1
00:00:01,008 --> 00:00:03,046
سابقاً في
"Blacklist: Redemption"

2
00:00:03,071 --> 00:00:05,859
تذكَّـر.. وايتهول
(يجب عليها أن تخبركَ عن (وايتهول

3
00:00:07,041 --> 00:00:09,805
شريككَ
يجب أن أعرف اسمه

4
00:00:09,830 --> 00:00:11,476
انه ابنك.

5
00:00:11,501 --> 00:00:13,000
(لا أعرف أي شيء عن (وايتهول

6
00:00:13,025 --> 00:00:15,118
إذا أخبرتني
لا شيء سيحصل لك

7
00:00:15,717 --> 00:00:16,781
مَن أنتَ؟

8
00:00:16,806 --> 00:00:18,484
(أنا (ريتشارد وايتهول

9
00:00:18,486 --> 00:00:20,859
وايتهول) كسر الحوسبة الكمية)

10
00:00:20,867 --> 00:00:22,250
كمبيوتر بهذه السرعة

11
00:00:22,275 --> 00:00:24,092
يعني نهاية الخصوصية التي نعرفها

12
00:00:24,093 --> 00:00:26,393
إذا انتقلت (سكوتي) من النموذج الأولي
إلى النموذج العملي

13
00:00:26,395 --> 00:00:27,862
فهذه المرأة لن يمكن إيقافها

14
00:00:27,864 --> 00:00:30,397
اعتباراً من اليوم
سأفعل كل ما بوسعي

15
00:00:30,399 --> 00:00:33,745
لاستعادة السيطرة على
الشركة التي بنيتها

16
00:00:33,770 --> 00:00:35,569
أعلم أنكِ تشاهدين يا عزيزتي

17
00:00:35,571 --> 00:00:37,480
و أنا قادم إليكِ

18
00:00:41,652 --> 00:00:44,315
نعم.. حصلت عليه
حصلت عليه

19
00:00:45,706 --> 00:00:47,635
يا إلهي.. هل رأيتِ ذلك؟

20
00:00:55,526 --> 00:00:57,136
نعم

21
00:00:57,161 --> 00:00:59,542
كل شيء على ما يُرام
فقط تابعوا المسير

22
00:01:09,585 --> 00:01:11,456
هي.. هي.. هي

23
00:01:11,535 --> 00:01:13,707
لا يُسمَح لكِ الذهاب إلى هناك

24
00:01:21,403 --> 00:01:26,063
<font color="#007700">أتمنى لكم مشاهدة ممتعة</font>
<font color="#007700">بندر بركات</font>
<font color="red"><FONT FACE="Lucida Calligraphy">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>   

25
00:01:27,105 --> 00:01:29,660
الحوسبة الكمية
مثل مفتاح الهيكل العظمي

26
00:01:29,662 --> 00:01:34,097
أجهزة الكمبيوتر المركزية الأصلية
كانت بحجم هذه الغرفة

27
00:01:34,333 --> 00:01:38,068
هل تعرف جهاز كمبيوتر 10.000 مرة أكثر قوة؟

28
00:01:38,070 --> 00:01:39,542
هذا

29
00:01:39,567 --> 00:01:42,006
هذا هو الفرق
بين ما يتم استخدامه اليوم

30
00:01:42,008 --> 00:01:43,242
و بين أي شخص يضع يديه على

31
00:01:43,267 --> 00:01:45,323
أجهزة (وايتهول) في المستقبل

32
00:01:45,351 --> 00:01:48,119
..اليوم.. الهواتف المحمولة
أجهزة الكمبيوتر المحمولة عُرضة للخطر

33
00:01:48,121 --> 00:01:50,988
غداً.. ستكون في خطر
و الخدمات المصرفية.. و الأنظمة المصنفة

34
00:01:50,990 --> 00:01:52,964
و تحركات القوات
و رموز إطلاق الأسلحة النووية

35
00:01:52,989 --> 00:01:55,777
( سكوتي) تحتجز (وايتهول)
(داخل (هالسيون

36
00:01:55,802 --> 00:01:57,261
لا يمكننا إخراجه

37
00:01:57,263 --> 00:01:59,716
لا.. بل يجب علينا أن نهربه

38
00:01:59,741 --> 00:02:02,514
..مِن (هالسيون)؟.. هل هناك أي فرصة
هل لديك خطة "ب"؟

39
00:02:02,539 --> 00:02:04,235
الخطة "ب" هي بالفعل قيد التنفيذ

40
00:02:04,237 --> 00:02:06,270
السبب في ظهوري على الـمَلأ
هو إجبار المجلس

41
00:02:06,272 --> 00:02:08,205
على الدعوة إلى اجتماع
ليقرر مَن يُصدِّق

42
00:02:08,207 --> 00:02:09,473
سكوتي) أو أنا)

43
00:02:09,475 --> 00:02:11,142
المجلس بالفعل معها

44
00:02:11,144 --> 00:02:12,877
لن أذهب إلى الرُّواق من أجل التصويت

45
00:02:12,879 --> 00:02:15,312
أنا ذاهب من الأمام لتمكينكم من إطلاق

46
00:02:15,314 --> 00:02:17,114
هجوم تكتيكي من الخلف

47
00:02:17,116 --> 00:02:19,534
كيف سنفعل ذلك؟-
اتركا هذا لي-

48
00:02:19,536 --> 00:02:21,629
كل ما عليك أن تقلق بشأنه
هو تجميع فريق

49
00:02:21,654 --> 00:02:24,089
كل هذا يجب أن يبقى خارج رادار هالسيون

50
00:02:24,776 --> 00:02:28,511
مخاطر عالية
احتمال ضعيف للنجاح

51
00:02:28,580 --> 00:02:30,380
هل تفكرين في شخص ما؟

52
00:02:31,496 --> 00:02:33,222
نعم.. أعتقد أنني أفعل

53
00:02:35,100 --> 00:02:37,801
تحدثنا عن هذا
لقد كان خطأ

54
00:02:37,803 --> 00:02:39,244
أنا آسف

55
00:02:39,269 --> 00:02:41,539
لم نتحدث عن ذلك

56
00:02:41,541 --> 00:02:43,564
قلت لك إني كنتُ أعرف عنكَ و كات

57
00:02:43,589 --> 00:02:44,842
أنك نمتَ مع مساعدتي

58
00:02:44,844 --> 00:02:45,976
أنت اعتذرت

59
00:02:45,978 --> 00:02:48,173
هذا هو الاعتراف
و ليس الحديث

60
00:02:48,198 --> 00:02:49,857
هل تريدي أن نتحدث عن ذلك؟

61
00:02:49,882 --> 00:02:51,515
لا.. لأنه لايوجد شيء لنتحدث عنه

62
00:02:51,517 --> 00:02:53,083
لأنه إذا كنا  تحدثنا عن ذلك

63
00:02:53,085 --> 00:02:54,952
ربما كنت في نهاية المطاف
أخدتُ كسّارة الجليد تلك

64
00:02:54,954 --> 00:02:56,672
و طعنتكَ بها

65
00:03:04,482 --> 00:03:05,936
اجتماع مجلس الإدارة

66
00:03:05,961 --> 00:03:07,794
هل أنتِ قلقة؟

67
00:03:07,967 --> 00:03:11,225
بالتأكيد.. هوارد يلعب بقذارة

68
00:03:11,370 --> 00:03:13,889
و لكن لديَّ بعض الحيل للّعب

69
00:03:15,167 --> 00:03:17,441
ما هذا؟-
تأمين-

70
00:03:17,443 --> 00:03:19,310
أحتاج إلى صوتكَ في اجتماع المجلس

71
00:03:19,312 --> 00:03:21,753
من أين حصلت على هذا؟-
لا يهم-

72
00:03:21,778 --> 00:03:23,214
طليقتكَ قريباً ستطالب

73
00:03:23,216 --> 00:03:24,815
(بحضانة كاملة لـ (إسحاق) و (هانا

74
00:03:24,817 --> 00:03:26,074
لكن لن تحصل عليها

75
00:03:26,099 --> 00:03:28,894
عندما يدرك القاضي
عدم قدرتها على دفع مبالغ رعاية الأطفال

76
00:03:34,292 --> 00:03:36,026
بالطبع أنا معكِ

77
00:03:36,028 --> 00:03:37,127
جيد

78
00:03:37,129 --> 00:03:38,529
(لا يمكننا تحمُّل أن يقلب علينا (هوارد

79
00:03:38,531 --> 00:03:40,410
كل ما كنا نعمل عليه

80
00:03:44,027 --> 00:03:45,463
تبحثين عن مخدر؟

81
00:03:45,488 --> 00:03:46,130
لا.. أحاول أن أتركه

82
00:03:46,672 --> 00:03:48,855
أنا هنا لأبيع لكَ شيء

83
00:03:50,742 --> 00:03:53,410
لدينا عرض عمل لك

84
00:03:57,415 --> 00:03:59,118
ارفعوا أيديكم

85
00:03:59,143 --> 00:04:00,407
حالاً

86
00:04:01,806 --> 00:04:03,440
ماذا بداخلها؟

87
00:04:04,026 --> 00:04:06,540
نحتاج إلى مساعدتكم
و مستعدين للدفع

88
00:04:06,565 --> 00:04:08,492
هذه أول دفعة

89
00:04:08,494 --> 00:04:10,027
لا نحتاج إلى نقودكَ

90
00:04:10,029 --> 00:04:12,296
حسناً.. هذا جيد
لأني لم أحضر أي نقود

91
00:04:22,436 --> 00:04:23,802
حجر التافيت

92
00:04:24,042 --> 00:04:26,322
أكثر نُدرة مليون مرة من الماس

93
00:04:26,347 --> 00:04:28,512
سعر التجزئة: $ 4.000 قيراط

94
00:04:28,514 --> 00:04:31,081
و أنت تنظر إلى 1000 قيراط

95
00:04:31,083 --> 00:04:32,449
و عليك القيام بالحِسبة

96
00:04:35,191 --> 00:04:36,681
هل تثق بها؟

97
00:04:36,706 --> 00:04:38,401
إنها رائعة

98
00:04:41,534 --> 00:04:43,767
مانوع المساعدة التي تحتاج إليها؟

99
00:04:43,792 --> 00:04:45,942
النوع الذي قد يتسبب بقتلك

100
00:04:59,911 --> 00:05:00,978
إذَن؟

101
00:05:00,980 --> 00:05:04,361
إذَن.. أعمال الاستجواب المعززة

102
00:05:04,386 --> 00:05:06,327
و بما أنك لا تريدني
(استخدامه على سنيور (وايتهال

103
00:05:06,352 --> 00:05:07,651
فالنتائج مختلطة

104
00:05:07,653 --> 00:05:10,888
(ربما سيُجدي نفعاً مع (هوارد
و ربما لا

105
00:05:10,890 --> 00:05:13,206
سوف أتحدث معه
هوارد سيصل قريباً

106
00:05:13,231 --> 00:05:15,159
رافقه إلى الداخل
و راقبه

107
00:05:15,161 --> 00:05:16,427
(إنه هنا من أجل (وايتهول

108
00:05:16,429 --> 00:05:18,462
مما يعني ان لديه خطة لإخراجه

109
00:05:18,464 --> 00:05:22,633
علاج بعض أنواع السرطان
جعل الأدوية أكثر فعالية

110
00:05:22,635 --> 00:05:26,303
و اكتشاف الكواكب البعيدة
و السيارات بدون سائق

111
00:05:26,305 --> 00:05:29,406
هذه هي من نتائج اختراعي

112
00:05:29,408 --> 00:05:31,943
أكثر صحة.. أكثر ذكاء.. أكثر أماناً

113
00:05:31,968 --> 00:05:34,979
هناك الكثير من الفوائد

114
00:05:35,124 --> 00:05:38,515
و لكن كل ما تريديه
هو الشر الذي يمكنه القيام به

115
00:05:38,517 --> 00:05:40,351
لماذا؟

116
00:05:40,921 --> 00:05:43,120
لأن شخصاً ما
يجب عليه أن يعيش في الظلال

117
00:05:43,122 --> 00:05:45,406
ليتمكن الآخرين من العيش في ضوء

118
00:05:51,096 --> 00:05:52,596
سآخذه من هنا

119
00:05:52,598 --> 00:05:55,501
سكوتي) طلبت مني مرافقتك إلى المجلس)

120
00:05:56,936 --> 00:05:58,369
فيليس

121
00:05:58,371 --> 00:06:00,671
إنه لأمر رائع أن أراك-
أنت أيضاً يا سيدي-

122
00:06:00,673 --> 00:06:01,839
جيسي

123
00:06:01,841 --> 00:06:03,859
كيف حال التوائم؟-
بأفضل حال-

124
00:06:03,884 --> 00:06:05,069
بوب.. من الجيد رؤيتكَ مجدداً

125
00:06:05,094 --> 00:06:06,648
..هل يعتقد أي منكم حقاً-
دينيس.. مرحباً-

126
00:06:06,673 --> 00:06:09,374
.. أني قادرة على محاولة قتل زوجي؟

127
00:06:09,682 --> 00:06:11,148
أنا أفعل.

128
00:06:12,420 --> 00:06:13,768
(سكوتي)

129
00:06:14,396 --> 00:06:15,890
(هوارد)

130
00:06:19,023 --> 00:06:20,324
ما الأمر؟

131
00:06:20,326 --> 00:06:22,893
جميعكم تبدون و كأنكم رأيتم شبحاً

132
00:06:24,397 --> 00:06:28,532
إذَن إلى مَن تريدون أن تستمعوا في البداية؟

133
00:06:28,905 --> 00:06:32,202
أقول العقل قبل الجمال

134
00:06:32,204 --> 00:06:36,293
(لذلك.. (سكوتي
أنتِ أولاً

135
00:06:40,913 --> 00:06:42,480
صباح الخير

136
00:06:42,816 --> 00:06:44,948
لا يوجد لديَّ أي شيء
عن أي وحدات التهوية ستأتي اليوم

137
00:06:44,950 --> 00:06:46,617
حسناً.. لديَّ أربعة في الخلف

138
00:06:46,619 --> 00:06:48,385
ثلاث رحلات أخرى
لإيصالها قبل وقت الغداء

139
00:06:48,387 --> 00:06:50,102
هل يمكنني تركها معك؟

140
00:06:50,556 --> 00:06:53,090
دعني اتحقق منها-
كما تريد-

141
00:07:20,703 --> 00:07:22,797
إذَن.. كان هذا يبدو
كما لو أنه يحدث مرة أخرى

142
00:07:22,838 --> 00:07:24,132
هذا لأنه كذلك

143
00:07:24,157 --> 00:07:26,110
قبل ستة أشهر
جئتُ إلى المجلس

144
00:07:26,135 --> 00:07:27,600
لأنني استنتجت

145
00:07:27,625 --> 00:07:29,850
أن الزوج الذي أحببت و عشقت
عقله قد ذهب

146
00:07:29,875 --> 00:07:31,709
و أنه أصبح واهماً

147
00:07:31,734 --> 00:07:34,044
وتلك كانت مسوؤلية مستشاريك

148
00:07:34,046 --> 00:07:35,783
لإزالتكَ من منصبك كرئيس لهذه الشركة

149
00:07:35,808 --> 00:07:37,080
...شركتي

150
00:07:37,222 --> 00:07:40,690
التي بنيتها
!بكل قواي الواهمة

151
00:07:40,715 --> 00:07:43,416
لقد وافقت على تقييمي

152
00:07:43,418 --> 00:07:45,011
و كل ما حدث منذ ذلك الحين

153
00:07:45,036 --> 00:07:46,752
يعزز فقط استنتاجي

154
00:07:46,754 --> 00:07:48,728
أن هوارد ليس سليم العقل

155
00:07:48,753 --> 00:07:51,824
و بقبوله الخاص
قام بتزوير وفاته

156
00:07:51,826 --> 00:07:53,441
هوارد ليس بخير

157
00:07:54,362 --> 00:07:56,262
لكنه خطير

158
00:07:56,264 --> 00:07:58,220
و منذ وفاته المأساوية

159
00:07:58,222 --> 00:08:01,094
كان (هوارد) متابعاً
.. للكأس المقدسة من العصر الرقمي

160
00:08:01,119 --> 00:08:02,535
الحوسبة الكمية

161
00:08:02,537 --> 00:08:04,270
الحوسبة الكمية أوهام يستحيل وقوعها

162
00:08:04,272 --> 00:08:05,905
لا.. ليست كذلك
إنها حقيقة

163
00:08:05,907 --> 00:08:08,107
الرجل المسؤول عنها هنا

164
00:08:08,109 --> 00:08:09,897
(كـ (سجين

165
00:08:09,922 --> 00:08:11,944
إنه هنا حتى لا يستطيع زوجي أن يجبره

166
00:08:11,946 --> 00:08:13,779
على منحه التكنولوجيا الخاصة به

167
00:08:13,781 --> 00:08:16,063
التي عرف هوارد عنها
...و اتبعها

168
00:08:16,088 --> 00:08:19,056
سراً.. بعيدا عنا
.عن هذه الشركة

169
00:08:19,081 --> 00:08:20,697
لماذا فعل ذلك؟

170
00:08:20,722 --> 00:08:23,589
هناك تفسير واحد فقط

171
00:08:24,188 --> 00:08:27,813
هوارد( لم يعد يعمل لهذه الشركة(

172
00:08:28,196 --> 00:08:30,125
إنما يعملُ ضدها

173
00:08:33,180 --> 00:08:35,811
إنه سهل
انزع.. خذ.. و اذهب

174
00:08:35,836 --> 00:08:37,538
كانت أبسط كثيراً
إذا كان لدينا رصاص حقيقي

175
00:08:37,563 --> 00:08:38,738
لأهم لديهم رصاص حقيقي-
لا-

176
00:08:38,740 --> 00:08:40,149
وايتهول) محتجز من قبل أشخاص نعرفهم)

177
00:08:40,174 --> 00:08:42,041
إنهم يعتقدون أنهم يفعلون الشيء الصحيح
هم ليسوا كذلك

178
00:08:42,043 --> 00:08:43,776
لذا ترانس.. هذا فقط-
ما الذي اشتركت فيه-

179
00:08:43,778 --> 00:08:45,469
كل شيء آخر يُترك في الشاحنة

180
00:08:46,613 --> 00:08:48,031
كل شيء

181
00:08:49,823 --> 00:08:52,906
أنا لستُ شخصاً عادياً

182
00:08:52,945 --> 00:08:54,679
و ليس لدي أي مصلحة
في أن أكون عادي

183
00:08:54,704 --> 00:08:56,222
أعتقد أن العادي ممل

184
00:08:56,224 --> 00:08:57,890
أعتقد في المؤامرات

185
00:08:57,892 --> 00:09:01,294
و أعتقد أن الأوهام
هي كصفارات الكلاب

186
00:09:01,296 --> 00:09:02,828
فقط لأنك لا تستطيع سماعها أو رؤيتها

187
00:09:02,830 --> 00:09:04,230
لا يعني أنها ليست حقيقية

188
00:09:05,437 --> 00:09:07,300
(نخترق عند إشارة (هوارد

189
00:09:07,302 --> 00:09:12,171
الآن.. كونك لست عادياً
لايعني أن تكون غبياً

190
00:09:12,570 --> 00:09:15,084
الغباء هو تزوير وفاتك

191
00:09:15,109 --> 00:09:16,320
و أنا لم أفعل ذلك

192
00:09:16,345 --> 00:09:18,266
كنت تتظاهر أنك ميتاً

193
00:09:18,291 --> 00:09:19,881
أليس هذا هو الشيء نفسه؟

194
00:09:19,906 --> 00:09:22,982
..لم أزيف موتي
أنا ببساطة تجنبت التعرض للقتل

195
00:09:22,984 --> 00:09:25,515
هذا أمر مثير للسخرية-
فعلاً؟-

196
00:09:25,540 --> 00:09:28,328
..هذا هو

197
00:09:28,353 --> 00:09:32,158
تقرير أولي من المجلس الوطني لسلامة النقل

198
00:09:32,160 --> 00:09:34,468
مشيراً إلى أن نظام الهبوط بطائرتي

199
00:09:34,493 --> 00:09:36,234
تم التلاعب به

200
00:09:39,966 --> 00:09:42,802
انظر إلى هذا؟-
رمز الاستجابة السريعة. مالذي يعني؟-

201
00:09:43,007 --> 00:09:45,273
طاولة غرفة المؤتمرات
مغطاة بالزجاج الذكي

202
00:09:45,298 --> 00:09:47,046
و ذكي بما فيه الكفاية لقراءة هذا الكود

203
00:09:47,071 --> 00:09:48,674
ما الذي سيبلغه الكود؟

204
00:09:48,676 --> 00:09:50,409
حساب مواقف الشطرنج

205
00:09:50,411 --> 00:09:53,446
لـ 100.000 مباراة لعبت في وقت واحد

206
00:09:53,448 --> 00:09:55,348
اذاً ستعمل على ارتفاع درجة حرارة الخوادم

207
00:09:55,350 --> 00:09:56,682
لتشغيل نظام التبريد

208
00:09:56,684 --> 00:09:58,395
و التي تشمل فتح فتحات التهوية

209
00:09:58,420 --> 00:10:01,254
من غرفة الخادم
إلى مواقف للسيارات

210
00:10:02,395 --> 00:10:04,557
حان دورنا.. لنذهب

211
00:10:05,192 --> 00:10:07,746
هذا ضوء التحذير
يعني أن حرارة الخوادم مرتفعة

212
00:10:07,771 --> 00:10:08,987
و هي لم ترتفع من قبل

213
00:10:09,012 --> 00:10:10,162
يجب أن أقوم بعمل تشخيص

214
00:10:10,164 --> 00:10:11,652
(أحضر فريقاً إلى الدور (أ

215
00:10:11,677 --> 00:10:14,244
تقرير مجلس النقل غير حاسم

216
00:10:14,602 --> 00:10:16,035
شخص تلاعب بنظام الهبوط

217
00:10:16,037 --> 00:10:17,670
لكن قد يكون أنت مَن قام بذلك

218
00:10:17,672 --> 00:10:20,238
(و يمكن أن (سكوتي
تحتجز الدكتور (وايتهول) ضد إرادته

219
00:10:20,263 --> 00:10:21,543
لحمايته مني

220
00:10:21,568 --> 00:10:24,620
و ليس لإرغامه على بناء
نموذجاً أولياً من اختراعه

221
00:10:24,645 --> 00:10:27,813
و لكن أعتقد أننا جميعا نعرف
أنها ليست كذلك

222
00:10:27,838 --> 00:10:30,850
بالطبع.. يمكننا أن نسأله

223
00:10:31,082 --> 00:10:33,719
ما رأيك يا عزيزتي؟
هل يجب أن ندعوه؟

224
00:10:44,531 --> 00:10:45,865
اسكت

225
00:10:48,283 --> 00:10:50,418
يا رفاق لا ينبغي أن تكونوا هنا

226
00:10:52,839 --> 00:10:54,433
مَن هؤلاء الرجال؟

227
00:10:54,458 --> 00:10:55,849
أنت لا تريد أن تعرف

228
00:10:55,874 --> 00:10:58,274
نحن بحاجة إلى رموز الوصول
لقد أخرجونا من النظام

229
00:10:58,299 --> 00:10:59,932
نعم.. حسناً.. لقد حاولتم
قطع رأس سولومان

230
00:10:59,957 --> 00:11:01,691
لا.. ألقينا قنبلة على رأسه
هناك فرق

231
00:11:01,716 --> 00:11:02,994
و لكن فقط أعطنى الرموز

232
00:11:03,019 --> 00:11:05,186
إنه بخير.. بالمناسبة
أنا متأكد أنه سيحب أن يراك

233
00:11:07,087 --> 00:11:09,455
لماذا لا أقول له أنك هنا؟-
أنا أحبك ياصديقي-

234
00:11:09,457 --> 00:11:11,457
...(لكن إذا لم تخبرنا مكان (وايتهول

235
00:11:11,459 --> 00:11:12,837
...و الرمز خلال الخمس ثواني القادمة

236
00:11:12,862 --> 00:11:15,463
.سأطلق عليك مخدرأ في وجهك

237
00:11:16,150 --> 00:11:17,720
.سوف تفعل ذلك؟

238
00:11:18,865 --> 00:11:20,220
.جربني

239
00:11:21,049 --> 00:11:22,295
ليبرون

240
00:11:22,724 --> 00:11:24,572
.. حقا؟
ليبرون؟

241
00:11:25,338 --> 00:11:27,064
كليفلاند ضد العالم

242
00:11:27,752 --> 00:11:30,056
الادعاءات التي قمتم بها على حد سواء

243
00:11:30,081 --> 00:11:31,353
لايمكن أن تكون أكثر خطورة

244
00:11:31,378 --> 00:11:33,222
و ينبغي أن تكون

245
00:11:33,247 --> 00:11:35,481
موضوع التحقيق الجنائي

246
00:11:35,483 --> 00:11:38,650
قرار المجلس النهائي سيتخد بناءًا

247
00:11:38,675 --> 00:11:40,886
على نتائج التحقيق

248
00:11:40,888 --> 00:11:43,549
و لكن هذا قد يستغرق شهوراً

249
00:11:43,574 --> 00:11:45,391
إن لم تكن سنوات

250
00:11:45,743 --> 00:11:48,197
و تحتاج الشركة إلى اتجاه الآن

251
00:11:58,482 --> 00:11:59,889
برفع الأيدي

252
00:11:59,914 --> 00:12:04,381
كل أولئك الذين يؤيدون استعادة
هوارد هارجريف) منصب الرئيس التنفيذي)

253
00:12:15,619 --> 00:12:18,257
لاتطلق النار
أنا غير مسلح

254
00:12:24,963 --> 00:12:28,244
كل أولئك الذين يفضلون بقاء
سكوتي هارجريف) في الرئاسة)

255
00:12:35,375 --> 00:12:37,639
الرصاص المخدر كان فكرة سيئة
خد سلاحاً.. تحقق من فيتو

256
00:12:37,664 --> 00:12:38,878
اربط هؤلاء الرجال-
فهمتك-

257
00:12:38,880 --> 00:12:40,779
فيتو.. هل أنت بخير يا رجل؟

258
00:12:40,781 --> 00:12:42,189
يا رجل

259
00:12:52,993 --> 00:12:54,424
سولومان

260
00:12:59,938 --> 00:13:01,258
نيز

261
00:13:02,736 --> 00:13:04,837
نيز.. هيا.. هيا

262
00:13:17,551 --> 00:13:19,818
يا رفاق قفوا هنا
(و انتظروا أوامر (هوارد

263
00:13:22,434 --> 00:13:25,184
هوارد).. أنا آسف)

264
00:13:25,209 --> 00:13:27,395
لكن التصويت خمسة إلى اثنين ضدك

265
00:13:28,090 --> 00:13:31,426
أصوات (سكوتي) اشترتها و دفعت ثمنها

266
00:13:31,988 --> 00:13:34,535
(لكني لم أجيء إلى هنا للفوز بصوتكَ يا (جاك

267
00:13:34,816 --> 00:13:36,793
إنه هو.. لنذهب

268
00:13:35,935 --> 00:13:37,534
(لإنقاذ (وايتهول

269
00:13:36,818 --> 00:13:38,485
إذَن.. لماذا جئت؟

270
00:13:40,329 --> 00:13:43,530
و كيف تخطط للقيام بذلك؟

271
00:13:43,744 --> 00:13:45,801
من خلال الاستيلاء على هذه المؤسسة

272
00:13:52,678 --> 00:13:53,912
هل سمعتم ذلك؟

273
00:13:55,455 --> 00:13:57,035
أي أحد؟

274
00:13:57,481 --> 00:14:01,193
هذا هو صوت صافرة الكلب

275
00:14:06,137 --> 00:14:07,426
ما هذا يا (هوارد)؟

276
00:14:07,637 --> 00:14:09,003
هل ستخبرنا ماذا يحدث بحق الجحيم؟

277
00:14:09,028 --> 00:14:10,862
الصبر-
هوارد.. افتح الباب-

278
00:14:10,887 --> 00:14:12,507
(سيتم إطلاق سراح الدكتور (وايتهول

279
00:14:12,509 --> 00:14:15,215
من حبس السيدة (هارجريف) قريبا
و هو الذي سوف يشرح

280
00:14:15,240 --> 00:14:17,533
..إذا لم تقم بإطلاق سراحنا-
إفتح الباب-

281
00:14:17,558 --> 00:14:18,645
عندما تسمع الحقيقة

282
00:14:18,670 --> 00:14:20,738
عندما تعرف حقيقة هذه المرأة
و ما كانت على استعداد للقيام به

283
00:14:23,652 --> 00:14:26,177
ابق على وضعك
الجميع ابقوا في مواضعكم

284
00:14:26,202 --> 00:14:27,989
وصلت عربتك الخاصة

285
00:14:30,191 --> 00:14:31,518
(هوارد)

286
00:14:31,719 --> 00:14:33,952
لا تجعله يفعل شيء قد تندم عليه

287
00:14:34,181 --> 00:14:35,544
لنذهب

288
00:14:37,733 --> 00:14:39,277
(نحن بحاجة للوصول إلى (وايتهول

289
00:14:39,302 --> 00:14:40,873
توم) و (نيز) قد يكونا هناك بالفعل)

290
00:14:40,898 --> 00:14:42,431
نحن نعرف أين هو
و هم لايعلمون

291
00:14:42,433 --> 00:14:43,866
و بعد أن نحصل عليه؟.. لا

292
00:14:43,868 --> 00:14:45,464
أنا لا أعرف حتى الآن

293
00:14:45,489 --> 00:14:47,536
أنا أفكر في حل أزمة واحدة في كل مرة

294
00:14:47,538 --> 00:14:49,028
فكرة عظيمة

295
00:14:50,775 --> 00:14:53,776
تريَّثوا جميعاً.. تريَّثوا

296
00:14:53,778 --> 00:14:55,611
هذان السيدان
..سيد

297
00:14:55,613 --> 00:14:56,745
.ديفون

298
00:14:56,770 --> 00:14:57,947
.جيمي

299
00:14:57,949 --> 00:15:00,583
(السيد (ديفون) و السيد (جيمي
هنا لحمايتكم

300
00:15:00,585 --> 00:15:02,218
لقد فقدت عقلك

301
00:15:02,220 --> 00:15:03,927
لا أحد يغادر

302
00:15:11,173 --> 00:15:13,966
حان وقت الذهاب-
أنت لست آمن هنا-

303
00:15:17,903 --> 00:15:19,135
اذهب.. اذهب

304
00:15:19,137 --> 00:15:20,402
(سكوتي)

305
00:15:29,486 --> 00:15:31,414
معي.. الآن

306
00:15:31,416 --> 00:15:33,249
أريد منك أن تبرز الطابق السفلي الفرعي

307
00:15:33,251 --> 00:15:35,918
كاميرات المراقبة.. الخطط؟-
كل شيء-

308
00:15:44,928 --> 00:15:46,182
سكوتي.. توقفي

309
00:15:47,265 --> 00:15:48,502
اذهب

310
00:16:01,584 --> 00:16:03,299
إن الرمز لا يعمل

311
00:16:03,723 --> 00:16:05,751
و هذه النوافذ مضادة للرصاص

312
00:16:07,970 --> 00:16:10,330
إنه يحصل على الكثير من المرح

313
00:16:10,939 --> 00:16:13,314
ماذا يحدث هنا؟
أنا أطلب منك تركي لأذهب

314
00:16:13,339 --> 00:16:14,447
لقد غيرت الرمز

315
00:16:14,472 --> 00:16:15,877
تكسبنا القليل من الوقت
و لكن ليس كثيراً

316
00:16:15,902 --> 00:16:18,194
هوارد) لديه السيطرة على النظام)
إنه يستطيع فتحه

317
00:16:25,447 --> 00:16:26,869
ليس بعد الآن

318
00:16:27,021 --> 00:16:29,552
لقد أخرجونا من النظام
نحن الأن على النظام الاحتياطي

319
00:16:29,947 --> 00:16:32,675
(حصلت (سكوتي) على (وايتهول
محاصرة في الطابق السفلي تحت الأرض

320
00:16:32,677 --> 00:16:34,210
أليس من المفترض عند انقطاع الطاقة

321
00:16:34,212 --> 00:16:35,344
أن تُفتح الأبواب أوتوماتيكياً؟

322
00:16:35,346 --> 00:16:37,646
حتى في حالة انقطاع الطاقة
الأبواب تبقى مُغلقة

323
00:16:37,648 --> 00:16:38,814
ماذا عن مصعد البضائع؟

324
00:16:38,816 --> 00:16:41,050
هذا ليس على نظام الاحتياطي
لا يمكنهم الخروج بهذه الطريقة.

325
00:16:41,052 --> 00:16:42,381
و هذا يعني أننا لا يمكن أن ندخل

326
00:16:42,406 --> 00:16:45,269
هناك طريقة أخرى للدخول

327
00:16:53,779 --> 00:16:55,137
اللعنة

328
00:16:59,424 --> 00:17:02,264
سولومان) ضعها على الهاتف)

329
00:17:04,407 --> 00:17:05,875
سكوتي).. فكري بهذا)

330
00:17:05,877 --> 00:17:07,309
لا تستطيعي الخروج

331
00:17:07,311 --> 00:17:09,857
و خلال أربعة دقائق
نحن سندخل

332
00:17:09,882 --> 00:17:11,389
(لن أسلمه لـ (هوارد

333
00:17:11,414 --> 00:17:13,136
ليس لديكِ أي خيار

334
00:17:14,519 --> 00:17:15,990
...(هوارد)

335
00:17:16,156 --> 00:17:18,954
..تذكر مؤتمر القمة العالمي عن الابتكار؟
...في جنيف؟

336
00:17:18,956 --> 00:17:21,090
...بقينا طوال الليل نعمل على خطابك

337
00:17:21,092 --> 00:17:24,593
و كيف أن الحوسبة الكمية
...تفوق القدرات البشرية

338
00:17:24,595 --> 00:17:26,709
...و كيف أنه إذا لم يتم تطويرها بعناية

339
00:17:26,734 --> 00:17:29,692
فإن البشرية ستواجه
...هندسة الانقراض الخاصة بها؟

340
00:17:29,717 --> 00:17:30,849
...و أقنعتني

341
00:17:30,874 --> 00:17:32,701
بأنه لا يمكن أبدا السماح
...بنوع مثل هذا من السلطة

342
00:17:32,703 --> 00:17:37,028
... أن يقع في أيدي شخص مختل.. مجنون

343
00:17:37,053 --> 00:17:39,408
...أنا فقط لم أفكر
.أن ذلك المجنون سيكون أنتَ

344
00:17:39,433 --> 00:17:41,256
...لستِ في مجلس الإدارة بعد الآن يا عزيزتي

345
00:17:41,281 --> 00:17:42,990
...يمكنكِ وقف التَّصنُّع

346
00:17:44,303 --> 00:17:47,512
سكوتي).. ليس لديك أي سلطة)

347
00:17:47,537 --> 00:17:49,154
...بالطبع لديَّ

348
00:17:49,422 --> 00:17:51,353
...لاتجعلني أستخدمها

349
00:17:55,037 --> 00:17:56,364
...أدخل من هذا الباب

350
00:17:56,389 --> 00:17:59,223
.(و سوف أضع رصاصة برأس (وايتهول

351
00:17:59,248 --> 00:18:00,529
بحق الجحيم
هل ستفعلين

352
00:18:00,554 --> 00:18:02,717
..سكوتي).. لا)
لاتفعلي هذا

353
00:18:05,467 --> 00:18:07,092
هل أنت.. هل أنت هناك؟

354
00:18:09,070 --> 00:18:10,582
بحق الجحيم ماذا تعتقد أنك تفعل؟

355
00:18:10,607 --> 00:18:12,764
إذا كنت سأموت

356
00:18:12,796 --> 00:18:16,404
أود أن أموت في سريري
أثناء نومي

357
00:18:16,429 --> 00:18:19,697
بعد أن أخبر زوجتي أني أحبها

358
00:18:20,389 --> 00:18:24,138
و ربما إعادة قراءة
"الفصل الأخير من "موبيديك

359
00:18:24,140 --> 00:18:27,240
لسوء الحظ بالنسبة لك يا سيدي
هناك طريقة واحدة فقط للخروج

360
00:18:27,708 --> 00:18:29,873
يمكننا أخذ المصعد

361
00:18:29,927 --> 00:18:31,146
غير ممكن

362
00:18:31,171 --> 00:18:32,498
لقد قطعت عنه الكهرباء

363
00:18:32,523 --> 00:18:35,057
و الطاقة الاحتياطية
لا تصل إلى مصعد البضائع

364
00:18:35,082 --> 00:18:37,149
حتى إذا استطعت تشغيل المصعد

365
00:18:37,174 --> 00:18:38,907
هوارد) سيعلم في اللحظة التي ستقوم فيها بذلك)

366
00:18:38,964 --> 00:18:40,303
حسناً

367
00:18:41,857 --> 00:18:44,053
هذه مشكلتك لتحليها

368
00:18:45,183 --> 00:18:47,920
أنا قلق من أجل الخروج على قيد الحياة

369
00:18:54,806 --> 00:18:56,452
قاربنا على الدخول

370
00:19:00,812 --> 00:19:02,796
لست مقتنعا بأن هذا سيعمل

371
00:19:03,594 --> 00:19:05,360
(السيد (سولومان
أليس كذلك؟

372
00:19:05,362 --> 00:19:08,460
هل أنت على دراية بقصة القطة؟

373
00:19:08,485 --> 00:19:10,170
نعم.. إنها مفارقة

374
00:19:10,195 --> 00:19:11,867
قطة محبوسة في صندوق مع سم

375
00:19:11,869 --> 00:19:13,836
في نفس الوقت
قد تكون حية أو ميتة

376
00:19:13,838 --> 00:19:16,305
حتى تفتح الصندوق
و تكتشف ذلك

377
00:19:16,330 --> 00:19:17,429
بالضبط

378
00:19:17,454 --> 00:19:19,888
لا شيء من هذا القبيل هنا

379
00:19:22,148 --> 00:19:25,905
عندما يفتحون الصندوق سنُصبح موتى

380
00:19:25,930 --> 00:19:28,929
إنهم تقريباً في الداخل
لدينا دقيقتين أو أقل

381
00:19:35,528 --> 00:19:37,362
إنها تعمل
ادخل

382
00:19:37,364 --> 00:19:39,297
و هذا ينبغي أن يقدم لنا
30 ثانية من الصعود

383
00:19:39,299 --> 00:19:40,798
هذا سوف يأخدنا إلى الطابق التالي

384
00:19:59,419 --> 00:20:01,857
إنهم يتحركون
أغلق المنطقة السادسة

385
00:20:01,882 --> 00:20:03,815
إنهم يهربون
اذهبوا.. اذهبوا حالاً

386
00:20:06,718 --> 00:20:08,371
هنا تأتي وسيلة مواصلاتنا

387
00:20:08,396 --> 00:20:09,660
ليس لديك أي رصاص

388
00:20:09,662 --> 00:20:10,996
هو لايعلم ذلك

389
00:20:19,671 --> 00:20:21,294
(مرحباً يا (سكوتي

390
00:20:21,319 --> 00:20:22,907
لدينا رفقة

391
00:20:26,427 --> 00:20:27,857
تعالي

392
00:20:27,882 --> 00:20:30,115
رجاءًا لاتطلق.. لاتطلق

393
00:20:36,355 --> 00:20:37,771
تعالي

394
00:20:40,410 --> 00:20:42,966
ليس بوسعنا فعل أي شيء
.سكوتي).. اركبي السيارة)

395
00:21:00,477 --> 00:21:03,511
(الدكتور (وايتهول
أنت آمِنٌ الآن

396
00:21:03,938 --> 00:21:06,720
و يبدو أن هذا هو الشيء الوحيد
أنت و زوجتك متوفقان عليه

397
00:21:07,329 --> 00:21:10,185
..(بالحديث عن (سكوتي-
(لا شيء عنها أو (سولومان-

398
00:21:10,714 --> 00:21:11,712
إذا كنت ستأتي معي يا سيدي

399
00:21:11,737 --> 00:21:13,405
هناك بعض الناس
أريد منك أن تلتقي بهم

400
00:21:14,030 --> 00:21:15,822
أريد الإفراج عن الجميع

401
00:21:15,847 --> 00:21:17,280
لقد كانوا يحاولون قتلنا

402
00:21:17,305 --> 00:21:18,725
كانوا يقومون بعملهم و فقط

403
00:21:18,750 --> 00:21:20,188
خذ الجميع إلى مركز القيادة

404
00:21:20,213 --> 00:21:21,971
سأكون هناك بأسرع ما أستطيع

405
00:21:24,282 --> 00:21:26,455
فقط ابقَ ثابتاً.. اثبت

406
00:21:26,933 --> 00:21:28,673
حسناً.. إذن

407
00:21:31,116 --> 00:21:32,558
حافظ على الضغط

408
00:21:34,171 --> 00:21:36,658
أنتِ أقرب إلى (سكوتي) من أي شخص آخر

409
00:21:36,660 --> 00:21:39,094
هل تصدقين مايقول؟

410
00:21:44,211 --> 00:21:45,720
أعتذر

411
00:21:45,745 --> 00:21:47,227
أين (سكوتي)؟

412
00:21:47,332 --> 00:21:49,599
(أود ان اقدم (ريتشارد وايتهول

413
00:21:49,624 --> 00:21:51,618
أين هي؟
هل هي بخير؟

414
00:21:51,643 --> 00:21:53,610
لا أعرف.. نعم.. سكوتي لم تُصَبْ بأذى

415
00:21:53,650 --> 00:21:54,849
أتمنى أن الجميع كذلك

416
00:21:54,850 --> 00:21:57,351
إنني آسف حقا على اللجوء

417
00:21:57,354 --> 00:21:58,626
إلى هذه التدابير المتطرفة

418
00:21:58,651 --> 00:22:01,727
لا يمكنك أن تستعيد الشركة بالقوة

419
00:22:01,868 --> 00:22:03,546
تحتاج إلى موافقتنا

420
00:22:03,571 --> 00:22:05,649
أتفق معك.. و إذا لم أنلها
...أنا على استعداد للذهاب

421
00:22:05,674 --> 00:22:09,023
...بعد سماعكم مايود الدكتور (وايتهول) قوله

422
00:22:09,048 --> 00:22:10,595
...فعلت ما اعتقدت أنه كان يجب عليَّ القيام به

423
00:22:10,620 --> 00:22:12,920
...من أجل أن تسمعوا منه

424
00:22:12,945 --> 00:22:15,357
و أنا آسف جداً
...و لكن يبدو ذلك مثل

425
00:22:15,382 --> 00:22:18,016
...شيء بسيط من أجل الحقيقة

426
00:22:18,041 --> 00:22:19,299
.دكتور

427
00:22:20,212 --> 00:22:22,095
سأفعل أفضل ما لدي

428
00:22:23,368 --> 00:22:26,243
في البداية.. أنا لا أعمل

429
00:22:26,268 --> 00:22:28,141
(مع (هوارد هارجريف

430
00:22:28,952 --> 00:22:33,063
أنا هنا لأنه تم اختطافي
(بواسطة السيدة (سكوتي هارجريف

431
00:22:33,938 --> 00:22:36,025
يبدو على جميعكم الحيرة

432
00:22:36,027 --> 00:22:37,976
أعرف أنني سأكون

433
00:22:38,001 --> 00:22:39,945
بالنسبة لأولئك الذين وقفوا ضدي

434
00:22:39,970 --> 00:22:43,007
فعلت ما كنتم تدربتم على القيام به
ألا وهو الدفاع عن الشركة

435
00:22:43,032 --> 00:22:44,657
بالنسبة لأولئك الذين وقفوا معي

436
00:22:44,682 --> 00:22:46,267
أطلب منكم قبول ذلك

437
00:22:46,292 --> 00:22:49,132
يجب علينا جميعا أن نعمل معاً

438
00:22:49,157 --> 00:22:51,673
(و لأولئك الموالين لـ (سكوتي

439
00:22:51,675 --> 00:22:53,141
سأقول لكم ما قلته بالمجلس

440
00:22:53,143 --> 00:22:55,109
أنا مهتم فقط بالحقيقة

441
00:22:55,134 --> 00:22:57,391
سكوتي) سوف يكون لها يوم في المحكمة)

442
00:22:57,930 --> 00:22:59,985
و لكن.. أولاً.. يجب علينا أن نجدها

443
00:23:00,266 --> 00:23:03,312
أي شخص غير مرتاح مع تلك المهمة

444
00:23:03,337 --> 00:23:05,153
يستطيع أن يغادر الآن

445
00:23:05,342 --> 00:23:07,016
مع بركاتي

446
00:23:11,386 --> 00:23:13,338
شكراً.. هذا كل شيء

447
00:23:14,537 --> 00:23:15,804
(دومونت)

448
00:23:15,829 --> 00:23:17,361
سيدي المحترم

449
00:23:19,268 --> 00:23:21,002
كنت تعرف أن لديهم وصول إلى المصعد

450
00:23:21,004 --> 00:23:22,643
و مع ذلك لم تقُل شيئاً

451
00:23:22,721 --> 00:23:24,939
و هذا سمح لسكوتي بالهروب

452
00:23:24,941 --> 00:23:27,291
الآن ستعمل على مساعدتنا في العثور عليها

453
00:23:27,680 --> 00:23:30,580
كيف تمكن فريقي من الوصول إلى المنشأة؟

454
00:23:31,510 --> 00:23:35,891
أنت.. برمجت الخوادم لتسخن

455
00:23:35,916 --> 00:23:37,585
و فتح أماكن التهوية

456
00:23:38,096 --> 00:23:40,205
و الذي تسبب بغلق الشبكة

457
00:23:40,784 --> 00:23:43,072
أريدكَ أن تستعيدها

458
00:23:43,651 --> 00:23:45,166
نعم يا سيدي

459
00:23:50,626 --> 00:23:52,894
هذا ما يبدو
و لكن ليس ما هو عليه

460
00:23:52,896 --> 00:23:54,730
(انظر.. الدكتور (وايتهول
يرى ذلك بشكل مختلف

461
00:23:54,732 --> 00:23:56,932
احتجزته لصالحه
لقد وضحتِ وجهة نظركِ

462
00:23:56,934 --> 00:23:58,900
(حافظتُ عليه بعيداً عن (هوارد-
هوارد) وضح وجهة نظره)-

463
00:23:58,902 --> 00:24:01,603
و الآن أنتَ مُنحاز إليه؟-
وايتهول بجانبه-

464
00:24:01,605 --> 00:24:03,605
..نعم.. حسناً.. هذا فقط لأن-
(دعيه يذهب يا (سكوتي-

465
00:24:03,607 --> 00:24:05,426
لديكِ أشياء أخرى تدعو للقلق

466
00:24:05,451 --> 00:24:08,385
لقد حصلتُ
على نتائج إجراء تحقيق داخلي

467
00:24:08,410 --> 00:24:10,844
نشرت بعد مؤتمر (هوارد) الصحفي

468
00:24:10,869 --> 00:24:14,909
هناك سلسلة مخالفات مالية خلال فترة رئاستكِ

469
00:24:14,934 --> 00:24:17,768
بما في ذلك الكثير غير مُثبَت

470
00:24:18,288 --> 00:24:20,370
مَن رأى هذا؟-
الجميع-

471
00:24:20,395 --> 00:24:22,729
... سكوتي).. أنا لا أعرف ما قُمتِ به)

472
00:24:22,754 --> 00:24:24,518
...و لا أريد أن أعرف

473
00:24:24,543 --> 00:24:26,076
...أسدي لنفسكِ معروفاً

474
00:24:26,101 --> 00:24:29,680
..مهما كان هو
.و امضي قُدُماً في ذلك

475
00:24:30,530 --> 00:24:32,013
هنا ما نحن مدينون به لكم

476
00:24:32,038 --> 00:24:34,603
اسمحوا لي أن أعرف كيفية الاتصال
(بأسرة (زيكي) و (فيتو

477
00:24:34,605 --> 00:24:36,183
و سوف أتأكد من أنها ستحصل على حصتها

478
00:24:36,208 --> 00:24:37,634
شكرا يا رجل

479
00:24:37,659 --> 00:24:39,251
مهلاً.. هناك شيء آخر

480
00:24:41,538 --> 00:24:44,120
(لقد انتهيتم من بيع المخدرات إلى (نيز-
توم-

481
00:24:44,782 --> 00:24:47,349
كل الاحترام الواجب يا رجل
لكن على الرجل كسب لقمة العيش

482
00:24:47,351 --> 00:24:49,639
كل الاحترام الواجب
(نيز) مثل ابنة (هوارد)

483
00:24:49,664 --> 00:24:52,531
ممايعني أنها كأخت لي

484
00:24:52,556 --> 00:24:54,589
أعتقد أنك يمكن أن ترى كم نحن كرماء
مع أولائك الذين يساعدون

485
00:24:54,614 --> 00:24:57,538
و أقل سخاءاً مع أولائك الذين لايفعلون

486
00:24:57,563 --> 00:24:58,966
هل فهمتني؟

487
00:25:20,052 --> 00:25:21,276
أين أنت؟
هل أنت بخير؟

488
00:25:21,301 --> 00:25:23,185
أبعد من أن أكون بخير

489
00:25:23,187 --> 00:25:24,453
لكن لديَّ خطة

490
00:25:24,455 --> 00:25:26,103
و أنا بحاجة لمساعدتكم لتنفيذ ذلك

491
00:25:26,128 --> 00:25:27,140
نعم.. كل ما تحتاجين

492
00:25:27,165 --> 00:25:29,298
(هل شبكة (أرتاكس
عادت مرة أخرى عبر الإنترنت؟

493
00:25:29,323 --> 00:25:30,527
دومونت) يعمل على ذلك)

494
00:25:30,552 --> 00:25:32,040
أحتاج منه أن يتوقف

495
00:25:33,169 --> 00:25:35,598
..حسناً.. نعم
بالطبع.. سأقول له

496
00:25:35,623 --> 00:25:37,666
هوارد) يبحث عني في كل مكان)

497
00:25:37,668 --> 00:25:40,235
.أحتاج أن أعبر المدينة من دون أن يجدني

498
00:25:40,237 --> 00:25:41,323
.حسناً.. و لكن بعد ذلك أين ستذهبين؟

499
00:25:41,348 --> 00:25:43,326
.(فقط أخبري (دومونت

500
00:25:49,229 --> 00:25:50,929
هل النظام متصل بالإنترنت؟

501
00:25:51,350 --> 00:25:52,813
أعمل على ذلك بأسرع ما أستطيع.
حسناً؟

502
00:25:52,838 --> 00:25:54,437
فقط يجب علي إعادة تشغيل هذا الملقم

503
00:25:54,462 --> 00:25:55,540
...انتظر

504
00:25:56,762 --> 00:25:58,587
...تحدثتُ مع سكوتي

505
00:25:58,589 --> 00:26:00,398
...إنها بخير.. لكنها مُطارَدَة

506
00:26:00,423 --> 00:26:01,923
.و لا تريدنا أن نبحث عنها

507
00:26:01,925 --> 00:26:03,258
.هارجريف) يريد عودة الشبكة)

508
00:26:03,260 --> 00:26:05,931
إنها تريد ذلك
فقط لمدة 20 دقيقة أخرى

509
00:26:05,956 --> 00:26:09,006
..هل علمتِ عن (وايتهول)؟
.أنها كانت تحتجزه؟

510
00:26:09,937 --> 00:26:10,981
.لقد كانت جيدة في معاملتي

511
00:26:11,006 --> 00:26:12,706
...إنها كانت جيدة بالنسبة لي أيضاً

512
00:26:13,070 --> 00:26:15,313
و أنا لست متأكدا
...مما هو صحيح أو خطأ هنا

513
00:26:15,338 --> 00:26:16,875
...متصل.. غير متصل

514
00:26:17,685 --> 00:26:20,633
و لكن يجب عليَّ  أن أقرر
...ما إذا كان يجب عليَّ تشغيل الشبكة أم لا

515
00:26:21,087 --> 00:26:22,268
و قبل أن أفعل
... أريد أن أعرف

516
00:26:22,293 --> 00:26:24,674
.(إذا كانت قد أخبرتكِ عن (وايتهول

517
00:26:26,691 --> 00:26:28,292
.هل الشبكة متصلة الآن؟

518
00:26:28,317 --> 00:26:30,185
... وقعت مشكلة واحدة أخيرة لحلها

519
00:26:30,210 --> 00:26:31,776
.كات) هنا تساعدني على حلها)

520
00:26:31,994 --> 00:26:33,160
.بماذا؟

521
00:26:33,185 --> 00:26:34,908
خيار ثنائي بسيط

522
00:26:35,491 --> 00:26:37,758
..هل فَعَلَت أم لم تَفْعَل؟
.نعم أو لا؟

523
00:26:44,337 --> 00:26:46,605
لا

524
00:26:49,079 --> 00:26:50,605
حسناً.. جيد

525
00:26:50,607 --> 00:26:52,808
هذا هو الجواب الذي احتجته
يمكننا العمل الآن

526
00:27:02,838 --> 00:27:03,905
النظام متصل

527
00:27:03,930 --> 00:27:05,603
قم بمعالجة كل صورة
...الأقمار الصناعية

528
00:27:05,628 --> 00:27:08,719
كاميرات المراقبة.. محطات النقل
...سناب شات.. كل شيء

529
00:27:08,744 --> 00:27:10,778
أريد أن أعرف
أنك كل ثانية تحصل على نتيجة

530
00:27:11,757 --> 00:27:14,926
إذا وجدناها
ما الذي سيحدث لها؟

531
00:27:17,600 --> 00:27:19,026
العدالة

532
00:27:19,608 --> 00:27:21,405
لقد أحببتها مرة

533
00:27:21,805 --> 00:27:23,770
في بعض النواحي
و ما زلت أفعل

534
00:27:24,793 --> 00:27:26,625
و أنا أعلم مدى صعوبة هذا

535
00:27:26,650 --> 00:27:28,685
و لكن هذا هو الشيء الصحيح
الذي يجب القيام به

536
00:27:29,313 --> 00:27:31,653
أريد أن أشكركم
.لمساعدتي في القيام بذلك

537
00:27:43,452 --> 00:27:46,143
إذن كيف سنقوم بهذا؟

538
00:27:46,479 --> 00:27:48,167
(أظهرت لي (إنتل مارينتال

539
00:27:48,192 --> 00:27:50,072
كل ما نعرفه
أن (هوارد) رأى  ذلك

540
00:27:51,087 --> 00:27:53,055
تعتقدين أن رجال (هوارد) سيكونوا هنا؟

541
00:27:53,147 --> 00:27:54,212
لا أعرف

542
00:27:54,237 --> 00:27:56,564
لذلك يجب علينا
أن نفترض أن الجواب نعم

543
00:27:57,730 --> 00:28:01,152
حسناً.. إذن
هناك فقط طريقة واحدة للقيام بهذا

544
00:28:04,419 --> 00:28:05,633
لنقم بها

545
00:28:06,010 --> 00:28:07,942
.. يا رفاق.. أعتقد أنني حصلت عليهم

546
00:28:08,205 --> 00:28:09,220
.أين؟

547
00:28:09,245 --> 00:28:11,329
بمصنع سابق للأدوية
(بمنطقة (ويليامز بورج

548
00:28:11,354 --> 00:28:12,535
زاوية التنظيف و الربيع

549
00:28:12,560 --> 00:28:13,792
دومونت.. اتصل بمكتب التحقيقات الفيدرالي

550
00:28:13,817 --> 00:28:15,477
و اعرض أية صور لديك للمنطقة

551
00:28:15,479 --> 00:28:17,045
سنلتقي مكتب التحقيقات الفيدرالي هناك

552
00:28:18,681 --> 00:28:20,623
الجميع على الأرض

553
00:28:20,648 --> 00:28:22,027
الجميع.. اليدين في الهواء.. الآن

554
00:28:22,052 --> 00:28:23,666
لا أفهم.. ماذا تفعلين؟

555
00:28:23,691 --> 00:28:24,853
مَن هنا؟
كم العدد؟

556
00:28:24,855 --> 00:28:27,466
(أنتِ تعرفين كم يا (سكوتي
تسعة لكل مناوبة

557
00:28:27,491 --> 00:28:28,655
كيف تعرف اسمها؟

558
00:28:28,680 --> 00:28:30,547
يجب أن أعرف اسمها
إنها التي وظفتني

559
00:28:30,572 --> 00:28:32,204
لقد وظفتنا جميعاً

560
00:28:35,679 --> 00:28:36,928
مهلا-
مهلا-

561
00:28:36,953 --> 00:28:38,186
احذر

562
00:28:38,211 --> 00:28:39,541
..أنا فقط

563
00:28:39,964 --> 00:28:41,655
أريد أن أظهر لك شيئاً

564
00:28:46,417 --> 00:28:49,641
أوامر العمل الأسبوعية
و كلها بواسطتكِ

565
00:28:50,267 --> 00:28:52,872
لقد حصلتُ على ثلاثة أشهر مقدماً

566
00:28:55,670 --> 00:28:58,142
أجهزة تنقية
مستخرجات اللهب

567
00:28:59,101 --> 00:29:00,841
هذا كله مزور

568
00:29:00,866 --> 00:29:03,218
أعتقد أنكِ تعرفين أنها ليست كذلك

569
00:29:12,961 --> 00:29:14,916
(نموذج (وايتهول

570
00:29:20,219 --> 00:29:22,252
تريدي أن تخبريني ما الذي يحصل هنا يا سكوتي؟

571
00:29:22,254 --> 00:29:24,689
إنه فخ.. هذا ما يحدث

572
00:29:25,062 --> 00:29:26,763
و أنا سقطت فيه مباشرة

573
00:29:28,290 --> 00:29:30,023
كين.. روان.. نحن مع هالسيون

574
00:29:30,048 --> 00:29:32,729
(العميلان (لامب) و (نوكسون
مكتب التحقيقات الفدرالي.. ما الذي ننظر إليه؟

575
00:29:32,731 --> 00:29:34,531
أصدقاء لنا.. مسلحين و خطرين جداً

576
00:29:34,533 --> 00:29:36,564
ماذا هنا؟
ماذا يوجد في الداخل؟

577
00:29:36,589 --> 00:29:38,979
لا نعرف.. ومتشوقين لمعرفة ذلك

578
00:29:39,004 --> 00:29:41,471
أنتِ لم تكوني هنا من قبل-
لا-

579
00:29:41,473 --> 00:29:44,092
و أنت لا تعرف هؤلاء الرجال

580
00:29:45,867 --> 00:29:47,494
(انظري لي يا (سكوتي

581
00:29:48,213 --> 00:29:50,414
إذا كان (هوارد) نصب لنا هذا الفخ

582
00:29:50,416 --> 00:29:52,582
إذَن رجال الشرطة
سيكونوا في طريقهم إلى هنا

583
00:29:52,584 --> 00:29:54,156
يجب علينا الذهاب

584
00:29:59,336 --> 00:30:01,404
عملاء فيدراليون.. لاتتحرك

585
00:30:07,112 --> 00:30:08,526
حسناً.. ارجعي إلى المختبر

586
00:30:08,551 --> 00:30:11,295
اعثري على طريق آخر
سأصنع لكِ غطاءاً نارياً

587
00:30:38,279 --> 00:30:39,847
هناك الكثير

588
00:30:39,849 --> 00:30:41,348
إذا استطعت الوصول إلى أحد العلماء

589
00:30:41,350 --> 00:30:43,217
سآخذ أحدهم كرهينة

590
00:30:43,219 --> 00:30:44,383
أنزل سلاحك

591
00:30:47,389 --> 00:30:49,468
أحدهم يجب عليه أن ينزل سلاحه

592
00:30:49,493 --> 00:30:50,963
و لكن لن يكون أنا

593
00:30:56,414 --> 00:30:57,998
(لقد اخترتِ الحصان الخطأ يا (نيز

594
00:30:58,000 --> 00:31:00,707
ماتي.. لم أكن أعتقد أنكَ
تؤمن بالخطأ و الصواب

595
00:31:00,732 --> 00:31:02,136
سكوتي) الشخص الجيد هنا)

596
00:31:02,138 --> 00:31:03,804
سكوتي) كذبت بشأن كل شيء)

597
00:31:03,806 --> 00:31:05,472
إنها ليست مَن كنا نظنها

598
00:31:05,474 --> 00:31:07,103
هذا المكان يُثبت هذا

599
00:31:07,128 --> 00:31:10,763
آمل أن تظهر الحقيقة في نظام العدالة

600
00:31:11,073 --> 00:31:12,980
و لكن بما أنني
لا أنوي السماح لنظام العدالة

601
00:31:12,982 --> 00:31:15,359
بأن يدرس حقيقتي

602
00:31:15,690 --> 00:31:17,771
فإن هذا هو المكان الذي أخرج

603
00:31:17,796 --> 00:31:20,818
العضو الوحيد الباقي على قيد الحياة

604
00:31:21,229 --> 00:31:23,765
"إنها سفينة صيد الحيتان في "موبيديك

605
00:31:23,790 --> 00:31:25,257
لقد غرقت

606
00:31:25,533 --> 00:31:28,978
أخذت الجميع معها إلا إسماعيل

607
00:31:29,536 --> 00:31:31,372
و كيف نجا؟

608
00:31:35,502 --> 00:31:37,656
طفى بالتابوت

609
00:31:38,040 --> 00:31:41,243
لقد طفوت على البحر

610
00:31:42,201 --> 00:31:43,968
إن أسماك القرش غير المفترسة

611
00:31:43,993 --> 00:31:47,890
مرت بالجوار بسلام
كما لو أن أقفالاً على أفواهها

612
00:31:48,754 --> 00:31:52,123
و في اليوم الثاني.. اقترب شراع

613
00:31:52,594 --> 00:31:54,985
لقد كانت (راشيل) المبحرة الضالة

614
00:31:55,488 --> 00:31:59,351
و هي تبحث عن أطفالها المفقودين

615
00:32:00,400 --> 00:32:02,149
وجدت.. فقط

616
00:32:04,304 --> 00:32:05,864
"يتيماً آخر"

617
00:32:08,655 --> 00:32:10,160
سوف أجدك

618
00:32:11,119 --> 00:32:12,930
يا إلهي.. أتمنى ذلك

619
00:32:27,598 --> 00:32:29,464
توقفي عن ذلك.. توقفي

620
00:32:29,764 --> 00:32:31,602
توقفي.. انتهى الأمر.. انتهى الأمر

621
00:32:33,098 --> 00:32:34,700
هوارد أطاح بي

622
00:32:34,702 --> 00:32:36,595
إذا كان هذا صحيحاً
إذَن تعالي

623
00:32:36,620 --> 00:32:38,790
و إذا كنتِ بريئة حقاً
فليس لديكِ شيئاً لإخفائه

624
00:32:38,818 --> 00:32:41,133
لا أستطيع
لا أستطيع أن أفعل ذلك

625
00:32:41,158 --> 00:32:43,335
حسناً.. هذا يبدو و كأنكِ مذنبة

626
00:32:44,194 --> 00:32:47,413
.. انظر
أفهم لماذا من الصعب عليكَ أن تصدّقني

627
00:32:47,415 --> 00:32:50,693
و لكن كلانا يعرف
أن (هوارد) فعل شيء قاس بشكل لا يصدق

628
00:32:50,718 --> 00:32:52,151
عندما أرسلك إليَّ

629
00:32:52,176 --> 00:32:54,676
و لم يسمح لكَ أن تخبرني أنكَ أبني

630
00:32:54,701 --> 00:32:57,234
و أنكَ بعد كل هذه السنوات
لا تزال على قيد الحياة

631
00:32:58,113 --> 00:32:59,730
كانت تلك القسوة أيضاً نعمة

632
00:32:59,755 --> 00:33:04,031
لأنك حصلت على رؤية
كيف أشعر حقا تجاه ابني

633
00:33:04,056 --> 00:33:05,523
لم أتوقف عن حبه أبداً

634
00:33:05,548 --> 00:33:07,710
لم أتوقف عن حبكَ أبداً

635
00:33:10,679 --> 00:33:12,526
إذا كنت تعرف كيف أشعر

636
00:33:12,551 --> 00:33:14,540
و تعرف مَن أنا

637
00:33:14,542 --> 00:33:18,019
إذا كنت تعرف ذلك
...هل يمكنك أن تخبرني بصدق

638
00:33:18,044 --> 00:33:20,750
إن كنت تصدق مايقوله (هوارد) عني؟

639
00:33:32,168 --> 00:33:33,738
اليوم.. أستطيع

640
00:33:38,936 --> 00:33:40,577
سوزان هارجريف) أنتِ قيد الاعتقال)

641
00:33:40,602 --> 00:33:42,509
للاختطاف و السجن الكاذب

642
00:33:42,534 --> 00:33:44,070
لديكِ الحق في التزام الصمت

643
00:33:44,072 --> 00:33:45,872
أي شيء تقوليه
يمكن و سوف يستخدم ضدكِ

644
00:33:45,874 --> 00:33:47,268
في محاكمة قانونية

645
00:33:56,504 --> 00:33:58,250
جوابي.. لا

646
00:33:59,579 --> 00:34:02,443
عادة, نود الحصول على السؤال أولاً

647
00:34:02,468 --> 00:34:04,246
لقد عرضت عليَّ
تقرير مجلس سلامة النقل الوطني

648
00:34:04,271 --> 00:34:07,655
الذي يقول أن
نظام الهبوط في طائرة (هوارد) تم التلاعب به

649
00:34:07,680 --> 00:34:09,613
كنت تريد أن تعرف
إذا كنت أعتقد أنها فعلت ذلك

650
00:34:09,638 --> 00:34:10,802
هل تعتقد؟

651
00:34:10,827 --> 00:34:12,258
بالطبع فعلت ذلك

652
00:34:12,931 --> 00:34:14,985
هذا نموذج دقيق؟

653
00:34:15,517 --> 00:34:16,771
تماماً

654
00:34:16,796 --> 00:34:18,362
لا أستطيع أن أصدق كم قد قاربت

655
00:34:18,387 --> 00:34:19,795
و يمكن أن يكون فقط تم بناؤها
من قبل أشخاص آخرين

656
00:34:19,797 --> 00:34:21,487
الذين لديهم إمكانية الوصول إلى بحثي

657
00:34:21,512 --> 00:34:23,696
و لم يكن لأحد ذلك عدا (سكوتي هارجريف)؟

658
00:34:23,721 --> 00:34:25,202
سكوتي هارجريف) و أنا)

659
00:34:25,248 --> 00:34:27,876
كنتِ الوحيدة المصرح لها
بتسديد الدفعات من هذا الحساب

660
00:34:27,901 --> 00:34:29,136
صحيح

661
00:34:29,161 --> 00:34:31,210
هذه مدفوعات مجدولة من هذا الحساب

662
00:34:31,235 --> 00:34:33,849
كل ما يتعلق ببناء النموذج الأولي

663
00:34:33,874 --> 00:34:36,401
و تنفي السيدة (هارجريف) معرفة أي شيء عنه

664
00:34:36,426 --> 00:34:38,926
7:29صباحاً
يوم 3/1

665
00:34:38,928 --> 00:34:40,937
11:45 مساءًا
يوم 3/9

666
00:34:40,962 --> 00:34:43,472
6:15 صباحاً
يوم 3/17

667
00:34:45,235 --> 00:34:46,945
إذا كنتَ تسألني
ما إذا كنت قد قمت بهذه الدفعات

668
00:34:46,970 --> 00:34:48,336
الجواب هو: لا

669
00:34:48,361 --> 00:34:51,107
لم أكن أعمل حتى في هذه الأوقات

670
00:34:51,141 --> 00:34:53,708
لذلك.. إذا كانت السيدة كارلسون
لم تسدد هذه المدفوعات

671
00:34:53,710 --> 00:34:55,234
إذَن يجب أن تكونين أنتِ

672
00:35:00,449 --> 00:35:01,832
نِلْتُ مِنكِ

673
00:35:28,037 --> 00:35:30,174
آسف أنه انتهى بهذه الطريقة

674
00:35:30,199 --> 00:35:31,566
نعم.. أنا أيضاً

675
00:35:32,829 --> 00:35:34,166
ما قلته من قبل عني

676
00:35:34,191 --> 00:35:35,239
كوني مثل أختكَ

677
00:35:35,264 --> 00:35:36,446
أنا أعني ذلك

678
00:35:39,389 --> 00:35:40,558
جيد

679
00:35:41,310 --> 00:35:42,994
مهما كانت المساعدة التي تحتاجين إليها

680
00:36:32,523 --> 00:36:34,648
أنا أحب ما فعلت مع هذا المكان

681
00:36:39,477 --> 00:36:41,111
كيف تشعر بها؟

682
00:36:41,802 --> 00:36:43,472
إنها تشعر

683
00:36:44,024 --> 00:36:45,397
ممتازة

684
00:36:45,421 --> 00:36:48,586
هذا.. و كوني هنا معك

685
00:36:50,575 --> 00:36:52,606
كما تعلم.. ابنتي تكبر

686
00:36:53,329 --> 00:36:55,196
ستصبح بعمر سنة الأسبوع المقبل

687
00:36:57,961 --> 00:36:59,311
هذه ليست النهاية.. كما تعلم؟

688
00:36:59,336 --> 00:37:01,002
هذه ليست سوى البداية

689
00:37:01,170 --> 00:37:02,336
بلى

690
00:37:03,297 --> 00:37:05,582
لعائلتنا.. كما آمل

691
00:37:08,195 --> 00:37:10,177
أريدك أن تكون جزءاً منها

692
00:37:10,909 --> 00:37:14,247
و أريدك أن تكون جزءاً من هذا

693
00:37:14,730 --> 00:37:16,050
أعرف

694
00:37:16,052 --> 00:37:18,119
ربما.. يوماً ما

695
00:37:20,055 --> 00:37:21,355
مَن يعرف؟

696
00:37:21,357 --> 00:37:25,293
الآن.. أنا ذاهب إلى المنزل
إلى عيد ميلاد ابنتي

697
00:37:25,318 --> 00:37:27,556
حسناً.. بالطبع ستذهب
يجب عليكَ

698
00:37:28,530 --> 00:37:30,264
أنت ستحضر الحفلة بالمناسبة.

699
00:37:30,266 --> 00:37:32,897
إنها مشروع أميرة
لذلك آمُل أن يكون لديك تاج

700
00:37:33,542 --> 00:37:35,049
لن أفوت هذ الأمر

701
00:37:38,239 --> 00:37:39,817
لقد قمتَ بها يا أبي

702
00:37:43,176 --> 00:37:44,696
نحن قمنا بها يا بني

703
00:37:50,081 --> 00:37:51,486
معاً

704
00:37:55,583 --> 00:37:58,059
تاج؟-
نعم.. أصبت-

705
00:38:01,910 --> 00:38:03,955
مرحباً
أبقيتُ لكِ قطعة تشيز كيك

706
00:38:03,980 --> 00:38:06,775
تشيز كيك؟
نعم.. تشيز كيك

707
00:38:07,470 --> 00:38:10,649
الحقيقة أنني كنت أعرف
أنكِ ستعودين عاجلا أم آجلاً

708
00:38:10,674 --> 00:38:11,718
و أن المسألة
ليست سوى مسألة وقت

709
00:38:11,743 --> 00:38:13,242
قبل أن تدركي الخطأ الكبير

710
00:38:13,267 --> 00:38:15,777
.بتركي-
.هل تستطيع شرح هذا؟-

711
00:38:16,143 --> 00:38:17,851
أشرح ماذا؟
ماذا.. ما هذا؟

712
00:38:17,876 --> 00:38:19,580
تصريح دفع

713
00:38:19,950 --> 00:38:22,891
لبناء نموذج الكمبيوتر المتطور

714
00:38:22,916 --> 00:38:24,623
..ماذا يوجد هناك-
انظر إلى التواريخ و الأوقات-

715
00:38:24,648 --> 00:38:26,441
أنا لا أنظر-
انظر إلى التواريخ والأوقات-

716
00:38:26,466 --> 00:38:28,533
حسناً .. حسناً
...ها أنا أنظر

717
00:38:28,558 --> 00:38:30,558
.ما الذي أنظر إليه؟-
...التحويلات-

718
00:38:30,560 --> 00:38:31,959
تمت من جهاز الكمبيوتر الخاص بي

719
00:38:31,961 --> 00:38:33,629
و التواريخ و الأوقات كلها
عندما كنا معا

720
00:38:33,654 --> 00:38:36,906
كلها ما عدا واحد
تم من هاتفي

721
00:38:36,931 --> 00:38:38,352
بعدما قمت بتبديله بهاتفكَ

722
00:38:38,377 --> 00:38:41,995
و جعلت الأمر يبدو
و كأنه كان خطأ بريء

723
00:38:42,364 --> 00:38:44,038
كان أنت.. أليس كذلك؟

724
00:38:44,040 --> 00:38:46,040
كنت تعمل مع هوارد طوال الوقت

725
00:38:46,042 --> 00:38:47,542
لقد استخدمكَ للاقتراب منها

726
00:38:47,567 --> 00:38:50,101
للوصول إلى ملفاتها

727
00:38:50,637 --> 00:38:52,592
كان أنتَ الذي وضع كل شيء

728
00:38:52,617 --> 00:38:54,424
نصبتَ لها فخاً
... جعلت الأمر يبدو و كأن

729
00:38:54,450 --> 00:38:56,605
.سكوتي كانت مذنبة

730
00:38:56,630 --> 00:38:59,063
تعذر عليَّ الوصول إلى الملفات
لقد كانت ذكية جداً

731
00:38:59,088 --> 00:39:00,660
لكن أنتِ

732
00:39:00,685 --> 00:39:02,890
كنتِ تعتقدين في الواقع أني أهتم لأمركِ

733
00:39:04,478 --> 00:39:05,795
أنا آسف

734
00:39:05,820 --> 00:39:07,705
آخر شيء
أي شخص سيخبرك به

735
00:39:07,730 --> 00:39:09,744
"هذا كله خطؤكِ"

736
00:39:47,537 --> 00:39:48,896
هل هو هنا؟-
نعم سيدي-

737
00:39:48,921 --> 00:39:50,579
وصل قبل ساعة

738
00:39:52,878 --> 00:39:54,432
الآن.. تغادر رحلتي في غضون ساعتين

739
00:39:55,812 --> 00:39:57,528
سوف أكون في المنزل لتناول العشاء

740
00:39:57,553 --> 00:39:59,264
كما قلت عندما غادرت

741
00:39:59,289 --> 00:40:01,636
ماذا يمكن أن يحصل خطأ؟

742
00:40:20,451 --> 00:40:23,081
كات.. يا إلهي
ماذا حدث؟

743
00:40:23,469 --> 00:40:25,280
ما هذا؟
ما الذي يوجد على هذا؟

744
00:40:25,873 --> 00:40:27,098
الحقيقة

745
00:40:27,906 --> 00:40:29,151
لقد كان هو

746
00:40:57,929 --> 00:40:59,340
إلى أين وصلنا؟

747
00:41:01,249 --> 00:41:04,229
نحن نعمل

748
00:41:24,691 --> 00:41:30,251
<font color="#007700">ترجمة بندر بركات</font>
<font color="#007700">عذراً على الأخطاء فهده أول ترجمة لي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Lucida Calligraphy">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>   

