1
00:00:00,031 --> 00:00:01,448
... "سابقاً فى "آنجي تريبيكا

2
00:00:01,448 --> 00:00:03,429
.لقد إستيقظت

3
00:00:03,515 --> 00:00:05,716
.(الرقيب (بيبر -
.(آنجي) -

4
00:00:05,718 --> 00:00:08,318
منذ متى وأنا فاقدة للوعي؟ -
.منذ تسعة أشهر تقريباً -

5
00:00:08,320 --> 00:00:10,654
بعد ذلك سوف تقول لي أنك تواعد
.فتاة أخرى

6
00:00:11,490 --> 00:00:13,783
(شولز) تعتقد أنني أنجبت الطفل من
.من فتاة ما من كندا

7
00:00:13,809 --> 00:00:15,032
.نعم، لا تقلق بشأن ذلك

8
00:00:15,032 --> 00:00:15,942
من هي والدته؟

9
00:00:15,968 --> 00:00:18,106
هل هذا حقاً مهم، من
هي والدته؟

10
00:00:18,108 --> 00:00:20,655
هل يهتم الناس حقاً من هي والدتهم؟

11
00:00:20,656 --> 00:00:22,056
.أنا مستعدة للعمل أيها الملازم

12
00:00:22,058 --> 00:00:23,446
.لقد خرجتِ للتو من غيبوبة

13
00:00:23,447 --> 00:00:25,514
مهلاً، إذا قالت (تريبيكا) أنها مستعدة
.فهي مستعدة

14
00:00:25,516 --> 00:00:27,277
أو أنني يجب عليا أن أريك قبضتي؟

15
00:00:27,278 --> 00:00:28,278
<font color=#8E35EF>{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(320,150)}.إنها مستعدة</font>

16
00:00:27,303 --> 00:00:29,251
كنت أتساءل إذا كان بإمكاني
رؤية سجل الزوار

17
00:00:29,253 --> 00:00:30,819
.وقت ما كنت في الغيبوبة

18
00:00:30,820 --> 00:00:32,320
<font color=#8E35EF>{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(320,150)}"إيدي بيبر"</font>

19
00:00:32,954 --> 00:00:36,244
هل سمع احد ما هنا عن
موقع "مواعدة وخيانة دوت أورج"؟

20
00:00:36,244 --> 00:00:37,427
.لقد تم إختراق الخادم الخاص بهم

21
00:00:37,428 --> 00:00:39,695
هذه هي كل البيانات المسروقة
."من إختراق موقع "مواعدة وخيانة

22
00:00:39,697 --> 00:00:41,998
أسماء وعناوين
.جميع الأعضاء على الموقع

23
00:00:42,000 --> 00:00:44,433
انهم يجعلوها تبدو وكأن
.قسم شرطة لوس انجلوس هو الذي ينشرها

24
00:00:44,435 --> 00:00:46,602
اسمي في القائمة. العمدة (جو بيري)

25
00:00:46,604 --> 00:00:48,537
."اسم المستخدم ... "العمدة جو بيري 1

26
00:00:48,539 --> 00:00:50,606
".كلمة المرور ... "نعم هذا العمدة جو بيري

27
00:00:50,608 --> 00:00:54,310
أود أن أعرفكم
إلى العميلة الخاصة (دايان دوران)

28
00:00:54,312 --> 00:00:57,913
اذاً، شركة "الفوضى العالمية" تقوم بتوظيف
"(دوران) لإختراق موقع "مواعدة وخيانة

29
00:00:57,915 --> 00:00:59,282
.وتلفت إنتباهنا

30
00:00:59,284 --> 00:01:01,183
.ثم تخترقنا من الداخل

31
00:01:01,185 --> 00:01:02,518
لكن لماذا؟

32
00:01:02,520 --> 00:01:05,121
الرقيب (بيبر)
.أنا أعلم أنه لا يزال حياً

33
00:01:05,123 --> 00:01:08,424
إذا كنتِ جادة بشأن إيجاد (بيبر)
.سوف يقابلك في هذا العنوان

34
00:01:08,425 --> 00:01:09,725
<font color=#8E35EF>{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(320,150)}"الغابة"</font>

35
00:01:09,794 --> 00:01:12,128
اكتشفت أن المجرم الأكبر

36
00:01:12,130 --> 00:01:14,163
ليس بالخارج فى الشارع

37
00:01:14,165 --> 00:01:16,032
.انه فى مكتب العمدة

38
00:01:16,034 --> 00:01:16,998
العمدة (بيري)؟

39
00:01:17,046 --> 00:01:18,745
،تدليس أصوات الناخبين، إبتزاز

40
00:01:18,747 --> 00:01:21,348
.غسيل أموال، الإحتيال الإبتزازي

41
00:01:21,350 --> 00:01:22,916
.غسيل الناخبين

42
00:01:22,918 --> 00:01:24,751
.والقائمة تطول

43
00:01:24,753 --> 00:01:26,753
وماذا عن "الفوضى العالمية"؟

44
00:01:26,755 --> 00:01:28,322
."أنا "الفوضى العالمية

45
00:01:28,324 --> 00:01:31,414
هناك رقم واحد مبرمج داخل هذا الهاتف

46
00:01:31,445 --> 00:01:34,699
عندما تكونين جاهزة لكي تكوني
جزءاً من الثورة ، اتصلي به

47
00:01:34,699 --> 00:01:36,003
ماهي الفائدة من كل هذا؟

48
00:01:36,004 --> 00:01:37,403
لدينا أدلة وإعتراف

49
00:01:37,405 --> 00:01:39,305
والشخص السيء لا يقضي ليلة واحدة
فى السجن؟

50
00:01:39,307 --> 00:01:42,208
هذا هو النظام يا (تريبيكا) -
.النظام سيء -

51
00:01:45,246 --> 00:01:46,779
هل قمتِ بتجميع كل شيء معاً؟

52
00:01:46,781 --> 00:01:48,647
.تقريباً

53
00:01:50,084 --> 00:01:51,483
.الآن انتهيت

54
00:01:51,485 --> 00:01:53,986
... "حالياً فى "آنجي تريبيكا

55
00:01:53,988 --> 00:01:56,188
.إنكِ فقط كاملة

56
00:01:56,190 --> 00:01:58,891
.سوف نعتني بكِ جيداً

57
00:01:58,893 --> 00:02:00,559
."ذا فريزماتيك 15,000"

58
00:02:00,561 --> 00:02:02,895
،ما إن يبدأ هذا الولد الشقي فى العمل
،سوف يقوم بتبريد الحليب الخاص بكم

59
00:02:02,897 --> 00:02:05,864
،و يحفظ اللحوم، ويتصل بأختك
.ويعالج مرض إلتهاب الكبد

60
00:02:05,866 --> 00:02:07,366
.فقط قم بالتوقيع هنا

61
00:02:09,570 --> 00:02:11,437
نعم، أنتِ تنظرين إلى 28 قدم
مكعب

62
00:02:11,439 --> 00:02:13,939
.من التنظيم الذاتي، وتبريد مختوم التفريغ

63
00:02:16,244 --> 00:02:17,610
هذا درج خاص منفصل

64
00:02:17,612 --> 00:02:19,545
.ذو خاصية تحكم فى درجة الحرارة بشكل مستقل

65
00:02:19,547 --> 00:02:21,647
.تفقدوا حجرة التجميد هذه

66
00:02:23,017 --> 00:02:24,483
...جثة مجم

67
00:02:24,485 --> 00:02:26,118
.ليس من المفترض أن تكون هذه هنا

68
00:02:26,120 --> 00:02:31,090
،ولكن لقد قمت بتوصيلها بالكهرباء للتو
.وقد قامت بالتبريد سريعاً

69
00:02:31,092 --> 00:02:33,192
.هذا جيد جداً

70
00:02:33,193 --> 00:02:41,693
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} تــــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} محمد عبد المجيد - Khaled Orfhle

71
00:02:42,336 --> 00:02:44,236
.قل لنا ماذا حدث

72
00:02:44,238 --> 00:02:45,671
،حسناً، بينما كنت أتقدم بالعمر

73
00:02:45,673 --> 00:02:47,673
دائماً ما كنت أعتقد أنني سوف أكون
،لاعب كرة قدم محترف

74
00:02:47,675 --> 00:02:51,076
ولكن لدي ركبة سيئة، لذلك
...اتجهت للعمل الخاص بالعائلة

75
00:02:51,078 --> 00:02:52,645
.في العقارات

76
00:02:52,647 --> 00:02:55,214
.السوق يحدث له تعثر، وها أنا هنا

77
00:02:55,216 --> 00:02:56,882
.ما رأيك فى أن تقول لنا ما حدث اليوم

78
00:02:56,884 --> 00:02:59,618
،استيقظت فى الرابعة والنصف
...ثم ضغطت على زر الغفوة فى المنبة

79
00:02:59,620 --> 00:03:02,506
.فقط لمرة واحدة... استيقظت ثم قمت بالإستحمام

80
00:03:02,507 --> 00:03:04,807
في العمل يا سيدي، ماذا حدث فى العمل؟

81
00:03:04,810 --> 00:03:07,836
دعيني أرى، لقد ذهبت إلى المكان الذي من المفترض
.أن أستلم فية الشاحنة الخاصة بالتوصيل

82
00:03:07,836 --> 00:03:08,622
.أخيراً

83
00:03:08,623 --> 00:03:10,255
.لقد توجهت إلى مبنى وقوف السيارات

84
00:03:10,257 --> 00:03:12,791
.الدور الأول ممتليء، والدور الثاني ممتليء

85
00:03:12,793 --> 00:03:15,861
في الدور الثالث كان هناك مساحة صغيرة
.ولكني تمكنت من استغلالها

86
00:03:15,863 --> 00:03:19,131
ماهو اسم الشركة التي تعمل لديها؟

87
00:03:19,133 --> 00:03:21,266
."ثلاجة "جولدن جيت

88
00:03:28,676 --> 00:03:32,711
لقد سئمت وتعبت من كوني
.سائم ومتعب

89
00:03:32,713 --> 00:03:34,246
.لقد سئمت وتعبت من ذلك

90
00:03:34,248 --> 00:03:36,348
النائب (درايفوس) يقوم بنشر

91
00:03:36,350 --> 00:03:39,551
.كل غسيل العمدة (بيري) القذر

92
00:03:39,553 --> 00:03:42,054
هل هذا ما تريدونه أن يقود مدينتكم

93
00:03:42,056 --> 00:03:43,722
لمدة 4 سنوات أخرى؟

94
00:03:43,724 --> 00:03:44,990
.هو في الواقع لدية بعض وجهات النظر الجيدة

95
00:03:44,992 --> 00:03:47,459
من السيء أن هذا الرجل العجوز
.ليس لديه فرصة

96
00:03:47,461 --> 00:03:49,027
.إنه يحتاج لمعجزة لكي يفوز

97
00:03:49,029 --> 00:03:51,730
وما هي احتمالات وجود معجزتين
فى شهر واحد؟

98
00:03:51,732 --> 00:03:52,898
.غير محتمل

99
00:03:52,900 --> 00:03:55,233
إذاً، أين وصلنا فى أمر الجثة
التي كانت فى الثلاجة؟

100
00:03:55,235 --> 00:03:57,803
نحن منتظرين تقرير (شولز) عن
.هوية الجثة وسبب الوفاة

101
00:03:58,041 --> 00:03:59,604
لقد تحدثت مع شخص ما من شركة
.الثلاجات

102
00:03:59,582 --> 00:04:01,159
سوف يرسلون شخصاً ما
.للتحدث إلينا

103
00:04:01,185 --> 00:04:02,708
.بين الساعة الرابعة والثامنة

104
00:04:02,710 --> 00:04:05,043
،واو، هذه مساحة كبيرة من الوقت
ألا يوجد موعد محدد؟

105
00:04:05,045 --> 00:04:06,478
،يمكنك الحصول على وقت محدد

106
00:04:06,480 --> 00:04:08,046
.ولكن عليك الإنتظار لمدة ثلاثة أسابيع

107
00:04:08,048 --> 00:04:10,315
حسناً، سوف أجعل (تانر) ينتظر الشخص
.القادم من شركة الثلاجات

108
00:04:10,317 --> 00:04:12,384
وأنتم يا رفاق تفقدوا (شولز)

109
00:04:12,386 --> 00:04:13,952
.لتروا إذا كانت لديها اسم من أجلنا

110
00:04:13,954 --> 00:04:15,654
.سوف نفعل ذلك أيها الملازم

111
00:04:17,558 --> 00:04:19,658
اذاً، لقد حاولت الإتصال بكِ في
.عطلة نهاية الإسبوع

112
00:04:19,660 --> 00:04:21,827
.نعم، لقد أسقطت هاتفي فى المرحاض

113
00:04:21,829 --> 00:04:23,662
.ليس له قيمة على الإطلاق

114
00:04:23,664 --> 00:04:27,299
وبعد ذلك فوراً قد حصلت على هذا
.الهاتف الجديد برقم جديد

115
00:04:27,301 --> 00:04:29,301
.ولكن مازلنا على موعدنا الليلة للعب البولينج

116
00:04:29,303 --> 00:04:30,702
.نعم، فى الواقع أنا لا أستطيع

117
00:04:30,704 --> 00:04:32,637
.لقد أسقطت كرة البولينج الخاصة بي فى المرحاض

118
00:04:32,639 --> 00:04:34,906
.ليس لها قيمة على الإطلاق

119
00:04:34,908 --> 00:04:37,142
.وبعد ذلك فوراً قد حصلت على هذه

120
00:04:37,144 --> 00:04:40,846
ولكن الرجل قد قال لي أن أنتظر يومين
.حتى يستقر الرخام

121
00:04:45,285 --> 00:04:48,453
(تريبيكا) (جايلز)، تعالوا معي

122
00:04:48,455 --> 00:04:50,422
.أريد أن أريكم شيئاً

123
00:04:53,496 --> 00:04:55,127
مثير للإشمئزاز، أليس كذلك؟

124
00:04:55,129 --> 00:04:56,962
.فظيع -
.قطة قد فعلت ذلك -

125
00:04:58,198 --> 00:04:59,464
...على أي حال

126
00:04:59,466 --> 00:05:01,166
كيف يمكنني مساعدتكم؟

127
00:05:01,168 --> 00:05:03,969
نحن كنا نتسائل إذا كنت قد استطعت أن تحدد
.هوية الجثة التي كانت فى الثلاجة

128
00:05:03,971 --> 00:05:06,405
آة، القضية الباردة جداً، نعم
.تعالوا معي

129
00:05:06,407 --> 00:05:08,240
.أريدكم أنت تروا شيئاً

130
00:05:08,242 --> 00:05:11,143
إسم المتوفي هو
(تشارلز مايكل باكيت)

131
00:05:11,145 --> 00:05:13,111
وبصماته تتطابق بالضبط

132
00:05:13,113 --> 00:05:15,547
بصمات بحار كان مفقوداً منذ
.ثلاثة أيام

133
00:05:15,549 --> 00:05:17,849
القوات البحرية؟ -
.أسوأ، خفر السواحل -

134
00:05:17,851 --> 00:05:20,952
دكتورة (شولز) هل يمكنكِ أن تًرين
للمحققين ما أريتني اياة؟

135
00:05:24,658 --> 00:05:27,826
تحاولين أن تجعليني أغار؟

136
00:05:29,630 --> 00:05:32,030
هل هذه صافرة؟ -
.فى قصبته الهوائية -

137
00:05:32,032 --> 00:05:34,599
.وشيئاً ما يخبرني أنه لم يولد بها

138
00:05:34,601 --> 00:05:36,568
.على الرغم من أنه توفى بها

139
00:05:36,570 --> 00:05:39,604
نحن نعتقد أن أحداً ما قد قام بحشر صافرة
.داخل حلقه بعد صراع

140
00:05:39,606 --> 00:05:41,773
يمكنك رؤية جروح الدفاع عن النفس
.هنا وهنا

141
00:05:41,775 --> 00:05:44,276
لماذا صافرة؟ هل أحداً ما يريد
أن يرسل رسالة؟

142
00:05:44,278 --> 00:05:45,811
لا تقوموا بنفخ الصافرات؟

143
00:05:45,813 --> 00:05:48,346
شخصاً ما أخبره ألا يكون
.نافخاً للصافرة

144
00:05:48,348 --> 00:05:50,115
ولكن على ماذا كان يقوم بنفخ الصافرة؟

145
00:05:50,117 --> 00:05:51,550
.ليس لدي فكرة

146
00:05:51,552 --> 00:05:53,752
لقد فحصنا كل فتحة أخرى
عدة مرات

147
00:05:53,754 --> 00:05:54,953
.لكن لم نجد أي دليل

148
00:05:55,316 --> 00:05:56,588
سوف نحاول ونخرج الصافرة

149
00:05:56,590 --> 00:05:58,056
ونري إذا كنا نستطيع سحب بعض
.عينات الحمض النووي

150
00:05:58,058 --> 00:06:00,792
وفي الوقت ذاته سوف نذهب لزيارة
.خفر السواحل

151
00:06:11,104 --> 00:06:13,271
،القائد هو رجل مشغول جداً
أتعلمون ذلك

152
00:06:13,273 --> 00:06:15,674
،نحن نقدر إدخالك لنا هنا
يا ضابط الصف (سنيك)

153
00:06:15,676 --> 00:06:17,542
،ضابط الصف الأعلى (سنيك)
شكراً جزيلاً لكِ

154
00:06:17,544 --> 00:06:19,309
ولقد اعتقدت أنكِ قلتِ أنكِ سوف
تأتين فى الساعة الثانية

155
00:06:19,335 --> 00:06:20,045
أليست الثانية؟

156
00:06:20,047 --> 00:06:22,881
إنها الثانية إلا عشر دقائق، والذي يعني أنني لدي
.فقط عشرون دقيقة لإستراحة الغداء، ولكن أي كان

157
00:06:22,883 --> 00:06:25,283
لا بأس، سوف أحصل على
.قطعة حلوى أو شيئاً ما

158
00:06:25,285 --> 00:06:27,919
عذراً، يا ضابط الصف، لم نعتقد
.أن هذا كان شيئاً كبيراً

159
00:06:28,956 --> 00:06:32,023
أيها المحققين، إليكم القائد
(دون فان زاندت)

160
00:06:32,025 --> 00:06:33,692
.ادخلوا أيها المحققين

161
00:06:33,694 --> 00:06:35,393
هذا هو كل شىء يا (سنيك)

162
00:06:35,395 --> 00:06:37,095
.أنت على الرحب والسعة

163
00:06:37,097 --> 00:06:40,999
أولاً، أنا أريد أن أشكركم على إيجاد
الجندي البحري (باكيت)

164
00:06:41,001 --> 00:06:43,768
نحن أخوية، وعندما يتم
،فقدان أحد من الإخوة

165
00:06:43,770 --> 00:06:45,804
.انه يؤلم كل عائلة خفر السواحل

166
00:06:45,806 --> 00:06:47,339
إذا كان هناك أي شىء يمكنني فعله

167
00:06:47,341 --> 00:06:50,521
،لكي أساعد فى التحقيق الخاص بكم
.لا تخافوا أن تسألوا

168
00:06:50,834 --> 00:06:51,677
...حسناً، في باديء الأمر

169
00:06:51,678 --> 00:06:53,345
أنا أخشى أن يكون هذا كل الوقت
.الذي لدي لهذا اليوم

170
00:06:53,347 --> 00:06:54,746
ضابط الصف الأعلى (سنيك) سوف
.يصحبكم للخارج

171
00:06:54,748 --> 00:06:56,615
نحن كنا نأمل حقاً أن نسألك
،بعض الأسئلة

172
00:06:56,617 --> 00:06:58,316
أيها القائد (دون فان زاندت)

173
00:06:58,318 --> 00:07:01,553
،أنا أعلم أنكِ تريدين ذلك أيها المحققة
.أنا أعلم أنكِ تريدين ذلك

174
00:07:07,289 --> 00:07:08,714
"فلتستمع إلي هنا يا "باباي

175
00:07:08,847 --> 00:07:11,605
،هذا تحقيق فى جريمة قتل
.ونحن شرطة جرائم القتل

176
00:07:11,639 --> 00:07:12,795
.لذلك ابدأ فى الحديث

177
00:07:13,462 --> 00:07:15,529
أعتقد أنك خارج منطقة سلطتك
.القضائية أيها المحقق

178
00:07:15,555 --> 00:07:17,388
هذا شأن داخلي بالنسبة
،لخفر السواحل

179
00:07:17,390 --> 00:07:19,590
وهكذا يتم التعامل معه داخلياً
بواسطة خفر السواحل

180
00:07:19,592 --> 00:07:21,225
.بدون مساعدة خارجية

181
00:07:21,227 --> 00:07:24,762
مع كامل الإحترام لك أيها القائد، هذه
،القاعدة تقع فى مقاطعة لوس أنجلوس

182
00:07:24,764 --> 00:07:26,197
لذلك عندما يًقتل أحداً ما فى
،لوس أنجلوس

183
00:07:26,199 --> 00:07:28,299
.فإنه يكون داخل سلطتنا القضائية للغاية

184
00:07:30,770 --> 00:07:32,903
الآن نريد مقابلة زملاءه
.اللعينين

185
00:07:32,905 --> 00:07:34,525
نريد أن نتحدث إلى آخر شخص
،رآه حياً

186
00:07:34,526 --> 00:07:36,827
ونريد أن نعلم لماذا إنتهى به
.المطاف ميتاً فى ثلاجة

187
00:07:36,829 --> 00:07:38,362
أنا لا أعلم كيف اختفى

188
00:07:38,364 --> 00:07:39,663
أو لماذا إنتهى به المطاف فى هذه الثلاجة

189
00:07:39,665 --> 00:07:41,699
أو كيف دخلت تلك الصافرة إلى
،داخل حلقه

190
00:07:41,701 --> 00:07:43,667
ولكن إذا أظهرت التحقيقات الخاصة
،بنا أي شيء مثير للإهتمام

191
00:07:43,669 --> 00:07:45,069
.سوف أتأكد بأن أتصل بكم

192
00:07:45,071 --> 00:07:46,670
ضابط الصف الأعلى (سنيك) سوف
.يصحبكم للخارج

193
00:07:46,672 --> 00:07:48,539
.سوف نصحب أنفسنا للخارج

194
00:07:48,541 --> 00:07:52,576
حسناً، إنها وظيفتي الوحيدة ولكن
.تفضلوا وتابعوا

195
00:07:59,727 --> 00:08:02,247
،نحن نريد تصريح دخول القاعدة
،نريد مقابلة زملاءه فى الملاحة

196
00:08:02,247 --> 00:08:04,247
ولكن خفر السواحل يواصلون غلق
.الأبواب فى وجهنا فى كل مرة

197
00:08:04,248 --> 00:08:06,282
لأنهم يعلمون شيئاً ولا يريدون
.إخبارنا إياة

198
00:08:06,284 --> 00:08:08,784
إنها طريقة قديمة فى جعل
.شيئاً ما سراً

199
00:08:08,786 --> 00:08:10,904
إذا كانوا يريدون الدخول فى
منافسة قضائية

200
00:08:10,931 --> 00:08:12,923
.لقياس القضيب ، فأنا لها

201
00:08:12,924 --> 00:08:15,458
يبدو وكأنه شيء ممتع، وأنا
.أحب فرصي

202
00:08:15,460 --> 00:08:17,727
إذهبوا وتحدثوا مع (ميلاني بورك)
في مكتب المدعي العام

203
00:08:17,729 --> 00:08:19,195
.لتروا إذا كانت تستطيع أن تساعدنا

204
00:08:19,197 --> 00:08:20,830
.تلقيت ذلك

205
00:08:21,246 --> 00:08:22,572
.أيها الملازم -
نعم؟ -

206
00:08:22,572 --> 00:08:24,405
كما توقعت، الشخص القادم من
شركة الثلاجات

207
00:08:24,407 --> 00:08:26,107
.جاء فى الوقت الذي دخلت فية للإستحمام

208
00:08:26,109 --> 00:08:28,788
.اللعنة! هذا أمر محبط جداً
.كما لو أنهم يعلمون

209
00:08:28,814 --> 00:08:30,712
لذلك أستطيع إما أن أنتظر للغد
،فى نفس الموعد

210
00:08:30,713 --> 00:08:33,180
"أو أن أذهب إلى المستودع فى "لونج بيتش
.وأتحدث إليهم

211
00:08:33,182 --> 00:08:35,885
،هذه مسافة طويلة جداً بالسيارة
.ولكن لا أعتقد أنها يمكن أن تنتظر

212
00:08:35,911 --> 00:08:38,619
سوف أكون على ما يرام، هناك
.مطعم "ديف & بستر" بالجوار

213
00:08:39,255 --> 00:08:41,289
!(تانر)

214
00:08:42,316 --> 00:08:43,858
.سوف أذهب معك

215
00:08:48,420 --> 00:08:49,964
هذا الرجل ذاهب للسلطة

216
00:08:49,966 --> 00:08:53,134
والله شاهد علي، سوف يقلى

217
00:08:53,443 --> 00:08:55,910
مجرد احتياطً ، لا نعرف كيف فعلها

218
00:08:55,912 --> 00:08:57,945
نعم، لكن نحن نقدر حماسكم

219
00:08:57,947 --> 00:08:59,313
شخص ما ظهر في العمل اليوم

220
00:08:59,315 --> 00:09:00,781
حسناً، ماذا تريدون يارفاق؟

221
00:09:00,783 --> 00:09:02,083
فقط قولوا لي ماذا تريدون

222
00:09:02,085 --> 00:09:03,159
وسوف اضعه في ايدكم

223
00:09:03,159 --> 00:09:04,659
حسناً؟ تريدون أمر من المحكمة؟

224
00:09:04,661 --> 00:09:07,028
تريدون استدعاء؟ تريدون هيئة محلفين كبرى؟

225
00:09:07,874 --> 00:09:09,171
سوف أعطيكم هيئة محلفين كبرى

226
00:09:09,172 --> 00:09:11,003
(لم نصل الى ذلك يا (ميلاني

227
00:09:11,005 --> 00:09:12,972
لكن من الجيد معرفة بأنه أنتِ في جيبتنا الخلفية

228
00:09:12,974 --> 00:09:15,174
حسناً، أطلعني ، أي شيء ، اعطني اياه

229
00:09:15,176 --> 00:09:17,142
حسناً، أعتقد يجب أن نبدأ من قبل أمر الأستدعاء

230
00:09:17,144 --> 00:09:19,245
(لبعض من ناقلين (بوكيت  -
تم بالفعل -

231
00:09:19,247 --> 00:09:20,913
ماذا عن مذكرة تفتيش؟

232
00:09:20,915 --> 00:09:23,415
تحقق من بريدك، وصلك بالفعل، فعلتها هذا الصباح

233
00:09:23,417 --> 00:09:24,984
هل يمكنني استخدام مرحاضك؟  -
لقد فعلت للتو -

234
00:09:24,986 --> 00:09:27,052
تثبيت موقف السيارات ؟  -
اود ذلك -

235
00:09:27,054 --> 00:09:28,821
موقف السيارات

236
00:09:29,891 --> 00:09:31,857
وصلت هنا في ال10:21

237
00:09:31,859 --> 00:09:34,860
انها 11:04 الان ، لذا هذه

238
00:09:37,431 --> 00:09:39,932
هذه

239
00:09:40,768 --> 00:09:42,935
هذه 28 ، 28 دقيقة

240
00:09:42,937 --> 00:09:44,403
لا، تلك مثل 40 دقيقة

241
00:09:44,405 --> 00:09:47,006
حسناً، هنالك ربع ساعة اضافة

242
00:09:47,008 --> 00:09:48,741
تفضل  -
سوف ندفع  -

243
00:09:48,743 --> 00:09:51,343
توليت ذلك  -
من فضلك، فقط اعيدي لنا البطاقة -

244
00:09:51,345 --> 00:09:52,745
هل يمكنك فقط

245
00:09:52,747 --> 00:09:54,213
لأنني توليت الأمر، والأن لم اتولى الأمر

246
00:09:54,215 --> 00:09:55,948
فقط اعيديها  -
هذه هي -

247
00:09:55,950 --> 00:09:58,117
يمكنك دمجهم مع بعضهم

248
00:09:58,119 --> 00:09:59,785
ليسوا لزجين

249
00:09:59,787 --> 00:10:03,222
لابأس، ليس عليكِ ، هيا

250
00:10:05,526 --> 00:10:07,159
انها 17 ساعة، 17 ساعة

251
00:10:07,161 --> 00:10:08,694
هذا عظيم، شكراً لك

252
00:10:12,300 --> 00:10:14,600
هيا يارفاق، اسرعوا

253
00:10:14,602 --> 00:10:18,137
قلت لك ، لا أعرف أي شيء حول ليس هنالك جثة ليست بالبراد

254
00:10:18,139 --> 00:10:20,339
لا أحد يبدو بغرفة التبريد

255
00:10:20,341 --> 00:10:22,007
عندما ترفعهم على القارب؟

256
00:10:22,009 --> 00:10:24,576
بالطبع، كل منتج يحصل على تحسين جودة

257
00:10:24,578 --> 00:10:28,013
لا أحد اعتقد بأنه يجب أن يرفع العلم الأحمر عندما رأى جثة في الثلاجة؟

258
00:10:28,015 --> 00:10:30,215
عندما تفحصوه رفاقي ، لم يكن هنالك جثة، حسناً؟

259
00:10:30,217 --> 00:10:32,184
رجالي يعرفوا ماذا يفعلون

260
00:10:33,754 --> 00:10:36,322
ايها الملازم الأول، أريدك ان تنظر بعيداً على هذه

261
00:10:40,461 --> 00:10:43,595
السيد (ستيرلي) ، دعني اسئلك شيء ما

262
00:10:44,498 --> 00:10:47,766
كيف تشعر حول (دايف) و(بوستير)؟

263
00:10:47,768 --> 00:10:50,269
انها الوجهة رقم واحد لمتعة العائلة

264
00:10:50,271 --> 00:10:52,938
الجميع يعرف ذلك

265
00:10:52,940 --> 00:10:55,074
ماذا لو قلت لك بأنه لدي 5 الاف تذكرة

266
00:10:55,076 --> 00:10:57,376
وأسمك موجود على جميعها؟

267
00:10:58,161 --> 00:10:59,044
انا استمع

268
00:10:59,046 --> 00:11:02,114
هل لديك اي تفاعل مع خفر السواحل؟

269
00:11:04,185 --> 00:11:05,617
نعم

270
00:11:05,619 --> 00:11:07,386
يأتون احياناً

271
00:11:07,388 --> 00:11:09,588
يتأكدون بأن الشحنات عبرت بدون متاعب

272
00:11:09,590 --> 00:11:10,449
اي شحنات؟

273
00:11:10,474 --> 00:11:13,049
لا يقولون لي أي شيء، وانا لا اسئل لا شيء

274
00:11:16,130 --> 00:11:18,197
كل مرة من حين ، شحنة من الأجهزة

275
00:11:18,199 --> 00:11:21,233
تأتي من القارب ليس مسموح لي بتفتيشها

276
00:11:21,235 --> 00:11:24,436
يضعونها في شاحنة خفر السواحل  ويبعدوها عن يداي

277
00:11:24,438 --> 00:11:26,572
هذا كل ما أعرفه

278
00:11:26,574 --> 00:11:29,690
اي شيء اخر، عليك سؤال خفر السواحل

279
00:11:33,314 --> 00:11:36,982
شكراً لك يا سيد (ستيرلي)، شكراً لك جزيل الشكر

280
00:11:48,496 --> 00:11:52,164
اعذروني ، أعذروني ، أيها البحارة والنساء

281
00:11:52,166 --> 00:11:54,199
نحن نتسائل اذا اي احد لديه اي معلومات

282
00:11:54,201 --> 00:11:55,868
(على مقتل (تشارلي بوكيت

283
00:11:59,507 --> 00:12:01,407
لدي معلومات

284
00:12:01,409 --> 00:12:04,643
لكن اذا اردت الحديث ، يجب أن تهزمني

285
00:12:06,072 --> 00:12:08,673
ليس انت، السيدة الأخرى

286
00:12:27,368 --> 00:12:30,169
البحار (بوكيت) كان رفيقي في السرير

287
00:12:30,171 --> 00:12:32,404
كنا اقرب من الأخوة

288
00:12:32,406 --> 00:12:35,674
اعرف بأن هذا صعب ، لكن هل يمكنك بالتفكير بأي سبب

289
00:12:35,676 --> 00:12:37,709
لما يود شخص ما إيذائه؟

290
00:12:37,711 --> 00:12:39,611
لا ، ليس لدي فكرة

291
00:12:39,613 --> 00:12:42,114
كان بحارً عظيماً و مشهور حقاً

292
00:12:42,116 --> 00:12:43,882
ايضاً، أخر اسبوعين

293
00:12:43,884 --> 00:12:46,718
بدأ وكأنه حقاً لديه شيء يدور بعقله

294
00:12:46,720 --> 00:12:49,188
"قلت له " مرحبا يا (تشارلي)، هل يدور شيء بعقلك؟

295
00:12:49,190 --> 00:12:51,090
"وهو قال " ماذا؟

296
00:12:51,092 --> 00:12:53,258
مثل انه هنالك شيء يدور بعقله

297
00:12:53,260 --> 00:12:55,360
هل لديك اي فكرة ماذا حدث لأشياءه

298
00:12:55,362 --> 00:12:58,197
ملابسه، خزانة امتعته، مذكراته المختارة؟

299
00:12:58,199 --> 00:13:00,365
نعم، وجدت مذكرة مختارة واحدة

300
00:13:00,367 --> 00:13:02,301
لم أفكر بأي شيء عنها بذلك الوقت

301
00:13:02,303 --> 00:13:03,969
تريدين اخذ نظرة عليها؟

302
00:13:03,971 --> 00:13:06,105
ربما تساعد

303
00:13:11,124 --> 00:13:13,340
تحطيم الفم" هي كلمتين"

304
00:13:17,251 --> 00:13:21,854
شاحنة خفر السواحل؟ بهذا الوقت؟

305
00:13:21,856 --> 00:13:23,822
يجب أن نذهب لنفتشها

306
00:13:23,824 --> 00:13:25,357
ليس لدينا أمر قضائي

307
00:13:25,359 --> 00:13:28,026
اعتقد بأننا سوف نكون بخير

308
00:13:29,897 --> 00:13:31,663
ماذا كانت هذه؟

309
00:13:31,665 --> 00:13:33,132
لا يمكنني الغمز

310
00:13:34,602 --> 00:13:37,035
تانر) ، أضرب صافرات الأنذار)

311
00:14:05,478 --> 00:14:06,765
مسا الخير ، أيها المحققين

312
00:14:06,767 --> 00:14:08,700
هل هي؟  -
كيف يمكنني مساعدتكم؟ -

313
00:14:08,702 --> 00:14:10,269
ماذا عن فتح صندوق الشاحنة

314
00:14:10,271 --> 00:14:11,889
وتدعنى نأخذ نظر؟

315
00:14:11,890 --> 00:14:13,521
اخشى بأنه لا يمكنني ذلك ، أيها المحققين

316
00:14:13,523 --> 00:14:15,323
انا على عمل رسمي لخفر السواحل

317
00:14:15,325 --> 00:14:17,025
لذا الا اذا اردتم اخذها

318
00:14:17,027 --> 00:14:18,993
من الرئيس للولايات المتحدة

319
00:14:18,995 --> 00:14:21,329
سوف افعل ذلك

320
00:14:22,263 --> 00:14:25,566
(الرئيس (اوباما)، (ليتانينت بريكين اتيكينس

321
00:14:26,117 --> 00:14:28,569
هل يمكننا رؤية ما بداخل شاحنة خفر السواحل؟

322
00:14:29,939 --> 00:14:31,472
شكراً لك، تصبح على خير يا سيدي

323
00:14:31,474 --> 00:14:34,308
انتظر، هل يمكنني محادثته؟ -
اقفل الخط -

324
00:14:36,410 --> 00:14:37,779
هل تمشي عليه الحيلة؟

325
00:14:37,781 --> 00:14:39,647
من الصعب قراءة وجهه

326
00:14:40,984 --> 00:14:42,550
ماذا يفعل الأن؟

327
00:14:42,552 --> 00:14:46,287
مازال ينظر بنظرة مشبوهة على وجهه

328
00:14:46,289 --> 00:14:48,189
عن ماذا تتهامسون انتم الأثنان؟

329
00:14:48,191 --> 00:14:50,124
الفيتامين -
( كيشا) -

330
00:14:51,761 --> 00:14:55,530
نائب الرئيس ال45 يقول، أفتح صندوق الشاحنة

331
00:14:59,402 --> 00:15:02,670
مهلا، كيف يجري الامر؟ هل نحن في اميركا؟

332
00:15:02,672 --> 00:15:04,572
كندين؟

333
00:15:04,574 --> 00:15:07,575
ماذا بأسم (تيم هوتونس) يجري هنا؟

334
00:15:07,577 --> 00:15:11,479
سيدي الرئيس، لدينا مشكلة

335
00:15:16,539 --> 00:15:18,032
لم اعرف اتفاق خفر السواحل

336
00:15:18,033 --> 00:15:20,160
في تهريب المهاجرين الغير شرعين

337
00:15:20,186 --> 00:15:21,853
هنالك الكثير لا تعرفونه ، ايها المحققين

338
00:15:21,855 --> 00:15:25,790
مثل تطبيق الكحل او من فاز بأفضل صورة في عام 1984

339
00:15:25,792 --> 00:15:26,910
"اماديوس"

340
00:15:26,911 --> 00:15:29,311
ماذا كنت تفعل مع شحنة من الكندين؟

341
00:15:29,313 --> 00:15:30,813
اجبني

342
00:15:35,303 --> 00:15:37,762
حسناً، تريد لعب تلك اللعبة؟

343
00:15:37,763 --> 00:15:39,239
حسناً، لقد وجدنا حمضك النووي

344
00:15:39,240 --> 00:15:41,137
(داخل صافرة لحنجرة البحار (بوكيت

345
00:15:41,138 --> 00:15:42,703
لذا سوف تسقط بكلا الطرق

346
00:15:42,705 --> 00:15:45,106
اذا تعاونت ، ربما يمكننا على تخفيض الرسوم

347
00:15:52,956 --> 00:15:56,157
ليس علي ان اجيبك ، فقط أجب لرجل واحد

348
00:15:57,678 --> 00:16:01,333
لكن هنالك معلومة صغيرة جداً يجب أن تعرفوها

349
00:16:01,818 --> 00:16:04,686
لدي حساسية رهيبة للمحار

350
00:16:06,457 --> 00:16:08,657
انزل القريدس -
لا تفعلها يا رجل ، لا -

351
00:16:08,659 --> 00:16:10,192
ضعها ارضاً، لا ، ليس هنالك طريقة للخروج

352
00:16:10,194 --> 00:16:12,194
سرروت بالتعرف عليكم ، أيها المحققين  -
ليس مثلك ذلك -

353
00:16:12,196 --> 00:16:13,696
دع القريدس  -
( و(أنجي -

354
00:16:13,698 --> 00:16:15,864
النقيب (بيبر) يرسل تحياته  -
لا تفعلها يا رجل -

355
00:16:15,866 --> 00:16:17,733
دريفوس) العمدة) -
لا لا  -

356
00:16:26,811 --> 00:16:29,044
هذا عظيم، القضية اغلقت

357
00:16:29,046 --> 00:16:31,910
لدينا قاتل ، وليس علينا مشاهدة هيئة المحلفين يفشلون

358
00:16:31,911 --> 00:16:33,301
من يريد رؤية نفض الغبار؟

359
00:16:33,302 --> 00:16:36,436
(هذا لم ينتهي ، يجب أن نسعى خلف (فان زاندت

360
00:16:36,438 --> 00:16:38,872
هنالك مؤامرة ضخمة تجري هنا

361
00:16:38,874 --> 00:16:41,875
الضابط (سنيك) وضع قريدس في فمه فقط ليحميه

362
00:16:41,877 --> 00:16:44,211
لا اريد مشاهدته 3 دي ، تجعلني اشعر بالدوار

363
00:16:44,213 --> 00:16:45,779
نعم

364
00:16:45,781 --> 00:16:48,990
لا يمكننا ان نثق بخفر السواحل للتحقيق بحد ذاته

365
00:16:49,100 --> 00:16:51,284
لا اريد الوقوف هنا واشاهد هذا يضيع في ورق اللعب

366
00:16:51,286 --> 00:16:53,253
تربيكا)، الغزال تم تمريره رسمياً)

367
00:16:53,255 --> 00:16:55,489
انها مشكلة التهجرة والفريق الاستشاري المشترك لـ(كورب) الأن

368
00:16:55,491 --> 00:16:56,923
جميعنا يريد وضع اليوم السيء بعيداً

369
00:16:56,925 --> 00:16:59,459
ورؤية الرفاق الجيدين  موضوعة بشكل لطيف

370
00:16:59,461 --> 00:17:02,095
لهذا انا اقترح مشاهدة" جاك ريشارد " في الثامنة والربع

371
00:17:02,097 --> 00:17:03,764
لقد رأيته

372
00:17:09,938 --> 00:17:13,306
مرحبا

373
00:17:13,308 --> 00:17:15,142
الأشياء البنية، الصخور

374
00:17:15,144 --> 00:17:18,078
متى اصبح من الصعب للرجال الجيدين القيام بأي جيد؟

375
00:17:18,080 --> 00:17:21,348
احياناً أعتقد بأننا نقوم بأختلاف كبير بدون الأشارة

376
00:17:24,219 --> 00:17:26,253
لقد كنتِ مختلفة جداً مؤخراً

377
00:17:26,255 --> 00:17:28,822
انا مازلت منجذب بشكل لا يصدق لكِ

378
00:17:30,826 --> 00:17:32,759
لكن شيء ما تغير

379
00:17:32,761 --> 00:17:36,897
انا في المكان السيء يا (جايلز)، انت لا تريد أي جزء منه

380
00:17:38,467 --> 00:17:41,234
نقوم بعمل جيد يا (أنجي)، نقوم بصنع الأختلافات

381
00:17:41,236 --> 00:17:45,305
في نهاية اليوم، فقط عليك ترك العمل في العمل

382
00:17:45,307 --> 00:17:46,873
انت محق

383
00:17:46,875 --> 00:17:49,709
افترض بأنني أحظى بسنة سيئة

384
00:17:51,213 --> 00:17:52,679
سوف أدعيها بليلة

385
00:17:52,681 --> 00:17:55,749
أنجي)، اوعديني بأنكِ لن تقومي باي شيء مجنون)

386
00:17:55,751 --> 00:17:58,218
اعدك

387
00:18:17,906 --> 00:18:20,907
تحديد مسار مدينة الأحلام

388
00:18:22,144 --> 00:18:24,578
اهدء، لستُ هنا لأعتقلك

389
00:18:25,914 --> 00:18:27,202
او أنام معك

390
00:18:28,605 --> 00:18:29,804
(خذني الى (بيبر

391
00:18:29,806 --> 00:18:31,472
ابدا

392
00:18:32,314 --> 00:18:35,009
قدميكِ متجمدين

393
00:18:37,547 --> 00:18:39,113
حسناً، سوف أخذك

394
00:18:50,576 --> 00:18:52,709
اذاً، لما الكندين؟

395
00:18:52,711 --> 00:18:54,778
هل تقومون بأنشاء نوعاً من جيش؟

396
00:18:54,780 --> 00:18:57,881
ليسوا جنود، مصوتون

397
00:18:59,184 --> 00:19:01,818
انه هنالك على اليمين

398
00:19:21,461 --> 00:19:24,295
الوجه للأمام  -
شكراً ، أيها القائد -

399
00:19:24,297 --> 00:19:26,597
انتهيت منك

400
00:19:26,599 --> 00:19:29,600
استرجع شفاهك

401
00:19:38,344 --> 00:19:39,844
قودي

402
00:19:39,846 --> 00:19:41,679
ليس حتى تقول لي الى ماذا تتطلع

403
00:19:41,681 --> 00:19:43,714
هل تعرف ماذا ارى عندما انظر خارج النافذة؟

404
00:19:43,716 --> 00:19:46,050
لا، لامزيد من الهراء

405
00:19:46,052 --> 00:19:49,454
انت تستورد كاندين للتصويت لـ(دريفوس)؟ ما هذا؟

406
00:19:49,456 --> 00:19:51,923
العمدة (بيري) لن يكون العمدة القادم للوس أنجلوس

407
00:19:51,925 --> 00:19:54,625
سوف يفوز، انه يقتل (درفوس) في التصويت

408
00:19:54,627 --> 00:19:57,564
العمدة (بيري) لن يكون العمدة القادم للوس انجلوس

409
00:19:57,596 --> 00:19:59,464
بطريقة او بأخرى، سوف يخسر

410
00:19:59,466 --> 00:20:00,965
وليس هنالك اي شيء يمكنك فعله

411
00:20:00,967 --> 00:20:02,300
انا مشتركة

412
00:20:02,302 --> 00:20:03,835
حقاً؟

413
00:20:03,837 --> 00:20:06,103
اعتقدت بأن هذا سوف يكون اصعب

414
00:20:06,105 --> 00:20:08,139
عظيم، أخبار عظيمة

415
00:20:08,141 --> 00:20:09,774
اين نبدأ؟

416
00:20:09,776 --> 00:20:11,742
فقط تصرفي على طبيعتك، وعند نقطة معينة

417
00:20:11,744 --> 00:20:13,711
القائد سوف يتصل بك

418
00:20:13,713 --> 00:20:15,813
(انا سعيد حقاً بأنضمامك لنا يا (أنجي

419
00:20:37,560 --> 00:21:01,010
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تمت
الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} محمد عبد المجيد - Khaled Orfhle

