ما زالت بداخل الصندوق

347
00:29:27,200 --> 00:29:30,199
هذا ليس منفذاً -
لا -

348
00:29:30,200 --> 00:29:33,199
دكتور، انه اكبر من الداخل
مما هو بالخارج

349
00:29:33,200 --> 00:29:35,200
هيي، وصلنا إلى هناك

350
00:29:37,200 --> 00:29:41,199
كيف يكون هذا ممكناً ؟
كيف فعلت هذا ؟

351
00:29:41,200 --> 00:29:44,199
حسناً، أولاً يجب ان تتخيلي
صندوق كبير للغاية

352
00:29:44,200 --> 00:29:47,199
يوجد بداخل صندوق صغير للغاية

353
00:29:47,200 --> 00:29:51,199
حسناً -
يجب ان تصنعي واحداً -

354
00:29:51,200 --> 00:29:53,200
إنه الجزء الثاني الذي
يعلق فيه معظم الناس

355
00:29:53,224 --> 00:29:55,199
هل صمتنا من فضلكم ؟
نحن مشغولين للغاية

356
00:29:55,200 --> 00:29:57,400
أريد ان اعرف إن كان
.. هناك أي شيء مثير بداخل

357
00:29:57,424 --> 00:30:00,199
هذا القبو
لماذا ما الذي بداخله ؟ -

358
00:30:00,200 --> 00:30:02,360
شيئاً ما لا أريد ان
يكون أي احد فضولي بشأنه

359
00:30:02,384 --> 00:30:04,199
لذا وضعته بمنتصف الجامعة ؟

360
00:30:04,200 --> 00:30:08,199
اوه، وجهة نظر سليمة
نعم، لطيف

361
00:30:08,200 --> 00:30:11,199
إما ان المخلوق جاء تحديداً لما هنا

362
00:30:11,200 --> 00:30:14,199
ام انها مجرد صدفة -
إنها مجرد صدفة -

363
00:30:14,200 --> 00:30:15,560
حسناً، لا يمكننا أن نكون متأكدين

364
00:30:15,584 --> 00:30:19,199
بلى يمكننا، لقد كان هنا لعصور
قبل أن يفعل أي شيء

365
00:30:19,200 --> 00:30:22,199
إذا كان لديه عمل ليقوم به
لماذا يمكث في بركة ؟

366
00:30:22,200 --> 00:30:26,199
لا أعلم، ربما هو طالب -
اوه، مزحة -

367
00:30:26,200 --> 00:30:27,200
إنها جيدة

368
00:30:28,200 --> 00:30:29,200
دورك مجدداً

369
00:30:36,200 --> 00:30:38,200
(ناردول)

370
00:30:40,200 --> 00:30:44,200
يجب ان نتحرك بعيداً
"عن الباب و بإتجاه الـ"تارديس

371
00:31:19,200 --> 00:31:20,200
ماذا إذا هاجمنا ؟

372
00:31:23,200 --> 00:31:25,199
حسناً، تلك اخبار جيدة

373
00:31:25,200 --> 00:31:27,440
هذا يعني أنه لا يهتم
بما داخل القبو

374
00:31:27,464 --> 00:31:29,199
إنه يريد قتلنا فحسب

375
00:31:37,200 --> 00:31:38,200
اهربوا

376
00:31:40,200 --> 00:31:43,199
إنه ليس مهتم بالقبو
إنه يطاردنا

377
00:31:43,200 --> 00:31:44,520
لنعطيه تحدياً لائقاً

378
00:31:44,544 --> 00:31:47,199
لنرى ماهو مدى إستعدادها

379
00:31:47,200 --> 00:31:50,200
و لكن ماذا عن صديقتي ؟
ماذا عن (هيزار) ؟، هل يمكن أن ننقذها ؟

380
00:31:51,200 --> 00:31:54,200
الأشياء الأهم أولاً، لنرى
إذا مكان بإمكاننا النجاة منها

381
00:32:18,200 --> 00:32:20,199
... لكن

382
00:32:20,200 --> 00:32:21,200
نعم

383
00:32:21,201 --> 00:32:23,200
لقد انتقلنا مجدداً -
بالفعل -

384
00:32:24,200 --> 00:32:25,200
كان الوقت ليلاً -
نعم -

385
00:32:25,201 --> 00:32:29,200
الآن الوقت نهاراً

386
00:32:30,200 --> 00:32:33,199
بالطبع نهاراً -
يا إلهي، هل سافرنا عبر الزمن ؟ -

387
00:32:33,200 --> 00:32:37,200
لا، بالطبع لا
لقد سافرنا إلى استراليا

388
00:32:49,200 --> 00:32:52,200
كيف تبلين ؟ -
كيف تعتقد ؟ -

389
00:32:57,200 --> 00:32:58,200
صحيح

390
00:33:01,200 --> 00:33:02,200
كيف أساعد ؟

391
00:33:03,200 --> 00:33:05,199
هل يمكنني أن أسئلك سؤال شخصي ؟ -
لا -

392
00:33:05,200 --> 00:33:08,199
هل يمكن أن أسئل سؤال على أي حال ؟ -
نعم -

393
00:33:08,200 --> 00:33:09,200
هل أنت من الفضاء ؟

394
00:33:09,201 --> 00:33:11,199
لا، بالطبع لا

395
00:33:11,200 --> 00:33:13,199
لا يوجد أحد من الفضاء

396
00:33:13,200 --> 00:33:15,199
أنا من كوكب كالجميع

397
00:33:15,200 --> 00:33:17,200
هذا الكوكب ؟

398
00:33:19,200 --> 00:33:21,440
لا، ليس هذا الكوكب تحديداً -
هذا ليس منطقياً -

399
00:33:23,200 --> 00:33:24,200
ما الذي ليس منطقياً ؟

400
00:33:24,201 --> 00:33:27,199
الـ"تارديس"، إذا كنت من كوكب آخر
... لما تسمي صندوقك

401
00:33:27,200 --> 00:33:30,199
بالإنجليزية ؟، تلك الحروف الإبتدائية
لن تفلح في أي لغة أخرى

402
00:33:30,200 --> 00:33:33,199
الناس عادة لا تتحدث بشأن هذا -
يبدو كعلبة هاتف -

403
00:33:33,200 --> 00:33:37,199
،نعم، هذا هو جهاز الإختباء
يقوم بإخفاء نفسه

404
00:33:37,200 --> 00:33:40,199
إنه يخفي نفسه كصندوق
بـ"ادفع لتدخل" على المقدمة ؟

405
00:33:40,200 --> 00:33:44,200
اها، إنها عالقة، من المفترض
ان تندمج ولكنها معطوبة

406
00:33:54,200 --> 00:33:55,200
دكتور

407
00:33:57,200 --> 00:33:59,199
اخرجوا، اخرجوا جميعاً
هجوم سمكة قرش

408
00:34:05,200 --> 00:34:06,200
إلى اين نذهب ؟

409
00:34:06,201 --> 00:34:09,199
إلى ابعد ما يمكن، لقد وصلت
إلى استراليا في دقيقة

410
00:34:09,200 --> 00:34:11,199
لنرى ما يمكنها ان تفعل حقاً

411
00:34:11,200 --> 00:34:13,199
سيدي، نحن نغادر الأرض
ماذا عن القبو ؟

412
00:34:13,200 --> 00:34:14,200
اوه، لا بأس

413
00:34:14,201 --> 00:34:17,199
إذا حدث أي مشاكل
لدي رسالة على هذا

414
00:34:17,200 --> 00:34:19,199
لنرى كم سيستغرقها لتصل إلى هنا

415
00:34:19,200 --> 00:34:21,200
أين نحن ؟

416
00:34:22,200 --> 00:34:24,200
نهاية أخرى للعالم

417
00:34:25,200 --> 00:34:30,200
ثلاثة وعشرون مليون سنة
في المستقبل

418
00:34:32,200 --> 00:34:35,200
اوه نعم، إنها آلة زمن ايضاً

419
00:34:58,200 --> 00:35:01,199
إذاً هذا ... مكان آخر ؟

420
00:35:01,200 --> 00:35:03,199
هذا كوكب مختلف ؟

421
00:35:03,200 --> 00:35:05,199
ليس الأرض، كوكب مختلف

422
00:35:05,200 --> 00:35:06,200
هذه هي الفكرة العامة

423
00:35:10,200 --> 00:35:13,199
هذه سماء مختلفة ؟
هل هي مصنوعة من شيئاً مختلف ؟

424
00:35:13,200 --> 00:35:15,199
مما تتكون السماء ؟      - قطرات الليمون -
حقاً ؟ -

425
00:35:15,200 --> 00:35:17,199
لا، لكن ألن يكون هذا لطيفاً ؟

426
00:35:17,200 --> 00:35:20,199
قد تكون سخيفاً أحياناً
أتعلم هذا ؟

427
00:35:20,200 --> 00:35:24,199
إذاً كيف نعرف أن شيء
المياة هذا خطير فعلاً ؟

428
00:35:24,200 --> 00:35:26,199
لأن معظم الأشياء خطيرة

429
00:35:26,200 --> 00:35:29,199
هذا صحيح -
لماذا ؟ هل كل شيء هنا شرير ؟ -

430
00:35:29,200 --> 00:35:32,199
ليس كل شيء شرير
و لكن معظم الأشياء جائعة

431
00:35:32,200 --> 00:35:35,199
الجوع يبدو مشابهاً للشر
من وجهة نظر السكاكين

432
00:35:35,200 --> 00:35:37,440
أتعتقدين أن شطيرة اللحم
تبادلك الحب ؟

433
00:35:37,464 --> 00:35:40,199
إذاً ما هو ؟
ماذا يفعل على الأرض ؟

434
00:35:40,200 --> 00:35:44,199
حسناً، كان هناك علامات حريق
على الخرسانة حيث وجدناه

435
00:35:44,200 --> 00:35:47,199
قد يكون غادر في حافلة مكوكية

436
00:35:47,200 --> 00:35:50,199
البركة، كيف كانت تبدو ؟

437
00:35:50,200 --> 00:35:52,080
إذا كانت تلك سيارة
ماذا ستقولين أنها كانت ؟

438
00:35:53,200 --> 00:35:54,200
تسرب نفط ؟

439
00:35:55,200 --> 00:35:57,199
إذاً فهو نفط محرك فضائي ؟

440
00:35:57,200 --> 00:36:00,199
زيت ذكي
زيت فضائي خارق الذكاء

441
00:36:00,200 --> 00:36:03,199
لا، جزء من السفينة نفسها
.. سائل متغير الشكل بإمكانه

442
00:36:03,200 --> 00:36:04,200
أن يكون أي شيء يريده

443
00:36:05,200 --> 00:36:07,199
حقاً ؟

444
00:36:07,200 --> 00:36:09,680
،لكنه قضى سنوات ماكثاً كبركة
ما الذي تغير ؟

445
00:36:09,704 --> 00:36:11,199
صديقتك

446
00:36:11,200 --> 00:36:14,199
لقد نظرت إليها، أليس كذلك ؟
اكثر من مرة

447
00:36:14,200 --> 00:36:16,199
إذاً ؟

448
00:36:16,200 --> 00:36:19,199
ربما رأى شيئاً بالفعل
كيف كانت تبدو، صديقتك ؟

449
00:36:19,200 --> 00:36:21,200
ماذا أرادت ؟
ماذا احتاجت ؟

450
00:36:23,200 --> 00:36:25,200
كل مكان اذهب إليه
اريد ان اغادر

451
00:36:28,200 --> 00:36:30,199
أعتقد انها أرادت ان تغادر

452
00:36:30,200 --> 00:36:31,200
أترى ؟

453
00:36:32,200 --> 00:36:34,199
البركة وجدت مسافراً

454
00:36:34,200 --> 00:36:38,199
قطرة مخلفة من سفينة فضائية

455
00:36:38,200 --> 00:36:42,199
قطرة دموع وحيدة
بمفردها في عالم غريب

456
00:36:42,200 --> 00:36:46,199
ثم، يوماً ما وجدت شخصاً
يريد ان يرحل بعيداً

457
00:36:46,200 --> 00:36:47,200
ليس مجرد مسافر

458
00:36:47,201 --> 00:36:51,200
أكثر من مسافر
لقد وجد طيار، لذا أكلها

459
00:36:53,200 --> 00:36:56,199
إذاً لماذا يطاردها هي ؟ -
كل ما يريده، و كل ما يحتاجه

460
00:36:56,200 --> 00:36:58,199
و لكن لماذا يريدها ؟

461
00:36:58,200 --> 00:37:00,199
لا أعلم، لا أعلم
(اي شيء يا (ناردول

462
00:37:00,200 --> 00:37:04,199
ليس لدي كل شيء مكتوب -
تتصرف و كأنك لديك -

463
00:37:04,200 --> 00:37:08,199
أتصرف و كأن لدي، لأن ليس لدي -
لابد انه يبحث عن شيئاً ما -

464
00:37:08,200 --> 00:37:10,199
بالطبع هو كذلك، كل شيء يبحث عن شيء -
لكن ماذا ؟ -

465
00:37:10,200 --> 00:37:14,199
ما الذي يبحث عنه أياً منّا في النهاية ؟

466
00:37:14,200 --> 00:37:17,200
نبحث عن شخصاً ما
يبحث عنّا

467
00:37:19,200 --> 00:37:21,200
أنتِ، مازلتِ تنظرين للبركة ؟

468
00:37:28,200 --> 00:37:29,200
(بيل)

469
00:37:30,200 --> 00:37:32,199
اسرع

470
00:37:32,200 --> 00:37:33,200
"عودوا للـ"تارديس

471
00:37:39,200 --> 00:37:43,200
حسناً، إنه سريع و يسافر
عبر الزمن، إنه لا يستسلم أبداً

472
00:37:45,200 --> 00:37:48,199
!خطة
التعقيم الرئيسي

473
00:37:48,200 --> 00:37:50,440
سنمرر هذا الشيء من خلال
اكثر النيران فتكاً

474
00:37:50,464 --> 00:37:53,199
في الكون -
نعم، هذا يبدو رائعاً -

475
00:37:53,200 --> 00:37:56,199
النار الأكثر فتكاً في الكون
هذا جيد بكل التأكيد

476
00:37:56,200 --> 00:37:58,199
كيف نفعل هذا ؟

477
00:37:58,200 --> 00:38:01,200
لا توجد سوى طريقة وحيدة، سنمر من خلالها أولاً -
بدأت تقل جودتها الآن -

478
00:38:03,200 --> 00:38:06,200
لا، ليس هناك
لا أحب التواجد هناك

479
00:38:08,200 --> 00:38:11,200
(ناردول) -
لا أحب التواجد هناك -

480
00:38:13,200 --> 00:38:16,199
أريدك ان قوم بعمل تداخل
هل يمكنك القيام بهذا ؟

481
00:38:16,200 --> 00:38:19,199
هل يمكنني أن اقول لا يا سيدي ؟ -
لا    - نعم إذن    - شكراُ لك -

482
00:38:19,200 --> 00:38:21,199
ولكن لا حقاً -
أين نحن ؟ -

483
00:38:21,200 --> 00:38:23,199
نحن في منتصف حرب

484
00:38:23,200 --> 00:38:27,199
لا، حسناً إنها منطقة حربية
و هذه مجرد مناوشة

485
00:38:27,200 --> 00:38:30,199
،و ليست سيئة كما تبدو
أعدك

486
00:38:30,200 --> 00:38:33,200
هيا، لدي أصدقاء هنا
أصدقاء قدامى

487
00:38:34,200 --> 00:38:36,199
أقول اصدقاء

488
00:38:36,200 --> 00:38:39,199
تم تحديد الدكتور

489
00:38:39,200 --> 00:38:40,200
البحث، تحديد الموقع

490
00:38:40,201 --> 00:38:42,200
تدمير

491
00:38:44,200 --> 00:38:48,199
هل ما زلنا في المستقبل ؟ -
لا، هذا الماضي -

492
00:38:48,200 --> 00:38:51,200
لا يبدو .. كالماضي

493
00:38:52,200 --> 00:38:56,200
هل نحن بأمان هنا ؟ -
هذا يعتمد على (ناردول) لذا تقريباً لا -

494
00:38:58,200 --> 00:38:59,200
اوه، اوه، لا

495
00:39:00,200 --> 00:39:03,199
اوه، اوه، لا

496
00:39:03,200 --> 00:39:05,199
استمر بالتحرك يا دكتور ؟ -
إلى أين نحن ذاهبين ؟ -

497
00:39:05,200 --> 00:39:07,199
إلى الحريق، هيا

498
00:39:18,200 --> 00:39:19,200
من هؤلاء الرفاق ؟

499
00:39:22,200 --> 00:39:25,200
لا تهتمي بهم، المهم
من يُطلقون عليهم النار

500
00:39:38,200 --> 00:39:39,200
هيا

501
00:39:42,200 --> 00:39:45,199
ما هذا ؟ -
النار الأكثر فتكاً في الكون -

502
00:39:45,200 --> 00:39:48,200
،التعرف على دخيل
.. التعرف على

503
00:39:49,200 --> 00:39:51,199
افحص هذا الجهاز و تعرف عليّ

504
00:39:51,200 --> 00:39:54,199
(انت الدكتور، أنت عدو (دارليكس

505
00:39:54,200 --> 00:39:57,200
اوه، نعم أنا -
إبادة -

506
00:39:59,200 --> 00:40:01,199
إبادة

507
00:40:01,200 --> 00:40:03,200
إبادة

508
00:40:04,200 --> 00:40:05,200
إبادة

509
00:40:08,200 --> 00:40:11,200
إبادة

510
00:40:15,200 --> 00:40:18,199
(ما هذا الشيء ؟     - (داليك -
(ماذا ؟        - (داليك -

511
00:40:18,200 --> 00:40:22,200
ماهو الـ(داليك) ؟ -
(لا تهتمي، إنه (داليك -

512
00:40:23,200 --> 00:40:24,200
إبادة

513
00:40:32,200 --> 00:40:34,199
إبادة

514
00:40:34,200 --> 00:40:39,200
(هذا خاطئ، أنا اعرف الـ(دارليك
و هذا خاطئ

515
00:40:43,200 --> 00:40:45,199
اوه، فهمت

516
00:40:45,200 --> 00:40:46,200
فهمت ماذا ؟

517
00:40:46,201 --> 00:40:48,401
لقد أغلقت المنطقة
(تم عزل كل الـ(داليك

518
00:40:48,425 --> 00:40:50,199
بإستثناء هذا

519
00:40:50,200 --> 00:40:52,199
(لا بأس، هذا ليس (داليك

520
00:40:52,200 --> 00:40:54,199
انظري

521
00:40:54,200 --> 00:40:55,200
انظري للعين

522
00:40:56,200 --> 00:40:58,200
(هيزار)

523
00:41:16,200 --> 00:41:21,199
(هيزار) -
مثير، لديك السلاح و لكن لم تستخدميه، لماذا ؟ -

524
00:41:21,200 --> 00:41:24,199
لقد اخذتي شخص بالفعل من الأرض

525
00:41:24,200 --> 00:41:26,199
سأدع هذا يمر لأنني مضطر

526
00:41:26,200 --> 00:41:29,200
و لكني لن أدعك تأخذي
شخص آخر

527
00:41:30,200 --> 00:41:32,200
اذهبي

528
00:41:33,200 --> 00:41:36,200
اذهبي الآن فحسب
طيري بعيداً

529
00:41:41,200 --> 00:41:43,200
لماذا لا تذهبين فحسب ؟

530
00:41:51,200 --> 00:41:53,199
أتعدين أنكِ لن تذهبي ؟

531
00:41:53,200 --> 00:41:54,200
أعدك

532
00:41:55,200 --> 00:41:58,199
يا إلهي، فهمت

533
00:41:58,200 --> 00:42:01,199
أنتِ ماذا ؟ -
آخر شيء قالته لي -

534
00:42:01,200 --> 00:42:03,199
وعدتني أنها لن تغادر بدوني

535
00:42:03,200 --> 00:42:07,199
آخر تفكير لها، يقودها عبر الكون

536
00:42:07,200 --> 00:42:09,199
لا تستهين أبداً بتعلق

537
00:42:09,200 --> 00:42:11,199
اوه، لا يجب ان تخبرني

538
00:42:11,200 --> 00:42:13,199
ماذا تفعل ؟

539
00:42:13,200 --> 00:42:15,199
لا أعلم

540
00:42:15,200 --> 00:42:18,199
إنها لا تطاردك، إنها تدعوك

541
00:42:18,200 --> 00:42:20,199
حرريها

542
00:42:20,200 --> 00:42:23,200
حرريها من وعدها

543
00:42:33,200 --> 00:42:35,199
يجب أن تدعيني أذهب

544
00:42:35,200 --> 00:42:37,200
يجب أن تدعيني أذهب

545
00:42:38,200 --> 00:42:40,199
سأفعل

546
00:42:40,200 --> 00:42:41,200
سأفعل

547
00:42:49,200 --> 00:42:50,200
لقد احببتك حقاً

548
00:42:50,201 --> 00:42:52,200
لقد احببتك حقاً

549
00:43:02,200 --> 00:43:03,200
(بيل)

550
00:43:04,200 --> 00:43:06,199
لا تفعلي
لا تفعلي

551
00:43:06,200 --> 00:43:08,199
لا تفعلي هذا

552
00:43:08,200 --> 00:43:10,200
انصتي من فضلك
انصتي إليه

553
00:43:14,200 --> 00:43:16,200
لا تفعلي، لا تفعلي
بيل) دعيها)

554
00:43:18,200 --> 00:43:20,199
بيل) انصتي لي)

555
00:43:20,200 --> 00:43:23,199
أياً كان ما تريك إياه
اياً كان ما تدعك ترينه

556
00:43:23,200 --> 00:43:26,199
إنه اغراء، إنه فخ

557
00:43:26,200 --> 00:43:29,199
إنها تجعلك جزءاً منها
و لا يمكنك العودة أبداً

558
00:43:29,200 --> 00:43:31,200
أرى ما ترين

559
00:43:34,200 --> 00:43:36,199
إنه جميل

560
00:43:36,200 --> 00:43:38,199
بيل) اتركيها، يجب أن تتركيها)

561
00:43:38,200 --> 00:43:41,200
هي لم تعد بشرية

562
00:43:43,200 --> 00:43:44,200
(الوداع يا (هيزار

563
00:43:47,200 --> 00:43:50,200
(الوداع (بيل

564
00:43:55,200 --> 00:43:56,200
(بيل)

565
00:44:06,200 --> 00:44:07,200
أنتِ بخير ؟

566
00:44:09,200 --> 00:44:11,200
نعم، أعتقد هذا

567
00:44:20,200 --> 00:44:21,200
لا تبدين بخير

568
00:44:21,200 --> 00:44:22,200
إنها بخير

569
00:44:24,200 --> 00:44:28,200
هذا هو الدكتور
لا يلاحظ الدموع أبداً

570
00:44:36,200 --> 00:44:38,200
لا أعتقد انها دموعي

571
00:44:47,200 --> 00:44:49,199
انظلق انذار القبو
لكن لم يكن هناك شيء

572
00:44:49,200 --> 00:44:53,200
كان هناك طفلاً مريضاً بالخارج
وتم تسجيله كجهوم بيولوجي

573
00:44:55,200 --> 00:44:57,200
رأيت كل شيء للحظة

574
00:44:58,200 --> 00:45:00,199
كل شيء بالخارج

575
00:45:00,200 --> 00:45:03,199
كانت ستدعني أطير معها
لقد كانت تدعوني

576
00:45:03,200 --> 00:45:05,200
لكني كنت خائفة للغاية -
الخوف جيد -

577
00:45:06,200 --> 00:45:10,199
الخوف عقلاني، هي لم تعد بشرية

578
00:45:10,200 --> 00:45:11,200
هل سنراها مجدداً ؟

579
00:45:13,200 --> 00:45:14,200
لا أعلم كيف

580
00:45:21,199 --> 00:45:23,199
لا، لا، لا، لا
يجب أن تنسي هذا

581
00:45:23,200 --> 00:45:24,200
لا أرى كيف يمكنني

582
00:45:26,200 --> 00:45:28,200
أنا ارى

583
00:45:30,200 --> 00:45:31,200
(تعالي هنا يا (بيل

584
00:45:34,200 --> 00:45:35,200
ما الأمر ؟

585
00:45:35,201 --> 00:45:38,199
أريد فقط ان اصلح شيئاً ما -
واو، ماذا تفعل ؟ -

586
00:45:38,200 --> 00:45:43,199
لا تقلقي، هذا لن يؤلم اطلاقاً -
لا، لكن اخبرني     - لا شيء -

587
00:45:43,200 --> 00:45:45,200
نعم، لأنني اعتقد انك
ستمحو ذاكرتي

588
00:45:47,200 --> 00:45:49,199
أنا لست غبية كما تعلم

589
00:45:49,200 --> 00:45:50,320
هذه هي مشكلتك

590
00:45:50,344 --> 00:45:52,199
أنت تعتقد انه لا يوجد
أحد رأى أفلام

591
00:45:52,200 --> 00:45:55,199
أعرف كيف يبدو محو الذاكرة -
ليس لديّ خيار -

592
00:45:55,200 --> 00:45:59,199
انا هنا لسبب، و أنا متنكر
و لديّ وعود لأحافظ عليها

593
00:45:59,200 --> 00:46:02,199
لا يمكن لأحد ان يعرف بشأني

594
00:46:02,200 --> 00:46:03,440
هذا هو الشيء الأكثر
... إثارة الذي

595
00:46:03,464 --> 00:46:06,199
.حدث لي في حياتي
الشيء الوحيد المثير

596
00:46:06,200 --> 00:46:08,200
أنا آسف

597
00:46:09,200 --> 00:46:13,199
حسناً، دعني اتذكر لأسبوع
اسبوع فحسب

598
00:46:13,200 --> 00:46:15,199
حسناً، الليلة فحسب
لليلة واحدة ؟

599
00:46:15,200 --> 00:46:18,200
بحقك، دعني احظى بأحلام
جيدة لمرة واحدة

600
00:46:22,200 --> 00:46:23,200
حسناً

601
00:46:25,200 --> 00:46:27,200
افعل ما يجب عليك فعله

602
00:46:30,200 --> 00:46:31,200
.. لكن تخيل

603
00:46:32,200 --> 00:46:35,200
و لكن تخيل ماهو الشعور
إذا فعل احدهم هذا بك

604
00:46:51,200 --> 00:46:53,199
اخرجي -
ماذا ؟ -

605
00:46:53,200 --> 00:46:56,199
بإمكانك الإحتفاظ بذكرياتك
الآن اخرجي قبل ان اغير رأيي

606
00:46:56,200 --> 00:47:00,200
لا تتحدثي، لا تبدئي
اهربي فحسب، الآن، اذهبي

607
00:47:08,200 --> 00:47:09,200
اخرسي

608
00:47:09,200 --> 00:47:10,200
و انتِ اخرسي ايضاً

609
00:47:13,200 --> 00:47:16,199
هلّا تركتموني وحيداً ؟

610
00:47:16,200 --> 00:47:18,200
لا يمكنني فعل هذا بعد الآن
لقد وعدت

611
00:47:45,200 --> 00:47:49,200
إنه كون كبير، لكن يوماً ما قد نجدها

612
00:47:59,200 --> 00:48:01,200
ما الذي غير رأيك ؟

613
00:48:05,200 --> 00:48:06,200
الزمن

614
00:48:08,200 --> 00:48:10,200
الزمن ؟

615
00:48:12,200 --> 00:48:15,200
و البعد النسبي في الفضاء

616
00:48:26,200 --> 00:48:28,199
.. مما يعني

617
00:48:28,200 --> 00:48:30,200
ماذا بحق الجحيم ؟

618
00:48:41,200 --> 00:48:43,199
هذه إحدى مستعمرات الأرض الأولى

619
00:48:43,200 --> 00:48:46,199
ما هؤلاء ؟، طيور فضائية ؟ -
آلات صغيرة -

620
00:48:46,200 --> 00:48:49,199
،هذا هو الآلي
إنه يتحدث بالرموز التعبيرية

621
00:48:49,200 --> 00:48:51,199
و أين الجميع ؟

622
00:48:52,201 --> 00:48:53,281
ماذا، هل سنعود للداخل ؟

623
00:48:53,305 --> 00:48:55,465
لدي هذا الدافع الصبياني لتفجيره

624
00:49:00,200 --> 00:49:02,199
انت الذي يجب أن يخاف -
أبداً -

625
00:49:02,200 --> 00:49:04,199
استعدوا

626
00:49:05,201 --> 00:49:07,199
أنا الدكتور

627
00:49:07,200 --> 00:49:11,199
لقد كنت أقف على بوابة عالمكم
ابقيكم جميعاً بأمان

628
00:49:11,200 --> 00:49:13,200
لن أتوقف الآن
أية اسئلة ؟

629
00:49:51,200 --> 00:49:53,199
مرحباً في النعيم

630
00:49:53,200 --> 00:49:55,199
إنه يوم رائع بالخارج

631
00:49:55,200 --> 00:49:56,320
مرحباً إلى عالمك الجديد ؟

632
00:49:56,344 --> 00:49:58,343
أين الجميع -
كوني مسرورة -

633
00:50:00,201 --> 00:50:03,200
ماذا يحدث ؟
ماذا نفعل ؟

77
00:48:37,500 --> 00:48:42,501
Translated By Kudo
FB.Com/KudoXD
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>   
