1
00:00:05,336 --> 00:00:06,736
.لذا، أنا سوف أسألك مرة أخرى

2
00:00:06,738 --> 00:00:09,706
ماذا تعرفين عن إختراق خوادم
قسم شرطة لوس انجلوس؟

3
00:00:09,708 --> 00:00:12,042
.أنا أعلم بقدر ما تعلمين

4
00:00:12,044 --> 00:00:13,376
ولماذا لا أصدقك؟

5
00:00:13,378 --> 00:00:15,546
أنتِ من الشؤون الداخلية، (ليوكين)

6
00:00:15,548 --> 00:00:18,949
أنتِ لستِ من المفترض أبداً
.أن تصدقي أي كلمة يقولها شرطي

7
00:00:18,951 --> 00:00:20,083
.بدلة جميلة، بالمناسبة

8
00:00:20,085 --> 00:00:21,388
.شكراً

9
00:00:24,066 --> 00:00:27,475
اذاً، قائمة بها كل خائن
في إدارة العمدة (بيري)

10
00:00:27,475 --> 00:00:28,933
تم نشرها من خوادم قسم شرطة لوس انجلوس

11
00:00:28,934 --> 00:00:31,532
تليها رسالة
"نقول: "مرحباً، آنجي

12
00:00:31,534 --> 00:00:33,101
وأنتِ لا تعرفين شيئاً عن ذلك؟

13
00:00:33,103 --> 00:00:33,821
.بالضبط

14
00:00:34,689 --> 00:00:36,072
.أراكي لاحقاً في حفلة عيد الميلاد

15
00:00:36,073 --> 00:00:37,506
!(إجلسي، يا (تريبيكا

16
00:00:37,509 --> 00:00:38,708
اذاً، أي الأمرين هو؟

17
00:00:38,710 --> 00:00:40,110
قمتي بنشرها من أجل العمدة (بيري)

18
00:00:40,112 --> 00:00:42,377
أو أنكِ فقط راهنتي بالكثير من
المال على عضو المجلس (درايفوس)

19
00:00:42,379 --> 00:00:43,079
للفوز في الإنتخابات؟

20
00:00:43,079 --> 00:00:45,659
،إذا كان لدي الكثير من المال
.لكنت اشتريت لكِ بدلة جديدة

21
00:00:45,706 --> 00:00:48,360
.تظنين انكِ ذكية جداً
...لكن احزري ماذا

22
00:00:48,386 --> 00:00:51,188
سوف تجلسين على مكتب حتى
.أسطيع معرفة ما يجري هنا

23
00:00:51,190 --> 00:00:53,456
... وسوف أراقبك

24
00:00:53,458 --> 00:00:56,229
.كل خطوة تقومين بها

25
00:00:58,663 --> 00:01:00,664
(تريبيكا)؟

26
00:01:00,666 --> 00:01:03,332
!تريبيكا) ؟)

27
00:01:03,333 --> 00:01:11,833
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} تــــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} محمد عبد المجيد - المنصورة
THEmasterXMAN@yahoo.com

28
00:01:13,845 --> 00:01:15,344
هل قضيتِ الليل هنا؟

29
00:01:16,482 --> 00:01:18,882
العمل المكتبي يعني فقط
.أن لا يمكنكِ تولي قضايا

30
00:01:18,884 --> 00:01:20,718
.وهذا لا يعني أن تبقى في مكتبك

31
00:01:20,720 --> 00:01:21,751
أنا أعرف ذلك، يا (جايلز)

32
00:01:21,753 --> 00:01:23,057
أريد فقط معرفة

33
00:01:23,058 --> 00:01:25,569
ما هي "الفوضى العالمية" بحق الجحيم
.وماذا يريدون مني

34
00:01:25,595 --> 00:01:27,662
فقط قولي للشؤون الداخلية
.كل شيء تعرفينه

35
00:01:27,664 --> 00:01:29,763
... كان لديهم شخص ما في مكتب التحقيقات الفدرالي
ألا تعتقد

36
00:01:29,765 --> 00:01:32,167
أنهم قد يكون لديهم شخص
داخل الشؤون الداخلية؟

37
00:01:32,169 --> 00:01:34,069
داخل الشؤون الداخلية؟

38
00:01:34,071 --> 00:01:36,104
(تريبيكا)، أنتِ فقط مهووسة بالشك

39
00:01:36,106 --> 00:01:37,739
من المتواجد مع الملازم؟

40
00:01:37,741 --> 00:01:39,507
.مدير الحملة الانتخابية للعمدة

41
00:01:39,509 --> 00:01:41,608
يبدو وكأنه يقرأ
.قانون مكافحة الشغب

42
00:01:41,610 --> 00:01:43,944
وعلاوة على ذلك، فإن أي شخص في"
مجموعة من 12 أو أكثر

43
00:01:43,946 --> 00:01:45,579
الذين لم يتفرقوا بعد ساعة

44
00:01:45,581 --> 00:01:47,948
فقد ارتكب جناية
." يعاقب عليها بالإعدام

45
00:01:47,950 --> 00:01:49,417
انظر، على العمدة أن يثق

46
00:01:49,419 --> 00:01:51,119
في أننا لم يكن لدينا أي علاقة
بنشر تلك المعلومات

47
00:01:51,121 --> 00:01:52,453
... وأننا نحاول جاهدين

48
00:01:52,455 --> 00:01:53,988
أنا لا أريد أن أسمع عن ما
!الذي تحاولون فعله

49
00:01:53,990 --> 00:01:56,858
.أنا فقط أريد أن أسمع خطتك

50
00:01:56,860 --> 00:01:57,860
... أولاً، نحن نـ

51
00:01:57,860 --> 00:02:00,159
وفرها ... يجب علي أن أجد طريقة

52
00:02:00,160 --> 00:02:02,494
لجعل شخص ذو منصب حالي لا يحظى بشعبية
مع سجل فظيع

53
00:02:02,496 --> 00:02:04,163
.ينتخب لولاية ثانية

54
00:02:04,165 --> 00:02:06,999
الآن، شكراً لقسمك
.لقد حصلت على فضيحة جنسية في يدي هنا

55
00:02:07,001 --> 00:02:08,200
كان يجب على العمدة أن يفكر في هذا

56
00:02:08,202 --> 00:02:09,435
.قبل أن يخون زوجته

57
00:02:09,437 --> 00:02:10,669
!تراجع عن قول ذلك

58
00:02:10,670 --> 00:02:13,288
اكتشف من الذي يحاول
.تخريب حملة العمدة

59
00:02:13,314 --> 00:02:15,888
أي شيء تجده
.عليك أن تحضره لي ، ولي أنا فقط

60
00:02:16,467 --> 00:02:16,941
... ما هو أفضل رقم

61
00:02:16,943 --> 00:02:19,313
!ولا كلمة أخرى

62
00:02:22,455 --> 00:02:23,856
... جايلز)، (تريبيك)

63
00:02:25,433 --> 00:02:26,767
(جايلز)

64
00:02:26,769 --> 00:02:29,169
جريمة قتل ثلاثية، احتمال
.وجود طقوس دينية

65
00:02:29,171 --> 00:02:30,770
خذ (تانر) و(هوفمان) معك

66
00:02:32,641 --> 00:02:33,973
أنا آسف، يا (تريبيكا)

67
00:02:34,294 --> 00:02:35,761
الشؤون الداخلية تقيدني بشكل جنوني

68
00:02:35,763 --> 00:02:39,197
"أنا أقول دائماً "قم بشراء المكسرات الخاصة بك
ولكن ماذا يمكنني أن أفعل؟

69
00:02:39,198 --> 00:02:40,805
انهم يضيقون علي الخناق

70
00:03:07,559 --> 00:03:09,929
.هذا ليس مقعدي

71
00:03:16,967 --> 00:03:19,302
أيام سرقتك للمقاعد
!قد انتهت، أيها الحثالة

72
00:03:19,304 --> 00:03:21,838
!أنتِ لم تكوني أبداً في مكتبك

73
00:03:21,840 --> 00:03:23,905
!انه مُهمل عندك

74
00:03:23,907 --> 00:03:26,441
!تريبيكا) توقفي عن هذا)

75
00:03:40,013 --> 00:03:41,677
دكتور (إديلويس)؟ -
!آه -

76
00:03:41,678 --> 00:03:44,555
(تريبيكا)، كيف حالك؟ ما هو الجديد؟

77
00:03:45,080 --> 00:03:46,579
.فقط مللت. العمل المكتبي

78
00:03:46,581 --> 00:03:48,413
.نعم، لقد سمعت. آسف بشأن ذلك

79
00:03:48,415 --> 00:03:50,283
هل هناك أي حالات وفاة رائعة أو أي شيء؟

80
00:03:50,284 --> 00:03:52,694
.لا، فقط (أغنيس) هنا. 102 سنة

81
00:03:52,720 --> 00:03:53,986
.لا شيء جذاب بها

82
00:03:53,988 --> 00:03:54,803
مقتولة؟

83
00:03:54,803 --> 00:03:55,834
.سقطت من فوق السلالم

84
00:03:55,836 --> 00:03:57,343
.يا للخسارة

85
00:03:57,344 --> 00:04:00,316
انتظر، ألم تأتي حالة عن حادثة سقوط
أخرى قبل بضعة أيام؟

86
00:04:00,342 --> 00:04:01,841
أوه، أنا أخشى أنكِ تعودين كثيراً إلى الوراء

87
00:04:01,843 --> 00:04:04,172
أكثر مما يستطيع هذا الكمبيوتر القديم
.المكون من اللحم حسابه

88
00:04:04,173 --> 00:04:05,771
.حسناً، سوف أتحقق من غرفة السجلات

89
00:04:05,773 --> 00:04:07,943
.شكراً، يا دكتور. أراك بالجوار

90
00:04:11,545 --> 00:04:12,603
أوه، ويا دكتور؟

91
00:04:12,604 --> 00:04:14,839
.لقد قلت لكِ، أنني لا أتذكر أي شيء

92
00:04:19,941 --> 00:04:21,273
.أوه، مرحباً

93
00:04:21,275 --> 00:04:23,276
كيف يمكنني مساعدتك اليوم، أيها السيدة الشابة؟

94
00:04:23,278 --> 00:04:25,644
أنا أبحث عن ملف قضية
.من قبل بضعة أيام

95
00:04:25,845 --> 00:04:27,845
.حسناً، لقد أتيتِ إلى المكان الصحيح

96
00:04:27,847 --> 00:04:30,105
... أتعرفين، أن التاريخ هو واحد من -
!جدي -

97
00:04:30,105 --> 00:04:33,751
مرحباً، (تريبيكا)، آسف. إنه عيد ميلاده

98
00:04:33,752 --> 00:04:35,230
.لقد أراد ان يرى المكان الذي أعمل فيه

99
00:04:35,231 --> 00:04:36,376
ما الذي أستطيع احضاره لك؟

100
00:04:36,376 --> 00:04:39,211
... انها من قبل بضعة أيام
.حادثة سقوط، رجل مسن

101
00:04:39,839 --> 00:04:41,841
.انتظري لحظة واحدة

102
00:04:46,377 --> 00:04:49,311
.ها هي ... (دوغ وارن)، 99 سنة

103
00:04:49,313 --> 00:04:50,391
أتعتقدين أنها كانت جريمة قتل؟

104
00:04:50,391 --> 00:04:51,391
.يمكن ان تكون

105
00:04:51,394 --> 00:04:54,428
.أوه. اذاً فلا يمكنني إعطائها لك

106
00:04:54,788 --> 00:04:56,491
لقد أرسلوا مذكرة يقولون فيها
أنه غير مسموح لكِ

107
00:04:56,491 --> 00:04:58,292
.التحقيق في أي حالات جرائم قتل بعد الآن

108
00:04:58,294 --> 00:05:00,794
.إنها ... ليست جريمة قتل
.كنت أمزح فقط

109
00:05:01,443 --> 00:05:03,359
.أوه، نكتة جيدة. تفضلي

110
00:05:03,385 --> 00:05:04,452
.شكراً

111
00:05:04,454 --> 00:05:05,953
... الآن، في عام 1954

112
00:05:05,955 --> 00:05:08,741
جدي، لا أحد يهتم
.انك كنت في القائمة السوداء

113
00:05:29,831 --> 00:05:31,930
هل تعملين على قضية؟

114
00:05:31,932 --> 00:05:35,302
.لا. فقط آخذ الممسحة

115
00:05:44,912 --> 00:05:46,782
.محاولة جيدة

116
00:06:16,232 --> 00:06:17,561
.حسناً، يبدو المكان مأهولاً

117
00:06:17,562 --> 00:06:19,527
أعتقد أن هذا هو المكان الذي
.يعيش فية زعيم الطائفة

118
00:06:19,529 --> 00:06:20,964
تعتقد؟

119
00:06:31,805 --> 00:06:33,206
(تريبيكا)، هل يمكنني الاتصال بكِ لاحقاً؟

120
00:06:33,208 --> 00:06:35,055
جايلز)، لن تصدق)
.ما الذي وجدته للتو

121
00:06:35,081 --> 00:06:36,299
.آه ... فقط، 5 دقائق

122
00:06:36,300 --> 00:06:37,597
.حسناً، لن يستغرق الأمر سوى ثانية

123
00:06:37,599 --> 00:06:39,933
.اه، أنا لا يمكنني التحدث الآن

124
00:06:48,610 --> 00:06:49,976
(تريبيكا)، ولا حتى أنا أستطيع التحدث

125
00:07:00,822 --> 00:07:02,656
.رد، رد، رد

126
00:07:11,132 --> 00:07:12,532
شكراً، يا (مارك)

127
00:07:12,534 --> 00:07:14,302
.الأن نحن متعادلان

128
00:07:22,736 --> 00:07:23,835
.نعم، نحن جميعاً في أمان هنا

129
00:07:23,837 --> 00:07:25,169
و(هوفمان) كان لا يصدق

130
00:07:25,170 --> 00:07:26,403
،لقد سحق الباب

131
00:07:26,405 --> 00:07:28,872
.نزع سلاح 12 رجلاً، وأنقذ 5 رهائن

132
00:07:29,539 --> 00:07:30,739
!تانر)، لا تشرب ذلك)

133
00:07:31,906 --> 00:07:33,646
!يا رجل، لقد أحضرت هذا من المنزل

134
00:07:35,702 --> 00:07:37,536
أنا أحتاجك أن تقوم
بزيارة إلى (بيتر وارن)

135
00:07:37,538 --> 00:07:40,505
توفي جده منذ ستة أيام بسبب
.سقوطه من فوق الدرج

136
00:07:40,507 --> 00:07:42,840
لقد كدتي تتسبين في مقتلنا
لكي أذهب لتعزية رجل

137
00:07:42,842 --> 00:07:43,909
قد فقد جده؟

138
00:07:43,911 --> 00:07:45,409
الأمر لا يقتصر عليه فقط

139
00:07:45,411 --> 00:07:47,078
هناك ثلاثة حوادث أخرى

140
00:07:47,080 --> 00:07:49,748
لمواطنين من كبار السن قد سقطوا
.من على الدرج في الشهر الماضي

141
00:07:50,238 --> 00:07:52,664
(جايلز)، من فضلك.الناس كبار السن يموتون

142
00:07:52,665 --> 00:07:54,496
هل يمكنك سماع نفسك؟

143
00:07:54,498 --> 00:07:57,000
"(جايلز)، من فضلك.الناس كبار السن يموتون"

144
00:07:57,350 --> 00:07:58,428
هل هكذا يبدو صوتي؟

145
00:07:58,429 --> 00:08:00,843
(آنجي)، أنا أعلم أنه أمر محبط
أن يتم تقييدك في مكتب

146
00:08:00,869 --> 00:08:04,032
ولكن لا يمكنكِ أن تبدأي مطاردة
.قتلة ليسوا موجودين

147
00:08:04,689 --> 00:08:08,192
(جايلز)، إذا كان لديك
أي وازع من الشعور متبقي بالنسبة لي

148
00:08:08,218 --> 00:08:09,050
.عليك أن تفعل هذا

149
00:08:09,051 --> 00:08:10,416
.إن هذا ظلم كثير

150
00:08:10,418 --> 00:08:11,884
حسناً، لا بأس، إن لم تفعل ذلك

151
00:08:11,886 --> 00:08:13,786
.إذاً فأنت تكرهني، وتتمنى أن أموت

152
00:08:13,788 --> 00:08:16,055
.هذا مجرد تجاوز للحدود
.عليكِ الذهاب

153
00:08:16,057 --> 00:08:18,259
(ليوكين) قادمة

154
00:08:46,321 --> 00:08:47,371
أيمكنني مساعدتك؟

155
00:08:47,372 --> 00:08:49,740
اه، (بيتر وارن)؟ أنا (جاي جايلز)، من
.قسم شرطة لوس انجلوس

156
00:08:49,742 --> 00:08:51,674
قسم شرطة لوس انجلوس؟ ما الأمر؟

157
00:08:52,109 --> 00:08:53,899
أشعر بالسخافة بعض الشيء
حتى لقول هذا

158
00:08:53,901 --> 00:08:54,810
ولكن لدي بعض الأسئلة

159
00:08:54,811 --> 00:08:57,543
بشأن وفاة
جدك، (دوغ وارن)

160
00:08:57,545 --> 00:08:58,711
(دوغ وارن)؟

161
00:08:58,713 --> 00:09:02,380
واو. هذا اسم لم أسمعه
.منذ ... ستة أيام

162
00:09:02,382 --> 00:09:03,715
ما الذي يجري، يا عزيزي؟

163
00:09:03,717 --> 00:09:07,019
هذا المحقق يسأل
عن (دوغ وارن)

164
00:09:07,021 --> 00:09:08,220
جدك؟

165
00:09:08,222 --> 00:09:10,755
.أنت تعلم أنه توفي منذ ستة أيام

166
00:09:10,757 --> 00:09:13,225
أجل أعرف، أنا سعيد أنكم
.يا رفاق لا تزالون تذكروه

167
00:09:13,227 --> 00:09:16,698
،آسف لإثارة نعرات الماضي
ولكن هل لديكم مانع في أن أدخل؟

168
00:09:20,400 --> 00:09:22,366
معظم ممتلكاته، قد ازيلت منذ فترة طويلة

169
00:09:22,368 --> 00:09:25,873
ولكنني وجدت واحدة التي
.سقطت وراء المكتب

170
00:09:27,107 --> 00:09:28,540
.واو. أنت تبدو صغيراً جداً

171
00:09:28,540 --> 00:09:32,244
نعم. أنا لا أعرف ما الذي كنت
.أفكر فية بهذه الحلاقة

172
00:09:34,059 --> 00:09:36,964
إذا فكرت فيما سبق، هل كان هناك أي شيء
غير عادي حول طريقة وفاته؟

173
00:09:37,675 --> 00:09:38,533
ولد يا ولد

174
00:09:38,534 --> 00:09:41,200
أستطيع أن أتذكر بالكاد أسبوعين
.قد مضوا، ناهيك عن ستة أيام

175
00:09:41,201 --> 00:09:42,344
عزيزتي؟

176
00:09:42,345 --> 00:09:44,805
.اه ... لقد كان وقتاً متأخراً بعد الظهر

177
00:09:44,807 --> 00:09:47,323
فإننا قد ذهبنا لتسوق البقالة
وعندما عدنا

178
00:09:47,324 --> 00:09:51,192
لقد كان ملقى في أسفل
.الدرج، ميت مثل مسمار

179
00:09:51,878 --> 00:09:53,037
هل هذا صحيح، يا عزيزي؟

180
00:09:53,063 --> 00:09:55,629
يبدو صحيحاً، ولكن بصراحة
.انها حالة غامضة حقاً

181
00:09:55,631 --> 00:09:58,135
هل تمانع اذا ألقيت نظرة على غرفته؟

182
00:10:01,071 --> 00:10:02,976
.لقد حولناها إلى صالة ألعاب رياضية

183
00:10:03,002 --> 00:10:07,606
هم ... لابد وأنه كان
.منذ يومين أو ثلاثة

184
00:10:07,608 --> 00:10:09,140
هل يمكن أن تعطيني دقيقة، يا (بيت)؟

185
00:10:09,142 --> 00:10:10,512
.إنه "بيتر"، ولكن تفضل تابع

186
00:10:10,613 --> 00:10:12,013
شكراً يا (بيت)

187
00:10:15,081 --> 00:10:17,650
.أنا لا أعرف حتى ما الذي أبحث عنه

188
00:10:28,565 --> 00:10:30,838
حسنا، لقد قمتِ بضبط
قضية مفتوحة على مصراعيها، يا (تريبيكا)

189
00:10:30,864 --> 00:10:31,886
هل تحاول السخرية؟

190
00:10:31,886 --> 00:10:34,223
.لا، أنا جاد
.جريمة القرن

191
00:10:34,249 --> 00:10:37,747
رجل عجوز يسقط أسفل الدرج
.ويموت، اتصلي بالصحف

192
00:10:37,748 --> 00:10:40,324
هل أنت جاد؟ لأنه
.يرن الآن

193
00:10:40,326 --> 00:10:43,727
في المرة القادمة التي تريدين إرسال
شخص ما في مطاردة أوزة برية

194
00:10:43,729 --> 00:10:45,733
اتصلي بالمحقق (جاريتي)

195
00:10:47,568 --> 00:10:50,235
لقد استخدمتي مشاعري تجاهك
.لجعلي أقوم بعملك القذر

196
00:10:50,237 --> 00:10:54,442
... حسناً، اليكِ هذا
.هدية تذكارية من المتوفى

197
00:10:56,742 --> 00:10:59,777
عذراً، صندوق البريد الخاص
.بـ"لوس انجلوس تايمز" مكتمل

198
00:11:15,609 --> 00:11:17,426
.(لقد كانوا جميعاً من المتبرعين لـ(بيري

199
00:11:17,427 --> 00:11:18,961
من الذين كانوا جميعاً من المتبرعين لـ(بيري)؟

200
00:11:18,963 --> 00:11:21,664
أعرف أنني في فترة عمل مكتبي، ولكنني
قد قضيت اليوم في التحقيق

201
00:11:21,666 --> 00:11:24,033
في ما أعتقد أنه قد يكون
.سلسلة من جرائم القتل المتصلة

202
00:11:24,287 --> 00:11:27,088
،إذا كانت هذه مزحة، (تريبيكا)
.فإنها واحدة من أفضل المزح الخاصة بك

203
00:11:27,090 --> 00:11:29,390
إنها تقوم على الحقيقة
.ولكن في نهاية المطاف سخيفة

204
00:11:29,392 --> 00:11:31,081
شخص ما يقتل المواطنين من كبار السن

205
00:11:31,082 --> 00:11:32,432
.عن طريق دفعهم إلى أسفل الدرج

206
00:11:32,432 --> 00:11:34,100
.لقد تعديتيها للتو
.أنا لا أعرف كيف فعلتِ ذلك

207
00:11:34,102 --> 00:11:36,202
(سوف أجعل دكتور (إديلويس
... يعيد تشريح جثث جميع

208
00:11:36,204 --> 00:11:37,736
هل أنت مجنونة، يا (تريبيكا)؟

209
00:11:37,738 --> 00:11:41,073
أنتِ تحققين في وفاة
أشخاص يبلغون من العمر مائة عام؟

210
00:11:41,075 --> 00:11:43,376
... ليست وفيات ... إنها جرائم قتل ... وخذ هذه

211
00:11:43,378 --> 00:11:44,909
لقد كانوا جميعاً من المتبرعين للعمدة (بيري)

212
00:11:44,911 --> 00:11:46,846
وماذا وجدتِ أيضاً؟
هل كان شعرهم أبيض؟

213
00:11:46,848 --> 00:11:49,414
أن رائحتهم مثل الحساء؟
وأنهم كانوا يجلسون في طرقهم؟

214
00:11:49,416 --> 00:11:51,544
لقد تفقدت بيانات تمويل الحملة الإنتخابية

215
00:11:51,545 --> 00:11:54,656
.$ وهم مجتمعين، قدموا أكثر من 200,000

216
00:11:54,682 --> 00:11:56,218
... أنا سوف أقول هذا مرة واحدة

217
00:11:56,219 --> 00:11:58,109
.تنحي جانباً. تنحي جانباً

218
00:11:58,135 --> 00:12:00,268
ماذا لو كان هذا هو بطريقة أو بأخرى
له علاقة بعضو المجلس (درايفوس)؟

219
00:12:00,270 --> 00:12:02,884
ماذا لو كانت "الفوضى العالمية" مشاركة
...في هذا بطريقة ما؟ ماذا إذا

220
00:12:02,885 --> 00:12:05,019
ماذا لو، ماذا لو، ماذا لو؟

221
00:12:05,021 --> 00:12:07,721
أسئلة "ماذا لو" الخاصة بكِ سوف
.تُكلفني عملي وراتبي التقاعدي

222
00:12:07,723 --> 00:12:11,726
لدي 80,000 $ داخل قارب
لديه مشاكل انابيب مياه كبيرة

223
00:12:12,375 --> 00:12:14,128
وأنتِ تدقين طبول
الفضائح السياسية

224
00:12:14,130 --> 00:12:16,731
استناداً إلى أموات كبار السن؟

225
00:12:16,733 --> 00:12:20,033
.الآن، أنا لا أريد أن أسمع كلمة أخرى

226
00:12:20,035 --> 00:12:22,636
.!أيها اللزج

227
00:12:23,739 --> 00:12:26,139
لديكِ الكثير من الجرأة، يا (تريبيكا)

228
00:12:26,555 --> 00:12:28,959
... إن هذا انتهاك كامل لـ

229
00:12:34,184 --> 00:12:36,350
(تريبيكا)

230
00:12:36,352 --> 00:12:38,886
.سأكون هناك في أقرب وقت أستطيع

231
00:12:59,980 --> 00:13:01,314
ماذا لديكم من أجلي؟

232
00:13:01,316 --> 00:13:03,737
أعتقد أن هناك شيئاً سوف
.تجدينه مضيئاً تماًماً

233
00:13:03,738 --> 00:13:06,204
لقد أعدنا تشريح جميع
جثث كبار السن

234
00:13:06,204 --> 00:13:07,971
.الذين لقوا حتفهم بسبب السقوط

235
00:13:08,462 --> 00:13:11,196
كشفت دراسة سريعة
أنه لا توجد مؤشرات على جريمة قتل

236
00:13:11,198 --> 00:13:13,699
لا صراع، لا جروح
.دفاعية ، لا كدمات

237
00:13:13,701 --> 00:13:14,619
ماذا؟ لا كدمات؟

238
00:13:14,619 --> 00:13:16,131
.ولكن هؤلاء الناس سقطوا إلى أسفل الدرج

239
00:13:16,157 --> 00:13:18,365
و قد قتلوا على الفور

240
00:13:18,391 --> 00:13:19,814
.أخشى أنني لا أفهم ما تقوله

241
00:13:19,814 --> 00:13:22,014
الكدمات يمكن أن تحدث فقط عندما
.يزال القلب ينبض

242
00:13:22,016 --> 00:13:23,742
حسنا اذن...؟

243
00:13:23,743 --> 00:13:26,776
لذلك، إذا تمكنا من جعل
،قلوبهم تنبض مرة أخرى

244
00:13:26,778 --> 00:13:29,912
ماذا يمكن لهذا أن يكشف؟

245
00:13:30,448 --> 00:13:31,949
.أنا لا أعرف، ولكن كلي آذان صاغية

246
00:13:31,951 --> 00:13:33,858
.من فضلك أخبرني المزيد دون تأخير

247
00:13:43,294 --> 00:13:46,662
(الآن، إذا كان يمكن أن نجعل قلب (أغنيس
... هنا ينبض مرة أخرى

248
00:13:46,664 --> 00:13:47,964
يمكننا أن نرى كيف نمط الكدمات

249
00:13:47,966 --> 00:13:49,333
.كان يمكن أن يكون بعد سقوطها

250
00:13:49,335 --> 00:13:51,067
.يبدو وكأنه إنعاش

251
00:13:51,069 --> 00:13:52,902
هل نحن نتجاوز الحدود الأخلاقية هنا؟

252
00:13:52,904 --> 00:13:54,472
لا أعتقد ذلك، ولكن

253
00:13:54,474 --> 00:13:57,107
ما زلت لا يسمح لي بالعودة
.إلى بلدي الأم بريطانيا

254
00:13:57,109 --> 00:13:58,975
ولكن الآن باستخدام محرك تهذيب الحشائش

255
00:13:58,977 --> 00:14:01,344
ومضخة دراجة، وبعض البالونات الإسطوانية
... المستخدمة بحمام السباحة

256
00:14:01,346 --> 00:14:02,979
أوه، بالمناسبة، يا دكتورة (شولز)

257
00:14:02,981 --> 00:14:05,081
شكراً جزيلاً لكِ على مساعدتي
... في تنظيف السقيفة الخاص بي

258
00:14:05,083 --> 00:14:08,151
لقد قمنا بإنشاء آلية ضخ
اصطناعية

259
00:14:08,153 --> 00:14:11,655
(التي من شأنها أن تعيد توزيع دم (أغنيس
.في جميع أنحاء جسدها

260
00:14:11,657 --> 00:14:13,489
دكتورة (شولز)، إذا تفضلتي؟

261
00:14:23,034 --> 00:14:24,667
مدهشة، أليس كذلك؟

262
00:14:24,669 --> 00:14:26,536
!عودي للحياة، عودي للحياة، عليكِ اللعنة

263
00:14:29,274 --> 00:14:31,177
.آسف

264
00:14:33,479 --> 00:14:36,149
.يا إلهي. لقد تم دفعها

265
00:14:44,679 --> 00:14:45,945
.أنا أعرف ما سوف تقولونه

266
00:14:45,947 --> 00:14:47,947
.اتركي ذلك. إنسي الأمر"

267
00:14:47,949 --> 00:14:49,716
".فقط أخرجي نفسك من الأمر. وسوف يتحسن بالفعل

268
00:14:49,718 --> 00:14:51,851
.ولكن لدينا قضية هنا

269
00:14:51,853 --> 00:14:54,687
شخص ما يدفع متبرعين العمدة (بيري)
إلى أسفل الدرج

270
00:14:54,689 --> 00:14:56,857
،ولكن بما أنهم كبار السن
.فلا أحد يبدي إهتماماً لذلك

271
00:14:56,859 --> 00:14:58,157
.ولكن احزروا ماذا ... لقد نظرت في الأمر

272
00:14:58,159 --> 00:14:59,859
.واتضح أن هناك من يدفع

273
00:14:59,861 --> 00:15:01,628
.المتبرعين للعمدة (بيري) إلى أسفل الدرج

274
00:15:01,630 --> 00:15:03,330
،ولكن بما أنهم كبار السن
.فلا أحد يبدي إهتماماً لذلك

275
00:15:03,332 --> 00:15:04,699
.ولكن احزروا ماذا ... لقد نظرت في الأمر

276
00:15:04,701 --> 00:15:07,201
.أنا سوف أقوم بإيقافك هنا

277
00:15:07,203 --> 00:15:08,735
.أنا أصدقك

278
00:15:08,737 --> 00:15:10,838
بحسب الطريقة التي عاملتك بها
.لا يوجد لديك سبب لكي تصدقني

279
00:15:10,840 --> 00:15:12,406
نعم، أنتِ على حق

280
00:15:12,408 --> 00:15:16,676
ولكن في النهاية، أنتِ شرطية عظيمة
.وتمتلكين نظرة ثاقبة كبيرة

281
00:15:16,678 --> 00:15:18,512
ما الذي تريدين منا أن نفعله؟

282
00:15:18,514 --> 00:15:21,382
،(جايلز)، اذهب و تحدث إلى (بوب ترير)
مدير حملة (بيري)

283
00:15:21,384 --> 00:15:23,684
هل يعرف أي شيء من هذا؟
هل كان منزعجاً من ذلك؟

284
00:15:23,686 --> 00:15:24,954
.احصل على قائمة من كبار المتبرعين

285
00:15:24,955 --> 00:15:26,081
.عُلم

286
00:15:26,082 --> 00:15:30,451
(تانر)، هذه الحالة جاءت للتو
(هيرشيل بوتوماك)، 102 عام

287
00:15:30,453 --> 00:15:31,619
.سقط من فوق مجموعة من السلالم

288
00:15:31,621 --> 00:15:33,019
.سوف أتحقق من ذلك

289
00:15:33,203 --> 00:15:35,137
الآن، من الناحية العملية، يا رفاق
يمكن أن تقعون في ورطة كبيرة

290
00:15:35,139 --> 00:15:36,939
لأنني لست من المفترض
.أن أفعل ذلك

291
00:15:36,941 --> 00:15:39,908
لذا، إذا كنتم لأي سبب من الأسباب
تريدون التراجع

292
00:15:39,910 --> 00:15:43,445
سأكون غاضبة جداً عليكم
.ولن أتحدث إليكم لفترة طويلة

293
00:15:43,447 --> 00:15:46,114
.لنذهب

294
00:15:49,721 --> 00:15:51,820
،عندما وصلنا إلى المنزل

295
00:15:51,822 --> 00:15:53,888
لقد كان مستلقياً ميتاً
.في أسفل الدرج

296
00:15:53,890 --> 00:15:56,591
وتقولين أنه كان
مؤيد للعمدة (بيري)؟

297
00:15:56,593 --> 00:15:58,590
أوه، نعم. لقد جاء مدير الحملة الإنتخابية الخاصة به

298
00:15:58,590 --> 00:16:01,292
لكي يقوم بشكر جدي شخصياً
.والآن لقد ذهب

299
00:16:01,294 --> 00:16:02,894
حسناً، ربما يمكنك أن تجد الراحة

300
00:16:02,896 --> 00:16:05,462
في معرفة أن جدك
توفي بكرامة

301
00:16:05,464 --> 00:16:08,064
.والآن هو في مكان أفضل

302
00:16:09,902 --> 00:16:11,568
يا رفاق هل لديكم أي غاز؟

303
00:16:11,570 --> 00:16:15,490
،هذه مجرد أخبار مدمرة
.أيها المحقق، فقط مدمرة

304
00:16:15,537 --> 00:16:17,437
متبرعينا هم
.الذين يعطونا أموالنا

305
00:16:17,438 --> 00:16:19,049
أنا أعلم أن هذا يبدو غير بديهي

306
00:16:19,050 --> 00:16:21,216
ولكن هذه هي الوسيلة الوحيدة
.دائماً بالنسبة لنا

307
00:16:21,218 --> 00:16:22,651
ما مدى معرفتك الجيدة
بالضحايا؟

308
00:16:22,653 --> 00:16:24,886
حسناً، أنا لم أعرف
.أي احد منهم شخصياً

309
00:16:24,888 --> 00:16:25,906
هناك الكثير من الداعمين

310
00:16:25,906 --> 00:16:27,505
.لن تجد الفرصة لمقابلتهم جميعاً

311
00:16:27,507 --> 00:16:29,039
اه، ربما فهمت ذلك بشكل خاطئ

312
00:16:29,041 --> 00:16:30,909
لكن وفقاً لأسر المتوفين

313
00:16:30,911 --> 00:16:33,211
لقد اجتمعت مع كل من المتبرعين
.من وقت لآخر

314
00:16:33,213 --> 00:16:34,978
.نعم. هذا ما قلته
.لقد التقيت بهم جميعاً

315
00:16:34,980 --> 00:16:37,015
حسناً، صحيح. اذاً فقد تقابلت
مع (هيرشيل بوتوماك)

316
00:16:37,017 --> 00:16:39,560
(دوغ وارن)، و(أغنيس سكافيللي)؟

317
00:16:39,561 --> 00:16:42,029
.لا شيء من هذه الأسماء يعني أي شيء بالنسبة لي

318
00:16:42,556 --> 00:16:44,199
هل يمكنني مساعدتك في
أي شيء آخر، أيها المحقق؟

319
00:16:44,200 --> 00:16:46,434
ان موظفو مكتبي وأنا لدينا الكثير
.من العمل لإنجازه هذه الليلة

320
00:16:46,436 --> 00:16:48,072
.بالتاكيد

321
00:16:57,895 --> 00:17:03,231
نعم؟ دكتور (إديلويس). هل
لديك مانع في أن تأتي إلى هنا؟

322
00:17:03,930 --> 00:17:05,520
.حسناً، سوف انزل اليك

323
00:17:11,438 --> 00:17:12,736
نعم، يا دكتور؟

324
00:17:12,738 --> 00:17:14,405
!أوه، وددت أن أصعد اليكِ

325
00:17:14,407 --> 00:17:16,741
لكني وجدت شيء مثير للاهتمام بدلاً من ذلك

326
00:17:16,743 --> 00:17:18,976
.على ظهر الضحية

327
00:17:18,978 --> 00:17:19,728
.خاتم

328
00:17:19,729 --> 00:17:21,395
هل هناك أي شيء علية قد يرشدنا لشخص ما؟

329
00:17:21,396 --> 00:17:23,997
"فقط الأحرف الأولى. "آر تي

330
00:17:23,999 --> 00:17:25,833
"آر تي؟"

331
00:17:25,835 --> 00:17:27,000
(رالف تاترز)

332
00:17:27,002 --> 00:17:27,968
(روبي تيوزداي)

333
00:17:27,970 --> 00:17:29,169
(روكي ترانتولا)

334
00:17:29,171 --> 00:17:30,470
(راسيل توفر)

335
00:17:30,472 --> 00:17:32,739
.يا إلهي

336
00:17:32,741 --> 00:17:35,677
.إليكِ ... هدية تذكارية من المتوفى

337
00:17:37,579 --> 00:17:38,912
من هذا الذي مع الملازم؟

338
00:17:38,914 --> 00:17:41,748
.مدير الحملة الإنتخابية للعمدة

339
00:17:41,750 --> 00:17:43,415
.آه، هذا رائع

340
00:17:43,417 --> 00:17:44,951
آر تي" ما الذي تمثله هذه الأحرف؟"

341
00:17:44,953 --> 00:17:45,985
رالف تاترز"؟"

342
00:17:45,987 --> 00:17:49,489
روبي تيوزداي"؟ "روكي ترانتولا"؟"

343
00:17:49,491 --> 00:17:52,992
(روبرت تيرير). (بوب تيرير)

344
00:17:52,994 --> 00:17:54,029
(جايلز)

345
00:17:57,866 --> 00:18:00,767
أيها الملازم؟ هل تستطيع
النزول إلى الطب الشرعي؟

346
00:18:00,769 --> 00:18:04,337
.نعم، سوف أصعد إليك

347
00:18:04,339 --> 00:18:06,039
.شكراً لك

348
00:18:07,509 --> 00:18:10,676
.وداعاً

349
00:18:13,888 --> 00:18:16,121
ما الأمر، يا (تريبيكا)؟
.لقد وددت أن النزول اليكِ

350
00:18:16,123 --> 00:18:18,256
(بوب تيرير) يقتل متبرعين
عمدة (بيري)

351
00:18:18,258 --> 00:18:19,758
لا تسألني لماذا، لأنني لا أعرف

352
00:18:19,760 --> 00:18:22,605
لكن (جايلز) معه الآن
.وهو في خطر

353
00:18:25,433 --> 00:18:28,600
الشؤون الداخلية سوف تحصل
.على مؤخرتي بسبب ذلك

354
00:18:28,602 --> 00:18:30,769
!(ليس بهذه السرعة، أيها الملازم (اتكينز

355
00:18:30,771 --> 00:18:33,638
!(من أجل الرب، (ليوكين
.لدي محقق في خطر

356
00:18:33,640 --> 00:18:35,540
قم بإطلاق صراحها
وسوف يتم تحديد حركتها

357
00:18:35,542 --> 00:18:38,877
في عملية بيروقراطية
.قد تستغرق شهوراً لحلها

358
00:18:38,879 --> 00:18:41,916
.سوف أقدم على هذه المخاطرة

359
00:18:48,389 --> 00:18:49,788
.إذهبي وأحضريه

360
00:18:49,790 --> 00:18:52,126
.عُلم، أيها الملازم

361
00:18:53,026 --> 00:18:54,960
الشيء الوحيد الذي لا يمكنني معرفتة

362
00:18:54,962 --> 00:18:57,396
هو لماذا هناك خطوط عبر هذه الأسماء

363
00:18:57,398 --> 00:18:59,297
.وكأن شخص ما يقوم بالشطب عليهم

364
00:18:59,299 --> 00:19:00,831
انظر، إذا كنت سوف
تبقيني هنا طوال الليل

365
00:19:00,833 --> 00:19:02,000
.دعنا على الأقل نحصل على بعض القهوة

366
00:19:02,002 --> 00:19:03,068
.الماكينة في الطابق العلوي

367
00:19:03,070 --> 00:19:04,570
.لا شكراً. أنا بخير

368
00:19:04,572 --> 00:19:06,838
أنا أقول لك، أن القهوة
.في الطابق العلوي ممتازة حقاً

369
00:19:06,840 --> 00:19:08,474
.حسناً. أحضرلي كوباً، اذاً

370
00:19:08,476 --> 00:19:10,475
.حسناً، هناك الكثير من النكهات
.عليك أن تأتي وتختار

371
00:19:10,477 --> 00:19:12,176
.اه، فقط اذكرلي أسمائهم، وسوف أختار واحدة

372
00:19:12,178 --> 00:19:13,412
إن هناك، مثل، 50 نوعاً

373
00:19:13,414 --> 00:19:14,745
.أيا كان ما سوف تأخذه فلا بأس

374
00:19:14,747 --> 00:19:15,923
.كنت سوف أتناول الشاي -
.الشاي جيد اذاً-

375
00:19:15,898 --> 00:19:16,895
.هناك حتى المزيد من أنواع الشاي

376
00:19:16,871 --> 00:19:18,156
هل يمكنك فقط أن تصعد إلى
الطابق العلوي من فضلك

377
00:19:18,157 --> 00:19:20,556
وتختار أي نوع
من المشروبات الساخنة تريد؟

378
00:19:22,206 --> 00:19:23,385
.حسناً

379
00:19:27,057 --> 00:19:28,976
أتعلم ماذا؟ انها سوف تجعلني
.أبقى مستيقظاً. أنا سوف أكتفي بالمرطبات فقط

380
00:19:28,976 --> 00:19:30,410
.هناك مبرد مياه هناك

381
00:19:30,412 --> 00:19:32,010
!اصعد الدرج! اصعد الدرج

382
00:19:32,012 --> 00:19:32,769
ما خطبكَ؟

383
00:19:32,770 --> 00:19:34,645
لماذا هو مهم جداً أن
أصعد إلى الطابق العلوي؟

384
00:19:34,671 --> 00:19:37,104
!لأنه يريد أن يدفعك إلى أسفل الدرج

385
00:19:37,106 --> 00:19:38,339
!(تريبيكا)

386
00:19:38,341 --> 00:19:40,107
هل يمكنني أن أحضر لكِ فنجاناً من القهوة؟
.انها فقط بالطابق العلوي

387
00:19:40,109 --> 00:19:42,844
أيام دفعك للناس إلى
.أسفل الدرج قد ولت

388
00:19:42,846 --> 00:19:45,646
انه الشخص الذي يقتل
جميع المتبرعين، يا (جايلز)

389
00:19:45,648 --> 00:19:48,650
!أراهن أنه ليس هناك حتى قهوة في الأعلى هناك

390
00:19:48,652 --> 00:19:50,017
لقد وجدنا بصمة الخاتم الخاص بك

391
00:19:50,019 --> 00:19:51,685
.على ظهر الضحايا المسنين

392
00:19:51,687 --> 00:19:53,521
والسؤال الوحيد الذي قد تركته باقياً هو "لماذا"؟

393
00:19:53,523 --> 00:19:54,956
أنت مدير حملة الإنتخابية (بيري)

394
00:19:54,958 --> 00:19:56,870
لماذا تقتل كل المتبرعين له؟

395
00:19:59,152 --> 00:20:01,018
أنت لا تعمل حتى لدى (بيري)، أليس كذلك؟

396
00:20:01,044 --> 00:20:03,045
.أنت تعمل لدى شخص آخر

397
00:20:03,047 --> 00:20:06,981
.ذكية، أيتها المحققة
.حظاً سعيداً في معرفة من

398
00:20:06,983 --> 00:20:09,384
."لديه بطاقة هوية من "الفوضى العالمية

399
00:20:09,386 --> 00:20:12,154
.اللعنة. أنا أكره تلك الصورة

400
00:20:12,156 --> 00:20:13,387
هيا بنا، يا (تيرير)

401
00:20:13,389 --> 00:20:14,889
.كأس واحد من "جو"، هذا كل ما أقوله

402
00:20:14,891 --> 00:20:17,859
جو" الوحيد الذي سوف تتبادل معه الكاسات"
.هو مدير السجن

403
00:20:17,861 --> 00:20:20,397
.اخرجه من هنا

404
00:20:26,870 --> 00:20:29,003
هل انتِ قادمة؟

405
00:20:29,005 --> 00:20:31,375
.نعم

406
00:20:35,771 --> 00:20:59,983
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تمت
الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} محمد عبد المجيد - المنصورة
THEmasterXMAN@yahoo.com

