﻿1
00:00:00,008 --> 00:00:02,046
سابقاً في
"Blacklist: Redemption"

2
00:00:02,071 --> 00:00:04,859
تذكَّـر.. وايتهول
(يجب عليها أن تخبركَ عن (وايتهول

3
00:00:06,041 --> 00:00:08,805
شريككَ
يجب أن أعرف اسمه

4
00:00:08,830 --> 00:00:10,476
انه ابنك.

5
00:00:10,501 --> 00:00:12,000
(لا أعرف أي شيء عن (وايتهول

6
00:00:12,025 --> 00:00:14,118
إذا أخبرتني
لا شيء سيحصل لك

7
00:00:14,717 --> 00:00:15,781
مَن أنتَ؟

8
00:00:15,806 --> 00:00:17,484
(أنا (ريتشارد وايتهول

9
00:00:17,486 --> 00:00:19,859
وايتهول) كسر الحوسبة الكمية)

10
00:00:19,867 --> 00:00:21,250
كمبيوتر بهذه السرعة

11
00:00:21,275 --> 00:00:23,092
يعني نهاية الخصوصية التي نعرفها

12
00:00:23,093 --> 00:00:25,393
إذا انتقلت (سكوتي) من النموذج الأولي
إلى النموذج العملي

13
00:00:25,395 --> 00:00:26,862
فهذه المرأة لن يمكن إيقافها

14
00:00:26,864 --> 00:00:29,397
اعتباراً من اليوم
سأفعل كل ما بوسعي

15
00:00:29,399 --> 00:00:32,745
لاستعادة السيطرة على
الشركة التي بنيتها

16
00:00:32,770 --> 00:00:34,569
أعلم أنكِ تشاهدين يا عزيزتي

17
00:00:34,571 --> 00:00:36,480
و أنا قادم إليكِ

18
00:00:40,652 --> 00:00:43,315
نعم.. حصلت عليه
حصلت عليه

19
00:00:44,706 --> 00:00:46,635
يا إلهي.. هل رأيتِ ذلك؟

20
00:00:54,526 --> 00:00:56,136
نعم

21
00:00:56,161 --> 00:00:58,542
كل شيء على ما يُرام
فقط تابعوا المسير


22
00:01:08,585 --> 00:01:10,456
هي.. هي.. هي

23
00:01:10,535 --> 00:01:12,707
لا يُسمَح لكِ الذهاب إلى هناك

24
00:01:22,403 --> 00:01:24,863
<font color="#007700">أتمنى لكم مشاهدة ممتعة</font>
<font color="#007700">بندر بركات</font>

25
00:01:24,888 --> 00:01:25,980


26
00:01:26,035 --> 00:01:28,590
الحوسبة الكمية
مثل مفتاح الهيكل العظمي

27
00:01:28,592 --> 00:01:33,027
أجهزة الكمبيوتر المركزية الأصلية
كانت بحجم هذه الغرفة

28
00:01:33,263 --> 00:01:36,998
هل تعرف جهاز كمبيوتر 10.000 مرة أكثر قوة؟

29
00:01:37,000 --> 00:01:38,472
هذا

30
00:01:38,497 --> 00:01:40,936
هذا هو الفرق 
بين ما يتم استخدامه اليوم

31
00:01:40,938 --> 00:01:42,172
و بين أي شخص يضع يديه على

32
00:01:42,197 --> 00:01:44,253
أجهزة (وايتهول) في المستقبل

33
00:01:44,281 --> 00:01:47,049
..اليوم.. الهواتف المحمولة
أجهزة الكمبيوتر المحمولة عُرضة للخطر

34
00:01:47,051 --> 00:01:49,918
غداً.. ستكون في خطر
و الخدمات المصرفية.. و الأنظمة المصنفة

35
00:01:49,920 --> 00:01:51,894
و تحركات القوات
و رموز إطلاق الأسلحة النووية


36
00:01:51,919 --> 00:01:54,707
( سكوتي) تحتجز (وايتهول) 
(داخل (هالسيون

37
00:01:54,732 --> 00:01:56,191
لا يمكننا إخراجه

38
00:01:56,193 --> 00:01:58,646
لا.. بل يجب علينا أن نهربه

39
00:01:58,671 --> 00:02:01,444
..مِن (هالسيون)؟.. هل هناك أي فرصة
هل لديك خطة "ب"؟

40
00:02:01,469 --> 00:02:03,165
الخطة "ب" هي بالفعل قيد التنفيذ

41
00:02:03,167 --> 00:02:05,200
السبب في ظهوري على الـمَلأ
هو إجبار المجلس

42 
00: 02: 05,202 --> 00: 02: 07,135
على الدعوة إلى اجتماع 
ليقرر مَن يُصدِّق

43
00: 02: 07,137 --> 00: 02: 08,403
سكوتي) أو أنا)

44
00: 02: 08,405 --> 00: 02: 10,072
المجلس بالفعل معها

45
00: 02: 10,074 --> 00: 02: 11,807
لن أذهب إلى الرُّواق من أجل التصويت

46 
00: 02: 11,809 --> 00: 02: 14,242
أنا ذاهب من الأمام لتمكينكم من إطلاق

47
00: 02: 14,244 --> 00: 02: 16,044
هجوم تكتيكي من الخلف

48 
00: 02: 16,046 --> 00: 02: 18,464
كيف سنفعل ذلك؟-
اتركا هذا لي-

49
00: 02: 18,466 --> 00: 02: 20,559
كل ما عليك أن تقلق بشأنه 
هو تجميع فريق

50
00: 02: 20,584 --> 00: 02: 23,019
كل هذا يجب أن يبقى خارج رادار هالسيون

51 
00: 02: 23,706 --> 00: 02: 27,441
مخاطر عالية
احتمال ضعيف للنجاح

52 
00: 02: 27,510 --> 00: 02: 29,310
هل تفكرين في شخص ما؟

53
00: 02: 30,426 --> 00: 02: 32,152
نعم.. أعتقد أنني أفعل

54 
00: 02: 34,030 --> 00: 02: 36,731
تحدثنا عن هذا
لقد كان خطأ

55
00: 02: 36,733 --> 00: 02: 38,174
أنا آسف


56
00: 02: 38,199 --> 00: 02: 40,469
لم نتحدث عن ذلك

57 
00: 02: 40,471 --> 00: 02: 42,494
قلت لك إني كنتُ أعرف عنكَ و كات

58 
00: 02: 42,519 --> 00: 02: 43,772
أنك نمتَ مع مساعدتي

59 
00: 02: 43,774 --> 00: 02: 44,906
أنت اعتذرت

60
00: 02: 44,908 --> 00: 02: 47,103
هذا هو الاعتراف
و ليس الحديث

61
00: 02: 47,128 --> 00: 02: 48,787
هل تريدي أن نتحدث عن ذلك؟

62
00: 02: 48,812 --> 00: 02: 50,445
لا.. لأنه لايوجد شيء لنتحدث عنه

63
00: 02: 50,447 --> 00: 02: 52,013
لأنه إذا كنا  تحدثنا عن ذلك

64
00: 02: 52,015 --> 00: 02: 53,882
 ربما كنت في نهاية المطاف 
أخدتُ كسّارة الجليد تلك 

65
00: 02: 53,884 --> 00: 02: 55,602
و طعنتكَ بها 

66
00: 03: 03,412 --> 00: 03: 04,866
اجتماع مجلس الإدارة

67
00: 03: 04,891 --> 00: 03: 06,724
هل أنتِ قلقة؟

68 
00: 03: 06,897 --> 00: 03: 10,155
بالتأكيد.. هوارد يلعب بقذارة

69
00: 03: 10,300 --> 00: 03: 12,819
و لكن لديَّ بعض الحيل للّعب

70
00: 03: 14,097 --> 00: 03: 16,371
ما هذا؟-
تأمين-

71
00: 03: 16,373 --> 00: 03: 18,240
أحتاج إلى صوتكَ في اجتماع المجلس

72
00: 03: 18,242 --> 00: 03: 20,683
من أين حصلت على هذا؟-
لا يهم-

73
00: 03: 20,708 --> 00: 03: 22,144
طليقتكَ قريباً ستطالب

74
00: 03: 22,146 --> 00: 03: 23,745
(بحضانة كاملة لـ (إسحاق) و (هانا

75
00: 03: 23,747 --> 00: 03: 25,004
لكن لن تحصل عليها

76
00: 03: 25,029 --> 00: 03: 27,824
عندما يدرك القاضي 
عدم قدرتها على دفع مبالغ رعاية الأطفال

77 
00: 03: 33,222 --> 00: 03: 34,956
بالطبع أنا معكِ

78 
00: 03: 34,958 --> 00: 03: 36,057
جيد

79 
00: 03: 36,059 --> 00: 03: 37,459
(لا يمكننا تحمُّل أن يقلب علينا (هوارد


80 
00: 03: 37,461 --> 00: 03: 39,340
كل ما كنا نعمل عليه


81 
00: 03: 42,957 --> 00: 03: 44,393
تبحثين عن مخدر؟


82 
00: 03: 44,418 --> 00: 03: 45,60
لا.. أحاول أن أتركه

83
00: 03: 45,602 --> 00: 03: 47,785
أنا هنا لأبيع لكَ شيء

84 
00: 03: 49,672 --> 00: 03: 52,340
لدينا عرض عمل لك

85
00: 03: 56,345 --> 00: 03: 58,048
ارفعوا أيديكم

86
00:03:58,073 --> 00:03:59,337
حالاً

87
00:04:00,736 --> 00:04:02,370
ماذا بداخلها؟

88
00:04:02,956 --> 00:04:05,470
نحتاج إلى مساعدتكم
و مستعدين للدفع

89
00:04:05,495 --> 00:04:07,422
هذه أول دفعة

90
00:04:07,424 --> 00:04:08,957
لا نحتاج إلى نقودكَ

91
00:04:08,959 --> 00:04:11,226
حسناً.. هذا جيد
لأني لم أحضر أي نقود

92
00:04:20,035 --> 00:04:21,341


93
00:04:21,366 --> 00:04:22,732
حجر التافيت

94
00:04:22,972 --> 00:04:25,252
أكثر نُدرة مليون مرة من الماس

95
00:04:25,277 --> 00:04:27,442
سعر التجزئة: $ 4.000 قيراط

96
00:04:27,444 --> 00:04:30,011
و أنت تنظر إلى 1000 قيراط

97
00:04:30,013 --> 00:04:31,379
و عليك القيام بالحِسبة

98
00:04:34,121 --> 00:04:35,611
هل تثق بها؟

99
00:04:35,636 --> 00:04:37,331
إنها رائعة

100
00:04:40,464 --> 00:04:42,697
مانوع المساعدة التي تحتاج إليها؟

101
00:04:42,722 --> 00:04:44,872
النوع الذي قد يتسبب بقتلك

102
00:04:58,841 --> 00:04:59,908
إذَن؟

103
00:04:59,910 --> 00:05:03,291
إذَن.. أعمال الاستجواب المعززة

104
00:05:03,316 --> 00:05:05,257
و بما أنك لا تريدني
(استخدامه على سنيور (وايتهال

105
00:05:05,282 --> 00:05:06,581
فالنتائج مختلطة

106
00:05:06,583 --> 00:05:09,818
(ربما سيُجدي نفعاً مع (هوارد
و ربما لا

107
00:05:09,820 --> 00:05:12,136
سوف أتحدث معه
هوارد سيصل قريباً

108
00:05:12,161 --> 00:05:14,089
رافقه إلى الداخل
و راقبه

109
00:05:14,091 --> 00:05:15,357
(إنه هنا من أجل (وايتهول

110
00:05:15,359 --> 00:05:17,392
مما يعني ان لديه خطة لإخراجه

111
00:05:17,394 --> 00:05:21,563
علاج بعض أنواع السرطان
 جعل الأدوية أكثر فعالية

112
00:05:21,565 --> 00:05:25,233
و اكتشاف الكواكب البعيدة
و السيارات بدون سائق

113
00:05:25,235 --> 00:05:28,336
هذه هي من نتائج اختراعي

114
00:05:28,338 --> 00:05:30,873
أكثر صحة.. أكثر ذكاء.. أكثر أماناً

115
00:05:30,898 --> 00:05:33,909
هناك الكثير من الفوائد

116
00:05:34,054 --> 00:05:37,445
و لكن كل ما تريديه
هو الشر الذي يمكنه القيام به

117
00:05:37,447 --> 00:05:39,281
لماذا؟

118
00:05:39,851 --> 00:05:42,050
لأن شخصاً ما 
يجب عليه أن يعيش في الظلال

119
00:05:42,052 --> 00:05:44,336
ليتمكن الآخرين من العيش في ضوء

120
00:05:50,026 --> 00:05:51,526
سآخذه من هنا

121
00:05:51,528 --> 00:05:54,431
سكوتي) طلبت مني مرافقتك إلى المجلس)

122
00: 05: 55,866 --> 00: 05: 57,299
فيليس

123
00: 05: 57,301 --> 00: 05: 59,601
إنه لأمر رائع أن أراك-
أنت أيضاً يا سيدي-

124
00: 05: 59,603 --> 00: 06: 00,769
جيسي

125
00: 06: 00,771 --> 00: 06: 02,789
كيف حال التوائم؟-
بأفضل حال-

126 
00: 06: 02,814 --> 00: 06: 03,999
بوب.. من الجيد رؤيتكَ مجدداً

127
00: 06: 04,024 --> 00: 06: 05,578
..هل يعتقد أي منكم حقاً-
دينيس.. مرحباً-

128
00: 06: 05,603 --> 00: 06: 08,304
.. أني قادرة على محاولة قتل زوجي؟

129
00: 06: 08,612 --> 00: 06: 10,078
أنا أفعل.

130
00: 06: 11,350 --> 00: 06: 12,698
(سكوتي)

131
00: 06: 13,326 --> 00: 06: 14,820
(هوارد)

132
00: 06: 17,953 --> 00: 06: 19,254
ما الأمر؟

133
00: 06: 19,256 --> 00: 06: 21,823
جميعكم تبدون و كأنكم رأيتم شبحاً

134
00: 06: 23,327 --> 00: 06: 27,462
إذَن إلى مَن تريدون أن تستمعوا في البداية؟

135
00: 06: 27,835 --> 00: 06: 31,132
أقول العقل قبل الجمال

136
00: 06: 31,134 --> 00: 06: 35,223
(لذلك.. (سكوتي
أنتِ أولاً

137
00: 06: 39,843 --> 00: 06: 41,410
صباح الخير

138
00: 06: 41,746 --> 00: 06: 43,878
لا يوجد لديَّ أي شيء 
عن أي وحدات التهوية ستأتي اليوم

139
00: 06: 43,880 --> 00: 06: 45,547
حسناً.. لديَّ أربعة في الخلف

140
00: 06: 45,549 --> 00: 06: 47,315
ثلاث رحلات أخرى 
لإيصالها قبل وقت الغداء

141
00: 06: 47,317 --> 00: 06: 49,032
هل يمكنني تركها معك؟

142
00: 06: 49,486 --> 00: 06: 52,020
دعني اتحقق منها-
كما تريد-

143
00: 07: 17,933 --> 00: 07: 20,027
إذَن.. كان هذا يبدو
كما لو أنه يحدث مرة أخرى

144
00: 07: 20,068 --> 00: 07: 21,362
هذا لأنه كذلك

145
00: 07: 21,387 --> 00: 07: 23,340
قبل ستة أشهر
جئتُ إلى المجلس

146
00: 07: 23,365 --> 00: 07: 24,830
لأنني استنتجت

147
00: 07: 24,855 --> 00: 07: 27,080
أن الزوج الذي أحببت و عشقت 
عقله قد ذهب

148
00: 07: 27,105 --> 00: 07: 28,939
و أنه أصبح واهماً

149
00: 07: 28,964 --> 00: 07: 31,274
وتلك كانت مسوؤلية مستشاريك

150
00: 07: 31,276 --> 00: 07: 33,013
لإزالتكَ من منصبك كرئيس لهذه الشركة

151
00: 07: 33,038 --> 00: 07: 34,310
...شركتي

152
00: 07: 34,452 --> 00: 07: 37,920
التي بنيتها
!بكل قواي الواهمة

153
00: 07: 37,945 --> 00: 07: 40,646
لقد وافقت على تقييمي

154
00: 07: 40,648 --> 00: 07: 42,241
و كل ما حدث منذ ذلك الحين

155
00: 07: 42,266 --> 00: 07: 43,982
يعزز فقط استنتاجي

156
00: 07: 43,984 --> 00: 07: 45,958
أن هوارد ليس سليم العقل

157
00: 07: 45,983 --> 00: 07: 49,054
و بقبوله الخاص
قام بتزوير وفاته

158
00: 07: 49,056 --> 00: 07: 50,671
هوارد ليس بخير

159
00: 07: 51,592 --> 00: 07: 53,492
لكنه خطير

160
00: 07: 53,494 --> 00: 07: 55,450
و منذ وفاته المأساوية

161
00: 07: 55,452 --> 00: 07: 58,324
كان (هوارد) متابعاً
.. للكأس المقدسة من العصر الرقمي

162
00: 07: 58,349 --> 00: 07: 59,765
الحوسبة الكمية

163
00: 07: 59,767 --> 00: 08: 01,500
الحوسبة الكمية أوهام يستحيل وقوعها

164
00: 08: 01,502 --> 00: 08: 03,135
لا.. ليست كذلك
إنها حقيقة

165
00: 08: 03,137 --> 00: 08: 05,337
الرجل المسؤول عنها هنا

166
00: 08: 05,339 --> 00: 08: 07,127
(كـ (سجين

167
00: 08: 07,152 --> 00: 08: 09,174
إنه هنا حتى لا يستطيع زوجي أن يجبره

168
00: 08: 09,176 --> 00: 08: 11,009
على منحه التكنولوجيا الخاصة به

169
00: 08: 11,011 --> 00: 08: 13,293
التي عرف هوارد عنها
...و اتبعها

170
00: 08: 13,318 --> 00: 08: 16,286
سراً.. بعيدا عنا
.عن هذه الشركة

171
00: 08: 16,311 --> 00: 08: 17,927
لماذا فعل ذلك؟

172
00: 08: 17,952 --> 00: 08: 20,819
هناك تفسير واحد فقط

173
00: 08: 21,418 --> 00: 08: 25,043
هوارد( لم يعد يعمل لهذه الشركة(

174
00: 08: 25,426 --> 00: 08: 27,355
إنما يعملُ ضدها

175
00: 08: 30,410 --> 00: 08: 33,041
إنه سهل
انزع.. خذ.. و اذهب

176
00: 08: 33,066 --> 00: 08: 34,768
كانت أبسط كثيراً
إذا كان لدينا رصاص حقيقي

177
00: 08: 34,793 --> 00: 08: 35,968
لأهم لديهم رصاص حقيقي-
لا-

178 
00: 08: 35,970 --> 00: 08: 37,379
وايتهول) محتجز من قبل أشخاص نعرفهم)

179
00: 08: 37,404 --> 00: 08: 39,271
إنهم يعتقدون أنهم يفعلون الشيء الصحيح
هم ليسوا كذلك

180
00: 08: 39,273 --> 00: 08: 41,006
لذا ترانس.. هذا فقط-
ما الذي اشتركت فيه-

181
00: 08: 41,008 --> 00: 08: 42,699
كل شيء آخر يُترك في الشاحنة

182
00: 08: 43,843 --> 00: 08: 45,261
كل شيء

183
00: 08: 47,053 --> 00: 08: 50,136
أنا لستُ شخصاً عادياً

184
00: 08: 50,175 --> 00: 08: 51,909
و ليس لدي أي مصلحة 
في أن أكون عادي

185
00: 08: 51,934 --> 00: 08: 53,452
أعتقد أن العادي ممل

186
00: 08: 53,454 --> 00: 08: 55,120
أعتقد في المؤامرات

187
00: 08: 55,122 --> 00: 08: 58,524
و أعتقد أن الأوهام 
هي كصفارات الكلاب

188
00: 08: 58,526 --> 00: 09: 00,058
فقط لأنك لا تستطيع سماعها أو رؤيتها

189
00: 09: 00,060 --> 00: 09: 01,460
لا يعني أنها ليست حقيقية

190
00: 09: 02,667 --> 00: 09: 04,530
(نخترق عند إشارة (هوارد

191
00: 09: 04,532 --> 00: 09: 09,401
الآن.. كونك لست عادياً
لايعني أن تكون غبياً

192
00: 09: 09,800 --> 00: 09: 12,314
الغباء هو تزوير وفاتك

193
00: 09: 12,339 --> 00: 09: 13,550
و أنا لم أفعل ذلك

194
00: 09: 13,575 --> 00: 09: 15,496
كنت تتظاهر أنك ميتاً

195
00: 09: 15,521 --> 00: 09: 17,111
أليس هذا هو الشيء نفسه؟

196
00: 09: 17,136 --> 00: 09: 20,212
..لم أزيف موتي
أنا ببساطة تجنبت التعرض للقتل

197
00: 09: 20,214 --> 00: 09: 22,745
هذا أمر مثير للسخرية-
فعلاً؟-

198
00: 09: 22,770 --> 00: 09: 25,558
..هذا هو

199
00: 09: 25,583 --> 00: 09: 29,388
تقرير أولي من المجلس الوطني لسلامة النقل

200
00: 09: 29,390 --> 00: 09: 31,698
مشيراً إلى أن نظام الهبوط بطائرتي

201
00:09:31,723 --> 00:09:33,464
تم التلاعب به

202
00:09:37,196 --> 00:09:40,032
انظر إلى هذا؟-
رمز الاستجابة السريعة. مالذي يعني؟-

203
00:09:40,237 --> 00:09:42,503
طاولة غرفة المؤتمرات
مغطاة بالزجاج الذكي

204
00:09:42,528 --> 00:09:44,276
و ذكي بما فيه الكفاية لقراءة هذا الكود

205
00:09:44,301 --> 00:09:45,904
ما الذي سيبلغه الكود؟

206
00:09:45,906 --> 00:09:47,639
حساب مواقف الشطرنج

207
00:09:47,641 --> 00:09:50,676
لـ 100.000 مباراة لعبت في وقت واحد

208
00:09:50,678 --> 00:09:52,578
اذاً ستعمل على ارتفاع درجة حرارة الخوادم

209
00:09:52,580 --> 00:09:53,912
لتشغيل نظام التبريد

210
00:09:53,914 --> 00:09:55,625
و التي تشمل فتح فتحات التهوية

211
00:09:55,650 --> 00:09:58,484
من غرفة الخادم 
إلى مواقف للسيارات

212
00:09:59,625 --> 00:10:01,787
حان دورنا.. لنذهب

213
00:10:02,422 --> 00:10:04,976
 هذا ضوء التحذير 
يعني أن حرارة الخوادم مرتفعة

214
00:10:05,001 --> 00:10:06,217
و هي لم ترتفع من قبل

215
00:10:06,242 --> 00:10:07,392
يجب أن أقوم بعمل تشخيص

216
00:10:07,394 --> 00:10:08,882
(أحضر فريقاً إلى الدور (أ

217
00:10:08,907 --> 00:10:11,474
تقرير مجلس النقل غير حاسم

218
00:10:11,832 --> 00:10:13,265
شخص تلاعب بنظام الهبوط

219
00:10:13,267 --> 00:10:14,900
لكن قد يكون أنت مَن قام بذلك

220
00:10:14,902 --> 00:10:17,468
(و يمكن أن (سكوتي
تحتجز الدكتور (وايتهول) ضد إرادته

221
00:10:17,493 --> 00:10:18,773
لحمايته مني

222
00:10:18,798 --> 00:10:21,850
و ليس لإرغامه على بناء
نموذجاً أولياً من اختراعه

223
00:10:21,875 --> 00:10:25,043
و لكن أعتقد أننا جميعا نعرف
أنها ليست كذلك

224
00:10:25,068 --> 00:10:28,080
بالطبع.. يمكننا أن نسأله

225
00:10:28,312 --> 00:10:30,949
ما رأيك يا عزيزتي؟
هل يجب أن ندعوه؟

226
00:10:41,761 --> 00:10:43,095
اسكت

227
00:10:45,513 --> 00:10:47,648
يا رفاق لا ينبغي أن تكونوا هنا

228
00:10:50,069 --> 00:10:51,663
مَن هؤلاء الرجال؟

229
00:10:51,688 --> 00:10:53,079
أنت لا تريد أن تعرف

230
00:10:53,104 --> 00:10:55,504
نحن بحاجة إلى رموز الوصول
لقد أخرجونا من النظام

231
00:10:55,529 --> 00:10:57,162
نعم.. حسناً.. لقد حاولتم
قطع رأس سولومان

232
00:10:57,187 --> 00:10:58,921
لا.. ألقينا قنبلة على رأسه
هناك فرق

233
00:10:58,946 --> 00:11:00,224
و لكن فقط أعطنى الرموز

234
00:11:00,249 --> 00:11:02,416
إنه بخير.. بالمناسبة
أنا متأكد أنه سيحب أن يراك

235
00:11:04,317 --> 00:11:06,685
لماذا لا أقول له أنك هنا؟-
أنا أحبك ياصديقي-

236
00:11:06,687 --> 00:11:08,687
...(لكن إذا لم تخبرنا مكان (وايتهول

237
00:11:08,689 --> 00:11:10,067
...و الرمز خلال الخمس ثواني القادمة

238
00:11:10,092 --> 00:11:12,693
.سأطلق عليك مخدرأ في وجهك

239
00:11:13,380 --> 00:11:14,950
.سوف تفعل ذلك؟

240
00:11:16,095 --> 00:11:17,450
.جربني

241
00:11:18,279 --> 00:11:19,525
ليبرون

242
00:11:19,954 --> 00:11:21,802
.. حقا؟ 
ليبرون؟

243
00:11:22,568 --> 00:11:24,294
كليفلاند ضد العالم

244
00:11:24,982 --> 00:11:27,286
الادعاءات التي قمتم بها على حد سواء

245
00:11:27,311 --> 00:11:28,583
لايمكن أن تكون أكثر خطورة

246
00:11:28,608 --> 00:11:30,452
و ينبغي أن تكون 

247
00:11:30,477 --> 00:11:32,711
موضوع التحقيق الجنائي 

248
00:11:32,713 --> 00:11:35,880
قرار المجلس النهائي سيتخد بناءًا

249
00:11:35,905 --> 00:11:38,116
على نتائج التحقيق

250
00:11:38,118 --> 00:11:40,779
و لكن هذا قد يستغرق شهوراً


251
00:11:40,804 --> 00:11:42,621
إن لم تكن سنوات

252
00:11:42,973 --> 00:11:45,427
و تحتاج الشركة إلى اتجاه الآن

253
00:11:46,853 --> 00:11:48,870


254
00:11:55,712 --> 00:11:57,119
برفع الأيدي

255
00:11:57,144 --> 00:12:01,611
كل أولئك الذين يؤيدون استعادة
هوارد هارجريف) منصب الرئيس التنفيذي)

256
00:12:12,849 --> 00:12:15,487
 لاتطلق النار
أنا غير مسلح

257
00:12:20,816 --> 00:12:22,168


258
00:12:22,193 --> 00:12:25,474
كل أولئك الذين يفضلون بقاء
سكوتي هارجريف) في الرئاسة)

259
00:12:32,605 --> 00:12:34,869
الرصاص المخدر كان فكرة سيئة
خد سلاحاً.. تحقق من فيتو

260
00:12:34,894 --> 00:12:36,108
اربط هؤلاء الرجال-
فهمتك-

261
00:12:36,110 --> 00:12:38,009
فيتو.. هل أنت بخير يا رجل؟

262
00:12:38,011 --> 00:12:39,419
يا رجل

263
00:12:50,223 --> 00:12:51,654
سولومان

264
00:12:57,168 --> 00:12:58,488
نيز

265
00:12:59,966 --> 00:13:02,067
نيز.. هيا.. هيا

266
00:13:14,781 --> 00:13:17,048
يا رفاق قفوا هنا
(و انتظروا أوامر (هوارد

267
00:13:19,664 --> 00:13:22,414
هوارد).. أنا آسف)

268
00:13:22,439 --> 00:13:24,625
لكن التصويت خمسة إلى اثنين ضدك

269
00:13:25,320 --> 00:13:28,656
أصوات (سكوتي) اشترتها و دفعت ثمنها

270
00:13:29,218 --> 00:13:31,765
(لكني لم أجيء إلى هنا للفوز بصوتكَ يا (جاك

271
00:13:32,046 --> 00:13:34,023
إنه هو.. لنذهب

272
00:13:34,048 --> 00:13:35,715
إذَن.. لماذا جئت؟
273
00:13:35,935 --> 00:13:37,534
(لإنقاذ (وايتهول

274
00:13:37,559 --> 00:13:40,760
و كيف تخطط للقيام بذلك؟

275
00:13:40,974 --> 00:13:43,031
من خلال الاستيلاء على هذه المؤسسة

276
00:13:49,908 --> 00:13:51,142
هل سمعتم ذلك؟

277
00:13:52,685 --> 00:13:54,265
أي أحد؟

278
00:13:54,711 --> 00:13:58,423
هذا هو صوت صافرة الكلب

279
00:14:01,867 --> 00:14:03,156
ما هذا يا (هوارد)؟

280
00:14:03,367 --> 00:14:04,733
هل ستخبرنا ماذا يحدث بحق الجحيم؟

281
00:14:04,758 --> 00:14:06,592
 الصبر-
 هوارد.. افتح الباب-

282
00:14:06,617 --> 00:14:08,237
(سيتم إطلاق سراح الدكتور (وايتهول

283
00:14:08,239 --> 00:14:10,945
من حبس السيدة (هارجريف) قريبا
و هو الذي سوف يشرح

284
00:14:10,970 --> 00:14:13,263
..إذا لم تقم بإطلاق سراحنا-
إفتح الباب-

285
00:14:13,288 --> 00:14:14,375
عندما تسمع الحقيقة

286
00:14:14,400 --> 00:14:16,468
عندما تعرف حقيقة هذه المرأة
و ما كانت على استعداد للقيام به

287
00:14:19,382 --> 00:14:21,907
ابق على وضعك
الجميع ابقوا في مواضعكم

288
00:14:21,932 --> 00:14:23,719
وصلت عربتك الخاصة

289
00:14:24,288 --> 00:14:25,420


290
00:14:25,921 --> 00:14:27,248
(هوارد)

291
00:14:27,449 --> 00:14:29,682
لا تجعله يفعل شيء قد تندم عليه

292
00:14:29,911 --> 00:14:31,274
لنذهب

293
00:14:33,463 --> 00:14:35,007
(نحن بحاجة للوصول إلى (وايتهول

294
00:14:35,032 --> 00:14:36,603
توم) و (نيز) قد يكونا هناك بالفعل)

295
00:14:36,628 --> 00:14:38,161
نحن نعرف أين هو
و هم لايعلمون

296
00:14:38,163 --> 00:14:39,596
و بعد أن نحصل عليه؟.. لا

297
00:14:39,598 --> 00:14:41,194
أنا لا أعرف حتى الآن

298
00:14:41,219 --> 00:14:43,266
أنا أفكر في حل أزمة واحدة في كل مرة

299
00:14:43,268 --> 00:14:44,758
فكرة عظيمة

300
00:14:46,505 --> 00:14:49,506
تريَّثوا جميعاً.. تريَّثوا

301
00:14:49,508 --> 00:14:51,341
هذان السيدان
..سيد

302
00:14:51,343 --> 00:14:52,475
.ديفون

303
00:14:52,500 --> 00:14:53,677
.جيمي

304
00:14:53,679 --> 00:14:56,313
(السيد (ديفون) و السيد (جيمي
هنا لحمايتكم

305
00:14:56,315 --> 00:14:57,948
لقد فقدت عقلك

306
00:14:57,950 --> 00:14:59,657
لا أحد يغادر

307
00:15:06,903 --> 00:15:09,696
حان وقت الذهاب-
أنت لست آمن هنا-

308
00:15:13,633 --> 00:15:14,865
اذهب.. اذهب

309
00:15:14,867 --> 00:15:16,132
(سكوتي)

310
00:15:25,216 --> 00:15:27,144
معي.. الآن

311
00:15:27,146 --> 00:15:28,979
أريد منك أن تبرز الطابق السفلي الفرعي

312
00:15:28,981 --> 00:15:31,648
كاميرات المراقبة.. الخطط؟-
كل شيء-

313
00:15:40,658 --> 00:15:41,912
سكوتي.. توقفي

314
00:15:42,995 --> 00:15:44,232
اذهب

315
00:15:57,314 --> 00:15:59,029
إن الرمز لا يعمل

316
00:15:59,453 --> 00:16:01,481
و هذه النوافذ مضادة للرصاص

317
00:16:03,700 --> 00:16:06,060
إنه يحصل على الكثير من المرح

318
00:16:06,669 --> 00:16:09,044
ماذا يحدث هنا؟ 
أنا أطلب منك تركي لأذهب

319
00:16:09,069 --> 00:16:10,177
لقد غيرت الرمز

320
00:16:10,202 --> 00:16:11,607
تكسبنا القليل من الوقت 
و لكن ليس كثيراً

321
00:16:11,632 --> 00:16:13,924
هوارد) لديه السيطرة على النظام)
إنه يستطيع فتحه

322
00:16:21,177 --> 00:16:22,599
ليس بعد الآن

323
00:16:22,751 --> 00:16:25,282
لقد أخرجونا من النظام
نحن الأن على النظام الاحتياطي

324
00:16:25,677 --> 00:16:28,405
(حصلت (سكوتي) على (وايتهول
محاصرة في الطابق السفلي تحت الأرض

325
00:16:28,407 --> 00:16:29,940
أليس من المفترض عند انقطاع الطاقة

326
00:16:29,942 --> 00:16:31,074
أن تُفتح الأبواب أوتوماتيكياً؟

327
00:16:31,076 --> 00:16:33,376
حتى في حالة انقطاع الطاقة 
الأبواب تبقى مُغلقة

328
00:16:33,378 --> 00:16:34,544
ماذا عن مصعد البضائع؟

329
00:16:34,546 --> 00:16:36,780
هذا ليس على نظام الاحتياطي
لا يمكنهم الخروج بهذه الطريقة.

330
00:16:36,782 --> 00:16:38,111
و هذا يعني أننا لا يمكن أن ندخل

331
00:16:38,136 --> 00:16:40,999
هناك طريقة أخرى للدخول

332
00:16:49,509 --> 00:16:50,867
اللعنة

333
00:16:55,154 --> 00:16:57,994
سولومان) ضعها على الهاتف)

334
00:17:00,137 --> 00:17:01,605
سكوتي).. فكري بهذا)

335
00:17:01,607 --> 00:17:03,039
لا تستطيعي الخروج

336
00:17:03,041 --> 00:17:05,587
و خلال أربعة دقائق
نحن سندخل

337
00:17:05,612 --> 00:17:07,119
(لن أسلمه لـ (هوارد

338
00:17:07,144 --> 00:17:08,866
ليس لديكِ أي خيار

339
00:17:10,249 --> 00:17:11,720
...(هوارد)

340
00:17:11,886 --> 00:17:14,684
..تذكر مؤتمر القمة العالمي عن الابتكار؟ 
...في جنيف؟

341
00:17:14,686 --> 00:17:16,820
...بقينا طوال الليل نعمل على خطابك

342
00:17:16,822 --> 00:17:20,323
و كيف أن الحوسبة الكمية
...تفوق القدرات البشرية

343
00:17:20,325 --> 00:17:22,439
...و كيف أنه إذا لم يتم تطويرها بعناية

344
00:17:22,464 --> 00:17:25,422
فإن البشرية ستواجه
...هندسة الانقراض الخاصة بها؟

345
00:17:25,447 --> 00:17:26,579
...و أقنعتني

346
00:17:26,604 --> 00:17:28,431
بأنه لا يمكن أبدا السماح 
...بنوع مثل هذا من السلطة

347
00:17:28,433 --> 00:17:32,758
... أن يقع في أيدي شخص مختل.. مجنون

348
00:17:32,783 --> 00:17:35,138
...أنا فقط لم أفكر
.أن ذلك المجنون سيكون أنتَ

349
00:17:35,163 --> 00:17:36,986
...لستِ في مجلس الإدارة بعد الآن يا عزيزتي

350
00:17:37,011 --> 00:17:38,720
...يمكنكِ وقف التَّصنُّع 

351
00:17:40,033 --> 00:17:43,242
سكوتي).. ليس لديك أي سلطة)

352
00:17:43,267 --> 00:17:44,884
...بالطبع لديَّ

353
00:17:45,152 --> 00:17:47,083
...لاتجعلني أستخدمها

354
00:17:50,767 --> 00:17:52,094
...أدخل من هذا الباب

355
00:17:52,119 --> 00:17:54,953
.(و سوف أضع رصاصة برأس (وايتهول

356
00:17:54,978 --> 00:17:56,259
بحق الجحيم
هل ستفعلين

357
00:17:56,284 --> 00:17:58,447
..سكوتي).. لا)
لاتفعلي هذا

358
00:18:01,197 --> 00:18:02,822
هل أنت.. هل أنت هناك؟

359
00:18:04,800 --> 00:18:06,312
بحق الجحيم ماذا تعتقد أنك تفعل؟

360
00:18:06,337 --> 00:18:08,494
إذا كنت سأموت

361
00:18:08,526 --> 00:18:12,134
أود أن أموت في سريري
أثناء نومي

362
00:18:12,159 --> 00:18:15,427
بعد أن أخبر زوجتي أني أحبها

363
00:18:16,119 --> 00:18:19,868
و ربما إعادة قراءة
"الفصل الأخير من "موبيديك

364
00:18:19,870 --> 00:18:22,970
لسوء الحظ بالنسبة لك يا سيدي
هناك طريقة واحدة فقط للخروج

365
00:18:23,438 --> 00:18:25,603
يمكننا أخذ المصعد

366
00:18:25,657 --> 00:18:26,876
غير ممكن

367
00:18:26,901 --> 00:18:28,228
لقد قطعت عنه الكهرباء

368
00:18:28,253 --> 00:18:30,787
و الطاقة الاحتياطية 
لا تصل إلى مصعد البضائع

369
00:18:30,812 --> 00:18:32,879
حتى إذا استطعت تشغيل المصعد

370
00:18:32,904 --> 00:18:34,637
هوارد) سيعلم في اللحظة التي ستقوم فيها بذلك)

371
00:18:34,694 --> 00:18:36,033
حسناً

372
00:18:37,587 --> 00:18:39,783
هذه مشكلتك لتحليها

373
00:18:40,913 --> 00:18:43,650
أنا قلق من أجل الخروج على قيد الحياة

374
00:18:50,536 --> 00:18:52,182
قاربنا على الدخول

375
00:18:56,542 --> 00:18:58,526
لست مقتنعا بأن هذا سيعمل

376
00:18:59,324 --> 00:19:01,090
(السيد (سولومان
أليس كذلك؟

377
00:19:01,092 --> 00:19:04,190
هل أنت على دراية بقصة القطة؟

378
00:19:04,215 --> 00:19:05,900
نعم.. إنها مفارقة

379
00:19:05,925 --> 00:19:07,597
قطة محبوسة في صندوق مع سم

380
00:19:07,599 --> 00:19:09,566
في نفس الوقت
قد تكون حية أو ميتة

381
00:19:09,568 --> 00:19:12,035
حتى تفتح الصندوق
و تكتشف ذلك

382
00:19:12,060 --> 00:19:13,159
بالضبط

383
00:19:13,184 --> 00:19:15,618
لا شيء من هذا القبيل هنا

384
00:19:17,878 --> 00:19:21,635
عندما يفتحون الصندوق سنُصبح موتى

385
00:19:21,660 --> 00:19:24,659
إنهم تقريباً في الداخل 
لدينا دقيقتين أو أقل

386
00:19:27,565 --> 00:19:28,666


387
00:19:31,258 --> 00:19:33,092
إنها تعمل
ادخل

388
00:19:33,094 --> 00:19:35,027
و هذا ينبغي أن يقدم لنا
30 ثانية من الصعود

389
00:19:35,029 --> 00:19:36,528
هذا سوف يأخدنا إلى الطابق التالي

390
00:19:55,149 --> 00:19:57,587
إنهم يتحركون
أغلق المنطقة السادسة

391
00:19:57,612 --> 00:19:59,545
إنهم يهربون
اذهبوا.. اذهبوا حالاً

392
00:20:02,448 --> 00:20:04,101
هنا تأتي وسيلة مواصلاتنا

393
00:20:04,126 --> 00:20:05,390
ليس لديك أي رصاص

394
00:20:05,392 --> 00:20:06,726
هو لايعلم ذلك

395
00:20:15,401 --> 00:20:17,024
(مرحباً يا (سكوتي

396
00:20:17,049 --> 00:20:18,637
لدينا رفقة

397
00:20:22,157 --> 00:20:23,587
تعالي

398
00:20:23,612 --> 00:20:25,845
رجاءًا لاتطلق.. لاتطلق

399
00:20:32,085 --> 00:20:33,501
تعالي

400
00:20:36,140 --> 00:20:38,696
ليس بوسعنا فعل أي شيء
.سكوتي).. اركبي السيارة)

401
00:20:54,857 --> 00:20:57,891
(الدكتور (وايتهول
أنت آمِنٌ الآن

402
00:20:58,318 --> 00:21:01,100
و يبدو أن هذا هو الشيء الوحيد
أنت و زوجتك متوفقان عليه

403
00:21:01,709 --> 00:21:04,565
..(بالحديث عن (سكوتي-
(لا شيء عنها أو (سولومان-

404
00:21:05,094 --> 00:21:06,092
إذا كنت ستأتي معي يا سيدي

405
00:21:06,117 --> 00:21:07,785
هناك بعض الناس
أريد منك أن تلتقي بهم

406
00:21:08,410 --> 00:21:10,202
أريد الإفراج عن الجميع

407
00:21:10,227 --> 00:21:11,660
لقد كانوا يحاولون قتلنا

408
00:21:11,685 --> 00:21:13,105
كانوا يقومون بعملهم و فقط

409
00:21:13,130 --> 00:21:14,568
خذ الجميع إلى مركز القيادة

410
00:21:14,593 --> 00:21:16,351
سأكون هناك بأسرع ما أستطيع

411
00:21:18,662 --> 00:21:20,835
فقط ابقَ ثابتاً.. اثبت

412
00:21:21,313 --> 00:21:23,053
حسناً.. إذن

413
00:21:25,496 --> 00:21:26,938
حافظ على الضغط

414
00:21:28,551 --> 00:21:31,038
أنتِ أقرب إلى (سكوتي) من أي شخص آخر

415
00:21:31,040 --> 00:21:33,474
هل تصدقين مايقول؟

416
00:21:38,591 --> 00:21:40,100
أعتذر

417
00:21:40,125 --> 00:21:41,607
أين (سكوتي)؟

418
00:21:41,712 --> 00:21:43,979
(أود ان اقدم (ريتشارد وايتهول

419
00:21:44,004 --> 00:21:45,998
أين هي؟
هل هي بخير؟

420
00:21:46,023 --> 00:21:47,990
لا أعرف.. نعم.. سكوتي لم تُصَبْ بأذى

421
00:21:48,030 --> 00:21:49,229
أتمنى أن الجميع كذلك

422
00:21:49,230 --> 00:21:51,731
إنني آسف حقا على اللجوء

423
00:21:51,734 --> 00:21:53,006
إلى هذه التدابير المتطرفة

424
00:21:53,031 --> 00:21:56,107
لا يمكنك أن تستعيد الشركة بالقوة

425
00:21:56,248 --> 00:21:57,926
تحتاج إلى موافقتنا

426
00:21:57,951 --> 00:22:00,029
أتفق معك.. و إذا لم أنلها
...أنا على استعداد للذهاب

427
00:22:00,054 --> 00:22:03,403
...بعد سماعكم مايود الدكتور (وايتهول) قوله

428
00:22:03,428 --> 00:22:04,975
...فعلت ما اعتقدت أنه كان يجب عليَّ القيام به

429
00:22:05,000 --> 00:22:07,300
...من أجل أن تسمعوا منه

430
00:22:07,325 --> 00:22:09,737
و أنا آسف جداً
...و لكن يبدو ذلك مثل


431
00:22:09,762 --> 00:22:12,396
...شيء بسيط من أجل الحقيقة

432
00:22:12,421 --> 00:22:13,679
.دكتور

433
00:22:14,592 --> 00:22:16,475
سأفعل أفضل ما لدي

434
00:22:17,748 --> 00:22:20,623
في البداية.. أنا لا أعمل

435
00:22:20,648 --> 00:22:22,521
(مع (هوارد هارجريف

436
00:22:23,332 --> 00:22:27,443
أنا هنا لأنه تم اختطافي 
(بواسطة السيدة (سكوتي هارجريف

437
00:22:28,318 --> 00:22:30,405
يبدو على جميعكم الحيرة

438
00:22:30,407 --> 00:22:32,356
أعرف أنني سأكون

439
00:22:32,381 --> 00:22:34,325
بالنسبة لأولئك الذين وقفوا ضدي

440
00:22:34,350 --> 00:22:37,387
فعلت ما كنتم تدربتم على القيام به
ألا وهو الدفاع عن الشركة

441
00:22:37,412 --> 00:22:39,037
بالنسبة لأولئك الذين وقفوا معي

442
00:22:39,062 --> 00:22:40,647
أطلب منكم قبول ذلك

443
00:22:40,672 --> 00:22:43,512
يجب علينا جميعا أن نعمل معاً

444
00:22:43,537 --> 00:22:46,053
(و لأولئك الموالين لـ (سكوتي

445
00:22:46,055 --> 00:22:47,521
سأقول لكم ما قلته بالمجلس

446
00:22:47,523 --> 00:22:49,489
أنا مهتم فقط بالحقيقة

447
00:22:49,514 --> 00:22:51,771
سكوتي) سوف يكون لها يوم في المحكمة)

448
00:22:52,310 --> 00:22:54,365
و لكن.. أولاً.. يجب علينا أن نجدها

449
00:22:54,646 --> 00:22:57,692
أي شخص غير مرتاح مع تلك المهمة

450
00:22:57,717 --> 00:22:59,533
يستطيع أن يغادر الآن

451
00:22:59,722 --> 00:23:01,396
مع بركاتي

452
00:23:05,766 --> 00:23:07,718
شكراً.. هذا كل شيء

453
00:23:08,917 --> 00:23:10,184
(دومونت)

454
00:23:10,209 --> 00:23:11,741
سيدي المحترم

455
00:23:13,648 --> 00:23:15,382
كنت تعرف أن لديهم وصول إلى المصعد

456
00:23:15,384 --> 00:23:17,023
و مع ذلك لم تقُل شيئاً

457
00:23:17,101 --> 00:23:19,319
و هذا سمح لسكوتي بالهروب

458
00:23:19,321 --> 00:23:21,671
الآن ستعمل على مساعدتنا في العثور عليها

459
00:23:22,060 --> 00:23:24,960
كيف تمكن فريقي من الوصول إلى المنشأة؟

460
00:23:25,890 --> 00:23:30,271
أنت.. برمجت الخوادم لتسخن

461
00:23:30,296 --> 00:23:31,965
و فتح أماكن التهوية

462
00:23:32,476 --> 00:23:34,585
و الذي تسبب بغلق الشبكة

463
00:23:35,164 --> 00:23:37,452
أريدكَ أن تستعيدها

464
00:23:38,031 --> 00:23:39,546
نعم يا سيدي

465
00:23:45,006 --> 00:23:47,274
هذا ما يبدو
و لكن ليس ما هو عليه

466
00:23:47,276 --> 00:23:49,110
(انظر.. الدكتور (وايتهول 
يرى ذلك بشكل مختلف

467
00:23:49,112 --> 00:23:51,312
احتجزته لصالحه
لقد وضحتِ وجهة نظركِ

468
00:23:51,314 --> 00:23:53,280
(حافظتُ عليه بعيداً عن (هوارد-
هوارد) وضح وجهة نظره)-

469
00:23:53,282 --> 00:23:55,983
و الآن أنتَ مُنحاز إليه؟-
وايتهول بجانبه-

470
00:23:55,985 --> 00:23:57,985
..نعم.. حسناً.. هذا فقط لأن-
(دعيه يذهب يا (سكوتي-

471
00:23:57,987 --> 00:23:59,806
لديكِ أشياء أخرى تدعو للقلق

472
00:23:59,831 --> 00:24:02,765
لقد حصلتُ 
على نتائج إجراء تحقيق داخلي

473
00:24:02,790 --> 00:24:05,224
نشرت بعد مؤتمر (هوارد) الصحفي

474
00:24:05,249 --> 00:24:09,289
هناك سلسلة مخالفات مالية خلال فترة رئاستكِ

475
00:24:09,314 --> 00:24:12,148
بما في ذلك الكثير غير مُثبَت

476
00:24:12,668 --> 00:24:14,750
مَن رأى هذا؟-
الجميع-

477
00:24:14,775 --> 00:24:17,109
... سكوتي).. أنا لا أعرف ما قُمتِ به)

478
00:24:17,134 --> 00:24:18,898
...و لا أريد أن أعرف

479
00:24:18,923 --> 00:24:20,456
...أسدي لنفسكِ معروفاً

480
00:24:20,481 --> 00:24:24,060
..مهما كان هو
.و امضي قُدُماً في ذلك

481
00:24:24,910 --> 00:24:26,393
هنا ما نحن مدينون به لكم

482
00:24:26,418 --> 00:24:28,983
اسمحوا لي أن أعرف كيفية الاتصال
(بأسرة (زيكي) و (فيتو

483
00:24:28,985 --> 00:24:30,563
و سوف أتأكد من أنها ستحصل على حصتها

484
00:24:30,588 --> 00:24:32,014
شكرا يا رجل

485
00:24:32,039 --> 00:24:33,631
مهلاً.. هناك شيء آخر

486
00:24:35,918 --> 00:24:38,500
(لقد انتهيتم من بيع المخدرات إلى (نيز-
توم-

487
00:24:39,162 --> 00:24:41,729
كل الاحترام الواجب يا رجل
لكن على الرجل كسب لقمة العيش

488
00:24:41,731 --> 00:24:44,019
كل الاحترام الواجب
(نيز) مثل ابنة (هوارد)

489
00:24:44,044 --> 00:24:46,911
ممايعني أنها كأخت لي

490
00:24:46,936 --> 00:24:48,969
أعتقد أنك يمكن أن ترى كم نحن كرماء 
مع أولائك الذين يساعدون

491
00:24:48,994 --> 00:24:51,918
و أقل سخاءاً مع أولائك الذين لايفعلون

492
00:24:51,943 --> 00:24:53,346
هل فهمتني؟

493
00:25:14,432 --> 00:25:15,656
أين أنت؟ 
هل أنت بخير؟

494
00:25:15,681 --> 00:25:17,565
أبعد من أن أكون بخير

495
00:25:17,567 --> 00:25:18,833
لكن لديَّ خطة

496
00:25:18,835 --> 00:25:20,483
و أنا بحاجة لمساعدتكم لتنفيذ ذلك

497
00:25:20,508 --> 00:25:21,520
نعم.. كل ما تحتاجين

498
00:25:21,545 --> 00:25:23,678
(هل شبكة (أرتاكس 
عادت مرة أخرى عبر الإنترنت؟

499
00:25:23,703 --> 00:25:24,907
دومونت) يعمل على ذلك)

500
00:25:24,932 --> 00:25:26,420
أحتاج منه أن يتوقف

501
00:25:27,549 --> 00:25:29,978
..حسناً.. نعم
بالطبع.. سأقول له

502
00:25:30,003 --> 00:25:32,046
هوارد) يبحث عني في كل مكان)

503
00:25:32,048 --> 00:25:34,615
.أحتاج أن أعبر المدينة من دون أن يجدني

504
00:25:34,617 --> 00:25:35,703
.حسناً.. و لكن بعد ذلك أين ستذهبين؟

505
00:25:35,728 --> 00:25:37,706
.(فقط أخبري (دومونت

506
00:25:43,609 --> 00:25:45,309
هل النظام متصل بالإنترنت؟

507
00:25:45,730 --> 00:25:47,193
أعمل على ذلك بأسرع ما أستطيع.
حسناً؟

508
00:25:47,218 --> 00:25:48,817
فقط يجب علي إعادة تشغيل هذا الملقم

509
00:25:48,842 --> 00:25:49,920
...انتظر

510
00:25:51,142 --> 00:25:52,967
...تحدثتُ مع سكوتي

511
00:25:52,969 --> 00:25:54,778
...إنها بخير.. لكنها مُطارَدَة

512
00:25:54,803 --> 00:25:56,303
.و لا تريدنا أن نبحث عنها

513
00:25:56,305 --> 00:25:57,638
.هارجريف) يريد عودة الشبكة)

514
00:25:57,640 --> 00:26:00,311
إنها تريد ذلك 
فقط لمدة 20 دقيقة أخرى

515
00:26:00,336 --> 00:26:03,386
..هل علمتِ عن (وايتهول)؟
.أنها كانت تحتجزه؟

516
00:26:04,317 --> 00:26:05,361
.لقد كانت جيدة في معاملتي

517
00:26:05,386 --> 00:26:07,086
...إنها كانت جيدة بالنسبة لي أيضاً

518
00:26:07,450 --> 00:26:09,693
و أنا لست متأكدا 
...مما هو صحيح أو خطأ هنا


519
00:26:09,718 --> 00:26:11,255
...متصل.. غير متصل

520
00:26:12,065 --> 00:26:15,013
و لكن يجب عليَّ  أن أقرر 
...ما إذا كان يجب عليَّ تشغيل الشبكة أم لا

521
00:26:15,467 --> 00:26:16,648
و قبل أن أفعل
... أريد أن أعرف

522
00:26:16,673 --> 00:26:19,054
.(إذا كانت قد أخبرتكِ عن (وايتهول

523
00:26:21,071 --> 00:26:22,672
.هل الشبكة متصلة الآن؟

524
00:26:22,697 --> 00:26:24,565
... وقعت مشكلة واحدة أخيرة لحلها

525
00:26:24,590 --> 00:26:26,156
.كات) هنا تساعدني على حلها)

526
00:26:26,374 --> 00:26:27,540
.بماذا؟

527
00:26:27,565 --> 00:26:29,288
خيار ثنائي بسيط

528
00:26:29,871 --> 00:26:32,138
..هل فَعَلَت أم لم تَفْعَل؟ 
.نعم أو لا؟

529
00:26:38,717 --> 00:26:40,985
لا

530
00:26:43,459 --> 00:26:44,985
حسناً.. جيد

531
00:26:44,987 --> 00:26:47,188
هذا هو الجواب الذي احتجته
يمكننا العمل الآن 


532
00:26:57,218 --> 00:26:58,285
النظام متصل

533
00:26:58,310 --> 00:26:59,983
قم بمعالجة كل صورة
...الأقمار الصناعية

534
00:27:00,008 --> 00:27:03,099
كاميرات المراقبة.. محطات النقل
...سناب شات.. كل شيء

535
00:27:03,124 --> 00:27:05,158
أريد أن أعرف 
أنك كل ثانية تحصل على نتيجة

536
00:27:06,137 --> 00:27:09,306
إذا وجدناها
ما الذي سيحدث لها؟

537
00:27:11,980 --> 00:27:13,406
العدالة

538
00:27:13,988 --> 00:27:15,785
لقد أحببتها مرة

539
00:27:16,185 --> 00:27:18,150
في بعض النواحي
و ما زلت أفعل

540
00:27:19,173 --> 00:27:21,005
و أنا أعلم مدى صعوبة هذا

541
00:27:21,030 --> 00:27:23,065
و لكن هذا هو الشيء الصحيح 
الذي يجب القيام به

542
00:27:23,693 --> 00:27:26,033
أريد أن أشكركم
.لمساعدتي في القيام بذلك

543
00:27:36,192 --> 00:27:38,883
إذن كيف سنقوم بهذا؟

544
00:27:39,219 --> 00:27:40,907
(أظهرت لي (إنتل مارينتال

545
00:27:40,932 --> 00:27:42,812
كل ما نعرفه
أن (هوارد) رأى  ذلك

546
00:27:43,827 --> 00:27:45,795
تعتقدين أن رجال (هوارد) سيكونوا هنا؟

547
00:27:45,887 --> 00:27:46,952
لا أعرف

548
00:27:46,977 --> 00:27:49,304
لذلك يجب علينا 
أن نفترض أن الجواب نعم

549
00:27:50,470 --> 00:27:53,892
حسناً.. إذن
هناك فقط طريقة واحدة للقيام بهذا

550
00:27:57,159 --> 00:27:58,373
لنقم بها

551
00:27:58,750 --> 00:28:00,682
.. يا رفاق.. أعتقد أنني حصلت عليهم

552
00:28:00,945 --> 00:28:01,960
.أين؟

553
00:28:01,985 --> 00:28:04,069
بمصنع سابق للأدوية
(بمنطقة (ويليامز بورج

554
00:28:04,094 --> 00:28:05,275
زاوية التنظيف و الربيع

555
00:28:05,300 --> 00:28:06,532
دومونت.. اتصل بمكتب التحقيقات الفيدرالي

556
00:28:06,557 --> 00:28:08,217
و اعرض أية صور لديك للمنطقة

557
00:28:08,219 --> 00:28:09,785
سنلتقي مكتب التحقيقات الفيدرالي هناك

558
00:28:11,421 --> 00:28:13,363
الجميع على الأرض

559
00:28:13,388 --> 00:28:14,767
الجميع.. اليدين في الهواء.. الآن

560
00:28:14,792 --> 00:28:16,406
لا أفهم.. ماذا تفعلين؟

561
00:28:16,431 --> 00:28:17,593
مَن هنا؟ 
كم العدد؟

562
00:28:17,595 --> 00:28:20,206
(أنتِ تعرفين كم يا (سكوتي
تسعة لكل مناوبة

563
00:28:20,231 --> 00:28:21,395
كيف تعرف اسمها؟

564
00:28:21,420 --> 00:28:23,287
يجب أن أعرف اسمها
إنها التي وظفتني

565
00:28:23,312 --> 00:28:24,944
لقد وظفتنا جميعاً

566
00:28:28,419 --> 00:28:29,668
مهلا-
مهلا-

567
00:28:29,693 --> 00:28:30,926
احذر

568
00:28:30,951 --> 00:28:32,281
..أنا فقط

569
00:28:32,704 --> 00:28:34,395
أريد أن أظهر لك شيئاً

570
00:28:39,157 --> 00:28:42,381
أوامر العمل الأسبوعية
و كلها بواسطتكِ

571
00:28:43,007 --> 00:28:45,612
لقد حصلتُ على ثلاثة أشهر مقدماً

572
00:28:48,410 --> 00:28:50,882
أجهزة تنقية 
مستخرجات اللهب

573
00:28:51,841 --> 00:28:53,581
هذا كله مزور

574
00:28:53,606 --> 00:28:55,958
أعتقد أنكِ تعرفين أنها ليست كذلك

575
00:29:05,701 --> 00:29:07,656
(نموذج (وايتهول

576
00:29:12,959 --> 00:29:14,992
تريدي أن تخبريني ما الذي يحصل هنا يا سكوتي؟

577
00:29:14,994 --> 00:29:17,429
إنه فخ.. هذا ما يحدث

578
00:29:17,802 --> 00:29:19,503
و أنا سقطت فيه مباشرة

579
00:29:21,030 --> 00:29:22,763
كين.. روان.. نحن مع هالسيون

580
00:29:22,788 --> 00:29:25,469
(العميلان (لامب) و (نوكسون
مكتب التحقيقات الفدرالي.. ما الذي ننظر إليه؟

581
00:29:25,471 --> 00:29:27,271
أصدقاء لنا.. مسلحين و خطرين جداً

582
00:29:27,273 --> 00:29:29,304
ماذا هنا؟ 
ماذا يوجد في الداخل؟

583
00:29:29,329 --> 00:29:31,719
لا نعرف.. ومتشوقين لمعرفة ذلك

584
00:29:31,744 --> 00:29:34,211
أنتِ لم تكوني هنا من قبل-
لا-

585
00:29:34,213 --> 00:29:36,832
و أنت لا تعرف هؤلاء الرجال

586
00:29:38,607 --> 00:29:40,234
(انظري لي يا (سكوتي

587
00:29:40,953 --> 00:29:43,154
إذا كان (هوارد) نصب لنا هذا الفخ

588
00:29:43,156 --> 00:29:45,322
إذَن رجال الشرطة 
سيكونوا في طريقهم إلى هنا

589
00:29:45,324 --> 00:29:46,896
يجب علينا الذهاب

590
00:29:52,076 --> 00:29:54,144
عملاء فيدراليون.. لاتتحرك

591
00:29:59,852 --> 00:30:01,266
حسناً.. ارجعي إلى المختبر

592
00:30:01,291 --> 00:30:04,035
اعثري على طريق آخر
سأصنع لكِ غطاءاً نارياً

593
00:30:31,019 --> 00:30:32,587
هناك الكثير

594
00:30:32,589 --> 00:30:34,088
إذا استطعت الوصول إلى أحد العلماء

595
00:30:34,090 --> 00:30:35,957
سآخذ أحدهم كرهينة

596
00:30:35,959 --> 00:30:37,123
أنزل سلاحك

597
00:30:37,148 --> 00:30:38,317


598
00:30:40,129 --> 00:30:42,208
أحدهم يجب عليه أن ينزل سلاحه

599
00:30:42,233 --> 00:30:43,703
و لكن لن يكون أنا

600
00:30:49,154 --> 00:30:50,738
(لقد اخترتِ الحصان الخطأ يا (نيز

601
00:30:50,740 --> 00:30:53,447
ماتي.. لم أكن أعتقد أنكَ
تؤمن بالخطأ و الصواب

602
00:30:53,472 --> 00:30:54,876
سكوتي) الشخص الجيد هنا)

603
00:30:54,878 --> 00:30:56,544
سكوتي) كذبت بشأن كل شيء)

604
00:30:56,546 --> 00:30:58,212
إنها ليست مَن كنا نظنها

605
00:30:58,214 --> 00:30:59,843
هذا المكان يُثبت هذا

606
00:30:59,868 --> 00:31:03,503
آمل أن تظهر الحقيقة في نظام العدالة

607
00:31:03,813 --> 00:31:05,720
و لكن بما أنني 
لا أنوي السماح لنظام العدالة

608
00:31:05,722 --> 00:31:08,099
بأن يدرس حقيقتي

609
00:31:08,430 --> 00:31:10,511
فإن هذا هو المكان الذي أخرج

610
00:31:10,536 --> 00:31:13,558
العضو الوحيد الباقي على قيد الحياة

611
00:31:13,969 --> 00:31:16,505
"إنها سفينة صيد الحيتان في "موبيديك

612
00:31:16,530 --> 00:31:17,997
لقد غرقت

613
00:31:18,273 --> 00:31:21,718
أخذت الجميع معها إلا إسماعيل

614
00:31:22,276 --> 00:31:24,112
و كيف نجا؟

615
00:31:28,242 --> 00:31:30,396
طفى بالتابوت

616
00:31:30,780 --> 00:31:33,983
لقد طفوت على البحر

617
00:31:34,941 --> 00:31:36,708
إن أسماك القرش غير المفترسة

618
00:31:36,733 --> 00:31:40,630
مرت بالجوار بسلام 
كما لو أن أقفالاً على أفواهها

619
00:31:41,494 --> 00:31:44,863
و في اليوم الثاني.. اقترب شراع

620
00:31:45,334 --> 00:31:47,725
لقد كانت (راشيل) المبحرة الضالة

621
00:31:48,228 --> 00:31:52,091
و هي تبحث عن أطفالها المفقودين

622
00:31:53,140 --> 00:31:54,889
وجدت.. فقط

623
00:31:57,044 --> 00:31:58,604
"يتيماً آخر"

624
00:32:01,395 --> 00:32:02,900
سوف أجدك

625
00:32:03,859 --> 00:32:05,670
يا إلهي.. أتمنى ذلك

626
00:32:20,338 --> 00:32:22,204
توقفي عن ذلك.. توقفي

627
00:32:22,504 --> 00:32:24,342
توقفي.. انتهى الأمر.. انتهى الأمر

628
00:32:25,838 --> 00:32:27,440
هوارد أطاح بي

629
00:32:27,442 --> 00:32:29,335
إذا كان هذا صحيحاً 
إذَن تعالي

630
00:32:29,360 --> 00:32:31,530
و إذا كنتِ بريئة حقاً
فليس لديكِ شيئاً لإخفائه

631
00:32:31,558 --> 00:32:33,873
لا أستطيع
لا أستطيع أن أفعل ذلك

632
00:32:33,898 --> 00:32:36,075
حسناً.. هذا يبدو و كأنكِ مذنبة

633
00:32:36,934 --> 00:32:40,153
.. انظر
أفهم لماذا من الصعب عليكَ أن تصدّقني

634
00:32:40,155 --> 00:32:43,433
و لكن كلانا يعرف 
أن (هوارد) فعل شيء قاس بشكل لا يصدق

635
00:32:43,458 --> 00:32:44,891
عندما أرسلك إليَّ

636
00:32:44,916 --> 00:32:47,416
و لم يسمح لكَ أن تخبرني أنكَ أبني

637
00:32:47,441 --> 00:32:49,974
و أنكَ بعد كل هذه السنوات
لا تزال على قيد الحياة

638
00:32:50,853 --> 00:32:52,470
كانت تلك القسوة أيضاً نعمة

639
00:32:52,495 --> 00:32:56,771
لأنك حصلت على رؤية 
كيف أشعر حقا تجاه ابني

640
00:32:56,796 --> 00:32:58,263
لم أتوقف عن حبه أبداً

641
00:32:58,288 --> 00:33:00,450
لم أتوقف عن حبكَ أبداً

642
00:33:03,419 --> 00:33:05,266
إذا كنت تعرف كيف أشعر

643
00:33:05,291 --> 00:33:07,280
و تعرف مَن أنا

644
00:33:07,282 --> 00:33:10,759
إذا كنت تعرف ذلك
...هل يمكنك أن تخبرني بصدق

645
00:33:10,784 --> 00:33:13,490
إن كنت تصدق مايقوله (هوارد) عني؟

646
00:33:24,908 --> 00:33:26,478
اليوم.. أستطيع

647
00:33:31,676 --> 00:33:33,317
سوزان هارجريف) أنتِ قيد الاعتقال)

648
00:33:33,342 --> 00:33:35,249
للاختطاف و السجن الكاذب

649
00:33:35,274 --> 00:33:36,810
لديكِ الحق في التزام الصمت

650
00:33:36,812 --> 00:33:38,612
أي شيء تقوليه 
يمكن و سوف يستخدم ضدكِ


651
00:33:38,614 --> 00:33:40,008
في محاكمة قانونية

652
00:33:47,494 --> 00:33:49,240
جوابي.. لا

653
00:33:50,569 --> 00:33:53,433
عادة, نود الحصول على السؤال أولاً

654
00:33:53,458 --> 00:33:55,236
لقد عرضت عليَّ 
تقرير مجلس سلامة النقل الوطني

655
00:33:55,261 --> 00:33:58,645
الذي يقول أن 
نظام الهبوط في طائرة (هوارد) تم التلاعب به

656
00:33:58,670 --> 00:34:00,603
كنت تريد أن تعرف 
إذا كنت أعتقد أنها فعلت ذلك

657
00:34:00,628 --> 00:34:01,792
هل تعتقد؟

658
00:34:01,817 --> 00:34:03,248
بالطبع فعلت ذلك

659
00:34:03,921 --> 00:34:05,975
هذا نموذج دقيق؟

660
00:34:06,507 --> 00:34:07,761
تماماً

661
00:34:07,786 --> 00:34:09,352
لا أستطيع أن أصدق كم قد قاربت

662
00:34:09,377 --> 00:34:10,785
و يمكن أن يكون فقط تم بناؤها 
من قبل أشخاص آخرين

663
00:34:10,787 --> 00:34:12,477
الذين لديهم إمكانية الوصول إلى بحثي

664
00:34:12,502 --> 00:34:14,686
و لم يكن لأحد ذلك عدا (سكوتي هارجريف)؟

665
00:34:14,711 --> 00:34:16,192
سكوتي هارجريف) و أنا)

666
00:34:16,238 --> 00:34:18,866
كنتِ الوحيدة المصرح لها 
بتسديد الدفعات من هذا الحساب

667
00:34:18,891 --> 00:34:20,126
صحيح

668
00:34:20,151 --> 00:34:22,200
هذه مدفوعات مجدولة من هذا الحساب

669
00:34:22,225 --> 00:34:24,839
كل ما يتعلق ببناء النموذج الأولي

670
00:34:24,864 --> 00:34:27,391
و تنفي السيدة (هارجريف) معرفة أي شيء عنه

671
00:34:27,416 --> 00:34:29,916
7:29صباحاً
يوم 3/1

672
00:34:29,918 --> 00:34:31,927
11:45 مساءًا
يوم 3/9 

673
00:34:31,952 --> 00:34:34,462
6:15 صباحاً
يوم 3/17

674
00:34:36,225 --> 00:34:37,935
إذا كنتَ تسألني 
ما إذا كنت قد قمت بهذه الدفعات

675
00:34:37,960 --> 00:34:39,326
الجواب هو: لا

676
00:34:39,351 --> 00:34:42,097
لم أكن أعمل حتى في هذه الأوقات

677
00:34:42,131 --> 00:34:44,698
لذلك.. إذا كانت السيدة كارلسون
لم تسدد هذه المدفوعات

678
00:34:44,700 --> 00:34:46,224
إذَن يجب أن تكونين أنتِ

679
00:34:51,439 --> 00:34:52,822
نِلْتُ مِنكِ

680
00:35:19,027 --> 00:35:21,164
آسف أنه انتهى بهذه الطريقة

681
00:35:21,189 --> 00:35:22,556
نعم.. أنا أيضاً

682
00:35:23,819 --> 00:35:25,156
ما قلته من قبل عني

683
00:35:25,181 --> 00:35:26,229
كوني مثل أختكَ

684
00:35:26,254 --> 00:35:27,436
أنا أعني ذلك

685
00:35:30,379 --> 00:35:31,548
جيد

686
00:35:32,300 --> 00:35:33,984
مهما كانت المساعدة التي تحتاجين إليها

687
00:36:23,513 --> 00:36:25,638
أنا أحب ما فعلت مع هذا المكان

688
00:36:30,467 --> 00:36:32,101
كيف تشعر بها؟

689
00:36:32,792 --> 00:36:34,462
إنها تشعر

690
00:36:35,014 --> 00:36:36,387
ممتازة

691
00:36:36,411 --> 00:36:39,576
هذا.. و كوني هنا معك

692
00:36:41,565 --> 00:36:43,596
كما تعلم.. ابنتي تكبر

693
00:36:44,319 --> 00:36:46,186
ستصبح بعمر سنة الأسبوع المقبل

694
00:36:48,951 --> 00:36:50,301
هذه ليست النهاية.. كما تعلم؟

695
00:36:50,326 --> 00:36:51,992
هذه ليست سوى البداية

696
00:36:52,160 --> 00:36:53,326
بلى

697
00:36:54,287 --> 00:36:56,572
لعائلتنا.. كما آمل

698
00:36:59,185 --> 00:37:01,167
أريدك أن تكون جزءاً منها

699
00:37:01,899 --> 00:37:05,237
و أريدك أن تكون جزءاً من هذا

700
00:37:05,720 --> 00:37:07,040
أعرف

701
00:37:07,042 --> 00:37:09,109
ربما.. يوماً ما

702
00:37:11,045 --> 00:37:12,345
مَن يعرف؟

703
00:37:12,347 --> 00:37:16,283
الآن.. أنا ذاهب إلى المنزل
إلى عيد ميلاد ابنتي

704
00:37:16,308 --> 00:37:18,546
حسناً.. بالطبع ستذهب
يجب عليكَ

705
00:37:19,520 --> 00:37:21,254
أنت ستحضر الحفلة بالمناسبة.

706
00:37:21,256 --> 00:37:23,887
إنها مشروع أميرة
لذلك آمُل أن يكون لديك تاج

707
00:37:24,532 --> 00:37:26,039
لن أفوت هذ الأمر

708
00:37:29,229 --> 00:37:30,807
لقد قمتَ بها يا أبي

709
00:37:34,166 --> 00:37:35,686
نحن قمنا بها يا بني

710
00:37:41,071 --> 00:37:42,476
معاً

711
00:37:46,573 --> 00:37:49,049
تاج؟-
نعم.. أصبت-

712
00:37:53,100 --> 00:37:55,145
مرحباً
أبقيتُ لكِ قطعة تشيز كيك

713
00:37:55,170 --> 00:37:57,965
تشيز كيك؟
نعم.. تشيز كيك

714
00:37:58,660 --> 00:38:01,839
الحقيقة أنني كنت أعرف 
أنكِ ستعودين عاجلا أم آجلاً

715
00:38:01,864 --> 00:38:02,908
و أن المسألة 
ليست سوى مسألة وقت

716
00:38:02,933 --> 00:38:04,432
قبل أن تدركي الخطأ الكبير

717
00:38:04,457 --> 00:38:06,967
.بتركي-
.هل تستطيع شرح هذا؟-

718
00:38:07,333 --> 00:38:09,041
أشرح ماذا؟ 
ماذا.. ما هذا؟

719
00:38:09,066 --> 00:38:10,770
تصريح دفع 

720
00:38:11,140 --> 00:38:14,081
لبناء نموذج الكمبيوتر المتطور

721
00:38:14,106 --> 00:38:15,813
..ماذا يوجد هناك-
انظر إلى التواريخ و الأوقات-

722
00:38:15,838 --> 00:38:17,631
أنا لا أنظر-
انظر إلى التواريخ والأوقات-

723
00:38:17,656 --> 00:38:19,723
حسناً .. حسناً
...ها أنا أنظر

724
00:38:19,748 --> 00:38:21,748
.ما الذي أنظر إليه؟-
...التحويلات-

725
00:38:21,750 --> 00:38:23,149
تمت من جهاز الكمبيوتر الخاص بي

726
00:38:23,151 --> 00:38:24,819
و التواريخ و الأوقات كلها
عندما كنا معا

727
00:38:24,844 --> 00:38:28,096
كلها ما عدا واحد
تم من هاتفي

728
00:38:28,121 --> 00:38:29,542
بعدما قمت بتبديله بهاتفكَ

729
00:38:29,567 --> 00:38:33,185
و جعلت الأمر يبدو 
و كأنه كان خطأ بريء

730
00:38:33,554 --> 00:38:35,228
كان أنت.. أليس كذلك؟

731
00:38:35,230 --> 00:38:37,230
كنت تعمل مع هوارد طوال الوقت

732
00:38:37,232 --> 00:38:38,732
لقد استخدمكَ للاقتراب منها

733
00:38:38,757 --> 00:38:41,291
للوصول إلى ملفاتها

734
00:38:41,827 --> 00:38:43,782
كان أنتَ الذي وضع كل شيء

735
00:38:43,807 --> 00:38:45,614
نصبتَ لها فخاً 
... جعلت الأمر يبدو و كأن

736
00:38:45,640 --> 00:38:47,795
.سكوتي كانت مذنبة

737
00:38:47,820 --> 00:38:50,253
تعذر عليَّ الوصول إلى الملفات
لقد كانت ذكية جداً

738
00:38:50,278 --> 00:38:51,850
لكن أنتِ

739
00:38:51,875 --> 00:38:54,080
كنتِ تعتقدين في الواقع أني أهتم لأمركِ

740
00:38:55,668 --> 00:38:56,985
أنا آسف

741
00:38:57,010 --> 00:38:58,895
آخر شيء 
أي شخص سيخبرك به

742
00:38:58,920 --> 00:39:00,934
"هذا كله خطؤكِ"

743
00:39:38,727 --> 00:39:40,086
هل هو هنا؟-
نعم سيدي-

744
00:39:40,111 --> 00:39:41,769
وصل قبل ساعة

745
00:39:44,068 --> 00:39:45,622
الآن.. تغادر رحلتي في غضون ساعتين

746
00:39:47,002 --> 00:39:48,718
سوف أكون في المنزل لتناول العشاء

747
00:39:48,743 --> 00:39:50,454
كما قلت عندما غادرت

748
00:39:50,479 --> 00:39:52,826
ماذا يمكن أن يحصل خطأ؟

749
00:40:11,641 --> 00:40:14,271
كات.. يا إلهي
ماذا حدث؟

750
00:40:14,659 --> 00:40:16,470
ما هذا؟ 
ما الذي يوجد على هذا؟

751
00:40:17,063 --> 00:40:18,288
الحقيقة

752
00:40:19,096 --> 00:40:20,341
لقد كان هو

753
00:40:49,119 --> 00:40:50,530

إلى أين وصلنا؟

754
00:40:52,439 --> 00:40:55,419
نحن نعمل

755
00:41:16,881 --> 00:41:21,441
<font color="#007700">ترجمة بندر بركات</font>
<font color="#007700">عذراً على الأخطاء فهده أول ترجمة لي</font>
