1
00:00:08,844 --> 00:00:11,912
يا إلهي، انهم يضعون تلك الحمامات
 ...في مكان بعيد جداً 

2
00:00:11,945 --> 00:00:15,416
اه، يا عزيزتي ... ماذا تفعلين؟

3
00:00:15,450 --> 00:00:18,252
أنا أقوم بتقبيل ... ك؟

4
00:00:18,286 --> 00:00:21,089
إذن فمن هذا؟

5
00:00:21,121 --> 00:00:23,725
.يا إلهي. أوه، يا إلهي، انه ميت

6
00:00:24,791 --> 00:00:26,091
لماذا لا تزالين تقبلينه؟

7
00:00:26,091 --> 00:00:27,326
!لا اعرف

8
00:00:27,927 --> 00:00:36,027
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} تــــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} محمد عبد المجيد - المنصورة
THEmasterXMAN@yahoo.com

9
00:00:36,927 --> 00:00:37,742
(روك آند رول)
"أطلقوا العنان"

10
00:00:37,942 --> 00:00:39,578
!واصلوا التقدم! تحركوا

11
00:00:44,950 --> 00:00:45,984
!إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا

12
00:00:46,017 --> 00:00:48,047
!(جايلز)، انبطح

13
00:00:48,454 --> 00:00:50,578
لا أستطيع. إذا توقفت عن الحركة
.سوف يبدأ في البكاء

14
00:00:52,356 --> 00:00:53,258
(تريبيكا)

15
00:00:53,292 --> 00:00:54,859
.قادمة في الحال

16
00:00:54,892 --> 00:00:56,594
لقد جرفت الأمواج جثة أخرى
.للتو على الشاطئ

17
00:00:56,627 --> 00:00:57,662
.الملازم يريد منا أن نكون هناك

18
00:00:57,695 --> 00:00:58,930
.لا أستطيع أن أذهب

19
00:00:58,963 --> 00:01:00,198
.فلدي حصة موسيقى خاصة به بعد ذلك

20
00:01:00,231 --> 00:01:01,766
ولماذا يحتاج رضيع إلى حصة الموسيقى؟

21
00:01:01,800 --> 00:01:03,002
لما، أسوف يبدأ فى تكوين فرقة موسيقية؟

22
00:01:03,035 --> 00:01:04,402
أوه، كنتِ تنامين لمدة
عام، والآن تريدين

23
00:01:04,435 --> 00:01:05,937
البدء في إتخاذ قرارات
بشأن مستقبله؟

24
00:01:05,970 --> 00:01:07,205
.لقد كنت في غيبوبة

25
00:01:07,238 --> 00:01:08,606
.أتعرفين ماذا، أنا فقط منهك

26
00:01:08,640 --> 00:01:10,076
.فقط إنسَ الأمر

27
00:01:10,109 --> 00:01:12,011
ولكن أعتقد أن ثمة شخص
.يحتاج إلى تغيير الحفاضة

28
00:01:12,059 --> 00:01:14,638
.آسفة. هذه هي أول مداهمة لي

29
00:01:19,118 --> 00:01:20,419
مرحباً، (أنجيلا)

30
00:01:20,452 --> 00:01:22,121
مرحباً، (مونيكا)

31
00:01:22,154 --> 00:01:24,423
ما الذي حدث للسيد الوسيم هنا؟

32
00:01:24,462 --> 00:01:27,872
السيد (ناثان) الوسيم قد جرفته الأمواج
.على الشاطئ في 07:30 صباح اليوم

33
00:01:27,905 --> 00:01:29,411
علينا أن نفترض أن الأمر حادثة غرق

34
00:01:29,412 --> 00:01:30,878
.حتى يثبت المختبر شيئاً مختلفاً

35
00:01:30,911 --> 00:01:33,222
أليست هذه هي حادثة الغرق الـ11 هذا الشهر؟

36
00:01:33,222 --> 00:01:34,224
.الـ12، في الواقع

37
00:01:35,623 --> 00:01:38,493
.هذا هو (براد ويلسون)، قائد حرس الإنقاذ

38
00:01:38,527 --> 00:01:39,561
."انها تنطق "براه

39
00:01:39,594 --> 00:01:41,329
(آنجي تريبيكا)، قسم شرطة لوس انجلوس

40
00:01:41,362 --> 00:01:45,001
حسناً، (آنجي)، المحيط هو
.أكبر قاتل في هذه البلاد

41
00:01:45,034 --> 00:01:47,169
ربما يجب عليكِ إلقاء القبض
.عليه ورميه في السجن

42
00:01:47,201 --> 00:01:49,605
هل لديك أي تفسير بشأن
زيادة أعداد حالات الغرق؟

43
00:01:49,638 --> 00:01:52,508
لديكي موجة شمال غربية شريرة
.تصطدم بإنشقاق في الجنوب الغربي

44
00:01:52,540 --> 00:01:53,575
.فلتجري أنتِ الحسابات

45
00:01:53,608 --> 00:01:55,277
.12

46
00:01:55,311 --> 00:01:57,546
على أي حال، ليس هناك في الأساس
أي شيء يمكن عمله

47
00:01:57,578 --> 00:01:58,914
لذلك أنا أقول قومي بحفر حفرة، وألقي به فيها

48
00:01:58,948 --> 00:02:00,549
.وقولي "الوها"، التي يقصد بها الوداع

49
00:02:00,581 --> 00:02:01,750
قد نحتاج منك أن تأتي

50
00:02:01,784 --> 00:02:03,052
.إلى المركز لكي تدلي بأقوالك

51
00:02:03,084 --> 00:02:04,719
.بالتأكيد، أي كان ما تحتاجينه

52
00:02:04,752 --> 00:02:07,991
وفي هذه الأثناء، سوف نغلق
.هذا الشاطئ

53
00:02:09,258 --> 00:02:10,960
!تريد أن تفعل ماذا ؟ -
.إغلاق الشاطئ -

54
00:02:10,992 --> 00:02:13,128
عفواً؟ -
!إغلاق الشاطئ -

55
00:02:13,162 --> 00:02:14,796
لا أستطيع أن أسمع شيئاً
.مع سدادات الأذن تلك

56
00:02:14,830 --> 00:02:16,565
!سيدي العمدة

57
00:02:16,598 --> 00:02:18,701
نحن بحاجة إلى إغلاق كل الشواطئ
.في مقاطعة لوس انجلوس

58
00:02:18,734 --> 00:02:20,603
(آتكينز)، هل فقدت عقلك؟

59
00:02:20,635 --> 00:02:23,472
%هذا الشاطئ يشكل 95
.من الإيرادات في المدينة

60
00:02:23,504 --> 00:02:25,707
سيدي، لقد كان لدينا 12 حادثة غرق
.في الشهر الماضي

61
00:02:25,741 --> 00:02:27,076
!أنه أمر خطير جداً

62
00:02:27,109 --> 00:02:29,111
لقد كنت للتو هناك مع
عائلتي في عطلة نهاية هذا الاسبوع

63
00:02:29,144 --> 00:02:30,646
ولقد حظينا بوقت رائع

64
00:02:30,679 --> 00:02:32,480
(جيمي) الصغير قد أمسك بكيس قسطرة وريدية

65
00:02:32,514 --> 00:02:33,983
!اللعنة، يا (جو)

66
00:02:34,015 --> 00:02:36,051
يوم الجمعة من المفترض أن يكون اليوم
.الأكثر سخونة على الاطلاق

67
00:02:36,085 --> 00:02:37,954
كل شخص وشقيقه
!سوف يكون هناك

68
00:02:38,784 --> 00:02:39,918
.هذا الشاطئ يبقى مفتوحاً

69
00:02:39,951 --> 00:02:41,430
أخي قادم في نهاية هذا الاسبوع

70
00:02:41,430 --> 00:02:43,099
.وأنا وعدته أننا سوف نذهب

71
00:02:43,100 --> 00:02:44,100
هل هذا واضح؟

72
00:02:44,135 --> 00:02:45,536
!لا، ليس تماماً

73
00:02:45,570 --> 00:02:48,106
حسناً، 1 أفضل أو 2؟

74
00:02:48,138 --> 00:02:50,608
هل يمكن أن أراهم مرة أخرى؟

75
00:02:52,376 --> 00:02:54,445
.حسناً، لقد وضعته ليحصل على قيلولة للتو

76
00:02:54,479 --> 00:02:57,114
الآن أنا فقط أريد أن أضع قدمي في
.وضع أعلى لمدة ثانيتين

77
00:02:59,416 --> 00:03:00,751
مرحبا؟

78
00:03:00,785 --> 00:03:02,120
مرحبا، (مونيكا)

79
00:03:02,153 --> 00:03:05,590
... نعم، أنا فقط، اه
.اه، أقرأ له كتاباً

80
00:03:05,623 --> 00:03:07,959
هل يمكنني ربما أن أتصل بكِ مرة أخرى لاحقاً؟

81
00:03:07,992 --> 00:03:10,095
.نعم، سوف أكون هناك

82
00:03:10,128 --> 00:03:12,231
.نعم، سوف اسرع

83
00:03:13,498 --> 00:03:16,235
.اتضح أن رجلنا لم يغرق

84
00:03:18,268 --> 00:03:20,404
.جميع الفواكه مزروعة محلياً

85
00:03:20,438 --> 00:03:22,774
.بلا مواد حافظة، ولا إضافة سكر

86
00:03:23,563 --> 00:03:24,798
.أوه، اعذروني للحظة

87
00:03:24,831 --> 00:03:26,066
(جايلز)، (تريبيكا)

88
00:03:26,098 --> 00:03:27,266
.أنا سعيد لأنكم هنا

89
00:03:27,298 --> 00:03:30,469
.هنا ترقد الضحية الغارقة رقم 12

90
00:03:30,503 --> 00:03:31,636
.أو هكذا كنا نظن

91
00:03:31,670 --> 00:03:33,139
قبل أن نذهب إلى أبعد من ذلك

92
00:03:33,171 --> 00:03:35,207
أعتقد أن هناك حاجة فقط لقول
. أن هذا الرجل مُقسم

93
00:03:35,241 --> 00:03:37,910
."عضلات البطن، عضلات الصدر، "ماجيك مايك في

94
00:03:37,943 --> 00:03:41,380
أنا لا أقول أنني شاذ جنسياً أو
من هواة جماع الأموات، ولكن إذا كنت كذلك

95
00:03:41,413 --> 00:03:43,249
.أنا بالتأكيد لن اقول لكم يا رفاق

96
00:03:43,282 --> 00:03:44,649
كيف لنا أن نعرف أنه ليس حادث غرق؟

97
00:03:44,683 --> 00:03:47,286
الرئتين الخاصتين بالضحية الغارقة
.ستكون مليئة بالماء

98
00:03:47,319 --> 00:03:48,588
أما الخاصة به فكانت فارغة تماماً

99
00:03:48,621 --> 00:03:50,322
وهو ما يعني أنه توقف عن التنفس

100
00:03:50,356 --> 00:03:51,791
.قبل أن يذهب داخل المحيط

101
00:03:51,824 --> 00:03:52,925
ما هو سبب الوفاة؟

102
00:03:52,957 --> 00:03:54,593
.نوبة قلبية -
نوبة قلبية؟ -

103
00:03:54,627 --> 00:03:57,296
انه يبدو في سن 26 ، وهو في
.أفضل شكل ممكن في حياته

104
00:03:57,328 --> 00:03:58,998
.لديه جسم رائع

105
00:03:59,030 --> 00:04:00,800
الإحتمالات الخاصة بالذكور البالغين تحت سن 30 عاماً

106
00:04:00,832 --> 00:04:03,669
في الإصابة بأزمة قلبية
حوالي 1 في كل 780,000

107
00:04:03,701 --> 00:04:08,306
ما لم يكن هناك شيء بالفعل
.في النظام قد يسببها

108
00:04:08,339 --> 00:04:11,510
(شولز)، هيا نقوم بسحب
عينة من الدم، هلا فعلنا؟

109
00:04:15,714 --> 00:04:18,184
.أو-موجب". نسبة الحديد تبدو طبيعية"

110
00:04:18,217 --> 00:04:20,086
عدد خلايا الدم البيضاء
.ضمن نطاق صحي

111
00:04:20,118 --> 00:04:22,188
.هناك شيء آخر هنا

112
00:04:22,221 --> 00:04:25,358
ربما مزيج من
فينفلورامين" و"فنترمين"؟"

113
00:04:25,390 --> 00:04:26,926
المعروفة أكثر باسم (فين-فين)

114
00:04:26,959 --> 00:04:28,661
دواء لفقدان الوزن؟

115
00:04:28,693 --> 00:04:29,996
ألم يكن ذلك محظوراً في عام 1997

116
00:04:30,036 --> 00:04:31,870
لأنه جعل الناس تبدو رائعة جداً؟

117
00:04:31,897 --> 00:04:32,874
.نعم

118
00:04:32,874 --> 00:04:34,442
لقد تم حظر "الفينفلورامين" في الولايات المتحدة

119
00:04:34,475 --> 00:04:35,610
لما له من آثار جانبية مختلفة

120
00:04:35,643 --> 00:04:37,345
بما في ذلك الدوخة، الارتباك

121
00:04:37,378 --> 00:04:39,715
.ارتفاع ضغط الدم، والموت

122
00:04:39,748 --> 00:04:43,743
اسأل طبيبك إذا كان (فين-فين)
مناسب لك

123
00:04:43,806 --> 00:04:46,643
لا تقم بتشغيل الآلات الثقيلة
أثناء تناولك عقار (فين-فين)

124
00:04:46,676 --> 00:04:50,446
إذا كنتِ حامل أو مرضعة
.اسألي طبيبك قبل أخذه

125
00:04:50,479 --> 00:04:53,073
عند حدوث انتصاب دائم
لأكثر من أربع ساعات

126
00:04:53,074 --> 00:04:55,143
.اسعى لطلب العناية الطبية على الفور

127
00:04:55,175 --> 00:04:57,611
إذا كان لديك تاريخ في الإصابة بأمراض القلب

128
00:04:57,644 --> 00:04:58,879
لا تأخذ عقار(فين-فين)

129
00:04:58,913 --> 00:05:01,283
.لأنه قد يؤدي إلى تفاقم حالتك

130
00:05:02,423 --> 00:05:04,759
لقد قمنا بإعادة فحص الدم
الخاص بجميع الضحايا

131
00:05:04,802 --> 00:05:06,987
وقد ثبت ايجابياً وجود عقار
(فين-فين) فيهم جميعاً

132
00:05:07,021 --> 00:05:09,157
شخص ما يبيع عقاقير
.الحمية الغذائية على الشاطئ

133
00:05:09,189 --> 00:05:11,892
.هؤلاء الأشخاص لم يغرقوا
.لقد تم التخلص منهم

134
00:05:11,925 --> 00:05:14,995
.تم التخلص منهم مثل فتاة في غيبوبة

135
00:05:15,028 --> 00:05:17,331
.لقد كنتِ فاقدة للوعي، هي كانت واعية

136
00:05:17,365 --> 00:05:19,333
لماذا علي أن أواصل تبرير موقفي؟

137
00:05:19,367 --> 00:05:21,575
.لقد فعلت ما قد يفعله أي رجل عاقل

138
00:05:21,865 --> 00:05:23,237
أنا أفكر فيكي عندما
.أمارس الحب معها

139
00:05:23,271 --> 00:05:24,672
ماذا تريدين أكثر من ذلك؟

140
00:05:24,704 --> 00:05:26,507
.يا إلهي، لا يمكنني تحمل ذلك بعد الآن

141
00:05:26,540 --> 00:05:30,110
ماذا كان ذلك، 10 دقائق؟
.أنا أشعر بفقدان عقلي هنا

142
00:05:30,143 --> 00:05:31,612
ألم تسمعيه؟

143
00:05:31,646 --> 00:05:34,182
انه يمارس الجنس معي
.عندما يفكر فيكي

144
00:05:34,215 --> 00:05:37,318
.تجاوزي ذلك. ان الأمر يصبح حزيناً

145
00:05:41,159 --> 00:05:43,260
.إليك الأقوال الغبية

146
00:05:43,286 --> 00:05:44,387
هل يحق لي أن تذهب؟

147
00:05:45,521 --> 00:05:46,824
.دعني أرى ما هذا

148
00:05:46,856 --> 00:05:49,659
يومي الخاص على الشاطئ" بواسطة (براه ويلسون)"

149
00:05:49,692 --> 00:05:52,094
."اليوم الخاصة بي على الشاطئ كان ممتعاً حقاً"

150
00:05:52,127 --> 00:05:53,596
."لقد لعب الناس في الماء"

151
00:05:53,629 --> 00:05:55,132
."ثم حصلت على الآيس كريم"

152
00:05:55,165 --> 00:05:57,990
."كان ممتعاً. أنا أحب الشاطئ"

153
00:05:57,991 --> 00:05:59,159
."النهاية"

154
00:05:59,193 --> 00:06:00,428
هل هذا كل شيء؟

155
00:06:01,003 --> 00:06:02,739
لقد جرفت الأمواج على الشاطئ 12 جثة

156
00:06:02,772 --> 00:06:04,654
وهذا لا يكفي
أن تبقي مستيقظ في الليل؟

157
00:06:04,655 --> 00:06:06,491
.ماذا يمكنني أن أقول؟ أنا شخص هاديء

158
00:06:06,525 --> 00:06:09,395
حسناً، بما أنك هاديء
أعتقد أنه لن يفاجئك

159
00:06:09,428 --> 00:06:11,664
أن تعلم أن كل هؤلاء
الناس الذين قلت أنهم غرقوا

160
00:06:11,696 --> 00:06:14,836
في الواقع قد حصلوا على جرعة زائدة من
.عقار غير قانوني لانقاص الوزن

161
00:06:14,837 --> 00:06:16,238
سوف أكون متفاجيء من الداخل

162
00:06:16,271 --> 00:06:18,740
ولكنك لن تكون قادراً على معرفة ذلك
.من خلال سلوكي، لا

163
00:06:26,632 --> 00:06:28,687
.أعتقد أنك تعرف شيئاً

164
00:06:28,687 --> 00:06:30,089
و حتى تصبح بعيداً عن الشبهات

165
00:06:30,090 --> 00:06:33,391
.لدي طرق أخرى للحصول على ما أريد

166
00:06:33,425 --> 00:06:36,360
أتريد أقوالاً
.سأعطيك أقوالاً

167
00:06:36,394 --> 00:06:39,564
نحن نعيش في عالم مع الأمواج
والناس بحاجة إلى الحماية

168
00:06:39,598 --> 00:06:41,934
من تلك الأمواج بواسطة الرجال الذين
.يرتدون السراويل القصيرة

169
00:06:41,966 --> 00:06:44,002
من الذي سوف يقوم بذلك، أنت؟

170
00:06:44,035 --> 00:06:47,115
أنت أيها الملازم (واينبرغ)؟

171
00:06:47,116 --> 00:06:49,385
هل سبق لك أن أنقذت حياة، أيها المحقق؟

172
00:06:49,418 --> 00:06:51,320
.الكثير -
.لم أكن أظن ذلك -

173
00:06:51,354 --> 00:06:54,423
أنا أنظر إلى أقبح
... أجزاء الإنسانية

174
00:06:54,457 --> 00:06:56,526
إلقاء القمامة، التجاعيد

175
00:06:56,558 --> 00:06:59,428
التجاهل التام
.لقواعد الكرة الطائرة

176
00:06:59,462 --> 00:07:04,099
ولكن على الرغم من كل شيء أقول
."أنتم لن تموتوا اليوم"

177
00:07:04,132 --> 00:07:07,503
."ليس على الشاطئ الخاص بي. (براه) يحميكم"

178
00:07:07,544 --> 00:07:09,713
حسناً، أنا أعرف أن هناك 12 جثة
.قد تخالفك الرأي

179
00:07:09,738 --> 00:07:11,907
وأنا لا أقدر
أن يتم استجوابي من قبل رجل

180
00:07:11,940 --> 00:07:14,777
.لديه رفاهية العمل على اليابسة

181
00:07:14,810 --> 00:07:16,745
.ًعدوي لا يتوقف أبدا

182
00:07:16,779 --> 00:07:19,281
.انه يواصل المجيء والمجيء

183
00:07:29,325 --> 00:07:33,695
وعندما يأتي من
أجلك، والذي سيحدث بالفعل

184
00:07:33,729 --> 00:07:37,967
من الأفضل لك أن تدعي أن أكون
.هناك لكي أقوم بسحبك للخارج

185
00:07:40,837 --> 00:07:43,209
... لذلك، إذا لم أكن رهن الإعتقال

186
00:07:46,036 --> 00:07:48,706
.فلدي شاطئ لكي أحرسه

187
00:07:53,013 --> 00:07:54,881
شخص ما يقوم بتوزيع عقاقير
.فقدان الوزن المحظورة

188
00:07:54,914 --> 00:07:56,650
الناس الذين يأخذون جرعات زائدة، يتم
إلقائهم في الماء

189
00:07:56,683 --> 00:07:58,284
.رجال الإنقاذ يسمونها حوادث غرق

190
00:07:58,318 --> 00:07:59,466
... انا اقول لكم هذا الآن

191
00:07:59,467 --> 00:08:02,214
(براه ويلسون) يعرف الكثير بحق الجحيم
أكثر من ما كان يسمح لنا بمعرفته

192
00:08:02,214 --> 00:08:03,883
.ليس كثيراً بقدر الجحيم ، ولكن يعرف الكثير

193
00:08:03,916 --> 00:08:05,857
أعتقد أننا بحاجة لوضع شخص
.متخفي مع رجال الإنقاذ

194
00:08:05,883 --> 00:08:07,452
يجب على هذا الشخص
قضاء كل يوم

195
00:08:07,484 --> 00:08:08,720
.على الشاطئ بعيداً عن أسرته

196
00:08:08,753 --> 00:08:11,022
فإن ذلك يتطلب قدر كبير من النوم

197
00:08:11,054 --> 00:08:12,357
.وربما لا متاعب

198
00:08:12,390 --> 00:08:14,125
لا أستطيع بضمير مرتاح
.أن أسأل أي شخص للقيام بذلك

199
00:08:14,157 --> 00:08:16,760
.سأفعل ذلك، أيها الملازم

200
00:08:16,794 --> 00:08:19,764
(جايلز)، لديك طفل
وحب ثلاثي

201
00:08:19,797 --> 00:08:22,066
.فكر في ما سوف تقوم بالتخلي عنه

202
00:08:36,337 --> 00:08:38,141
مرحبا. كيف تسير الأمور يا رفاق؟

203
00:08:38,141 --> 00:08:40,337
أنا رجل الإنقاذ الجديد، (جاي جايلز)

204
00:08:40,338 --> 00:08:42,039
.الأوراق من فضلك

205
00:08:55,552 --> 00:08:56,888
مرحباً بك في (ماليبو)

206
00:08:57,558 --> 00:08:59,894
حصولك على الأوراق فقط لا
.يجعلك رجل إنقاذ

207
00:08:59,926 --> 00:09:01,228
.نحن أخوة

208
00:09:01,261 --> 00:09:03,763
كيف نعرف أن لديك ما يلزم؟

209
00:09:04,039 --> 00:09:05,908
أعتقد أنك ممكن أن تفترض أنني أفعل؟

210
00:09:05,934 --> 00:09:07,734
.نحن سوف نحتاج أن نرى إنقاذ

211
00:09:08,464 --> 00:09:11,134
أترى هذا الرجل الأسيوي الذي في منتصف العمر
في الأمواج؟

212
00:09:11,160 --> 00:09:13,050
انه متعثر في الماء منذ
.أن دخلت إلى هنا

213
00:09:13,050 --> 00:09:15,186
أعتقد أن لديه عشر دقائق
.حتى يغرق تحت الماء

214
00:09:16,554 --> 00:09:18,289
.ليس بهذه السرعة، أيها السريع

215
00:09:18,321 --> 00:09:21,058
فأنا لدي أيضاً زوجين من الوسط الغربي
على وشك سحب عبوات زجاجية

216
00:09:21,092 --> 00:09:22,794
.من المبرد الخاص بهم هناك

217
00:09:22,825 --> 00:09:24,837
ماذا أنت بفاعل؟ -
...انا اعني -

218
00:09:24,838 --> 00:09:27,675
ماذا أنت بفاعل؟

219
00:09:32,077 --> 00:09:33,947
!لا زجاج على الشاطئ

220
00:09:41,353 --> 00:09:45,592
!حسنا. انظروا من هو هذا

221
00:09:47,760 --> 00:09:50,663
إلى الجميع، هذا هو العضو
.الجديد في طاقمنا

222
00:09:50,696 --> 00:09:54,901
(جايلز)، أنا أريدك أن تقابل (تود)
(سكيتر)، (ويلهلم)، (ستايسي)

223
00:09:54,933 --> 00:09:59,672
(لوكابوبودي)، (مارتينيز)،
... و(ستايسي) الأخرى، (لومانجلو)

224
00:09:59,704 --> 00:10:02,841
يو -
(أورانجلو)، و(مان ستايسي) -

225
00:10:02,875 --> 00:10:03,909
.سعيد بلقائكم يا رفاق

226
00:10:03,943 --> 00:10:05,712
أنا فقط آمل أن نتمكن من العمل جميعا معاً

227
00:10:05,745 --> 00:10:07,212
.للحفاظ على هذه الشواطئ آمنة

228
00:10:09,816 --> 00:10:12,851
.أنا معجب به! انه مجنون

229
00:10:12,885 --> 00:10:14,120
.تعال معي

230
00:10:14,153 --> 00:10:17,356
أريد أن أتحدث إليك في
.مكان ما أكثر خصوصية

231
00:10:17,390 --> 00:10:19,958
إذاً، ما هو النظام الخاص بك؟

232
00:10:20,751 --> 00:10:22,154
أنا مؤيد لـ(ستالين)

233
00:10:22,180 --> 00:10:25,240
.ماذا؟ لا. أعني نظام التمرين الخاص بك

234
00:10:25,240 --> 00:10:26,434
."أوه فإنك تعني "الحمية

235
00:10:26,435 --> 00:10:28,569
.نعم، الكثير من الناس يحدث لهم هذا الخلط

236
00:10:28,603 --> 00:10:30,838
.فقط بعض الأوزان، والقليل على آلة الركض

237
00:10:30,872 --> 00:10:32,740
نحن سوف نحتاج منك أن
.تقوم بزيادة الأمر قليلاً

238
00:10:32,772 --> 00:10:35,442
لدينا تعويذة هنا، قاعدة غير معلنة

239
00:10:35,476 --> 00:10:38,279
تنتقل من جيل
... إلى جيل

240
00:10:38,311 --> 00:10:39,713
."لا للبدينين"

241
00:10:40,882 --> 00:10:42,516
ألا يبدو ذلك عديم الإحساس في ضوء

242
00:10:42,550 --> 00:10:44,486
القبول في العصر الحديث
للأنواع المختلفة من الأجسام؟

243
00:10:44,518 --> 00:10:46,587
نحن جميعا مع الناس
الذين لديهم أنواع مختلفة من الأجسام

244
00:10:46,621 --> 00:10:48,590
.لكن ليس على الشاطئ
"فإننا ندعو هؤلاء "الناس الدخيلة

245
00:10:48,622 --> 00:10:50,592
أعتقد أنني أستطيع أن أضيف أكثر بعض (الكارديو)
."التمارين المنشطة للقلب"

246
00:10:50,625 --> 00:10:52,527
تمارين (الكارديو) لن تزيل الدهون ، يا أخي

247
00:10:52,560 --> 00:10:54,529
هنا، حيث كل ثانية لها أهميتها

248
00:10:54,561 --> 00:10:57,297
.علينا أن نجعل الأمور أكثر إثارة قليلاً

249
00:10:57,330 --> 00:10:58,765
ما هذا؟

250
00:10:58,799 --> 00:11:01,369
ثق بي، (جاي). أنا على وشك
أن أظهر لك عالم

251
00:11:01,401 --> 00:11:03,437
... لن تصدق حتى أنه موجود

252
00:11:03,470 --> 00:11:06,874
شمس أبدية، مشاعر مرتجفة وأجسام مثيرة

253
00:11:06,907 --> 00:11:09,310
بلا مسؤوليات، ولا
.أطفال ، ولا صديقات حميمات

254
00:11:17,151 --> 00:11:18,285
من كان هذا؟

255
00:11:18,319 --> 00:11:19,954
.لا أحد

256
00:11:22,924 --> 00:11:24,058
.الآن اقفز في النار

257
00:11:24,090 --> 00:11:25,826
ماذا؟

258
00:11:25,859 --> 00:11:27,862
.أنا أعرف من يوزع المخدرات

259
00:11:28,728 --> 00:11:30,064
.إنه أنا

260
00:11:31,332 --> 00:11:33,468
!وجهك للأسفل، أيها الحشرة

261
00:11:33,501 --> 00:11:35,470
أنت ذاهب بعيداً إلى السجن
.لفترة طويلة، أيها الحثالة

262
00:11:35,502 --> 00:11:37,305
!حسناً! سأتحدث، سأتحدث

263
00:11:37,338 --> 00:11:38,673
.انتظر. دعنا نسمع ما لديه ليقوله

264
00:11:40,007 --> 00:11:40,837
.انهم رجال الإنقاذ

265
00:11:40,837 --> 00:11:42,139
انهم يوزعون عقار (الفين-فين) على الشاطئ

266
00:11:42,171 --> 00:11:43,473
حتى يصبح الجميع لائقين وجذابين

267
00:11:43,506 --> 00:11:45,497
.وأيضاً من المفترض من أجل كسب المال

268
00:11:45,523 --> 00:11:47,092
.عظيم. دعونا نلقي القبض عليهم

269
00:11:47,118 --> 00:11:47,985
!انتظر لحظة

270
00:11:47,985 --> 00:11:49,521
نحن لا نعرف كيف
يحصلون على المخدرات

271
00:11:49,554 --> 00:11:50,789
أو ما هي علاقتهم بالجثث

272
00:11:50,822 --> 00:11:52,290
.أو حتى من الذي يدير هذا الامر كله

273
00:11:52,601 --> 00:11:54,070
ماذا تقترح؟

274
00:11:54,096 --> 00:11:56,360
أعطني أسبوعا آخر
معهم، 10 أيام على الأكثر

275
00:11:56,394 --> 00:11:58,296
.اسبوعين بحد أقصى

276
00:11:58,337 --> 00:12:00,211
.دعنا نجعله شهراً، فقط لنكون في أمان

277
00:12:00,239 --> 00:12:01,572
أتعمق مع رجال الإنقاذ في العلاقة

278
00:12:01,598 --> 00:12:03,350
أعرف عملياتهم

279
00:12:03,655 --> 00:12:05,737
بعد ست سنوات، نقوم بالقبض
.عليهم جميعاً

280
00:12:06,097 --> 00:12:07,732
.حسناً. دعنا نعطيها محاولة

281
00:12:07,849 --> 00:12:10,909
ولكن أريدك أن تأتي للتحقق
مرة واحدة في الأسبوع، (جايلز)

282
00:12:11,742 --> 00:12:13,812
.حسناً. دعونا نفعل هذا. مدوا الأيدي

283
00:13:12,335 --> 00:13:14,305
مرحبا

284
00:13:14,338 --> 00:13:15,673
(تريبيكا)، ماذا تفعلين هنا؟

285
00:13:15,705 --> 00:13:17,274
.ربما لا ينبغي أن يروني أتحدث إليكِ

286
00:13:17,308 --> 00:13:19,140
.لقد غبت عن آخر موعد للتحقق

287
00:13:19,351 --> 00:13:21,053
.آه أجل. آسف لذلك، يا أخ

288
00:13:21,086 --> 00:13:22,368
.لا يوجد شيء للإبلاغ عنه، حقاً

289
00:13:22,369 --> 00:13:25,529
"لا شيء للإبلاغ عنه؟"
"أخ؟" "اسف بشأن ذلك؟"

290
00:13:25,662 --> 00:13:26,575
"آه أجل؟"

291
00:13:27,242 --> 00:13:29,311
ربما أنت وأنا يجب ان نذهب
.إلى المكتب ونتحدث

292
00:13:29,352 --> 00:13:33,065
.لا أستطيع أن أفعل ذلك، يا رجل. هذا هو مكتبي الآن

293
00:13:33,090 --> 00:13:35,090
.تفضلي بالدخول

294
00:13:36,316 --> 00:13:38,153
.تفضلي بالجلوس

295
00:13:39,653 --> 00:13:40,788
هل تريدين شرب أي شيء؟

296
00:13:40,821 --> 00:13:42,724
مياه؟

297
00:13:42,757 --> 00:13:45,627
اذاً، كيف تسير الأمور، (تريبيكا)؟

298
00:13:45,659 --> 00:13:47,962
مشغولة؟ مشغولة جداً لكي تذهبي إلى الصالة الرياضية؟

299
00:13:47,995 --> 00:13:49,297
تتناولين الطعام عند التوتر؟

300
00:13:49,330 --> 00:13:50,831
لا تفهميني بطريقة خاطئة

301
00:13:50,864 --> 00:13:52,633
.ولكنكِ تبدين وكأنك تتغذين بشكل جيد قليلاً

302
00:13:52,667 --> 00:13:54,333
(جايلز)، أنت تبدو مريع

303
00:13:54,521 --> 00:13:55,990
ما الذي يفعلونه بك بحق الجحيم؟

304
00:13:55,991 --> 00:13:56,859
غيورة أكثر؟

305
00:13:56,892 --> 00:13:58,227
.حسناً، هذا كل شيء

306
00:13:58,259 --> 00:14:00,128
.هذه العملية قد انتهت
.سوف تعود

307
00:14:00,161 --> 00:14:02,165
.لن أذهب إلى أي مكان
.هذا هو المكان الذي أنتمي إليه

308
00:14:02,198 --> 00:14:04,467
في الخارج هنا أنا حر. في الخارج
.هنا أنا ليس علي أن أكذب

309
00:14:04,499 --> 00:14:05,634
تكذب بشأن ماذا؟

310
00:14:05,667 --> 00:14:08,137
كل شيء ... مشاعري تجاة (شولز)

311
00:14:08,170 --> 00:14:10,901
أنا وهي نربي
طفل حبيبتي الكندية

312
00:14:10,927 --> 00:14:12,330
... مشاعري تجاهك

313
00:14:12,363 --> 00:14:15,565
وباختصار، أنا فقط تعبت
.من كل هذا الكذب بشكل رهيب

314
00:14:15,599 --> 00:14:17,600
... في الخارج هنا أستطيع أن أكون نفسي

315
00:14:17,633 --> 00:14:20,470
شرطي سري بوزن 95 رطل
يتظاهر بأنه رجل إنقاذ

316
00:14:20,503 --> 00:14:23,907
."الذي يعيش وفق شعار واحد ... "لا للبدينين

317
00:14:23,940 --> 00:14:26,444
.بحق المسيح. إن أنفك ينزف

318
00:14:28,065 --> 00:14:28,617
.آه أجل

319
00:14:28,643 --> 00:14:31,515
يقول (براه) أن هذه مجرد دهون
.تحاول الخروج من وجهي

320
00:14:31,547 --> 00:14:32,802
.انت مجنون يا صاحب حروق الشمس

321
00:14:32,802 --> 00:14:36,139
.خطأ. انها فقط نفسي الزائفة تتساقط بعيداً

322
00:14:36,961 --> 00:14:38,930
إستمع، أنا أعلم أن الأمور
معقدة في الوقت الراهن

323
00:14:38,962 --> 00:14:40,764
ولكن لا يمكنك الهروب
بعيداً عن حياتك

324
00:14:40,798 --> 00:14:42,732
و بناء مثل حياة كاملة جديدة فى
.الخارج من الرمال

325
00:14:42,765 --> 00:14:45,469
.فات الأوان (تريبيكا). انا فى البيت
.وهذا وضع دائم

326
00:14:45,503 --> 00:14:48,540
.حصلت عليها مرة أخرى! أوف! هوا

327
00:15:03,509 --> 00:15:05,745
.لدينا خائن في وسطنا

328
00:15:08,048 --> 00:15:10,018
.دعونا نقلل التذمر إلى الحد الأدنى

329
00:15:10,051 --> 00:15:13,888
تبين، أن شخص ما كنا نظن
أنه كان أخونا فى الرداء الأحمر

330
00:15:13,921 --> 00:15:16,291
.هو في الواقع صبي من ذوي الرداء الأزرق

331
00:15:16,323 --> 00:15:17,791
شرطة؟

332
00:15:17,825 --> 00:15:19,961
تعلمون ما نفعله مع الخونة؟

333
00:15:21,763 --> 00:15:23,565
!إعادتهم للوطن

334
00:15:23,597 --> 00:15:25,399
!إعادتهم للوطن

335
00:15:25,432 --> 00:15:26,735
!إعادتهم للوطن

336
00:15:26,768 --> 00:15:29,303
أوه، نحن سوف نرسلهم
... إلى وطنهم بحق

337
00:15:29,336 --> 00:15:30,905
.في كيس جثث

338
00:15:32,472 --> 00:15:33,641
.انتبه

339
00:15:34,941 --> 00:15:39,581
تبين أن (ويلهيلم) في الواقع هو
.بيل هيلم" من جهاز الشرطة السرية"

340
00:15:39,614 --> 00:15:42,316
.يا لها من خسارة لجسم صلب

341
00:15:42,350 --> 00:15:44,853
.ابدأوا الحفر

342
00:15:47,056 --> 00:15:50,416
يبدو وكأن (جايلز) قد ذهب
.تماماً، قد محى تماماً

343
00:15:50,416 --> 00:15:53,105
أنا لن أكون متفاجيء إذا وجدنا
... جثته منتفخة وعائمة في

344
00:15:53,105 --> 00:15:54,440
.مرحبا! (مونيكا)

345
00:15:54,472 --> 00:15:55,640
كيف تجري الامور؟

346
00:15:55,673 --> 00:15:56,976
... ماذا يحدث مع

347
00:15:57,009 --> 00:15:58,811
الأموات والطب الشرعي والأشياء؟

348
00:15:58,843 --> 00:15:59,778
كيف حال (جايلز)؟

349
00:15:59,812 --> 00:16:01,547
.انه جيد جداً

350
00:16:02,114 --> 00:16:03,816
قولي له ... لها، يا (تريبيكا)

351
00:16:03,848 --> 00:16:04,949
.انه رائع

352
00:16:04,982 --> 00:16:06,618
يرتبط بقوة بالشبكة

353
00:16:06,651 --> 00:16:08,353
."لا يزال "شرطي ممتاز

354
00:16:08,386 --> 00:16:09,487
... انه

355
00:16:09,655 --> 00:16:12,694
(تريبيكا)، أنا أعلم أنكِ قد يكون لديكِ
... مشاكل معي بعد ما حدث

356
00:16:12,694 --> 00:16:14,663
،الحادث، الغيبوبة
الجماع المتكرر

357
00:16:14,695 --> 00:16:17,398
مع صديقك الحميم، بعضاً من
... في غرفة المستشفى الخاصة بكِ

358
00:16:17,424 --> 00:16:20,495
ولكني آمل ان لا يزال هناك
ما يكفي من الاحترام متبقي بالنسبة لي

359
00:16:20,521 --> 00:16:21,923
.لكي تخبريني الحقيقة

360
00:16:21,955 --> 00:16:24,691
لقد تغوط على الشاطئ
.وقد قام بدفنه مثل القط

361
00:16:24,725 --> 00:16:26,175
.فهمت

362
00:16:26,176 --> 00:16:28,311
(تريبيكا)، أنا أريد منكِ أن
تقومي بالتنسيق مع شرطة (ماليبو)

363
00:16:28,345 --> 00:16:30,513
.فرقة التدخل السريع، مؤسسة البحرية، والشاباد المحلي
-
<font color="#0080c0"> "(الشاباد) هو الشبكة اليهودية الدولية التعليمية والثقافية"</font>

364
00:16:30,547 --> 00:16:31,981
اقبضوا على رجال الإنقاذ

365
00:16:32,014 --> 00:16:33,182
.عُلم ذلك، أيها الملازم

366
00:16:33,215 --> 00:16:36,018
.لا تقلقي. سنقوم بإعادته

367
00:16:36,052 --> 00:16:37,421
أعتقد أن كلانا يعرف أن الشخص الوحيد

368
00:16:37,454 --> 00:16:38,789
.الذي يستطيع إعادته هو أنتِ

369
00:16:38,821 --> 00:16:40,323
.هذا ليس صحيحاً

370
00:16:40,356 --> 00:16:43,292
.ما كان بيني وبين (جايلز) قد انتهى

371
00:16:43,326 --> 00:16:45,595
.أنتم يا رفاق تكونون عائلة الآن

372
00:16:45,629 --> 00:16:49,099
.هو فقط يحتاج لتذكيره بذلك

373
00:16:49,132 --> 00:16:50,901
.قبلة. قبلة. قبلة

374
00:16:52,134 --> 00:16:53,424
.اقبضي عليهم

375
00:17:00,644 --> 00:17:02,480
!مرحبا (جايلز)

376
00:17:02,514 --> 00:17:04,984
!سوف يكون يوماً جيداً

377
00:17:19,065 --> 00:17:20,533
!شش

378
00:17:20,566 --> 00:17:24,441
انتظروا إشارتي عند
... خمسة ... أربعة ... ثلاثة

379
00:17:24,441 --> 00:17:25,477
!عشرة

380
00:17:25,509 --> 00:17:26,478
... تسعة ... ثمانية

381
00:17:26,510 --> 00:17:28,046
... سبعة ... ستة ... خمسة

382
00:17:28,078 --> 00:17:30,748
!أربعة ... ثلاثة ... اثنان ... واحد اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

383
00:17:39,723 --> 00:17:42,726
!انزل على ركبتيك

384
00:17:42,759 --> 00:17:44,261
!أمسك به

385
00:17:44,295 --> 00:17:46,163
!قف مكانك

386
00:17:47,265 --> 00:17:49,066
.لا لا لا. لا بأس

387
00:17:49,100 --> 00:17:49,834
!انه شرطي

388
00:17:49,866 --> 00:17:52,269
!أنا لست شرطي

389
00:17:52,303 --> 00:17:54,439
.أنا رجل إنقاذ

390
00:17:55,573 --> 00:17:56,740
.سوف اخذه من هنا

391
00:17:56,774 --> 00:17:58,677
. (جايلز) -
. ضع المسدس جانباً، يا (براه) -

392
00:17:58,710 --> 00:18:00,245
.لا بأس، أيها المحققة، أنا شرطي

393
00:18:00,277 --> 00:18:01,613
قسم شرطة (ماليبو)

394
00:18:01,645 --> 00:18:03,013
لقد كنت متخفياً لمدة أربع سنوات

395
00:18:03,046 --> 00:18:04,382
في محاولة لتنظيف هذا الشاطئ

396
00:18:04,414 --> 00:18:05,883
وأنتم يا رفاق قد عصفتم
.للتو بكل العملية

397
00:18:05,916 --> 00:18:08,018
!مهلاً، هذا الرجل لديه شارة

398
00:18:08,052 --> 00:18:11,683
. (البرتو مارتينيز)، مكتب مكافحة الارهاب -
. (ستايسي غالينا)، مكتب التحقيقات الفدرالي -

399
00:18:11,709 --> 00:18:14,679
(ماما لوكابوبودي) ،شركة "إيه دي تي" للخدمات الأمنيّة

400
00:18:14,712 --> 00:18:18,016
هل هناك أي شخص هنا يعمل كرجل
انقاذ ويبيع المخدرات بالفعل؟

401
00:18:18,050 --> 00:18:19,717
.بلى. أنا

402
00:18:19,750 --> 00:18:22,120
.اقبضوا علي إذا كنتم تستطيعون

403
00:18:22,153 --> 00:18:23,287
!جايلز)! لا)

404
00:18:23,321 --> 00:18:24,523
!انه يحاول الهرب

405
00:18:24,555 --> 00:18:26,691
.شرطة لوس انجلوس. أحتاج مضربك والكرة

406
00:18:26,725 --> 00:18:27,525
.بالتأكيد، يا سيدي

407
00:18:41,105 --> 00:18:43,975
(جايلز)

408
00:18:44,008 --> 00:18:47,312
لقد قلت لكِ أنني لم أكن أنوي العودة
يا (تريبيكا)، وكنت أعني ذلك

409
00:18:47,344 --> 00:18:49,714
.سوف أجعل الناس نحيفة ولائقة جسمانياً

410
00:18:49,747 --> 00:18:52,150
ولا حتى لا تحاولين أن تعطيني
درساً

411
00:18:52,183 --> 00:18:53,518
لأن هذا لن يأتي بثماره

412
00:18:53,552 --> 00:18:55,554
.حسناً ، لا بأس. أنا لن أحاول حتى

413
00:18:55,586 --> 00:18:59,257
ولكني أريدك أن تلقي نظرة
.إلى شيء ما ... هناك

414
00:19:04,962 --> 00:19:06,692
... (مونيكا)

415
00:19:06,692 --> 00:19:08,162
.وطفلنا

416
00:19:08,194 --> 00:19:10,297
.انه أول يوم له على الشاطئ

417
00:19:10,329 --> 00:19:12,031
.انظر عن كثب

418
00:19:12,065 --> 00:19:15,369
انتظري لحظة. ما الذي
يرتديه الطفل (أنجيلا)؟

419
00:19:15,402 --> 00:19:17,970
سترة وبنطلون طويل؟

420
00:19:18,003 --> 00:19:20,073
في احر ايام السنة؟

421
00:19:20,106 --> 00:19:22,742
.انه خجول بسبب منحنيات جسمه

422
00:19:22,776 --> 00:19:24,077
منحنيات؟

423
00:19:24,111 --> 00:19:26,980
.لا ، لا، ليست منحنيات
.انها مجرد دهون طفل

424
00:19:27,012 --> 00:19:29,682
.انه ... انه جميل، طفل مثالي

425
00:19:29,715 --> 00:19:32,251
في عالم اليوم وهذا العصر، حتى
الطفل يمكن أن يكون له جسم رائع

426
00:19:32,285 --> 00:19:34,354
ولا يزال يشعر بعدم الأمان
لأننا محاطين

427
00:19:34,386 --> 00:19:36,856
بآمال غير واقعية
.عن ماهو "الكمال" وكيف يبدو

428
00:19:36,890 --> 00:19:38,057
.لا لا لا لا

429
00:19:38,090 --> 00:19:40,560
... الأطفال من المفترض أن يكونوا بدناء

430
00:19:40,594 --> 00:19:41,894
.وبعض الناس أيضاً

431
00:19:41,928 --> 00:19:44,732
لا للبدينين" يا (جايلز). هل تتذكر؟"

432
00:19:44,765 --> 00:19:48,102
يا إلهي. ماذا فعلت؟

433
00:19:49,536 --> 00:19:51,705
.كل شىء على ما يرام، يا شريك

434
00:19:51,738 --> 00:19:53,240
.لا يوجد شيء لا نستطيع حله

435
00:19:54,030 --> 00:19:55,966
باستثناء إعدام (براد)
لهذا الرجل الألماني

436
00:19:55,999 --> 00:19:58,169
نحن فقط سنحاول كنس هذا
.تحت البساط

437
00:19:58,201 --> 00:20:01,005
انه فقط كان لطيفاً ألا يكون عليا
.أن أكذب لفترة من الوقت

438
00:20:01,037 --> 00:20:03,974
.في يوم من الأيام، ربما لن نضطر لفعل ذلك

439
00:20:04,715 --> 00:20:06,418
.الآن اذهب وعانق طفلنا

440
00:20:07,919 --> 00:20:10,255
.أوه، (جايلز)؟ اليك هذا

441
00:20:10,287 --> 00:20:12,856
.أوه هذا يبدو جيداً

442
00:20:26,536 --> 00:20:29,506
(تريبيكا)! القليل من المساعدة هنا

443
00:20:29,540 --> 00:20:31,676
.أعتقد أنني دفنت نفسي عميقاً جداً

444
00:20:31,708 --> 00:20:33,745
!(هوفمان)

445
00:20:36,597 --> 00:20:55,055
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تمت
الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} محمد عبد المجيد - المنصورة
THEmasterXMAN@yahoo.com

