1
00:00:00,000 --> 00:00:01,769
<i>... "سابقاً في "آنجي تريبيكا</i>

2
00:00:01,802 --> 00:00:03,437
.انها مستيقظة

3
00:00:04,077 --> 00:00:05,212
الرقيب (بيبر)؟

4
00:00:05,245 --> 00:00:06,246
.(آنجي)

5
00:00:06,279 --> 00:00:07,681
منذ متى وأنا فاقدة للوعي؟

6
00:00:07,714 --> 00:00:08,949
.تسعة أشهر تقريباً

7
00:00:08,982 --> 00:00:10,684
لقد قالوا حتى إذا استيقظتي

8
00:00:10,717 --> 00:00:12,019
.فإنك لن تكوني كما كنتي بعد الآن

9
00:00:12,053 --> 00:00:13,521
... من الممكن أن -
!لم يقم احد بسؤالك -

10
00:00:13,553 --> 00:00:14,788
مهلا، إذا كنتي سوف تفقدين عقلك

11
00:00:14,822 --> 00:00:16,256
في كل مرة تقعين في غيبوبة

12
00:00:16,290 --> 00:00:17,959
وأنا أقوم بالتخلي عنك من أجل امرأة اخرى

13
00:00:17,991 --> 00:00:19,893
التي اذاً سوف تربي طفلك، معتقدة
انه طفل حبيبتي الكندية

14
00:00:19,927 --> 00:00:21,396
.انه سوف يكون موسم ثان طويل

15
00:00:21,428 --> 00:00:24,866
.(تريبيكا) -
.(آنجي)، إنه أنا -

16
00:00:24,898 --> 00:00:27,100
الرقيب (بيبر)؟

17
00:00:27,134 --> 00:00:28,904
إدي)؟)

18
00:00:34,404 --> 00:00:37,304
علي أن أقول، أنني حقاً
.استمتعت بالحديث إليك

19
00:00:37,330 --> 00:00:39,008
.أوه، وأنا أيضاً -
.لقد كان هذا رائعاً -

20
00:00:39,462 --> 00:00:41,344
ألم أتحدث كثيراً
حول أشيائي الشخصية؟

21
00:00:41,478 --> 00:00:43,400
لا على الاطلاق. السبب وراء وجودي هنا

22
00:00:43,426 --> 00:00:45,050
هو أنه قد تم التخلص مني
لذلك كان من الجيد أن أعلم

23
00:00:45,051 --> 00:00:46,683
.أن هناك شخص آخر يمر بنفس الظروف

24
00:00:46,717 --> 00:00:49,821
لذا، ما الذي سوف تفعلينه
حول هذا العشيق القديم الخاص بك؟

25
00:00:49,854 --> 00:00:51,990
الشخص الميت الذي لا أزال
أتخيله يتصل بي؟

26
00:00:52,022 --> 00:00:52,924
.انا لا اعرف

27
00:00:52,957 --> 00:00:54,362
...أنا أقول فلتفعلي ذلك! انا اعني

28
00:00:54,363 --> 00:00:56,464
!(تريبيكا)! فلتنتهي من ذلك

29
00:00:56,497 --> 00:00:58,833
لدينا شخص آخر يريد القفز
على الجانب الآخر من المدينة

30
00:00:58,866 --> 00:01:00,302
!ونحن بحاجة إلى الوسادة

31
00:01:01,371 --> 00:01:03,505
ما قولك؟ هل انت على استعداد لكي تنزل؟

32
00:01:03,538 --> 00:01:06,008
.نعم. اريد ان اعيش

33
00:01:06,041 --> 00:01:07,176
... في الواقع، انا ذاهب الى

34
00:01:07,208 --> 00:01:08,576
.أوه، آسفة

35
00:01:08,609 --> 00:01:10,578
.أنا فقط يجب أن ارد على هذا

36
00:01:10,612 --> 00:01:12,747
.(تريبيكا)

37
00:01:12,781 --> 00:01:15,583
جايلز)، ما الأمر؟)

38
00:01:15,616 --> 00:01:17,820
.حسناً. ساكون هناك

39
00:01:19,521 --> 00:01:30,521
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} تــــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} محمد عبد المجيد - المنصورة
THEmasterXMAN@yahoo.com

40
00:01:31,633 --> 00:01:32,868
.لم أستطع أن أجعله يهدأ

41
00:01:32,901 --> 00:01:34,837
لماذا لا ندع (تريبيكا) تقوم بمحاولة؟

42
00:01:34,869 --> 00:01:37,606
على الرغم من انه طفل قد أنجبته
من فتاة ما من كندا

43
00:01:37,639 --> 00:01:39,541
قد يكون لدى (تريبيكا)
.إرتباط خاص به

44
00:01:39,574 --> 00:01:42,111
...لا لا. هذا جيّد. أنا -
.تفضلي ، (آنجي) -

45
00:01:42,143 --> 00:01:43,759
لقد قالت أنها لا تريد، يا (جاي)

46
00:01:43,785 --> 00:01:44,768
.يمكن أن أحاول

47
00:01:44,804 --> 00:01:46,472
.لقد قالت أنها يمكن أن تحاول

48
00:01:46,505 --> 00:01:49,008
.حسناً

49
00:01:50,771 --> 00:01:52,206
.مرحباً يا سيدي

50
00:01:52,238 --> 00:01:53,440
كيف حالك؟

51
00:01:55,108 --> 00:01:56,342
.لقد نجح الأمر فعلاً

52
00:01:56,343 --> 00:01:58,311
انه ربما فقط
.شراب السعال قد بدأ مفعوله

53
00:01:58,344 --> 00:02:00,705
ربما لدي عظمة الأمومة
.في جسدي، على كل حال

54
00:02:01,748 --> 00:02:03,683
.شش. اذهب إلى النوم

55
00:02:03,716 --> 00:02:06,252
ماذا لديكِ بشأن الجمجمة، يا عزيزتي؟

56
00:02:06,818 --> 00:02:08,887
حسناً، لقد أعطيتني تحدياً
.تاماً هذه المرة

57
00:02:09,241 --> 00:02:10,931
إن الجمجمة كانت في
.الماء لأكثر من أسبوع

58
00:02:10,932 --> 00:02:12,661
وما لم تلتقطه الأسماك والطيور

59
00:02:12,662 --> 00:02:13,697
.قد حلله الماء المالح

60
00:02:13,731 --> 00:02:15,828
.لذلك، لا شيء، إذن -
.على مهلك -

61
00:02:15,829 --> 00:02:17,731
أنا متأكد من أن لديكِ شيئاً
أليس كذلك، دكتورة (شولز)؟

62
00:02:17,757 --> 00:02:20,254
بالفعل. استطعت أن أحصل على
عينة من الأنسجة المناسبة

63
00:02:20,280 --> 00:02:22,931
وبمساعدة من برنامج تقديم صورة
الحمض النووي الجديد

64
00:02:22,932 --> 00:02:25,635
ينبغي أن يكون لدينا صورة
.لوجه الضحية في خلال فترة قصيرة

65
00:02:25,669 --> 00:02:26,837
لقد لعقت (آنجي) الصغيرة الشريحة

66
00:02:26,870 --> 00:02:28,338
.ولكن هذا لا يجب أن يؤثر على النتائج

67
00:02:35,712 --> 00:02:37,497
.انهار النظام

68
00:02:37,624 --> 00:02:38,759
!(تريبيكا)

69
00:02:39,182 --> 00:02:41,185
الطبيب النفسي يقول أنكِ
.تتجاهلين جلساتك

70
00:02:41,217 --> 00:02:43,153
نعم. ذلك بسبب
.أنني لست بحاجة لها. أنا بخير

71
00:02:43,187 --> 00:02:45,356
.لقد تعرضتي للإنفجار
لقد كنتِ في غيبوبة لمدة عام

72
00:02:45,389 --> 00:02:48,526
والآن الرجل الذي أحببتيه هو
!على علاقة برئيسة الطب الشرعي

73
00:02:48,558 --> 00:02:50,328
!على مهلك -
!آسف -

74
00:02:50,360 --> 00:02:51,895
<i>.العضو الأنثوي من الطب الشرعي</i>

75
00:02:51,929 --> 00:02:53,864
إذا كانت هذه حياتي لوددت
أن أحصل على رصاصة فى ساندويتش

76
00:02:53,896 --> 00:02:55,733
على العشاء وستة أقدام
.من التراب للتحلية

77
00:02:55,765 --> 00:02:56,771
.الآن فلتذهبي إلى هناك

78
00:02:56,772 --> 00:02:58,241
(جايلز) اذهب و تحقق من سجلات الأسنان

79
00:02:58,273 --> 00:03:00,009
.سوف ألحق بك

80
00:03:04,012 --> 00:03:06,248
.مختبر الأسنان بالطب الشرعي . انتظر من فضلك

81
00:03:09,417 --> 00:03:11,855
الجمجمة التي وجدت في المحيط؟

82
00:03:16,958 --> 00:03:18,628
مرحباً، دكتور (هيلم)

83
00:03:18,660 --> 00:03:20,295
... (جاي)

84
00:03:20,328 --> 00:03:21,932
لقد كنت تتجنبني

85
00:03:22,964 --> 00:03:24,733
!أنا أمازحك

86
00:03:24,767 --> 00:03:25,969
.هيا. تفضل بالجلوس

87
00:03:27,803 --> 00:03:30,606
.دعنا نرى ما لدينا هنا اليوم

88
00:03:30,638 --> 00:03:31,307
.افتح

89
00:03:31,339 --> 00:03:32,908
.جميل جدًا

90
00:03:32,941 --> 00:03:35,243
.الوجه نحوي أكثر قليلاً

91
00:03:35,277 --> 00:03:36,178
.أكثر قليلاً

92
00:03:36,212 --> 00:03:37,914
.هذا هو

93
00:03:37,946 --> 00:03:39,015
.دعنا نلتقط صورة

94
00:03:42,469 --> 00:03:43,619
.هناك. حسناَ

95
00:03:43,652 --> 00:03:45,021
هل يجب أن أغادر الغرفة لهذا؟

96
00:03:45,053 --> 00:03:46,622
.اوه لا. لا بأس

97
00:03:46,654 --> 00:03:50,025
لن تتعرض لإشعاع أكثر مما تحصل عليه
.إذا كنت تقوم بعمل (البوريتو) في الميكروويف
-
<font color=#FF0000>"(البوريتو) هو نوع من المأكولات المكسيكية"</font>

98
00:03:53,529 --> 00:03:54,587
.حسناً

99
00:03:54,596 --> 00:03:55,697
سوف يستغرق الحاسوب فقط دقيقة واحدة

100
00:03:55,698 --> 00:03:57,883
.لتشغيل الأشعة السينية على قاعدة البيانات

101
00:03:58,538 --> 00:04:01,375
ما رأيك أن أعطيك القليل من التنظيف؟

102
00:04:02,604 --> 00:04:04,006
.افتح

103
00:04:04,039 --> 00:04:07,176
على كل حال. ان ابني الأصغر، (جيريمي)
قد ذهب إلى جامعة (براون)

104
00:04:07,208 --> 00:04:09,744
.تاركني وحيداً قليلاً في عش فارغ

105
00:04:09,745 --> 00:04:11,847
هل سمعت عن هذا الموقع الإلكتروني الجديد (اير بي ان بي) ؟
-
<font color=#FF0000>"موقع (اير بي ان بي) هو موقع خاص بالسفر والرحلات"</font>

106
00:04:11,879 --> 00:04:13,316
.أعتقد أنه يبدو رائعاً

107
00:04:13,348 --> 00:04:15,684
لكن (روث)، حسناً، إنها لن تقبل أن تنام
في سرير شخص آخر

108
00:04:15,717 --> 00:04:17,686
.اذاً، قم بإيجاد حل

109
00:04:17,719 --> 00:04:20,090
.أوه! لدينا تطابق

110
00:04:20,323 --> 00:04:22,864
.سيد (عطشان "ثيرستي")، قم بتنظيفه

111
00:04:23,615 --> 00:04:26,829
آه. أسنانك تنتمي إلى (كوباياشي مارو)

112
00:04:26,861 --> 00:04:29,305
.شيف سوشي ، يملك مطعمه الخاص

113
00:04:29,306 --> 00:04:31,909
.تم تقديم تقرير عن انه في عداد المفقودين منذ تسعة أيام

114
00:04:32,136 --> 00:04:33,605
.... وسنه 71

115
00:04:33,762 --> 00:04:36,112
.لذلك، لقد كان في طريقه للرحيل على أي حال

116
00:04:36,145 --> 00:04:38,381
.شكراً، دكتور. انت عبقري

117
00:04:52,923 --> 00:04:54,057
(تانر)؟

118
00:04:54,058 --> 00:04:55,580
هل لديك موعد
مع الطبيب النفسي، أيضاً؟

119
00:04:55,581 --> 00:04:57,682
لا الطبيب النفسي كسر ظهره

120
00:04:57,715 --> 00:05:00,857
وبما أن لدي دكتوراه
في علم النفس السلوكي

121
00:05:00,883 --> 00:05:02,886
مع التركيز على ما بعد الصدمة

122
00:05:02,919 --> 00:05:04,720
أنا الشخص الذي
.يجب دائماً أن يملأ الفراغ

123
00:05:04,721 --> 00:05:06,088
.أوه

124
00:05:06,120 --> 00:05:08,002
حسناً.

125
00:05:08,003 --> 00:05:09,872
...حسناً

126
00:05:09,904 --> 00:05:12,940
لقد كانت في الأسابيع القليلة الماضية
.تعديلات كبيرة جداً

127
00:05:12,974 --> 00:05:17,177
(شولز) و(جايلز) يتواعدان
انهم يربون طفلي

128
00:05:17,203 --> 00:05:19,767
وخطيبي السابق المتوفي يواصل
.الإتصال بهاتفي

129
00:05:19,793 --> 00:05:21,261
وما هو شعورك تجاة هذا الأمر؟

130
00:05:21,293 --> 00:05:23,752
أشعر بالقلق قليلاً. كان هناك
.بعض اللحظات المظلمة

131
00:05:23,778 --> 00:05:24,571
.أنا لن أقوم بالكذب

132
00:05:24,572 --> 00:05:25,705
.أستطيع أن أفهم ذلك

133
00:05:25,738 --> 00:05:27,273
... ولكن أسوأ جزء هو

134
00:05:29,575 --> 00:05:30,642
(تانر)

135
00:05:32,310 --> 00:05:33,779
.ساكون هناك

136
00:05:35,281 --> 00:05:36,882
كل شيء على ما يرام؟

137
00:05:36,916 --> 00:05:39,017
هناك كعكة عيد ميلاد لـ(هيذر)

138
00:05:47,447 --> 00:05:49,035
أنا في حاجة إلى الغرفة

139
00:05:51,214 --> 00:05:53,715
!(جايلز)، (تريبيكا)، تعالوا بحق الجحيم إلى هنا

140
00:05:55,410 --> 00:05:57,002
ما الذي نعرفه عن
شيف السوشي الميت هذا؟

141
00:05:57,036 --> 00:05:59,605
(كوباياشي مارو) ... 71 عاماً

142
00:05:59,637 --> 00:06:02,007
.ولد في مدينة (أوساكا) في (اليابان)، منذ 71 عاماً

143
00:06:02,321 --> 00:06:04,190
.الأم ... أنثى. الأب ... ذكر

144
00:06:04,222 --> 00:06:06,458
الاسم الأول، (كوباياشي). اسم العائلة، (مارو)

145
00:06:06,492 --> 00:06:09,528
.المهنة ... شيف سوشي
.الوضع الحالي ... ميت

146
00:06:09,561 --> 00:06:12,210
ونحن نعلم أيضاً بلده
الأصلي ... (اليابان)

147
00:06:12,211 --> 00:06:14,247
كان (مارو) صاحب
مطعم سوشي فاخر

148
00:06:14,281 --> 00:06:15,349
يسمى (تنبعث منه رائحة السمك)

149
00:06:15,382 --> 00:06:17,418
أعطى (ميشلين) له
.ثلاثة من أصل أربعة إطارات

150
00:06:17,452 --> 00:06:20,088
... العمل كان مزدهر حتى

151
00:06:20,900 --> 00:06:22,388
ما هذه؟ -
.الصحف، يا سيدي -

152
00:06:22,389 --> 00:06:25,233
هذه هي الطريقة التي كان يحصل بها الناس
.على المعلومات حتى عام 2008

153
00:06:25,259 --> 00:06:26,601
(تنبعث منه رائحة السمك) كان يتم التحقيق معه

154
00:06:26,627 --> 00:06:28,496
.بسبب تقديم لحوم الحيتان الغير قانونية

155
00:06:28,522 --> 00:06:31,025
هناك دعوى قضائية من قبل منظمة (السلام الأخضر)
.التي لا تزال معلقة

156
00:06:31,065 --> 00:06:32,286
على الرغم من أنهم لم يثبتوا ذلك

157
00:06:32,287 --> 00:06:34,049
.فإن فضيحة الحوت كان لها وقعٌ شديدٌ

158
00:06:34,175 --> 00:06:35,765
.هذا ما كلفهم إطاراهم الرابع

159
00:06:35,797 --> 00:06:38,218
متى سوف يترك الناس
تلك المخلوقات الساحرة وحدهم؟

160
00:06:38,219 --> 00:06:41,000
أنا أعلم يا سيدي. اليابانيون
.هم ذلك الشعب النبيل

161
00:06:50,560 --> 00:06:52,062
!ماذا نريد ؟

162
00:06:52,088 --> 00:06:54,225
نريد منهم أن يتوقفوا عن تقديم لحم الحيتان

163
00:06:54,257 --> 00:06:58,528
وفقاً لقانون حماية
الثدييات البحرية لعام 1972

164
00:06:58,562 --> 00:07:00,663
...سيتم إيقافهم، و

165
00:07:02,098 --> 00:07:03,733
في عالم مثالي

166
00:07:03,766 --> 00:07:05,336
!سيتم محاسبتهم على أفعالهم

167
00:07:05,369 --> 00:07:06,369
!متى نريد ذلك ؟

168
00:07:06,403 --> 00:07:07,638
!الآن

169
00:07:09,573 --> 00:07:12,609
نحن نحقق في
.مقتل رئيس الطهاة

170
00:07:12,610 --> 00:07:14,346
!مرحى

171
00:07:14,379 --> 00:07:17,617
شرطة لوس انجلوس. من المسؤول؟

172
00:07:18,223 --> 00:07:19,641
أنا

173
00:07:19,666 --> 00:07:21,666
(جوزيف تاكاجي)

174
00:07:21,692 --> 00:07:22,646
كيف أساعدكم ؟

175
00:07:22,671 --> 00:07:25,308
المحقق (تريبيكا)، وهذا هو المحقق (جايلز)

176
00:07:25,333 --> 00:07:26,641
نود أن نسألك بعض الأسئلة

177
00:07:26,642 --> 00:07:28,642
عن رئيسك السابق السيد (مارو)

178
00:07:28,667 --> 00:07:29,118
بالطبع

179
00:07:29,143 --> 00:07:29,594
اجلسوا

180
00:07:32,204 --> 00:07:32,815
سيد (تاكاجي)

181
00:07:32,840 --> 00:07:34,745
متى كانت آخر مرة رأيت فيها السيد (مارو)

182
00:07:34,940 --> 00:07:36,499
الليلة التي اختفى فيها

183
00:07:36,524 --> 00:07:39,662
السيد (مارو) كان يعمل لوقت متأخر فى مكتبه

184
00:07:39,688 --> 00:07:41,249
لقد طلب عدم ازعاجه

185
00:07:41,522 --> 00:07:44,509
وعندما ذهبت للمنزل كان لا يزال موجود هنا

186
00:07:44,533 --> 00:07:46,533
ولم أراه بعد ذلك

187
00:07:47,426 --> 00:07:49,280
(بطن الثور)، بدون صلصة الصويا

188
00:07:49,305 --> 00:07:51,255
ما هو نوع العلاقة بينك وبين السيد (مارو)

189
00:07:51,287 --> 00:07:53,632
لقد كان رئيسي لمدة 30 عاماً

190
00:07:53,657 --> 00:07:56,681
لقد كان رجل جاد ، وفي بعض الأحيان رجل صعب

191
00:07:56,706 --> 00:07:58,706
ولكني أقدره وأضعه فى أعلى منزلة

192
00:07:58,731 --> 00:08:01,146
(شرغوف فرخ الضفدع)، بدون صلصة الصويا

193
00:08:02,310 --> 00:08:05,371
أن أخدم تحت إشراف رئيس طهاة سوشي
فى مكانته

194
00:08:05,396 --> 00:08:08,871
حقاً انه الشرف الأعظم فى حياتي

195
00:08:08,897 --> 00:08:10,897
وفي النهاية ما زلت تخدم تحت رئاسته

196
00:08:10,922 --> 00:08:12,431
هذا لابد وانه محبط

197
00:08:12,455 --> 00:08:14,455
فقط شخص أمريكي هو من يود قول هذا

198
00:08:14,903 --> 00:08:17,903
كنت أستيقظ فى الثالثة صباحاً

199
00:08:17,928 --> 00:08:19,928
أحياناً قبل أن استغرق فى النوم

200
00:08:19,953 --> 00:08:21,953
بعض أنا اتفقد البريد الإلكتروني

201
00:08:21,978 --> 00:08:24,256
أقوم بعمل رز السوشي

202
00:08:24,281 --> 00:08:26,009
واذا كان ملحه كثيراً ولزج كثيراً

203
00:08:26,034 --> 00:08:30,291
كان يضربني الرئيس بمطرقة على
مفصل يدي

204
00:08:30,479 --> 00:08:31,579
"ويقول "توقف

205
00:08:31,946 --> 00:08:32,560
"وقت المطرقة"

206
00:08:34,585 --> 00:08:35,953
(شالوبا)، بدون صلصة الصويا

207
00:08:36,178 --> 00:08:37,632
متى تعلمت كيفية التعامل مع الأسماك؟

208
00:08:42,504 --> 00:08:44,887
قد لا يتمكن المتدرب من النظر حتى إلى الأسماك

209
00:08:44,913 --> 00:08:47,586
حتى يصل إلى 45 سنة من التعليمات

210
00:08:47,610 --> 00:08:50,575
اذاً فإن موته قد قلص مدة انتظارك 15 عاماً

211
00:08:51,019 --> 00:08:51,535
لا

212
00:08:51,560 --> 00:08:55,294
فإن موته قد سلبني 15 عاماً من التعليمات

213
00:08:58,100 --> 00:08:59,107
صلصة الصويا

214
00:08:59,131 --> 00:09:00,857
بدون صلصة الصويا

215
00:09:00,882 --> 00:09:02,455
هل تمانع اذا ألقينا نظرة إلى داخل المكتب؟

216
00:09:02,480 --> 00:09:04,480
لقد كان الوحيد الذي يمتلك مفتاحاً

217
00:09:04,505 --> 00:09:06,120
اذاً

218
00:09:06,121 --> 00:09:09,759
... إلا إذا كنت تعرف مصلح أقفال

219
00:09:12,628 --> 00:09:14,597
أتريدين مني أن أحاول العثور على مصلح أقفال؟

220
00:09:14,629 --> 00:09:17,466
.لدي مصلح الأقفال الخاصة بك هنا

221
00:09:24,507 --> 00:09:26,642
.استدعي الطبيبة الشرعية

222
00:09:26,675 --> 00:09:29,445
.قولي لها أن تحضر الممسحة الكبيرة

223
00:09:33,482 --> 00:09:35,817
هل يمكننا أن نساعدك

224
00:09:35,843 --> 00:09:36,978
... هناك دماء في كل مكان، ولكن

225
00:09:37,011 --> 00:09:38,381
!هل يمكننا أن نساعدك -
.لا توجد جثة -

226
00:09:38,414 --> 00:09:40,249
... وهو ما يعني شخص ما -
!هل يمكننا أن نساعدك -

227
00:09:40,281 --> 00:09:41,883
قد قام بقتله في المكتب
... على الأرجح بواسطة

228
00:09:41,916 --> 00:09:43,552
!هل يمكننا أن نساعدك -
شفرة من نوع ما -

229
00:09:43,586 --> 00:09:45,555
وقام بإغراق الرأس، ثم فعل
.أياً كان ما فعله بالجثة

230
00:09:45,588 --> 00:09:46,889
أي دلائل على وجود صراع؟

231
00:09:46,921 --> 00:09:48,156
نعم، الناس يميلون إلى المقاومة عندما

232
00:09:48,189 --> 00:09:49,559
.يحاول أشخاص آخرين قتلهم

233
00:09:49,592 --> 00:09:51,660
حسناً، شكراً لك على هذا.
بما أنكِ الخبيرة

234
00:09:51,693 --> 00:09:53,663
لماذا لا تقولين لنا ما إذا كان القاتل
.ترك أم لم يترك أي أثر

235
00:09:53,695 --> 00:09:55,564
لأن القتلة دائما يتعمدون ترك أدلة

236
00:09:55,597 --> 00:09:56,866
تربطهم بجريمة القتل؟

237
00:09:56,899 --> 00:09:58,067
لقد ذهبتِ لمدة شهرين
.إلى مدرسة الطب الشرعي

238
00:09:58,099 --> 00:09:59,067
.يجب أن تعرفي

239
00:10:00,269 --> 00:10:01,904
أنا سعيد أننا من الممكن أن نبقي هذا مهنياً

240
00:10:01,937 --> 00:10:03,606
.رغم ما حدث بيننا

241
00:10:05,297 --> 00:10:07,609
كيف يمكن لرجل في
غرفة مقفلة أن يقتل؟

242
00:10:07,642 --> 00:10:09,277
.لابد وأن شخص آخر لديه مفتاح

243
00:10:09,310 --> 00:10:11,079
هيا بنا نذهب ونتحدث مع زوجة (مارو)

244
00:10:11,707 --> 00:10:14,422
اه، نحن سوف تذهب فقط
.للخارج لمدة ساعة أو أكثر

245
00:10:14,423 --> 00:10:15,423
.سنعود قريباً

246
00:10:15,456 --> 00:10:16,557
.حسناً! سأراكي حينها اذاً

247
00:10:16,591 --> 00:10:18,159
.شكراً لكِ -
.الى اللقاء -

248
00:10:18,192 --> 00:10:19,095
.شكراً

249
00:10:21,196 --> 00:10:22,156
السيدة (مارو)؟

250
00:10:22,157 --> 00:10:23,945
نعم؟ أيمكنني مساعدتك؟

251
00:10:23,971 --> 00:10:25,206
أنا المحققة (تريبيكا)

252
00:10:25,231 --> 00:10:27,067
.هذا هو المحقق (جايلز) من قسم شرطة لوس انجلوس

253
00:10:27,100 --> 00:10:29,536
نحن نعلم أن هذا لابد وأنه
وقتاً صعباً جداً بالنسبة لك

254
00:10:29,568 --> 00:10:32,204
ما حدث مع زوجك
أن يتم ذبحه وقطع رأسه

255
00:10:32,237 --> 00:10:34,574
الرأس عائمة في المحيط
والجسم لا يزال مفقود

256
00:10:34,607 --> 00:10:35,775
ولكن إذا كنتِ مستعدة لذلك

257
00:10:35,809 --> 00:10:37,376
.نود أن نسألك بعض الأسئلة

258
00:10:37,410 --> 00:10:39,612
تفضلوا بالدخول ، طاولة أم بار السوشي؟

259
00:10:39,645 --> 00:10:40,780
.الطاولة، من فضلك

260
00:10:43,449 --> 00:10:46,252
واو، هذا يبدو حقاً مثل
.مطعم زوجك

261
00:10:46,285 --> 00:10:47,453
.نعم

262
00:10:47,486 --> 00:10:50,289
هو يعتقد بأنه فقط
عندما يعيش في مهنته

263
00:10:50,323 --> 00:10:54,061
بنسبة 100% من الوقت يمكنه أن
.يقترب من الكمال

264
00:10:54,093 --> 00:10:56,729
هل يمكن أن أطلب منكم خلع أحذيتكم؟

265
00:10:56,762 --> 00:10:57,931
.بالطبع

266
00:11:01,967 --> 00:11:03,804
هل زوجك لديه أي أعداء؟

267
00:11:03,837 --> 00:11:05,972
(كورتني وودباتش نيوتن)

268
00:11:06,006 --> 00:11:08,442
لقد كانت هي التي قادت
التحقيق الخاص بلحوم الحيتان

269
00:11:08,475 --> 00:11:09,610
.من قبل منظمة السلام الأخضر

270
00:11:09,642 --> 00:11:11,444
.لقد كرهت زوجي

271
00:11:11,477 --> 00:11:12,578
نحن تقريباً أوشكنا على الافلاس

272
00:11:12,611 --> 00:11:14,914
ونحن نحاول الدفاع عن أنفسنا
.ضد هذه الاتهامات

273
00:11:14,948 --> 00:11:16,817
اذاً كان زوجك
مستاءاً من الفضيحة؟

274
00:11:16,850 --> 00:11:18,619
!بالطبع لقد كان منزعج

275
00:11:18,651 --> 00:11:21,320
.لقد كان لديه إعتزاز كبير بسمعته

276
00:11:21,353 --> 00:11:23,456
.لقد قتل زوجك في مكتبه

277
00:11:23,490 --> 00:11:26,460
تلميذه السيد (تاكاجي)
قال أن هناك مفتاح واحد فقط

278
00:11:26,492 --> 00:11:27,426
هل هذا صحيح؟

279
00:11:27,459 --> 00:11:29,128
.لقد كان لديه احتياطي

280
00:11:29,161 --> 00:11:31,497
وأين كان الاحتياطي؟

281
00:11:32,560 --> 00:11:33,459
.في مكتبه

282
00:11:34,337 --> 00:11:36,617
على الرغم من أنه كان طاهي
سوشي ماهر

283
00:11:37,305 --> 00:11:39,606
إلا أن مهاراته الإدارية الرئيسية
.كانت تفتقر بشدة

284
00:11:52,507 --> 00:11:53,892
.نحن نأسف لخسارتك، يا سيدتي

285
00:11:53,893 --> 00:11:56,195
وسوف نقوم بإطلاعك
.على التحقيق

286
00:11:56,229 --> 00:11:57,731
.الحساب

287
00:11:58,394 --> 00:12:00,286
أي شيء من مسرح الجريمة؟

288
00:12:00,399 --> 00:12:01,534
.لقد كان رقيق جداً

289
00:12:01,567 --> 00:12:03,069
.كل الدماء كانت من الضحية

290
00:12:03,103 --> 00:12:05,234
لا بصمات، لا شعر، لا حمض نووي
.من أي شخص آخر

291
00:12:05,235 --> 00:12:07,238
وماذا عن الحربة العملاقة
التي تحت هذا الغطاء؟

292
00:12:07,271 --> 00:12:09,506
.كنت أستعد للتحدث عن ذلك -
.هل كنتِ؟ لم يكن يبدو وكأنك سوف تفعلين ذلك -

293
00:12:09,538 --> 00:12:10,707
.لقد قمتي بمقاطعتي -
.آسفة -

294
00:12:10,740 --> 00:12:11,705
أنا فقط أحاول العثور على قاتل

295
00:12:11,706 --> 00:12:12,794
.الذي لا يزال طليقاً

296
00:12:12,820 --> 00:12:13,955
لذلك، (شولز)

297
00:12:13,988 --> 00:12:14,956
أنا متأكدة من أنكِ قد تحققتي من

298
00:12:14,989 --> 00:12:16,157
الرقم التسلسلي للحربة

299
00:12:16,190 --> 00:12:17,926
على قاعدة بيانات الحربة الوطنية

300
00:12:17,959 --> 00:12:19,461
لمعرفة بأسم من هي مسجلة ، أليس كذلك؟

301
00:12:19,494 --> 00:12:21,163
... حسناً، لقد كنت -
.لا تقلقي. سأتولى الأمر -

302
00:12:24,008 --> 00:12:25,966
أنا فقط سعيد لأننا نعيش في
بلد بها مُشرعين

303
00:12:25,992 --> 00:12:28,628
لديهم الشجاعة لتمرير
.قوانين خاصة بالحربة ذات منطق السليم

304
00:12:30,092 --> 00:12:30,816
<i>.مرحباً</i>

305
00:12:30,817 --> 00:12:33,350
<i>لقد وصلت إلى
.قاعدة بيانات الحربة الوطنية</i>

306
00:12:33,376 --> 00:12:36,178
<i>لكي تواصل هذه المكالمة
."باللغة الإنجليزية، قل "اللغة الإنجليزية</i>

307
00:12:36,204 --> 00:12:37,502
<i>.اللغة الإنجليزية -
.شكراً لك -</i>

308
00:12:37,503 --> 00:12:38,804
<i>الرجاء قول الرقم التسلسلي</i>

309
00:12:38,835 --> 00:12:40,738
<i>.الخاص بالحربة التي ترغب في رصدها</i>

310
00:12:40,771 --> 00:12:42,073
(جايلز)، هل يمكنك أن تقرأ لي
الرقم التسلسلي؟

311
00:12:42,105 --> 00:12:43,674
.نعم

312
00:12:45,410 --> 00:12:46,145
... واحد

313
00:12:47,029 --> 00:12:48,180
...ثمانية

314
00:12:50,877 --> 00:12:52,090
.واحد. ثمانية

315
00:12:52,116 --> 00:12:54,119
.أنا آسفة. لم أتلقى ذلك

316
00:12:54,151 --> 00:12:55,419
<i>الرجاء قول الرقم التسلسلي</i>

317
00:12:55,458 --> 00:12:57,066
<i>.الخاص بالحربة التي ترغب في رصدها</i>

318
00:12:57,067 --> 00:12:58,639
.واحد. ثمانية

319
00:12:58,686 --> 00:13:00,889
<i>.أنا آسفة. لم أتلقى ذلك</i>

320
00:13:00,923 --> 00:13:02,266
هل يمكنني التحدث إلى شخص؟

321
00:13:02,267 --> 00:13:04,677
<i>أعتقد أنكِ قلتِ أنكِ تريدين
.التحدث إلى شخص</i>

322
00:13:04,703 --> 00:13:06,173
<i>.اسمحي لي أن أقوم بإيصالك</i>

323
00:13:06,206 --> 00:13:08,875
<i>مرحباً، اسمي (جولييت)</i>

324
00:13:08,908 --> 00:13:11,492
<i>الرجاء قول الرقم التسلسلي
الخاص بالحربة التي ترغب في رصدها</i>

325
00:13:11,493 --> 00:13:12,647
هل أنتِ شخص حقيقي؟

326
00:13:12,710 --> 00:13:14,964
<i>.نعم. أنا شخص حقيقي</i>

327
00:13:14,997 --> 00:13:17,000
ما هو الفيلم المفضل لديك على الإطلاق؟

328
00:13:17,032 --> 00:13:18,368
...فيلمي المفضل هو

329
00:13:19,283 --> 00:13:22,171
."العروس الهاربة" -
.ليست شخص حقيقي -

330
00:13:22,204 --> 00:13:25,170
<i>الرجاء قول الرقم التسلسلي
الخاص بالحربة التي ترغب في رصدها</i>

331
00:13:25,171 --> 00:13:26,677
<i>: وهذه بعض الأمثلة على الأرقام </i>

332
00:13:26,703 --> 00:13:28,371
.ثلاثة أو تسعة

333
00:13:28,404 --> 00:13:30,006
<i>أو إذا كنتِ لا تعرفين
الرقم التسلسلي</i>

334
00:13:30,039 --> 00:13:31,341
<i>."قولي "لا أعرف</i>

335
00:13:31,374 --> 00:13:32,942
.واحد. ثمانية

336
00:13:32,975 --> 00:13:34,666
.أعتقد أنني أستطيع مساعدتك بذلك

337
00:13:36,545 --> 00:13:40,616
... الحربة رقم 1-8 تنتمي إلى (كورتني

338
00:13:40,650 --> 00:13:42,385
<i>(وودباتش نيوتن ...</i>

339
00:13:43,218 --> 00:13:44,853
<i>ألا تزالين هناك؟</i>

340
00:13:46,612 --> 00:13:48,876
.انا ليس لدى اصدقاء

341
00:13:52,844 --> 00:13:54,647
(كورتني) (كورتني) (كورتني)

342
00:13:54,680 --> 00:13:55,677
"انها "كويرتني

343
00:13:55,678 --> 00:13:57,646
يبدو أنكِ في
موقف صعب، (كويرتني)

344
00:13:57,678 --> 00:13:58,547
هل أنا كذلك؟

345
00:13:58,579 --> 00:13:59,252
انظري الى هذا؟

346
00:13:59,253 --> 00:14:00,389
.نعم، انها الحربة الخاصة بي

347
00:14:00,415 --> 00:14:01,150
نحن نعلم، يا (كويرتني)

348
00:14:01,183 --> 00:14:02,384
إذن لماذا تسألون؟

349
00:14:02,416 --> 00:14:04,018
انها الحربة التي تم استخدامها

350
00:14:04,051 --> 00:14:05,788
في قتل (كوباياشي مارو)

351
00:14:05,814 --> 00:14:07,249
طباخ السوشي الذي كانت منظمتك

352
00:14:07,283 --> 00:14:09,129
تحاول القضاء علية برفع
.دعوى قضائية ضده

353
00:14:09,130 --> 00:14:10,081
حسناً ، وماذا إذاً؟

354
00:14:10,107 --> 00:14:12,168
اذاً، الحربة مسجلة بأسمك

355
00:14:12,194 --> 00:14:14,508
وعثر عليها في مكان جريمة قتل
.وهي سلاح الجريمة

356
00:14:14,509 --> 00:14:15,267
ولهذا؟

357
00:14:15,268 --> 00:14:18,678
ولهذا، لقد استخدمت هذه الحربة
!لقتل رجل

358
00:14:18,704 --> 00:14:20,440
أيمكنني الذهاب؟

359
00:14:20,473 --> 00:14:24,110
.لا، لا يمكنك الذهاب
.فأنت متهمة بجريمة قتل

360
00:14:24,144 --> 00:14:26,934
.رائع. حسناً

361
00:14:27,224 --> 00:14:29,897
هل تريدون حتى أن أقول لكم
لماذا لا يمكن أن تكون أنا هي الفاعلة؟

362
00:14:29,923 --> 00:14:30,762
!نعم -
!بلى -

363
00:14:30,763 --> 00:14:32,528
.سيكون ذلك مفيد جداً جداً -
.ذلك سوف يكون جيداً -

364
00:14:32,562 --> 00:14:33,549
.نود أن نسمع ذلك الآن -
.نعم. من فضلك -

365
00:14:33,550 --> 00:14:35,098
.الحيتان هي حقاً مميزة، يا رفاق

366
00:14:35,099 --> 00:14:37,873
ومنظمة (السلام الأخضر) تقوم بالكثير من
.العمل في محاولة لحمايتهم

367
00:14:37,899 --> 00:14:39,969
وحتى في بعض الأحيان نحن
نذهب للخارج على هذه القوارب

368
00:14:40,001 --> 00:14:42,203
ونقوم برمي الحراب
في زوارق صيد الحيتان

369
00:14:42,237 --> 00:14:44,238
فقط لجعلهم يتذوقون
.من الدواء الخاصة بهم

370
00:14:44,271 --> 00:14:45,708
.انها ليست حقاً مسألة كبيرة

371
00:14:45,741 --> 00:14:47,309
."هاشتاج "أبطال في كل مكان

372
00:14:47,342 --> 00:14:49,044
كيف يمكن لذلك أن يبرئك؟

373
00:14:49,083 --> 00:14:50,737
كيف يمكن لذلك أن "يبرئك"؟

374
00:14:50,738 --> 00:14:52,474
انه يبرئني

375
00:14:52,475 --> 00:14:54,945
لأنني أطلقت هذه
الحربة في قارب لصيد الحيتان

376
00:14:54,978 --> 00:14:57,921
تقريباً قبل أسبوعين من قتل
.الرجل الخاص بكم

377
00:14:57,947 --> 00:15:01,951
وإذا كنتم لا تصدقونني
.هنا مقطع فيديو يثبت ذلك

378
00:15:01,984 --> 00:15:05,555
هذه أنا أقوم بإطلاق هذه الحربة
.على ذلك القارب

379
00:15:05,587 --> 00:15:08,009
.وهناك التاريخ والوقت
هذا (تريفور)

380
00:15:08,010 --> 00:15:08,919
كنا نتواعد لفترة

381
00:15:08,920 --> 00:15:11,701
.ولقد بدأ يكون غريباً حقاً بخصوص بعض الاشياء
على أي حال، هل يمكن أن أذهب؟

382
00:15:11,727 --> 00:15:13,729
يمكنكم مشاهدة الفيديو بأكمله
"على قناتي على موقع "يوتيوب

383
00:15:13,762 --> 00:15:15,870
."ويل تيل كويرتني68"
اذا كما تعلمون

384
00:15:15,896 --> 00:15:18,108
أيا كان من يملك القارب فكان لديه
الحربة الخاصة بي

385
00:15:18,133 --> 00:15:19,811
.وربما قد قام بقتل الرجل الخاص بكم

386
00:15:19,812 --> 00:15:22,549
أوه، ان سيارة "أوبر" الخاصة بي
!قد وصلت. وداعاً

387
00:15:22,582 --> 00:15:24,057
.انه لمن الجيد جداً رؤيتك مرة أخرى

388
00:15:24,063 --> 00:15:25,311
.أوه -
.كان هذا ممتعاً -

389
00:15:25,312 --> 00:15:26,247
.وداعاً

390
00:15:28,543 --> 00:15:29,867
أنا حقاً لا أحب (كويرتني)

391
00:15:29,868 --> 00:15:32,304
أتعلمون ماذا ، يجب عليكم
حقاً التحقق من شىء؟

392
00:15:32,305 --> 00:15:36,041
هذا المكان الخاص بالسوشي لديه هذا
النادي الليلي الغريب

393
00:15:36,042 --> 00:15:38,209
حيث أنهم يقدمون جميع
.أنواع الأشياء الغير قانونية

394
00:15:38,611 --> 00:15:39,848
ربما يجب عليكم يا رفاق
ان تهتموا بالحيوانات

395
00:15:39,849 --> 00:15:41,382
.بقدر اهتمامكم بالناس

396
00:15:41,414 --> 00:15:43,050
لأنه عندما تفكرون في الأمر

397
00:15:43,083 --> 00:15:45,584
ستجدوا أن الحيوانات لا تملك محققون
.لحل جرائم قتلهم

398
00:15:45,617 --> 00:15:46,886
.وهذا أمر خاطيء حقاً

399
00:15:46,920 --> 00:15:48,255
.يا إلهي

400
00:15:48,287 --> 00:15:50,423
.نعم، أنا قادمة للخارج

401
00:15:55,735 --> 00:15:57,564
.أنا لا أفهم لماذا عليك الذهاب

402
00:15:57,597 --> 00:15:59,098
.انها وظيفتي، يا عزيزتي

403
00:15:59,131 --> 00:16:01,068
أوه، هل عملك أن تذهب في موعد غرامي

404
00:16:01,101 --> 00:16:03,437
مع (آنجي تريبيكا)
إلى مطعم سوشي؟

405
00:16:04,503 --> 00:16:05,568
انه ليس موعد غرامي

406
00:16:05,569 --> 00:16:07,839
نحن فقط اثنين من المحققين
.نحاول حل قضية

407
00:16:09,200 --> 00:16:10,835
.لديكِ عمل لإنجازه على أي حال

408
00:16:10,867 --> 00:16:12,169
نحن بحاجة لمعرفة

409
00:16:12,202 --> 00:16:14,109
من يملك هذا القارب الذي كان
في الفيديو الخاص بـ (وودباتش)

410
00:16:14,135 --> 00:16:16,170
لأن أياً كان من كان بحوزته هذه
الحربة فقد قتل (مارو)

411
00:16:16,204 --> 00:16:18,840
ولذلك فيبدو وكأن القضية بالكامل
.حلها هنا، في يدك

412
00:16:18,874 --> 00:16:19,792
هل حقاً؟

413
00:16:19,793 --> 00:16:22,094
نعم حقاً. وأنا
.لا أقول ذلك فحسب

414
00:16:23,327 --> 00:16:24,357
.حسناً

415
00:16:27,398 --> 00:16:29,501
(مونيكا)، كم مرة يجب عليا
أن اقول لكِ؟

416
00:16:29,534 --> 00:16:32,070
أنا أحب (تريبيكا)
ولكني أواعدك

417
00:16:32,104 --> 00:16:35,740
ولا شيء في المستقبل القريب
.سوف يغير ذلك

418
00:16:35,773 --> 00:16:41,212
أنا بالكامل رأساً على عقب
.%مستقر معك بنسبة 100

419
00:16:41,245 --> 00:16:44,716
أنا أعلم، انا فقط أحتاج
.للإستماع إلى ذلك في بعض الأحيان

420
00:16:52,423 --> 00:16:54,359
.أوه، هذا يبدو جيداً

421
00:16:54,393 --> 00:16:55,694
ماذا يكون؟

422
00:16:55,726 --> 00:16:58,463
(فهد الجليد). بدون صلصة الصويا

423
00:17:04,797 --> 00:17:06,299
.ليس لدي شعور جيد حول هذا

424
00:17:06,607 --> 00:17:08,540
.أنت تبدو رائعاً، أبق أعينك مفتوحة

425
00:17:13,511 --> 00:17:16,080
.آسف. ولكن لغتي اليابانية صدئة قليلاً

426
00:17:16,114 --> 00:17:17,383
.أنا فقط أتحدث المدبلجة

427
00:17:23,856 --> 00:17:25,925
كيس الكنغر"؟" -
.آه، رائع -

428
00:17:28,297 --> 00:17:29,441
قرن "وحيد القرن"؟

429
00:17:29,442 --> 00:17:30,644
.اه نعم، من فضلك

430
00:17:30,676 --> 00:17:31,844
.قل متى

431
00:17:31,877 --> 00:17:32,901
.ذلك رائع. شكراً لك

432
00:17:38,207 --> 00:17:42,031
أهلاً وسهلاً بكم، أيها السيدات والسادة
.لنادي العشاء الغير قانوني

433
00:17:42,094 --> 00:17:44,632
الرجاء تجهيز بطاقة نادي
العشاء الغير قانوني الخاصة بكم

434
00:17:44,658 --> 00:17:46,960
.لإظهار الخادم الخاص بكم

435
00:17:46,994 --> 00:17:48,319
مرحباً؟

436
00:17:48,345 --> 00:17:49,167
(جايلز)، انا (شولز)

437
00:17:49,168 --> 00:17:51,565
لقد تدربت على يد (كوباياشي مارو)

438
00:17:51,637 --> 00:17:54,806
لتوسيع حدود الإحساس
.وتذوق أقصى حدوده

439
00:17:54,832 --> 00:17:56,267
(مونيكا)، أنا في منتصف شىء

440
00:17:56,299 --> 00:17:57,500
(تريبيكا) تبدو جميلة
في زيها الياباني

441
00:17:57,534 --> 00:17:59,170
.اذا كان هذا ما كنتِ تريدين معرفته

442
00:17:59,202 --> 00:18:00,671
... لا! القارب الذي في الفيديو

443
00:18:00,703 --> 00:18:02,672
انه مسجل بأسم (جوزيف تاكاجي)

444
00:18:02,706 --> 00:18:03,940
السيد (تاكاجي)؟

445
00:18:03,973 --> 00:18:06,443
طبق الليلة المحظور
سوف يعطيني الفرصة

446
00:18:06,477 --> 00:18:09,113
كي أخدمه للمرة الأخيرة

447
00:18:09,145 --> 00:18:12,615
<i> ومن خلال خدمتة مرة أخيرة</i>

448
00:18:12,649 --> 00:18:14,685
...أقدم لكم

449
00:18:14,718 --> 00:18:16,454
!"طبق (مارو) "الساشيمي

450
00:18:16,487 --> 00:18:18,788
.انظروا إلى ذلك

451
00:18:18,822 --> 00:18:21,292
حسناً، علي أن أذهب، أعتقد
أننا على وشك أن نأكل (مارو)

452
00:18:21,325 --> 00:18:23,197
(تريبيكا)، (تانر)

453
00:18:23,205 --> 00:18:25,693
القارب ينتمي إلى (تاكاجي)
(تاكاجي) قتل (مارو)

454
00:18:26,830 --> 00:18:29,088
(جوزيف تاكاجي)، أنت رهن
الإعتقال بتهمة قتل

455
00:18:29,114 --> 00:18:31,402
.وتقديم (كوباياشي مارو) فى طبق رائع للأكل

456
00:18:31,434 --> 00:18:33,570
المقبلات على حساب المكان؟

457
00:18:33,604 --> 00:18:36,242
أنت الشخص الذي كان يقدم لحم
.الحيتان طوال الوقت

458
00:18:36,516 --> 00:18:39,628
وعندما علم (مارو) بشأن ذلك
كان غاضباً، أليس كذلك؟

459
00:18:39,629 --> 00:18:41,695
"لذلك عندما هاجمت منظمة "السلام الأخضر
القارب الخاص بك لصيد الحيتان

460
00:18:41,696 --> 00:18:43,999
رأيت فرصة للتخلص من (مارو)

461
00:18:44,031 --> 00:18:46,148
.والقاء اللوم على شخص آخر

462
00:18:46,554 --> 00:18:50,004
كل ما عليك القيام به هو الحصول على
المفتاح الإحتياطي لمكتب (مارو)

463
00:18:50,038 --> 00:18:53,075
.وانتظار الفرصة المثالية

464
00:18:55,944 --> 00:18:57,412
!آآآه -
!آآآه -

465
00:18:57,445 --> 00:18:59,764
لكن أتعلم ما هو الجزء الذي
لم يكن منطقياً بالنسبة لي؟

466
00:18:59,790 --> 00:19:01,515
(جايلز) ... يجب علينا الذهاب

467
00:19:04,449 --> 00:19:05,520
.أوه، حسناً، لقد انتهينا هنا

468
00:19:05,552 --> 00:19:08,724
وربما يجب عليك
.تفقد هذا

469
00:19:19,021 --> 00:19:20,744
نحن سنذهب للحصول على الشراب
بمناسبة عيد ميلاد (هيذر)

470
00:19:20,745 --> 00:19:22,911
هل انتِ معنا؟ -
.آه، لا، شكراً -

471
00:19:22,937 --> 00:19:25,126
هل هناك أي كعك متبقي
في غرفة الإستراحة؟

472
00:19:25,127 --> 00:19:26,329
.لا

473
00:19:28,396 --> 00:19:30,063
.ليلة سعيدة، يا شريكتي -
.ليلة سعيدة -

474
00:19:33,067 --> 00:19:34,050
مرحباً؟

475
00:19:35,650 --> 00:19:37,519
من هذا؟

476
00:19:37,553 --> 00:19:39,688
الرقيب (بيبر)؟

477
00:19:42,571 --> 00:19:44,289
.هذا لا يمكن أن يكون أنت، فأنت ميت

478
00:19:50,490 --> 00:19:52,390
<i><font color=#FF0000>"لماذا تواصل الاتصال بي ؟"</font></i>

479
00:20:16,491 --> 00:20:18,591
<i><font color=#FF0000>"آسف ، اتصال خاطيء"</font></i>

480
00:20:19,892 --> 00:20:22,092
<i><font color=#FF0000>"أراكي قريباً (آنجي) ، (ببروني)"</font></i>

481
00:20:22,893 --> 00:20:25,893
<i><font color=#FF0000>"أقصد (بيبر)"</font>
<font color=#FF0000>"للتصحيح التلقائي"</font></i>

482
00:20:26,018 --> 00:20:59,983
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تمت
الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} محمد عبد المجيد - المنصورة
THEmasterXMAN@yahoo.com

