1
00:00:08,196 --> 00:00:10,121
. . . "سابقاً في "الناجي المحدد

2
00:00:10,497 --> 00:00:12,693
الرئيس (موس) يريد العودة
إلي السياسة

3
00:00:12,710 --> 00:00:14,000
بلدك تحتاج إليك

4
00:00:14,000 --> 00:00:15,880
ويٌفضل كوزير للداخلية

5
00:00:15,880 --> 00:00:17,420
فلتعمل لحسابي

6
00:00:17,420 --> 00:00:18,460
هل تعمل لدي (إيميلي هوكستراتن)؟

7
00:00:18,460 --> 00:00:19,710
هي رئيسة الحزب الجمهوري

8
00:00:19,710 --> 00:00:20,920
وأنت تتبع للحزب الديموقراطي

9
00:00:20,920 --> 00:00:22,750
أنا أتطلع لتغيير ميولي

10
00:00:22,750 --> 00:00:24,380
(أيها السيناتور (بومان
. . . أنت وأنا لدينا

11
00:00:24,380 --> 00:00:26,080
أراء مختلفة جداً بشأن سلامة السلاح

12
00:00:26,080 --> 00:00:28,120
(سأعيد تقديم المشروع (8180

13
00:00:28,120 --> 00:00:29,920
الذي يقوي مراجعة الخلفية الفيدرالية

14
00:00:29,920 --> 00:00:31,120
صادف أنني أعارض هذا المشروع

15
00:00:31,120 --> 00:00:32,920
ولكن بروح مناقشة ممثل الحزب

16
00:00:32,920 --> 00:00:34,170
أود عرضه علي مجلس الشيوخ

17
00:00:34,170 --> 00:00:35,830
إنه يختطف جدول أعمالنا

18
00:00:35,830 --> 00:00:37,250
إستعدوا للقتال

19
00:00:37,250 --> 00:00:39,580
(المرأة التي قتلت (لوك
سأسعي خلفها بنفسي

20
00:00:39,580 --> 00:00:41,830
دعيها وشأنها

21
00:00:45,710 --> 00:00:46,750
يا إلهي

22
00:01:14,830 --> 00:01:17,250
(أيها العميل (ويلز
ماذا لديك من أجلي؟

23
00:01:17,250 --> 00:01:19,330
تم العثور علي هذا في
(منزل (بروك ماثيسون

24
00:01:19,330 --> 00:01:21,620
(المرأة التي عرفها (تشارلز لانغدون
(كـ (كلودين

25
00:01:26,330 --> 00:01:28,830
هذا يبدو كملف تقييم
(التهديد لـ (كابيتول

26
00:01:28,830 --> 00:01:31,750
تم إنشاؤه بنفس مجموعة
(الإستراتيجيون في (البنتاغون

27
00:01:31,750 --> 00:01:34,500
هو يسلط الضوء علي نقاط الضعف
في جسر البوابة الذهبية

28
00:01:34,500 --> 00:01:37,250
(سد (هوفر

29
00:01:37,250 --> 00:01:40,750
تمثال الحرية

30
00:01:40,750 --> 00:01:42,170
ماذا لديكِ أيضاً؟

31
00:01:42,170 --> 00:01:44,580
هذا كل ما عثرنا عليه

32
00:01:44,580 --> 00:01:47,250
لانغدون) لم يقل أي شئ)
عن هجمات أخري

33
00:01:47,250 --> 00:01:49,170
من الممكن أنه لم يعرف

34
00:01:49,170 --> 00:01:51,330
إذن كيف حصلت تلك المرأة
كلودين) علي هذة؟)

35
00:01:51,330 --> 00:01:52,750
هذة الملفات سرية جداً

36
00:01:52,750 --> 00:01:55,580
لا نعرف بعد

37
00:01:55,580 --> 00:01:58,290
الآلاف من الناس يزورون
هذة الأماكن يومياً

38
00:01:58,290 --> 00:02:01,170
قد تكون تلك أماكن الهجمات

39
00:02:01,170 --> 00:02:03,380
أو قد تكون خططاً للهجمات القادمة

40
00:02:03,380 --> 00:02:05,040
أجل

41
00:02:05,040 --> 00:02:06,790
نحن نقوم بتمشيط الأقراص
(الصلية لـ (بروك ماثيسون

42
00:02:06,790 --> 00:02:08,250
في محاولة للعثور علي أي أدلة

43
00:02:08,250 --> 00:02:10,210
سأخبر الرئيس

44
00:02:10,210 --> 00:02:12,420
يحب أن يتم إعلامه في الحال

45
00:02:17,261 --> 00:02:24,822
Translated By F@D!L
<font color="red"><FONT FACE="Lucida Calligraphy">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>   

46
00:02:27,680 --> 00:02:30,470
لقد أبلغنا إدارة الأمن الوطني
عن تهديدات محتملة

47
00:02:30,470 --> 00:02:33,130
إنهم يمسحون الثلاثة أماكن
بدون تنية الناس

48
00:02:33,130 --> 00:02:35,260
أريد أن أعرف بمجرد
أن يعثروا علي أي شئ

49
00:02:35,260 --> 00:02:37,260
نحن أيضاً بحاجة لتحديث
خطط الإجلاء في حالة الطوارئ

50
00:02:37,260 --> 00:02:38,680
لتلك المناطق الثلاث

51
00:02:38,680 --> 00:02:40,010
بالطبع، يا سيدي

52
00:02:40,010 --> 00:02:42,010
سيدي الرئيس -
ماذا؟ -

53
00:02:42,010 --> 00:02:43,340
ستقابل الصحافة بعد خمسة
دقائق، يا سيدي

54
00:02:43,340 --> 00:02:44,590
هل تحتاج للمزيد من الوقت؟

55
00:02:44,590 --> 00:02:46,130
كلا، نحن بخير
لقد إنتهينا هنا

56
00:02:46,130 --> 00:02:47,590
(شكراً لك، يا (مايك

57
00:02:47,590 --> 00:02:49,430
ليلي)، سأوافيكِ في الحال)

58
00:02:51,130 --> 00:02:53,890
أيها السيدات والسادة
رئيس الولايات المتحدة

59
00:02:53,890 --> 00:02:56,130
(شكراً لك، يا (سيث

60
00:02:56,130 --> 00:02:57,680
من فضلكم، تفضلوا بالجلوس

61
00:02:57,680 --> 00:02:59,390
صباح الخير -
صباح الخير -

62
00:02:59,390 --> 00:03:01,720
كما تعرفون جميعاً
لدينا يوم حافل جداً اليوم

63
00:03:01,720 --> 00:03:03,890
لذا، إذا أمكننا البدأ
(كارلا)

64
00:03:03,890 --> 00:03:05,930
سيدي رئيس
قدم مجلس الشيوخ

65
00:03:05,930 --> 00:03:08,510
أول تشريع رئيسي من رئاستكم

66
00:03:08,510 --> 00:03:11,050
هل تدعم مشروع مجلس
الشيوخ 8180

67
00:03:11,050 --> 00:03:13,010
توسيع خلفية الفحص لمبيعات السلاح؟

68
00:03:13,010 --> 00:03:14,550
أجل، أدعمه

69
00:03:14,550 --> 00:03:16,760
كما قلت في مبني البلدية

70
00:03:16,760 --> 00:03:18,590
أعتقد أن لدينا مسئولية

71
00:03:18,590 --> 00:03:20,390
لفعل ما بإستطاعتنا

72
00:03:20,390 --> 00:03:22,390
لتقليل مستوي العنف بالسلاح
في بلادنا

73
00:03:22,390 --> 00:03:23,680
وأعتقد أن هذا المشروع

74
00:03:23,680 --> 00:03:25,220
خطوة مهمة في ذلك الإتجاه

75
00:03:25,220 --> 00:03:26,800
هل أنت قلق حول
التدعيات السياسية

76
00:03:26,800 --> 00:03:28,890
في علاج تلك المشكلة

77
00:03:28,890 --> 00:03:30,390
في وقت مبكر
وفقاً لشروطك؟

78
00:03:30,390 --> 00:03:32,300
كلا، أعتقد أن وضع قوانين
جيدة هو أكثر أهمية

79
00:03:32,300 --> 00:03:34,130
من الوضع السياسي

80
00:03:34,130 --> 00:03:37,180
بالرغم من أن تلك المشكلة
تتعلق بهذا الصدد

81
00:03:37,180 --> 00:03:39,630
حوالي 84% من الأمريكان يؤمنون
في فحص الخلفيات

82
00:03:39,630 --> 00:03:40,840
(جويل)

83
00:03:40,840 --> 00:03:43,090
البقاء مع هذا، يا سيدي
كما يقول العديد من المراقبين

84
00:03:43,090 --> 00:03:45,720
فالمشروع معيباً

85
00:03:45,720 --> 00:03:47,550
هل يمكنك الرد؟ -
بالتأكيد -

86
00:03:47,550 --> 00:03:49,720
أعتقد أنهم محقون

87
00:03:49,720 --> 00:03:51,590
ولكن إذا كان مجلس الشيوخ
سيعرضون المشروع علي الرئاسة

88
00:03:51,590 --> 00:03:53,220
سأكون ملتزماً بالعمل

89
00:03:53,220 --> 00:03:55,510
مع الجمهوريين، الديمقراطيين
والمستقلين

90
00:03:55,510 --> 00:03:57,340
للتأكد من وضع قانوناً

91
00:03:57,340 --> 00:03:58,930
الذي سيجعلنا أكثر
أماناً في نهاية المطاف

92
00:03:58,930 --> 00:04:01,390
هذا مضحك
لم يتصل بي أحد

93
00:04:01,390 --> 00:04:03,010
حسناً، هو يقوم بذلك الآن

94
00:04:03,010 --> 00:04:04,630
أريد ان أذكرك

95
00:04:04,630 --> 00:04:07,010
هذا المشروع لا يتعلق
بأخذ الأسلحة من الناس

96
00:04:07,010 --> 00:04:08,430
هذا بشأن التأكد

97
00:04:08,430 --> 00:04:09,720
من عدم وقوعها في الأيدي الخاطئة

98
00:04:09,720 --> 00:04:11,970
في المقام الأول

99
00:04:11,970 --> 00:04:14,260
إستجابة وسائل الإعلام لهذا
المشروع مختلطة

100
00:04:14,260 --> 00:04:15,300
حسناً، لا يلقبونه

101
00:04:15,300 --> 00:04:16,510
مشروع السكك الحديدية
الثالث بدون سبب

102
00:04:16,510 --> 00:04:18,130
حسناً، هذا لا يزال إيجابياً
بالنظر إلي

103
00:04:18,130 --> 00:04:19,300
بأننا سنتأكد من خروج البيانات

104
00:04:19,300 --> 00:04:20,630
علي جميع قنوات البيت الأبيض

105
00:04:20,630 --> 00:04:22,180
ونتأكد من أن الناس يعرفون
الأرقام الحقيقية

106
00:04:22,180 --> 00:04:24,010
ومن حيث مشاركة العامة

107
00:04:24,010 --> 00:04:26,130
(تستضيف السيدة (كيركمان
طاولة مناقشة اليوم

108
00:04:26,130 --> 00:04:27,720
مع عدد من أصحاب المصلحة

109
00:04:27,720 --> 00:04:29,970
(الناس، يا (سيث
الأمهات والأباء والأبناء

110
00:04:29,970 --> 00:04:30,890
لا يمكننا نسيان هذا

111
00:04:30,890 --> 00:04:32,760
أجل، يا سيدي

112
00:04:32,760 --> 00:04:34,430
سأذهب لأتفقد السيدة (كيركمان) الآن

113
00:04:34,430 --> 00:04:36,630
حسناً، شكراً لك -
بالحديث عن الأرقام -

114
00:04:36,630 --> 00:04:38,300
نحن بحاجة للحصول علي 51 صوتاً
من مجلس الشيوخ في يومين

115
00:04:38,300 --> 00:04:39,590
وهذا لن يكون سهلاً

116
00:04:39,590 --> 00:04:41,510
لغة المشروع ليست مثالية كما تعرف

117
00:04:41,510 --> 00:04:42,760
(لهذا السبب إختاره السيناتور (بومان

118
00:04:42,760 --> 00:04:44,590
هو يحاول الضغط علي

119
00:04:44,590 --> 00:04:46,800
حسناً، لن يتمكن أحد
من الضغط عليك، يا سيدي

120
00:04:46,800 --> 00:04:48,220
لم أعتقد أنكِ كبيرة
بما يكفي

121
00:04:48,220 --> 00:04:49,470
لتعرفين هذا الفيلم -
إضطررت لذلك

122
00:04:49,470 --> 00:04:50,970
ولكننا سنخرجك من هذا المأزق

123
00:04:50,970 --> 00:04:52,680
(ديان هانتر)
زعيمة الأقلية

124
00:04:52,680 --> 00:04:54,130
في طريقها إلي هنا

125
00:04:54,130 --> 00:04:56,050
إذا كان هناك أحد سيدعمنا في هذا
فهو الديمقراطيون

126
00:04:56,050 --> 00:04:57,590
لسوء الحظ، هناك فقط 46 منهم

127
00:04:59,720 --> 00:05:01,390
صباح الخير، يا سيدتي
كنت قادم لرؤيتكِ

128
00:05:01,390 --> 00:05:02,930
هل حصلتِ علي مذكرة الإحاطة؟ -
أجل، لقد حصلت عليها -

129
00:05:02,930 --> 00:05:03,930
شكراً لك -
هذا عظيم -

130
00:05:03,930 --> 00:05:05,340
(لذا، سنتواجد في غرفة (روزفلت

131
00:05:05,340 --> 00:05:07,590
المشاركة العامة قد
جمعت 12 شخصاً

132
00:05:07,590 --> 00:05:09,510
رجال ونساء من جميع
أنحاء البلاد

133
00:05:09,510 --> 00:05:11,260
بناء علي السن والعرق

134
00:05:11,260 --> 00:05:12,840
وكل واحد منهم
لسوء الحظ

135
00:05:12,840 --> 00:05:14,220
قد فقد شخص ما
بسبب العنف المسلح

136
00:05:14,220 --> 00:05:16,090
لذا، لن يكون يوماً سهلاً

137
00:05:16,090 --> 00:05:17,430
ولكن قصصهم ستذكر الناس

138
00:05:17,430 --> 00:05:19,090
لم هذا مهماً جداً

139
00:05:19,090 --> 00:05:21,050
ومواصلة الضغط علي مجلس الشيوخ
لهذا المشروع

140
00:05:21,050 --> 00:05:23,010
أجل، بالضبط، بالرغم
من أنني لن أذكر

141
00:05:23,010 --> 00:05:25,340
المشروع علي وجة التحديد
اليوم خاص بالإستماع فقط

142
00:05:25,340 --> 00:05:26,970
لا يجب عليكِ قطع وعوداً

143
00:05:26,970 --> 00:05:28,470
سيث)، لا تقلق من فضلك)

144
00:05:28,470 --> 00:05:30,590
لقد تعلمت درسي

145
00:05:30,590 --> 00:05:31,930
هذا ليس ما قصدته، يا سيدتي

146
00:05:31,930 --> 00:05:33,390
أجل، إنه كذلك

147
00:05:33,390 --> 00:05:34,550
ولكن لا بأس
هذا هو عملك

148
00:05:34,550 --> 00:05:35,890
حسناً

149
00:05:35,890 --> 00:05:37,760
هناك تجمع في الأعلي

150
00:05:37,760 --> 00:05:39,180
بعض من الصحفيين

151
00:05:39,180 --> 00:05:40,930
ولكن كل شئ خارج السجل
بمجرد أن يبدأ الإجتماع

152
00:05:40,930 --> 00:05:41,800
أنتِ وهم فقط

153
00:05:41,800 --> 00:05:43,470
حسناً

154
00:05:43,470 --> 00:05:46,300
(أتعرف؟، عندما دخلنا أنا و (توم
إلي البيض الأبيض

155
00:05:46,300 --> 00:05:48,390
لم يكن لدي أي فكرة
عما يمكنني توقعه

156
00:05:48,390 --> 00:05:50,760
ولكن هذا

157
00:05:50,760 --> 00:05:53,800
التحدث عن الأمور
التي تهم الناس

158
00:05:53,800 --> 00:05:56,720
هذا بالضبط ما تمنيته

159
00:05:56,720 --> 00:05:58,130
شكراً لك للمساعدة

160
00:05:58,130 --> 00:05:59,760
شكراً لكِ، يا سيدتي

161
00:06:02,390 --> 00:06:04,300
إحضار هذا المشروع خارج اللجنة

162
00:06:04,300 --> 00:06:05,800
(هي خطوة قوية بواسطة (بومان

163
00:06:05,800 --> 00:06:07,390
أعني، قد يكون جديداً
علي مجلس الشيوخ

164
00:06:07,390 --> 00:06:08,970
ولكنه خبيراً -
لا تمزح -

165
00:06:08,970 --> 00:06:10,510
إستقال الرجل من مكتب المحافظ

166
00:06:10,510 --> 00:06:12,090
حتي يتم تعيينه
في مجلس الشيوخ

167
00:06:12,090 --> 00:06:13,890
هو يحاول رفع ملفه الوطني

168
00:06:13,890 --> 00:06:15,800
بأسرع ما يمكن
وهذا يفلح

169
00:06:15,800 --> 00:06:17,720
هناك حديث عن ترشح
بومان) للبيت الأبيض)

170
00:06:17,720 --> 00:06:18,930
وهو يحاول التخلص

171
00:06:18,930 --> 00:06:20,390
من منافسيه، يا سيدتي

172
00:06:20,390 --> 00:06:23,340
أعني، تقديم هذا المشروح
بدون إستشارتكِ؟

173
00:06:23,340 --> 00:06:25,010
هو يحاول إخضاعكِ

174
00:06:25,010 --> 00:06:27,130
أجل، حسناً

175
00:06:27,130 --> 00:06:29,130
كرتبة جمهورية علي القمة

176
00:06:29,130 --> 00:06:30,930
يجب أن أكون حذرة في ردي

177
00:06:30,930 --> 00:06:32,340
هو ما زال عضواً في حزبي

178
00:06:32,340 --> 00:06:34,340
مع كامل إحترامي، يا سيدتي
أنا أعترض

179
00:06:34,340 --> 00:06:36,340
أعتقد أنه عليكِ الرد

180
00:06:36,340 --> 00:06:38,970
بقوة، أمام حزبه

181
00:06:38,970 --> 00:06:40,550
أظهري له

182
00:06:40,550 --> 00:06:42,260
بأنه ليس القائد الوحيد
في الكونغرس

183
00:06:46,260 --> 00:06:48,340
(سيناتور (هانتر
شكراً جزيلاً لكِ لقدومكِ

184
00:06:48,340 --> 00:06:49,340
أعتقد أنكِ تعرفين

185
00:06:49,340 --> 00:06:50,720
رئيسة الأركان لدي
(إيميلي رودس)

186
00:06:50,720 --> 00:06:51,970
سعيدة لرؤيتكِ مرة أخري
أيتها السيناتور

187
00:06:51,970 --> 00:06:53,890
وأنا بالمثل -
من فضلكِ -

188
00:06:53,890 --> 00:06:56,390
سيدي الرئيس، لقد أعجبت
ببيانك هذا الصباح

189
00:06:56,390 --> 00:06:58,390
شكراً جزيلاً لكِ
لنتفضل بالجلوس

190
00:07:00,930 --> 00:07:02,840
من الواضح أننا نعتمد علي دعم

191
00:07:02,840 --> 00:07:06,300
من الديمقراطيين في مجلس
الشيوخ بشأن المشروع 8180

192
00:07:06,300 --> 00:07:08,340
وبالنظر إلي سجلكِ السابق
كنائبة عامة

193
00:07:08,340 --> 00:07:10,050
(لولاية (ماساشوسيتس

194
00:07:10,050 --> 00:07:12,470
أنا أثق بأنه بإمكاني الإعتماد
عليكِ كحليفة

195
00:07:12,470 --> 00:07:14,630
أنا فخورة بأن أقول
أن (ماساتشوستس) لديها

196
00:07:14,630 --> 00:07:16,930
بعض من أقوي قوانين
السلاح في البلاد

197
00:07:16,930 --> 00:07:18,340
بالطبع، أود أن أري

198
00:07:18,340 --> 00:07:20,340
فحص لقوانين الأرض

199
00:07:20,340 --> 00:07:22,720
أتفهم أن هذا المشروع
قد لا يكون كما تريدين

200
00:07:22,720 --> 00:07:24,510
ولكنني أعتقد أن هذا
سيبدأ الذهاب

201
00:07:24,510 --> 00:07:25,550
في الإتجاة الصحيح

202
00:07:25,550 --> 00:07:27,090
هذة ليست المشكلة الوحيدة

203
00:07:27,090 --> 00:07:30,680
مشروع 8180 معيباً
بطريقة قاتلة، كما يقول البعض

204
00:07:30,680 --> 00:07:33,470
سنعمل علي أسلوب المشروع
في البيت الأبيض

205
00:07:33,470 --> 00:07:34,970
ولكن إذا لم نتخطي مجلس الشيوخ

206
00:07:34,970 --> 00:07:37,180
لا أعرف ما إذا كنا سنحصل
علي فرصة أخري في هذا

207
00:07:37,180 --> 00:07:38,800
أتفق معك، سيدي الرئيس

208
00:07:38,800 --> 00:07:41,130
لهذا السبب أنا أنوي
إقناع زملائي

209
00:07:41,130 --> 00:07:42,970
للموافقة

210
00:07:42,970 --> 00:07:44,430
أنا سعيد لسماع هذا

211
00:07:44,430 --> 00:07:46,340
أجل، ولكن حتي لو كل
ديمقراطي في مجلس الشوخ

212
00:07:46,340 --> 00:07:48,470
قام بالتصويت لهذا المشروع
لن يكون كافياً

213
00:07:48,470 --> 00:07:50,260
ستظل بحاجة إلي خمسة
من الجمهوريين

214
00:07:50,260 --> 00:07:52,130
أجل، نعرف أن هذا سيكون تحدياً

215
00:07:52,130 --> 00:07:54,260
(نحن لا نتنافس مع (جاك بومان
فقط، يا سيدي

216
00:07:54,260 --> 00:07:55,680
هذة هي القوة الضاغطة

217
00:07:55,680 --> 00:07:57,390
هؤلاء هم أشخاص التعديل الثاني

218
00:07:57,390 --> 00:07:59,550
هذا سيكون صعباً

219
00:07:59,550 --> 00:08:02,130
ونريد أن نعرف بأنك لن
تتنازل عن الكثير

220
00:08:02,130 --> 00:08:03,930
ماذا تقصدين بالضبط؟

221
00:08:03,930 --> 00:08:05,800
. . . أعني

222
00:08:05,800 --> 00:08:08,470
نحن لا نعرف حدودك

223
00:08:08,470 --> 00:08:11,680
ولكن يمكنني أن أخبرك
ما لن نتسامح بشانه

224
00:08:11,680 --> 00:08:14,630
إذا حصلنا علي حصة
من ضريبة الأغنياء

225
00:08:14,630 --> 00:08:17,840
أو حصة من الرعاية الطبية
أو الضمان الإجتماعي

226
00:08:17,840 --> 00:08:20,840
سندعمك في هذا المشروع

227
00:08:20,840 --> 00:08:23,510
لديكِ وعدي، أيتها السناتور

228
00:08:23,510 --> 00:08:24,430
أنا معكم

229
00:08:24,430 --> 00:08:25,680
هذا جيد

230
00:08:25,680 --> 00:08:27,510
وحظ سعيد، سيدي الرئيس

231
00:08:27,510 --> 00:08:29,590
أخشي أنك ستحتاج إليه

232
00:08:32,840 --> 00:08:34,390
الحرية

233
00:08:34,390 --> 00:08:36,090
هي ما تجعل (أمريكا) عظيمة

234
00:08:36,090 --> 00:08:38,760
قتال لا ينتهي أبداً

235
00:08:38,760 --> 00:08:41,590
كما القوات الشجاعة
للجيش الأمريكي

236
00:08:41,590 --> 00:08:43,720
تنتشر في مناطق حول العالم

237
00:08:43,720 --> 00:08:47,630
براوننج ريد) هناك بجانبهم)

238
00:08:47,630 --> 00:08:49,470
برواننج ريد) هو طرف الرمح)

239
00:08:49,470 --> 00:08:50,930
عندما يتعلق الأمر
بإستراتيجية الأمن

240
00:08:50,930 --> 00:08:53,340
تم تأسيس (براوننج ريد) في عام 1993

241
00:08:53,340 --> 00:08:55,220
لأول عشرون عاماً من عملها

242
00:08:55,220 --> 00:08:57,470
كان الجيش الخاص للبنتاغون

243
00:08:57,470 --> 00:08:58,890
أجل، أتذكر ذلك
بعض من موظيفها

244
00:08:58,890 --> 00:09:00,590
أطلقوا النار علي مجموعة من
(المدنيين في (أفغانستان

245
00:09:00,590 --> 00:09:02,390
أجل، ولقد رشوا السلطات الأفغانية

246
00:09:02,390 --> 00:09:03,510
للتستر علي الأمر

247
00:09:03,510 --> 00:09:04,970
هذا أمر سحر

248
00:09:04,970 --> 00:09:07,050
المكان بأكمله فاسداً

249
00:09:07,050 --> 00:09:09,680
علي أيه حال، تم حل
الشركة في يوليو الماضي

250
00:09:09,680 --> 00:09:11,510
كل ما تبقي هو بعض
حيازات العقارات

251
00:09:11,510 --> 00:09:14,340
والتي لا تزال بشكل غريب
تدفع ضرائب الممتلكات

252
00:09:14,340 --> 00:09:17,390
أحد تلك العقارات هو
(منزل (بروك ماثيسون

253
00:09:17,390 --> 00:09:19,010
حيث وجدنا تقييمات التهديدات

254
00:09:21,550 --> 00:09:23,930
لديهم أيضاً عقار في
(دريغز)، (داكوتا الشمالية)

255
00:09:23,930 --> 00:09:26,550
علي بعد ثلاثون ميلاً
(خارج بحيرة (الشيطان

256
00:09:26,550 --> 00:09:28,340
حسناً، هذا يبدو في وسط الفراغ

257
00:09:28,340 --> 00:09:29,720
أليس كذلك؟

258
00:09:29,720 --> 00:09:32,630
(لذا، لماذا قد تسافر (بروك ماثيسون
(أربعة مرات إلي (داكوتا الشمالية

259
00:09:32,630 --> 00:09:36,050
بين فبراير 2011
و سبتمبر 2015؟

260
00:09:38,390 --> 00:09:40,090
يجب أن نكتشف ما
الذي يوجد هناك

261
00:09:40,090 --> 00:09:41,550
أجل، ليس بمفردكِ
خذي دعماً معكِ

262
00:09:43,760 --> 00:09:45,430
(سأتصل بـ (جاسون

263
00:09:45,430 --> 00:09:46,720
هل تمازحينني؟

264
00:09:46,720 --> 00:09:48,510
إنه مسئولية وغير مستقر

265
00:09:48,510 --> 00:09:50,890
جون)، لديهم طفله)

266
00:09:50,890 --> 00:09:52,130
ماذا كنت ستفعل؟

267
00:09:52,130 --> 00:09:53,260
أنا أحاول الإعتناء بكِ

268
00:09:53,260 --> 00:09:54,390
أعرف أنه صديقكِ
ولكن هذا لا يعني

269
00:09:54,390 --> 00:09:55,680
بأنه مؤهلاً ليكون
جزءاً من هذا

270
00:09:55,680 --> 00:09:57,180
الرئيس أعطاني أوامر مباشرة

271
00:09:57,180 --> 00:10:00,300
لإستخدام كل الوسائل اللازمة
للكشف عن هذة المؤامرة

272
00:10:00,300 --> 00:10:02,260
لدي الحق لأختيار من
(سأعمل معه، يا (جون

273
00:10:02,260 --> 00:10:04,130
(وأنا أختار (أتوود

274
00:10:04,130 --> 00:10:05,970
سنعلمك عندما نصل إلي هناك

275
00:10:14,470 --> 00:10:16,220
سيدي الرئيس

276
00:10:16,220 --> 00:10:18,550
مرحباً بعودتك
كيف سارت الأمور في (نيويورك)؟

277
00:10:18,550 --> 00:10:21,510
حسناً، لغتي الروسية سيئة قليلاً
ولكننا أتممنا المهمة

278
00:10:21,510 --> 00:10:24,390
قوات حفظ السلام تتجه إلي
ناروبا) بينما نتحدث)

279
00:10:24,390 --> 00:10:26,090
هذا رائع، كيف قمت بذلك؟

280
00:10:26,090 --> 00:10:28,390
بعض حيل (تكساس) القديمة

281
00:10:28,390 --> 00:10:29,720
أتعرف؟، في النهاية

282
00:10:29,720 --> 00:10:32,510
لدينا الكثير من القواسم المشتركة
أكثر مما نعتقد

283
00:10:32,510 --> 00:10:35,340
(عدا أنه ربما أنت و (جاك بومان

284
00:10:35,340 --> 00:10:37,630
أري ما تقرر إختياره
بشأن مشروعه

285
00:10:37,630 --> 00:10:39,010
أجل

286
00:10:39,010 --> 00:10:41,470
هل تعتقد أن هذا كان خاطئاً؟

287
00:10:41,470 --> 00:10:44,300
هل تعتقد أنت؟

288
00:10:44,300 --> 00:10:45,720
عندما سمعت تلك المرأة
تتحدث في مبني البلدية

289
00:10:45,720 --> 00:10:47,510
لم أعتقد ذلك

290
00:10:47,510 --> 00:10:48,680
عندما تحدثت إلي الصحافة
هذا الصباح

291
00:10:48,680 --> 00:10:50,180
لم أعتقد ذلك

292
00:10:50,180 --> 00:10:53,760
ولكن حتي الديمقراطيين
لا يبدوا أنهم متفائلون جداً

293
00:10:53,760 --> 00:10:55,840
مرحباً بك إلي القمة

294
00:10:55,840 --> 00:10:57,930
الكثير من الرجال ماتوا عليها

295
00:10:57,930 --> 00:10:59,720
هل من المفترض أن يكون
هذا حديثاً حماسياً؟

296
00:10:59,720 --> 00:11:01,590
هذا هو الواقع

297
00:11:01,590 --> 00:11:03,590
(الشعب الأمريكي يحبك، يا (توم

298
00:11:03,590 --> 00:11:05,260
أنت دخيلاً

299
00:11:05,260 --> 00:11:07,680
ولا تدين بأي شئ لأي شخص

300
00:11:07,680 --> 00:11:11,220
ولكن، هذا يعني أنه لا يدين
لك أحداً بشئ أيضاً

301
00:11:11,220 --> 00:11:13,840
أنا لست بارعاً في لعبة
واشنطون) بعد)

302
00:11:13,840 --> 00:11:16,890
ولأكون منصفاً
أنت لم تشترك في اللعبة بعد

303
00:11:16,890 --> 00:11:19,550
وفيما يتعلق بهذا المشروع
حسناً، الصياغة هي أمر ضعيف

304
00:11:19,550 --> 00:11:21,840
ولكن لديه الجرأة الكافية

305
00:11:21,840 --> 00:11:25,050
والأكثر أهمية من ذلك
إنه مشروع ستحصل عليه

306
00:11:25,050 --> 00:11:27,840
فلتنسي كيف وصلت إلي هنا
(يا (توم

307
00:11:27,840 --> 00:11:30,300
هذا تماماً مثل الجنرالات
علي مر التاريخ

308
00:11:30,300 --> 00:11:32,590
لا يمكنك دائماً إختيار تضاريسك

309
00:11:32,590 --> 00:11:35,050
الشئ الوحيد الذي يهم الآن

310
00:11:35,050 --> 00:11:38,180
هو خوض الحرب التي أمامك

311
00:11:38,180 --> 00:11:41,130
وهذا ليس خطئاً إذا فزت

312
00:11:41,130 --> 00:11:43,050
إذن من الأفضل أن نحصل
علي الـ 51 صوتاً

313
00:11:50,000 --> 00:11:51,670
القشدة؟

314
00:11:51,670 --> 00:11:53,620
والدي قال دائماً أن الرجل
يحتاج لشيئين فقط ليعيش

315
00:11:53,620 --> 00:11:56,830
القهوة السوداء والويسكي الأيرلندي

316
00:11:56,830 --> 00:11:58,960
يبدو أن والدك كان يعمل
(في (واشنطون

317
00:11:58,960 --> 00:12:00,120
من فضلك

318
00:12:00,120 --> 00:12:02,380
كلا، يا سيدتي
لقد ربي الماشية

319
00:12:02,380 --> 00:12:04,420
في شمال (مونتانا) لـ 38 عاماً

320
00:12:04,420 --> 00:12:06,170
لقد عملت لديه في الحقيقة

321
00:12:06,170 --> 00:12:07,500
حسناً، بالنسبة لدخيلاً

322
00:12:07,500 --> 00:12:09,330
أنت بالتأكيد تتدخل هنا

323
00:12:09,330 --> 00:12:12,210
لست متأكداً مما تعنيه

324
00:12:12,210 --> 00:12:14,080
أعرف أنك تريد أن تحرج الرئيس

325
00:12:14,080 --> 00:12:16,710
جعله يخنتق بسبب
هذا المشروع المعيب

326
00:12:16,710 --> 00:12:20,790
ولكن الكونغرس هو نظام
بالكثير من الأجزاء المتحركة

327
00:12:20,790 --> 00:12:24,960
وهذا قد يؤدي إلي الكثير
من العواقب الغير مقصودة

328
00:12:24,960 --> 00:12:28,710
حسناً، لدي أغلبية في مجلس الشيوخ

329
00:12:28,710 --> 00:12:30,500
التعديل الثاني في جانبي

330
00:12:30,500 --> 00:12:32,920
يبدو الأمر بسيطاً بالنسبة لي

331
00:12:32,920 --> 00:12:36,000
أنت تعرف أن هذا المشروع
لا يهدد التعديل الثاني

332
00:12:36,000 --> 00:12:39,040
وقد تكون لديك الأغلبية
في مجلس الشيوخ

333
00:12:39,040 --> 00:12:40,710
ولكن هل يمكنني تذكيرك

334
00:12:40,710 --> 00:12:43,750
أن البلد إنتخبت مؤخراً
مجلس نواب

335
00:12:43,750 --> 00:12:46,620
أكثر من نصفه مستقلاً

336
00:12:46,620 --> 00:12:49,500
حتي لو نجحت في القضاء
علي هذا المشروع

337
00:12:49,500 --> 00:12:52,290
لدينا أولويات أكبر بكثير

338
00:12:52,290 --> 00:12:56,500
الإصلاح الضريبي، الإتفاقات التجارية
الأمن القومي

339
00:12:56,500 --> 00:12:59,460
إذا أردنا تحقيق أي من تلك
الأمور في هذا الكونغرس

340
00:12:59,460 --> 00:13:02,460
نحن نحتاج لجبهة جمهورية موحدة

341
00:13:02,460 --> 00:13:04,750
أنت لا تساعد بتلك الحيلة

342
00:13:07,960 --> 00:13:10,500
كلا، أنتِ محقة

343
00:13:10,500 --> 00:13:13,290
هذا أكبر من فحص الخلفيات

344
00:13:13,290 --> 00:13:15,960
وأنا لست مهتماً
في جبهة موحدة

345
00:13:15,960 --> 00:13:18,540
إذا كان ذلك يعني المساس بقيمي

346
00:13:18,540 --> 00:13:22,830
الآن، قد أكون جديداً في القمة
ولكن الجميع كذلك أيضاً

347
00:13:22,830 --> 00:13:24,750
أنتِ أخر من تبقي من
الحرس القديم هنا، يا سيدتي

348
00:13:24,750 --> 00:13:26,880
. . . لذا

349
00:13:26,880 --> 00:13:29,580
فلتقفي معنا
او تتنحي جابناً

350
00:13:31,120 --> 00:13:32,210
شكراً علي القهوة

351
00:13:34,790 --> 00:13:35,790
سيدتي

352
00:13:40,330 --> 00:13:41,710
الجمهوريين مع سجلات معتدلة

353
00:13:41,710 --> 00:13:43,120
حد أدني من العلاقات
مع الأسلحة

354
00:13:43,120 --> 00:13:44,540
وما يكفي من الوقت
علي شروطهم

355
00:13:44,540 --> 00:13:45,750
للقيام بأي رد فعل عنيف

356
00:13:45,750 --> 00:13:48,040
ثلاثة خطوات للأمام

357
00:13:48,040 --> 00:13:49,210
لا يمكنني قبول
كل الإمتنان

358
00:13:49,210 --> 00:13:50,540
الشئون القانونية قامت
بمعظم العمل

359
00:13:50,540 --> 00:13:51,830
ومتواضعة أيضاً

360
00:13:51,830 --> 00:13:53,210
ستحصلين علي أكثر من هذا

361
00:13:53,210 --> 00:13:54,670
(والتر دنلاب)
أنا أعرفه

362
00:13:54,670 --> 00:13:56,830
لقد شاركنا معاً بعض
(الدروس في (كورنيل

363
00:13:56,830 --> 00:13:58,420
هو رجل جيد

364
00:13:58,420 --> 00:14:01,170
ولكنني أقسم أنه قام بالغش
في الفيزياء التمهيدية

365
00:14:01,170 --> 00:14:02,920
ما كنت سأذكر ذلك

366
00:14:02,920 --> 00:14:04,040
سأجهز الإجتماع

367
00:14:04,040 --> 00:14:05,460
شكراً لكِ

368
00:14:05,460 --> 00:14:07,330
مرحباً بكم في البيت الأبيض

369
00:14:07,330 --> 00:14:09,500
أعرف أنني أتحدث
بالنيابة عن الرئيس

370
00:14:09,500 --> 00:14:10,880
عندما أقول

371
00:14:10,880 --> 00:14:14,580
شكراً جزيلاً لكم علي
شجاعتكم وكرمكم

372
00:14:14,580 --> 00:14:16,500
في المجئ إلي هنا اليوم
لمشاركة القصص

373
00:14:16,500 --> 00:14:19,170
سيدتي، هل سنناقش
المشروع 8180؟

374
00:14:19,170 --> 00:14:20,500
شكراً لكم

375
00:14:20,500 --> 00:14:22,460
اليوم سنتحدث عن الناس

376
00:14:22,460 --> 00:14:25,460
ليس السياسية
أنا هنا لأستمع إليهم

377
00:14:25,460 --> 00:14:27,170
حسناً، إذا كان الجميع
لديهم ما يحتاجونه

378
00:14:27,170 --> 00:14:28,250
جاك) هنا يمكنه إصطحابكم للخارج)

379
00:14:28,250 --> 00:14:29,460
سنسمح للسيدة الأولي بالبدأ

380
00:14:29,460 --> 00:14:30,420
شكراً لكم جميعاً

381
00:14:30,420 --> 00:14:31,460
(شكراً لك، يا (سيث

382
00:14:43,670 --> 00:14:45,790
ألم يعد لديكِ مكتب أيضاً؟

383
00:14:45,790 --> 00:14:47,330
لدي، ولكن هذا سيتطلب

384
00:14:47,330 --> 00:14:48,750
الحصول لك علي
تصريح من البيت الأبيض

385
00:14:48,750 --> 00:14:51,120
وهذا سيتطلب الكثير
من الشرح

386
00:14:51,120 --> 00:14:52,880
هل تشعر أنك بحاجة
للذهاب في رحلة؟

387
00:14:52,880 --> 00:14:54,250
إلي أين سنتجه؟

388
00:14:54,250 --> 00:14:56,210
(داكوتا الشمالية)

389
00:14:56,210 --> 00:14:58,210
ماذا يوجد هناك بحق الجحيم؟

390
00:14:58,210 --> 00:14:59,670
لنكتشف

391
00:15:03,960 --> 00:15:05,460
(أنظري، يا (ليزلي

392
00:15:05,460 --> 00:15:07,250
أنا لست مهتمة بالقيام
بذلك علناً

393
00:15:07,250 --> 00:15:08,750
أريدكِ فقط أن تخبرينني
أي من الجمهوريين

394
00:15:08,750 --> 00:15:10,380
سيكون متاحاً للإجتماع؟

395
00:15:10,380 --> 00:15:12,580
معدل القتل في بعض المدن
في تلك البلاد

396
00:15:12,580 --> 00:15:14,620
(غير مقبول إلي الرئيس (كيركمان

397
00:15:14,620 --> 00:15:15,750
أيها السيناتور، أتفهم وأقدر

398
00:15:15,750 --> 00:15:17,420
منصبك

399
00:15:17,420 --> 00:15:19,790
ولكن 84? من البلاد يريدون
فحص خلفية أكثر صرامة

400
00:15:19,790 --> 00:15:21,210
الآن، قد تحدث الشعب الأمريكي

401
00:15:21,210 --> 00:15:22,670
ومن واجبنا الإستماع إليهم

402
00:15:22,670 --> 00:15:24,000
مرحبًا -
مرحبًا -

403
00:15:24,000 --> 00:15:26,080
يؤسفني سماعك تقول ذلك، سيدي

404
00:15:26,080 --> 00:15:27,710
شكرا لك. وداعا

405
00:15:27,710 --> 00:15:29,000
من كان ذلك؟

406
00:15:29,000 --> 00:15:30,210
(السيناتور (فرانكلين

407
00:15:30,210 --> 00:15:31,710
ينقصنا خمسة أصوات جمهوريين

408
00:15:31,710 --> 00:15:32,920
كيف حالك؟

409
00:15:32,920 --> 00:15:35,000
قال (سيث) إن الإجتماع سار على نحو جيد

410
00:15:35,000 --> 00:15:37,460
أجل

411
00:15:37,460 --> 00:15:40,380
(كان هناك هذا الرجل، (مايك دان

412
00:15:40,380 --> 00:15:41,960
(قبل عامين، زوجته (أليسون

413
00:15:41,960 --> 00:15:43,920
،كانت عائده من متجر البقالة

414
00:15:43,920 --> 00:15:46,080
وقطّعت على شخصًا ما عن طريق الخطأ

415
00:15:46,080 --> 00:15:48,080
هذا الرجل لاحقها

416
00:15:48,080 --> 00:15:49,960
،إلى الضوء الأحمر المقبل

417
00:15:49,960 --> 00:15:53,000
وأطلق النار عليها

418
00:15:53,000 --> 00:15:55,250
يا إلهي -
أعرف -

419
00:15:55,250 --> 00:15:58,420
توم)، لقد حالفنا الحظ عند تعرضتَ للإغتيال)

420
00:15:58,420 --> 00:16:01,750
لا أعرف ماذا سأفعل لو فقدتك

421
00:16:01,750 --> 00:16:04,710
أعرف كم أنا محظوظ

422
00:16:04,710 --> 00:16:07,210
أتعرف، قوة بعض من هؤلاء الناس

423
00:16:07,210 --> 00:16:10,960
بعد كل ما تعرضوا إليه

424
00:16:10,960 --> 00:16:12,790
هذا مُلهم

425
00:16:13,880 --> 00:16:15,460
تعالِ هنا

426
00:16:15,460 --> 00:16:17,290
عليك الفوز في هذا

427
00:16:21,920 --> 00:16:23,000
ليس لديك عمل؟

428
00:16:23,000 --> 00:16:24,290
حسنًا، إنه العمل

429
00:16:24,290 --> 00:16:25,540
هل هذا يُعني أنك ستدفع الحساب؟

430
00:16:25,540 --> 00:16:26,540
الشيء نفسه؟

431
00:16:26,540 --> 00:16:27,750
شكرًا، تركتُ زجاجة في المكتب

432
00:16:27,750 --> 00:16:29,420
أفترض أنك عثرتي عليها

433
00:16:29,420 --> 00:16:31,170
أعمل على أول تصويت في الكونغرس

434
00:16:31,170 --> 00:16:33,170
بصفتي مديرة مكتب رئيس الولايات المتحدة

435
00:16:33,170 --> 00:16:34,540
(تلك الزجاجة فرغت منذ فترة طويلة، يا (آرون

436
00:16:37,920 --> 00:16:38,670
... بالحديث عن التصويت

437
00:16:38,670 --> 00:16:40,210
ها أنتِ ذي

438
00:16:40,210 --> 00:16:42,540
أعرف أنكم ستحتاجون إلى بضعة جمهوريين

439
00:16:42,540 --> 00:16:44,880
وأعرف أنكم تواجهون تسلق عسير

440
00:16:44,880 --> 00:16:47,540
هذا ليس سرًا

441
00:16:47,540 --> 00:16:49,500
ماذا لو يُمكننا المساعدة؟

442
00:16:49,500 --> 00:16:50,960
هوكستراتن)؟)

443
00:16:50,960 --> 00:16:53,080
... إنها جمهورية

444
00:16:53,080 --> 00:16:55,330
وهي المتحدثة بإسم الكونغرس

445
00:16:55,330 --> 00:16:57,290
كيف ستجمع لنا أعضاء مجلس الشيوح؟

446
00:16:57,290 --> 00:16:59,580
هناك بعضًا من المتساهلين في مجلس الشيوخ

447
00:16:59,580 --> 00:17:01,790
معتدلين لا يعارضون فحوصات الخلفية

448
00:17:01,790 --> 00:17:03,210
إنهم خائفون أن يعارضوا (باومان) فحسب

449
00:17:05,380 --> 00:17:06,380
أنا أستمع

450
00:17:08,790 --> 00:17:10,750
إن إستطعنا طمئنتهم

451
00:17:10,750 --> 00:17:12,830
أن هناك مساحه لهم في الحفل

452
00:17:12,830 --> 00:17:15,210
شخصًا ما ينوي الترشح مجددًا

453
00:17:15,210 --> 00:17:17,670
قد يكون لديهم سببًا للتصويت لصالح القانون

454
00:17:17,670 --> 00:17:19,040
وما نفع (هوكستراتن) بذلك؟

455
00:17:21,250 --> 00:17:22,250
فكرِ في الأمر

456
00:17:25,420 --> 00:17:26,830
نائبة الرئيس

457
00:17:42,670 --> 00:17:43,960
ما رأيك؟

458
00:17:43,960 --> 00:17:45,500
هل أحضرتَ هذه الطيران من "إيثاكا"؟

459
00:17:45,500 --> 00:17:47,500
الخدمة السرية لا تسمح بذلك

460
00:17:47,500 --> 00:17:48,790
لكن شخصًا ما في المطبخ

461
00:17:48,790 --> 00:17:50,080
يؤدي بعض السحر الحقيقي

462
00:17:50,080 --> 00:17:52,670
لأنني أقسم ها بينسبورغر

463
00:17:52,670 --> 00:17:54,500
إشتري ثلاثة أخرى وتحصل على قميص مجاني

464
00:17:54,500 --> 00:17:56,580
تحدي البينسبورغر

465
00:17:56,580 --> 00:17:59,120
أعتقد أن هذا سيسبب لي
سكتة قلبية في هذه الأيام

466
00:18:00,830 --> 00:18:04,880
"قبل 30 عاما، عندما كنا في "كلارك هول

467
00:18:04,880 --> 00:18:06,170
هل سبق لك وتخيلت

468
00:18:06,170 --> 00:18:07,790
أننا سنجلس هنا؟

469
00:18:09,500 --> 00:18:11,420
ليس في أكبر احلامي

470
00:18:13,620 --> 00:18:17,040
ويشرفني أن أكون هنا، سيدي الرئيس، حقا

471
00:18:17,040 --> 00:18:20,080
لكنك تعرف أنّي جمهوري، صجيج؟

472
00:18:20,080 --> 00:18:22,620
سمعت إشاعة

473
00:18:22,620 --> 00:18:25,420
والتر)، أعرف أنك رجل صالح)

474
00:18:25,420 --> 00:18:27,040
عقلاني

475
00:18:27,040 --> 00:18:28,330
الجحيم، هناك دعم من العامة

476
00:18:28,330 --> 00:18:30,920
لفحص الخلفية أكثر من خفض الضرائب

477
00:18:30,920 --> 00:18:33,960
"أنا لست متأكدا بخصوص "ايوا

478
00:18:33,960 --> 00:18:35,000
لكن هذه ليست النقطة

479
00:18:35,000 --> 00:18:36,670
،لغة هذا القانون واسعة جدا

480
00:18:36,670 --> 00:18:38,960
قومي يخبروني أن هذا منحدر زلق

481
00:18:38,960 --> 00:18:41,330
أعرف. اعرف

482
00:18:41,330 --> 00:18:42,880
سنعمل على إصلاحه في الكونغرس

483
00:18:42,880 --> 00:18:45,620
لكن عليّ التصويت على القانون
(كما هو مكتوب، يا (توم

484
00:18:45,620 --> 00:18:47,880
لا أستطيع أن أفعل ذلك

485
00:18:47,880 --> 00:18:50,210
،أعرف أننا أصدقاء منذ فترة طويلة

486
00:18:50,210 --> 00:18:51,580
،وقد أتكئ نحو المركز

487
00:18:51,580 --> 00:18:53,920
لكن هذه هي السياسة

488
00:18:53,920 --> 00:18:55,500
،تم تعييني من قبل حاكم جمهوري

489
00:18:55,500 --> 00:18:57,120
لا أستطيع أن أنشق

490
00:18:57,120 --> 00:18:59,290
على أول تصويت كبير في ولايتي

491
00:18:59,290 --> 00:19:00,880
والتر)، لدينا فرصة)

492
00:19:00,880 --> 00:19:02,830
لنفعل شيئًا صالحًا هنا

493
00:19:02,830 --> 00:19:05,620
هذا القانون سينقذ أرواح

494
00:19:05,620 --> 00:19:06,790
أنا آسف

495
00:19:09,830 --> 00:19:12,290
أنا أيضا

496
00:19:12,290 --> 00:19:13,290
أنا أيضا

497
00:19:16,830 --> 00:19:18,290
أحضرتُ هذا القانون من اللجنة

498
00:19:18,290 --> 00:19:19,500
إلى مجلس الشيوخ

499
00:19:19,500 --> 00:19:21,040
لكي أظهر للبيت الأبيض

500
00:19:21,040 --> 00:19:23,660
أن أيّ جهد للتدخل في الممارسة الحرة

501
00:19:23,660 --> 00:19:26,160
لحقوق الأمريكان في التعديل الثاني سوف تسقط

502
00:19:26,160 --> 00:19:28,120
أيها السيناتور، السيدة الأولى إستضافت

503
00:19:28,120 --> 00:19:29,870
عدد من ضحايا العنف المسلح

504
00:19:29,870 --> 00:19:31,660
في البيت الأبيض البّارحة

505
00:19:31,660 --> 00:19:34,040
أجل، هذه حيلة علاقات عامة صارخة

506
00:19:34,040 --> 00:19:35,460
أنصتِ، البيض الأبيض

507
00:19:35,460 --> 00:19:38,000
أفرط في تبسيط هذه المسألة

508
00:19:38,000 --> 00:19:40,370
يقطعون وعود حول الحماية
لا يستطيعون الوفاء بها

509
00:19:40,370 --> 00:19:42,540
(سيدي الرئيس، المتحدثة (هوكستراتين

510
00:19:42,540 --> 00:19:43,750
المجرمون دومًا ما سيجدون
سبيلًا للحصول على سلاح

511
00:19:43,750 --> 00:19:45,500
شكرا لك

512
00:19:45,500 --> 00:19:47,160
كيمبل)، تسرني رؤيتك)

513
00:19:47,160 --> 00:19:48,620
شكرا لك، سيدي

514
00:19:48,620 --> 00:19:50,750
أعرف أنك ستقيم تصويت في الكونغرس قريبًا

515
00:19:50,750 --> 00:19:52,960
لذا لن آخذ كثير من وقتك

516
00:19:52,960 --> 00:19:56,120
ما جئت لأقول لك، هو مع التشجيع المُلائم

517
00:19:56,120 --> 00:19:58,790
أعتقد أن بعض الجمهوريين
المعتدلين في مجلس الشيوخ

518
00:19:58,790 --> 00:20:00,580
قد يصوتون بنعم

519
00:20:00,580 --> 00:20:02,460
أيّ نوع من التشجيع الذي نتحدث عنه؟

520
00:20:02,460 --> 00:20:04,460
لو نقل مجلس الشيوخ القانون إلى الكونغرس

521
00:20:04,460 --> 00:20:07,120
سأعمل معك، وأخرون من قادة الكونغرس

522
00:20:07,120 --> 00:20:09,790
لتمرير قانون مُعدل، كما تنوي

523
00:20:09,790 --> 00:20:12,370
وأنا مستعده لقول ذلك علنًا

524
00:20:12,370 --> 00:20:15,160
هذا سخاء منك

525
00:20:15,160 --> 00:20:16,790
وشجاعة، أيضا

526
00:20:16,790 --> 00:20:19,960
لتحدي السناتور (بومان) بهذه الطريقة

527
00:20:19,960 --> 00:20:21,620
كيمبل)، يجب أن أكون صادقا)

528
00:20:21,620 --> 00:20:24,660
لستُ في موقف لقطع وعودًا الآن

529
00:20:24,660 --> 00:20:27,870
من الواضح، هذا القانون مُهمًا بالنسبة لي

530
00:20:27,870 --> 00:20:31,410
... لكن أفضل ما يسعني فعله

531
00:20:31,410 --> 00:20:34,370
سأكون متتنًا لاحقًا

532
00:20:34,370 --> 00:20:37,290
هذا كل ما أحتاج معرفته، سيدي الرئيس

533
00:20:37,290 --> 00:20:38,790
شكرا لك

534
00:20:38,790 --> 00:20:41,460
كلّا، شكرًا لك

535
00:20:41,460 --> 00:20:44,040
كيمبل)؟)

536
00:20:44,040 --> 00:20:45,620
،منذ لحظة تولي منصبي

537
00:20:45,620 --> 00:20:48,580
كنتُ أحاول تخمين ما الذي تنوين فعله

538
00:20:48,580 --> 00:20:51,870
وعليّ أن أعترف، عادة ما أكون مُخطئًا

539
00:20:51,870 --> 00:20:54,370
لماذا تفعلين هذا؟

540
00:20:54,370 --> 00:20:56,870
لأنّي أعتقد أنك تفعل الأمر الصائب، سيدي

541
00:20:59,500 --> 00:21:00,500
شكرا جزيلا لك

542
00:21:07,410 --> 00:21:09,290
اليوم، حظيتُ بإجتماع مثمر للغاية

543
00:21:09,290 --> 00:21:12,750
مع الرئيس (كيركمان) بشأن إس بي 8180

544
00:21:12,750 --> 00:21:15,000
أنا أتفق معه أن التدابير المعقولة

545
00:21:15,000 --> 00:21:17,160
لضمان سلامة السلاح، قد طال انتظارها

546
00:21:17,160 --> 00:21:19,120
وتوسع فحص الخلفيات ذلك

547
00:21:19,120 --> 00:21:21,290
سيجعل الأمريكيين أكثر أمانًا

548
00:21:21,290 --> 00:21:23,750
لذلك أحث زملائي في مجلس الشيوخ

549
00:21:23,750 --> 00:21:27,120
لتمرير هذا القانون غدًا، ونقله إلى الكونغرس

550
00:21:27,120 --> 00:21:29,750
حيث الجمهوريين والديمقراطيين والمستقلين

551
00:21:29,750 --> 00:21:33,040
سيعملون معًا لصالح القانون -
أرى أن لقائك مع المتحدث سار جيدًا -

552
00:21:33,040 --> 00:21:35,500
بطريقة ستجعلنا كلنا فخورين -
لنأمل أن هذا يفلح -

553
00:21:35,500 --> 00:21:37,370
،كما قال الرئيس

554
00:21:37,370 --> 00:21:41,330
،لنضع البلاد فوق الأحزاب
ونظهر للشعب الأمريكي

555
00:21:41,330 --> 00:21:43,080
أن الكونغرس يستمع

556
00:21:54,580 --> 00:21:56,080
ما الذي تعتقدين أننا سنجده

557
00:21:56,080 --> 00:21:58,960
طوال الطريق هنا؟

558
00:21:58,960 --> 00:22:00,160
نفط؟

559
00:22:00,160 --> 00:22:01,500
لستُ أعرف

560
00:22:01,500 --> 00:22:02,960
مؤكد أنه شيئًا كبيرًا

561
00:22:02,960 --> 00:22:05,460
(لكي يأتي إليه (بروك ماثيسون
طوال الطريق إلى هناك

562
00:22:05,460 --> 00:22:07,500
،نحن نقترب من بطن الوحش

563
00:22:07,500 --> 00:22:09,830
جيسون)، أستطيع أن أشعر بذلك)

564
00:22:09,830 --> 00:22:11,080
توقف قبل ميلين

565
00:22:11,080 --> 00:22:13,500
سنسلك بقية الطريق سيرا على الأقدام

566
00:22:13,500 --> 00:22:16,460
لا أطيق الإستماع إليك وأنتِ تأمريني

567
00:22:16,460 --> 00:22:19,410
يبدو أن البّارحة كان العكس ما يحدث

568
00:22:19,410 --> 00:22:21,910
هذا غريب عليّ أيضًا

569
00:22:21,910 --> 00:22:24,370
كلّا، أعني ذلك أنا ممتن

570
00:22:24,370 --> 00:22:28,500
(لأن مع موت (بروك ماتيسرون

571
00:22:28,500 --> 00:22:29,960
،ظننتُ أنّي حظيتُ بخاتمه

572
00:22:29,960 --> 00:22:32,370
لكني أدرك أن هذا لن يحدث

573
00:22:32,370 --> 00:22:34,910
حتى نفضي على كل هؤلاء الأوغاد

574
00:22:47,310 --> 00:22:48,980
سيدي الرئيس، السناتور (دونلاب) على الهاتف

575
00:22:48,980 --> 00:22:50,150
(شكرا لك، (أيفا

576
00:22:52,560 --> 00:22:54,480
والتر). كيف حالك؟)

577
00:22:54,480 --> 00:22:56,150
أنا بخير، سيدي الرئيس

578
00:22:56,150 --> 00:22:59,600
حظيتُ بمناقشة طويلة للتو مع
كيمبل هوكستراتن) بخصوص 8180)

579
00:22:59,600 --> 00:23:00,980
وبعدين؟ -
... و -

580
00:23:00,980 --> 00:23:03,980
لقد وافقت على إعطائي الغطاء
السياسي الذي أحتاجه

581
00:23:03,980 --> 00:23:06,190
لدعمك في هذا الأمر

582
00:23:06,190 --> 00:23:07,980
هذا رائع

583
00:23:07,980 --> 00:23:10,600
(آسف أن الأمور تسير هكذا، يا (توم

584
00:23:10,600 --> 00:23:12,690
أتمنى لو إستطعتُ الموافقه
،عندما طلبت مني فحسب

585
00:23:12,690 --> 00:23:15,230
لكن على أيّ حال، أردتك أن تسمع هذا مني

586
00:23:15,230 --> 00:23:16,860
يمكنك الاعتماد على تصويتي

587
00:23:16,860 --> 00:23:18,060
(أقدر ذلك، يا (والتر

588
00:23:18,060 --> 00:23:19,400
هذه أنباء رائعة

589
00:23:19,400 --> 00:23:20,690
طاب يومك، سيدي الرئيس

590
00:23:20,690 --> 00:23:21,980
طاب يومك

591
00:23:28,060 --> 00:23:28,980
مرحبًا

592
00:23:28,980 --> 00:23:30,690
مرحبًا

593
00:23:30,690 --> 00:23:32,810
هوكستراتن حصلت لنا
على ثلاثة جمهوريين

594
00:23:32,810 --> 00:23:35,360
(كوفيتش)، (دوفيلد
و (دونلاب) غيّر رأيه صباح اليوم

595
00:23:35,360 --> 00:23:36,900
حسنًا، لم أعتقد أبدًا أنّي سأستخدم

596
00:23:36,900 --> 00:23:39,100
"هوكستراتن" و "صديقة"
في نفس الجملة

597
00:23:39,100 --> 00:23:40,360
هل هذا من صنيع (آرون)؟

598
00:23:40,360 --> 00:23:42,020
هو يعرف أننا بحاجه

599
00:23:42,020 --> 00:23:44,730
(للقضاء على (جاك باومان
تمامًا مثلما هي تريد ذلك

600
00:23:44,730 --> 00:23:47,270
أجل، لكن لكي تلف ذراعها حول الرئيس هكذا

601
00:23:47,270 --> 00:23:49,270
مؤكد أن هناك شيئًا أخرًا يجري

602
00:23:49,270 --> 00:23:51,020
من رأيي أنه قد يكون أو لا يكون

603
00:23:51,020 --> 00:23:53,480
إستفتاء جاري في الصحافة السفلية

604
00:23:53,480 --> 00:23:56,020
الرئيس لم يوافق على أي شيء

605
00:23:56,020 --> 00:23:57,060
حسنًا

606
00:24:02,560 --> 00:24:04,600
شكرًا جزيلًا أيتها السناتور على مقابلتي

607
00:24:04,600 --> 00:24:05,810
شكرًا لك على تواصلك معي

608
00:24:05,810 --> 00:24:08,060
(لقد قطعتُ وعدًا لـ (أمارا كاظي

609
00:24:08,060 --> 00:24:10,310
وجاءت إلى الإجتماع البّارحة

610
00:24:10,310 --> 00:24:12,400
قتل حفيدها البالغ من العمر 12 عاما

611
00:24:12,400 --> 00:24:14,520
في إطلاق ناري في شيكاغو

612
00:24:14,520 --> 00:24:16,310
... إثنى عشر سنة -
أجل -

613
00:24:16,310 --> 00:24:18,980
بدون قانون محدد يستهدف الإتجار بالأسلحة

614
00:24:18,980 --> 00:24:21,690
فنحن لا نعطي القوة الشرطية فرصة قتال

615
00:24:21,690 --> 00:24:25,060
لوقف تدفق الأسلحة
"القادمة إلى مدن مثل "شيكاغو

616
00:24:25,060 --> 00:24:28,520
(أنتِ تعظين إلى جوقه، سيدة (كيركمان

617
00:24:28,520 --> 00:24:31,020
لقد دافعتُ عن هذا الجهد في ماساتشوستس

618
00:24:31,020 --> 00:24:33,360
وسيسعدني أن أتولى زمام الأمور هنا

619
00:24:33,360 --> 00:24:36,310
لو وعندما نبدأ التحرك

620
00:24:36,310 --> 00:24:37,810
بالطبع.

621
00:24:37,810 --> 00:24:40,360
وفي هذه الأثناء، دعيني أقول

622
00:24:40,360 --> 00:24:42,690
يسعدني أن يكون لي أخت

623
00:24:42,690 --> 00:24:44,560
في البيت الأبيض -
حسنا شكرا لك -

624
00:24:44,560 --> 00:24:47,360
وشكرًا جزيلًا على دعمك في هذا التصويت

625
00:24:47,360 --> 00:24:49,520
آمل أن نحتفل جميعًا غدًا

626
00:24:49,520 --> 00:24:51,400
وداعا

627
00:24:54,150 --> 00:24:55,480
(سيدة (كيركمان

628
00:24:55,480 --> 00:24:57,600
(لا أعتقد أننا التقينا رسميا، (جاك بومان

629
00:24:57,600 --> 00:24:59,520
أعتقد أنك مُحق، لكن أشعر كأننا إلتقينا

630
00:24:59,520 --> 00:25:01,730
هذا السناتور (وندرهيل)، من أوكلاهوما

631
00:25:01,730 --> 00:25:03,190
تسرني مقابلتك

632
00:25:03,190 --> 00:25:04,860
سيناتور (هيغيرا)، نيو جيرسي

633
00:25:04,860 --> 00:25:06,230
تسرني مقابلتك

634
00:25:06,230 --> 00:25:07,730
والسناتور (فاندنبرج)، تينيسي

635
00:25:07,730 --> 00:25:09,440
مرحبا

636
00:25:09,440 --> 00:25:11,600
من المفاجئ رؤيتك هنا

637
00:25:11,600 --> 00:25:13,600
هل السيدة الأولى تعمل
كعضوة مجلس الشيوخ الآن؟

638
00:25:13,600 --> 00:25:15,270
لستُ هنا لكي أصوت

639
00:25:15,270 --> 00:25:16,980
أنا هناك للوفاء بوعد قطعته

640
00:25:16,980 --> 00:25:19,770
لسيدة فقدت إبنها في عنف مسلح

641
00:25:19,770 --> 00:25:21,520
حسنا، أنا معجب روحك المدنية

642
00:25:21,520 --> 00:25:23,770
(حظا سعيدا في التصويت اليوم، سيدة (كيركمان

643
00:25:23,770 --> 00:25:25,100
لك ولزوجك

644
00:25:25,100 --> 00:25:27,520
شكرا لك، لكن هذا لا يتعلق بالحظ

645
00:25:27,520 --> 00:25:30,690
لا ينبغي أن يكون الحظ
هو ما يبقي الناس آمنين

646
00:25:30,690 --> 00:25:33,360
في سينما أو مركز تجاري أو مدرسة

647
00:25:33,360 --> 00:25:35,940
هذا بشأن فعل الأمر الصائب

648
00:25:35,940 --> 00:25:40,100
وآمل أن 51 من أعضاء
مجلس الشيوخ يبادلوني شعوري

649
00:25:40,100 --> 00:25:42,600
يشرفني لقائكم جميعًا

650
00:25:48,480 --> 00:25:50,150
نحتاج إلى إثنين آخرين

651
00:25:50,150 --> 00:25:52,190
كنت أتحدث إلى الشؤون القانونية اليوم

652
00:25:52,190 --> 00:25:53,810
(وقالوا أن يمكننا الحصول على (هيغيرا

653
00:25:53,810 --> 00:25:55,190
إن كنتَ مستعدًا على
إصلاح التأمين الطبي للفقراء

654
00:25:55,190 --> 00:25:56,730
تخفيض التأمين الطبي للفقراء، مستحيل

655
00:25:56,730 --> 00:25:58,440
حسنا

656
00:25:58,440 --> 00:26:00,690
إذًا نحن ننظر إلى (هارينغتون) من كولورادو

657
00:26:00,690 --> 00:26:02,560
أعرف مدير مكتبه، عندما
كنتُ أعمل في الكابيتول

658
00:26:02,560 --> 00:26:03,730
سأتحدث معه

659
00:26:03,730 --> 00:26:05,230
و(جيم أومالي) كان في وزارة المالية معك

660
00:26:05,230 --> 00:26:06,770
هل تعتقد أنه إمكانية؟

661
00:26:06,770 --> 00:26:08,190
سأتكلم معه بالمنطق

662
00:26:08,190 --> 00:26:09,600
جيد

663
00:26:09,600 --> 00:26:12,360
أضعف فرصنا ستكون (ماري آن لويس) من ألاسكا

664
00:26:12,360 --> 00:26:13,980
وقالت انها حصلت على سلسلة معتدلة،
ولكن من ألاسكا.

665
00:26:13,980 --> 00:26:15,560
سوف أتحدث معها

666
00:26:15,560 --> 00:26:17,100
دعونا نحاول مع الشخصيات المهمة أولًا

667
00:26:17,100 --> 00:26:18,770
(لأنه إذا إستطعنا إقناع (هارينغتون) و(أومالي

668
00:26:18,770 --> 00:26:20,360
سنحصل على الـ51

669
00:26:20,360 --> 00:26:22,020
أشتمُ رائحة المدجنات في هذا

670
00:26:22,020 --> 00:26:23,480
(أحسنتِ صنعًا، سيدة (رودس

671
00:26:23,480 --> 00:26:24,770
أنا أقدر ذلك، سيدي

672
00:26:24,770 --> 00:26:26,770
لكن عملنا لا ينتهي حتى نحصل على التصويت

673
00:26:26,770 --> 00:26:28,270
سيكون علينا إعداد بيان

674
00:26:28,270 --> 00:26:30,480
سواء نجحنا أو فشلنا -
سأعمل عليه -

675
00:26:30,480 --> 00:26:32,270
فقدنا (إنغرام) للتو

676
00:26:32,270 --> 00:26:34,310
ماذا؟
إنغرام) ديمقراطي)

677
00:26:34,310 --> 00:26:36,230
يقول أنه لا يحب تصادقك مع

678
00:26:36,230 --> 00:26:37,480
متحدثه جمهورية

679
00:26:37,480 --> 00:26:38,730
لا يثق بها

680
00:26:38,730 --> 00:26:40,360
،خطوتين إلى الأمام
وخطوة إلى الوراء

681
00:26:40,360 --> 00:26:42,230
الآن معنا 48

682
00:26:42,230 --> 00:26:43,980
ما لم تكن مستعدًا للحديث
حول التأمين الطبي للفقراء

683
00:26:43,980 --> 00:26:45,730
كلّا، كلّا أعني ما قلته

684
00:26:47,480 --> 00:26:48,940
نحتاج إلى ثلاثتهم

685
00:26:48,940 --> 00:26:50,940
(هارينغتون)، و(أومالي)، و(ماري آن لويس)

686
00:26:50,940 --> 00:26:53,020
حان الوقت للشخصيات المهمة

687
00:26:55,020 --> 00:26:56,520
الوغد

688
00:27:13,270 --> 00:27:15,270
كان ينبغي أن نصل إليه

689
00:27:15,270 --> 00:27:16,860
دعيني إليه

690
00:27:20,150 --> 00:27:22,860
... الآن

691
00:27:22,860 --> 00:27:24,770
ماذا بحق الجحيم؟

692
00:27:24,770 --> 00:27:27,270
هذا هو المكان

693
00:27:27,270 --> 00:27:29,360
لكن أين المنشأةظ

694
00:27:47,650 --> 00:27:49,350
تسرني رؤيتك، أنت لم تتغيّر

695
00:27:49,350 --> 00:27:50,730
قال مكتبك أنك تتناول الغداء

696
00:27:50,730 --> 00:27:52,690
لقد خمنتُ قليلًا

697
00:27:52,690 --> 00:27:54,230
لو تريدين التسكع معي
يُمكنك طلب ذلك فحسب

698
00:27:54,230 --> 00:27:55,980
(أنا هنا للعمل، يا (غرادي

699
00:27:55,980 --> 00:27:58,690
أريد ان اعرف موقف رئيسك من
SB8180

700
00:27:58,690 --> 00:28:00,810
.. هذا يعتمد على اي مدى

701
00:28:00,810 --> 00:28:02,060
سيكون الرئيس مقنعا

702
00:28:02,060 --> 00:28:03,480
اعطني رقماً فحسب

703
00:28:03,480 --> 00:28:05,230
.. سيدي الرئيس، اعتقد ان ما تفعله

704
00:28:05,230 --> 00:28:06,810
لهذه الأدارة مثير للأعجاب

705
00:28:06,810 --> 00:28:10,520
لكن بعضنا ما زال لديه
انتخابات ليقلق بشأنها

706
00:28:10,520 --> 00:28:12,110
"في "تكساس

707
00:28:12,110 --> 00:28:15,110
تصدرت في تكساس بـ60 نقطة
في آخر مرة ترشحت بها

708
00:28:15,110 --> 00:28:18,850
اعتقد ان تأييدي ما زال
لديه ثقله هناك

709
00:28:18,850 --> 00:28:21,110
هل تعدني بتأييدك ؟

710
00:28:21,110 --> 00:28:23,150
(اثبت أنك تستحقه يا (جيم

711
00:28:23,150 --> 00:28:26,190
سيدي الرئيس انت تسألني
ان ارتكب انتحار سياسي

712
00:28:26,190 --> 00:28:28,230
لا، انا اطلب منكِ القيام بالأمر الصائب

713
00:28:28,230 --> 00:28:30,270
و اضحي بكل شيء صحيح
آخر لهذا الشيء

714
00:28:32,020 --> 00:28:34,190
تعييني سيصل في نوفمبر

715
00:28:34,190 --> 00:28:35,480
إذا صوتّ لهذا المشروع

716
00:28:35,480 --> 00:28:37,400
لن يكون لدي فرصة
في إعادة الإنتخابات

717
00:28:37,400 --> 00:28:39,480
أتريدين رقم ؟
حسناً

718
00:28:39,480 --> 00:28:41,190
احتياجات البنية التحتية
.. المطلوبة فوراً

719
00:28:41,190 --> 00:28:43,610
تفوق 785 مليون دولار

720
00:28:43,610 --> 00:28:46,190
هذا كثير من البنية التحتية

721
00:28:46,190 --> 00:28:48,110
انت تسألين عما سيساعد
.. كولورادو

722
00:28:48,110 --> 00:28:51,020
السيناتور الخاص بهم سيصوت
لمشروع السيطرة على الأسلحة

723
00:28:51,020 --> 00:28:52,940
نحن نتحدث عن التحقيقات الخلفية
لمبيعاتنا الجديدة

724
00:28:52,940 --> 00:28:54,440
إنها معتدلة

725
00:28:54,440 --> 00:28:55,560
إذا اضفتي هذا للميزانية

726
00:28:55,560 --> 00:28:57,610
(اعتقد ان بإمكاني هز (هارينجتون

727
00:28:57,610 --> 00:28:59,940
سأؤكد لك الأمر خلال ساعة

728
00:28:59,940 --> 00:29:02,770
لا يمكنني ان شوكتك في هذا

729
00:29:02,770 --> 00:29:04,770
قد اترشح للكرسي اللعين بنفسي

730
00:29:04,770 --> 00:29:07,350
لا يوجد حاجة للمبالغة

731
00:29:07,350 --> 00:29:09,270
هل هو بتلك الأهمية لك ؟

732
00:29:09,270 --> 00:29:11,690
انا لا اطلبه لنفسي

733
00:29:11,690 --> 00:29:14,150
انا حتى لا اطلب من اجل الرئيس

734
00:29:14,150 --> 00:29:15,810
انا اطالب به من اجل البلدة

735
00:29:17,560 --> 00:29:19,230
و انا لا اطلب حقاً

736
00:29:21,770 --> 00:29:24,310
انا اتفهم انا هذه واشنطن

737
00:29:24,310 --> 00:29:26,520
و افهم انكِ سياسية

738
00:29:26,520 --> 00:29:29,150
لكن لديكِ فرصة لتتحركي لأمام
في هذا الأمر

739
00:29:29,150 --> 00:29:30,650
و ربما حتى لتنقذي بعض الأرواح

740
00:29:33,480 --> 00:29:35,400
إذا كلفك هذا التصويت
إعادة الإنتخابات

741
00:29:35,400 --> 00:29:37,110
اضمن لكِ انني سأجد
.. لكِ مكان

742
00:29:37,110 --> 00:29:38,110
في هذه الإدارة

743
00:29:40,980 --> 00:29:42,690
يجب ان افكر في الأمر

744
00:29:45,480 --> 00:29:46,480
صحيح

745
00:29:48,610 --> 00:29:50,650
اعلم ان هذا صعباً

746
00:29:50,650 --> 00:29:53,940
لا يجب ان يكون
لكني اعلم انه كذلك

747
00:29:53,940 --> 00:29:55,190
في النهاية كل ما
.. يمكنني طلبه

748
00:29:55,190 --> 00:29:56,690
هو ان تتبعي ضميرك

749
00:30:03,690 --> 00:30:05,520
حسناً، سينزل هذا إلى البرقية

750
00:30:05,520 --> 00:30:07,310
فعلت كل ما بإمكاني فعله -
لقد فتحتي الباب -

751
00:30:07,310 --> 00:30:08,480
.. إذا نجح المشروع

752
00:30:08,480 --> 00:30:10,020
سيكون هذا بسببك

753
00:30:10,020 --> 00:30:11,230
و الرئيس يعلم هذا

754
00:30:11,230 --> 00:30:13,810
... و إذا فشل

755
00:30:13,810 --> 00:30:16,770
حسناً، سنشكر اعضاء مجلس الشيوخ
الذين صوتوا بنعم لشجاعتهم

756
00:30:16,770 --> 00:30:18,560
و تعهدوا بمواصلة النصال
من اجل القضية

757
00:30:18,560 --> 00:30:21,850
و لن نتحدث عن الأمر لفترة

758
00:30:21,850 --> 00:30:24,400
كانت تلك قضية الرئيس

759
00:30:24,400 --> 00:30:27,440
و إذا فشلت، لتكن هزيمته

760
00:30:27,440 --> 00:30:30,610
حسناً، ماذا عن نائبي الرئاسة ؟

761
00:30:30,610 --> 00:30:32,610
ليس لديّ اي نوايا
في ربط نفسي ببطة عرجاء

762
00:30:34,190 --> 00:30:36,020
(انظر يا (آرون

763
00:30:36,020 --> 00:30:39,230
احترم ولائك للرئيس

764
00:30:39,230 --> 00:30:40,980
نائب الرئاسة كان محادثة

765
00:30:40,980 --> 00:30:42,020
ليس قسم دم

766
00:30:42,020 --> 00:30:44,400
(و إذا خسر (كيركمان

767
00:30:44,400 --> 00:30:46,200
يجب ان نقوم بالسيطرة على الأضرار

768
00:30:50,810 --> 00:30:53,980
هيي، لدينا علم

769
00:30:53,980 --> 00:30:56,350
أكنتِ تعرفين ان السيدة الأولى كانت في ديركسين اليوم ؟ -
ماذا ؟ -

770
00:30:56,350 --> 00:30:57,730
(نعم، كانت تتقابل مع السيناتور (هانتر

771
00:30:57,730 --> 00:30:59,850
بخصوص بعض تشريعات
الإتجار بالأسلحة

772
00:30:59,850 --> 00:31:01,440
اعلم انها اخبرتني
انها ارادت ان تتحدث معها

773
00:31:01,440 --> 00:31:02,650
لكن لم اعتقد ان هذا
يعني اليوم

774
00:31:02,650 --> 00:31:04,610
ساعات قبل التصويت
(يا (إيميلي

775
00:31:04,610 --> 00:31:06,310
(و هربت إلى (جاك بومان

776
00:31:06,310 --> 00:31:07,310
يا إلهي

777
00:31:07,310 --> 00:31:08,730
تبادلوا الكلمات

778
00:31:08,730 --> 00:31:09,810
حصلت على هذا من شخصاً ما
في مكتبي

779
00:31:09,810 --> 00:31:11,480
حصل عليه من شخصاً ما
على التل

780
00:31:11,480 --> 00:31:13,190
هل يعلم الرئيس ؟

781
00:31:13,190 --> 00:31:15,310
لا، ليس بعد -
حسناً -

782
00:31:15,310 --> 00:31:16,900
لا يمكن ان نخبره
هذا ليس من شأننا

783
00:31:16,900 --> 00:31:18,350
إيميلي) أنتِ رئيسة الأركان)

784
00:31:18,350 --> 00:31:20,060
و هي السيدة الأولى -
و هو يجب ان يعرف -

785
00:31:20,060 --> 00:31:21,560
هل يمكنك تخيل ماذا
لو كان هناك كاميرات ؟

786
00:31:21,560 --> 00:31:23,190
لكن لم يكن هناك، أليس كذلك ؟

787
00:31:23,190 --> 00:31:25,310
لم اسمع أي شيء
لذا اياً كان ما فعلته، فقد حدث

788
00:31:25,310 --> 00:31:27,060
سنُعيد تأكيد الأصوات بهدوء

789
00:31:27,060 --> 00:31:28,400
و نأمل ألا يوجد أضرار

790
00:31:36,190 --> 00:31:38,310
اخبرك يا (فورستيل) لم يكن
هناك شيء

791
00:31:38,310 --> 00:31:40,310
لقد أرسلت شيئاً ما إليك

792
00:31:40,310 --> 00:31:42,230
الاشعة تحت الحمراء
حصلت على نتيجة في تلك الإحداثيات

793
00:31:42,230 --> 00:31:44,900
انتِ لم تنظري للأسفل أليس كذلك ؟

794
00:31:44,900 --> 00:31:46,440
ماذا، نحن نقف عليه ؟

795
00:31:46,440 --> 00:31:47,650
ماذا تحت الأرض ؟

796
00:31:47,650 --> 00:31:49,690
صومعة صواريخ عابرة للقارات

797
00:31:49,690 --> 00:31:51,150
ماذا ؟

798
00:31:51,150 --> 00:31:52,400
نعم، الحكومة بنتها في السبعينيات

799
00:31:52,400 --> 00:31:53,560
تم سحبه من الخدمة
من خمس سنوات

800
00:31:53,560 --> 00:31:55,980
كجزء من معاهدة تخفيض الأسلحة

801
00:31:55,980 --> 00:31:57,560
اخرجوا الحمولة

802
00:31:57,560 --> 00:32:00,480
(و تم بيع المنشأة لـ(براونينج ريد

803
00:32:00,480 --> 00:32:02,060
يجب ان نذهب إلى هناك
ونجدها

804
00:32:02,060 --> 00:32:03,850
لا

805
00:32:03,850 --> 00:32:06,480
الشمس على وشك الغروب

806
00:32:06,480 --> 00:32:08,310
لن نجد أي شيء بالظلام

807
00:32:08,310 --> 00:32:09,650
حسناً، سننام هنا

808
00:32:09,650 --> 00:32:11,440
و سنتحرك عند بزوغ الشمس

809
00:32:15,060 --> 00:32:16,770
(تلقيت اخبار للتو من (موس

810
00:32:16,770 --> 00:32:18,350
أومالي) بالداخل)

811
00:32:18,350 --> 00:32:20,230
اعتقد ان الأمر سيتوقف
(عند (ماري-آن لويس

812
00:32:20,230 --> 00:32:21,560
نعم يا سيدي

813
00:32:21,560 --> 00:32:23,610
إذا صوتت لمشروع سيكون
لدينا الأغلبية

814
00:32:23,610 --> 00:32:24,610
إذا لم تفعل

815
00:32:24,610 --> 00:32:25,850
سيكون تعادلاً

816
00:32:25,850 --> 00:32:28,900
و لا يوجد نائب رئيس لكسر
التعادل، وسيفشل المشروع

817
00:32:28,900 --> 00:32:30,690
مسودات ملاحظاتك عن التصويت
يا سيدي

818
00:32:30,690 --> 00:32:31,980
شكراً لك

819
00:32:34,350 --> 00:32:39,270
سيأتي مجلس الشيوخ من أجل التصويت على
SB8180

820
00:32:39,270 --> 00:32:42,850
هذا المشروع يتطلب 51 صوت
للنجاح

821
00:32:44,190 --> 00:32:47,150
(سيد (أندوفر

822
00:32:47,150 --> 00:32:48,560
موافقة

823
00:32:48,560 --> 00:32:50,440
(سيدة (آزورا

824
00:32:50,440 --> 00:32:52,610
لا

825
00:32:52,610 --> 00:32:55,110
(سيد (بومان

826
00:32:55,110 --> 00:32:56,060
لا

827
00:32:56,060 --> 00:32:57,520
لا توجد مفاجأة

828
00:32:57,520 --> 00:32:59,020
(سيدة (كوريا

829
00:32:59,020 --> 00:33:00,310
لا

830
00:33:01,730 --> 00:33:03,850
(سيد (دانلاب

831
00:33:03,850 --> 00:33:05,440
موافقة

832
00:33:05,440 --> 00:33:07,400
(سيناتور (إنغرام

833
00:33:07,400 --> 00:33:09,020
لا

834
00:33:09,020 --> 00:33:12,350
يبدو ان هناك جنازة هنا

835
00:33:12,350 --> 00:33:13,940
تبدون و كأنكم لم تخوضوا
تصويت من قبل

836
00:33:13,940 --> 00:33:15,480
بحقكم

837
00:33:15,480 --> 00:33:17,270
لم تخسروا بعد

838
00:33:17,270 --> 00:33:19,560
يا إلهي، هذه
الوظيفة تجعلني بدينة

839
00:33:19,560 --> 00:33:21,230
النظام الغذائي
سيبدأ غداً

840
00:33:21,230 --> 00:33:22,400
لا أريد، شكراً لك

841
00:33:22,400 --> 00:33:23,850
(سيناتور (هيلدريث

842
00:33:23,850 --> 00:33:25,520
لا

843
00:33:25,520 --> 00:33:26,940
(سيدة (هيغيرا

844
00:33:26,940 --> 00:33:30,020
لا

845
00:33:30,020 --> 00:33:31,610
(سيدة (هانتر

846
00:33:31,610 --> 00:33:32,770
موافقة

847
00:33:32,770 --> 00:33:34,690
سمعت بخصوص البيتزا

848
00:33:34,690 --> 00:33:35,770
(سيدة (لويس

849
00:33:35,770 --> 00:33:37,310
سيناتور (لويس) هي التالية

850
00:33:42,270 --> 00:33:43,270
سيدة (لويس) ؟

851
00:33:46,060 --> 00:33:47,770
لا

852
00:33:47,770 --> 00:33:49,520
تباً

853
00:33:49,520 --> 00:33:50,730
ماذا حدث ؟

854
00:33:50,730 --> 00:33:52,440
لم يكن لديها الجرأة

855
00:33:52,440 --> 00:33:53,440
سيكون تعادلاً

856
00:33:53,440 --> 00:33:55,060
مما يعني اننا نخسر

857
00:34:06,810 --> 00:34:08,810
(سيد (أوميلي -
موافقة -

858
00:34:08,810 --> 00:34:11,310
(سيد (شيلر -
موافقة -

859
00:34:11,310 --> 00:34:13,260
(سيد (اندرهيل -
لا -

860
00:34:13,260 --> 00:34:16,010
كان هذا اقرب مما توقعت

861
00:34:16,010 --> 00:34:17,680
توم أنا آسفة للغاية

862
00:34:17,680 --> 00:34:19,550
أنا آسفة ايضاً

863
00:34:19,550 --> 00:34:21,850
كان هذا عملي
ولم اقم به

864
00:34:21,850 --> 00:34:23,760
هذا ليس خطأ احد

865
00:34:23,760 --> 00:34:25,390
انتظر، انتظر -
ماذا ؟ -

866
00:34:25,390 --> 00:34:26,850
فاندنبيرج) صوتّت بنعم)

867
00:34:26,850 --> 00:34:28,010
هل انت واثق ؟ -
نعم، عودوا للخلف -

868
00:34:28,010 --> 00:34:29,550
أرجعوه

869
00:34:31,350 --> 00:34:32,970
سيدة (فاندينبيرج) ؟

870
00:34:36,810 --> 00:34:39,810
سيدة (فاندينبيرج) ؟

871
00:34:39,810 --> 00:34:41,050
موافقة

872
00:34:41,050 --> 00:34:42,430
فاندينبيرج) ؟)
اعرفها

873
00:34:42,430 --> 00:34:43,850
.. تم تعيينها

874
00:34:43,850 --> 00:34:46,390
لتحل محل زوجها من تيناسي

875
00:34:46,390 --> 00:34:48,050
كانت مثلهم تماماً

876
00:34:53,760 --> 00:34:55,930
ريتشارد فاندربيرج) صوت ضد كل)
اجراء خاص بالأسلحة

877
00:34:55,930 --> 00:34:57,390
صدر اثناء فترته في مجلس الشيوخ

878
00:34:57,390 --> 00:34:58,470
افترضت انها ستفعل أيضاً

879
00:34:58,470 --> 00:35:00,890
اعتقد ان الجميع فعل

880
00:35:00,890 --> 00:35:04,470
جيد لك

881
00:35:04,470 --> 00:35:07,510
(سيدة (وينستون -
لا -

882
00:35:07,510 --> 00:35:09,810
و أخيراً السيد (زويك) ؟

883
00:35:12,470 --> 00:35:13,550
هيا

884
00:35:15,050 --> 00:35:16,430
موافقة

885
00:35:16,430 --> 00:35:17,850
طبقاً لهذا التصويت

886
00:35:17,850 --> 00:35:21,260
الموافقات = 52
و الرفض = 49

887
00:35:21,260 --> 00:35:22,390
لقد نجح

888
00:35:22,390 --> 00:35:24,510
لقد فزنا

889
00:35:24,510 --> 00:35:26,600
تهانينا

890
00:35:26,600 --> 00:35:28,220
عمل رائع جميعاً
هذا لا يُصدق

891
00:35:28,220 --> 00:35:29,890
أين الشمبانيا ؟

892
00:35:29,890 --> 00:35:31,350
لدي بعض الميكالين
في مكتبي

893
00:35:31,350 --> 00:35:33,310
لنحضرها، هذا احتفال

894
00:35:42,720 --> 00:35:44,010
(اريد مقابلة السيناتور (فاندينبيرج

895
00:35:44,010 --> 00:35:45,050
نعم يا سيدي

896
00:35:48,720 --> 00:35:50,180
إيميلي) لقد نجحنا)

897
00:35:51,810 --> 00:35:52,810
بالفعل

898
00:35:54,640 --> 00:35:57,100
نخب بداية عدة إنتصارات

899
00:35:57,100 --> 00:35:58,390
بدون أدنى شك

900
00:36:01,260 --> 00:36:03,850
في مسابقة شديدة
.. جذبت انتباه و فاجأت

901
00:36:03,850 --> 00:36:05,100
نقاد واشنطن

902
00:36:05,100 --> 00:36:07,890
مجلس الشيوخ
صوت بـ 51 مقابل 49

903
00:36:07,890 --> 00:36:10,310
لصالح مشروع توسيع التحقيقات الخلفية

904
00:36:10,310 --> 00:36:12,680
لشراء الأسلحة في انحاء البلاد

905
00:36:12,680 --> 00:36:13,930
المشروع الآن يتحرك للمنزل

906
00:36:13,930 --> 00:36:15,430
(حيث وعد المتحدث (كيمبل هوكستراتين

907
00:36:15,430 --> 00:36:17,760
بجهد ثنائي الحزب

908
00:36:17,760 --> 00:36:20,510
لتحسين التشريع و إنجاحه

909
00:36:20,510 --> 00:36:22,510
دعم (هوكستراتين) اشارة واعدة

910
00:36:22,510 --> 00:36:24,140
للرئيس المستقل

911
00:36:24,140 --> 00:36:26,260
بينما يقوم بطرح
جدول المئة يوم الخاص به

912
00:36:44,430 --> 00:36:47,140
من المفترض ان يكون هنا

913
00:36:47,140 --> 00:36:48,470
هذا جنون

914
00:36:51,050 --> 00:36:52,100
(ويلز)

915
00:37:01,720 --> 00:37:03,680
تراجع

916
00:37:09,140 --> 00:37:11,350
أنتِ جاهزة ؟

917
00:37:11,350 --> 00:37:12,550
نعم

918
00:37:12,550 --> 00:37:14,140
ما الذي قد يحدث ؟

919
00:37:35,180 --> 00:37:36,390
مرحباً

920
00:37:36,390 --> 00:37:37,930
تهانينا

921
00:37:37,930 --> 00:37:39,970
يطلقون عليه فوز كبير للرئيس

922
00:37:39,970 --> 00:37:40,970
و للمتحدث

923
00:37:40,970 --> 00:37:42,760
لقد قامت بمخاطرة كبيرة
و نجح الأمر

924
00:37:42,760 --> 00:37:44,550
نعم، نحن لا نشعر بسوء
تجاه الأمر

925
00:37:44,550 --> 00:37:46,140
سنفعلها مجدداً في
وقتاً ما

926
00:37:46,140 --> 00:37:47,050
يبدو اننا سنفعل

927
00:37:47,050 --> 00:37:48,050
اتطلع لهذا

928
00:37:51,970 --> 00:37:53,890
سيناتور (فاندنبيرج) يا سيدي

929
00:37:53,890 --> 00:37:55,180
(شكراً يا (ليلي

930
00:37:55,180 --> 00:37:57,680
سيناتور، إنه من الشرف
مقابلتك

931
00:37:57,680 --> 00:37:59,760
هذه زوجتي (أليكس)، أعتقد انكما
تقابلتما

932
00:37:59,760 --> 00:38:01,600
نعم

933
00:38:01,600 --> 00:38:03,970
من فضلك اجلسي

934
00:38:03,970 --> 00:38:06,850
سيدي الرئيس، شكراً لدعوتك

935
00:38:06,850 --> 00:38:08,720
(و سيدة (كيركمان

936
00:38:08,720 --> 00:38:10,010
شكراً على موافقتك
ان تكوني هنا

937
00:38:10,010 --> 00:38:11,810
بالطبع

938
00:38:11,810 --> 00:38:13,640
اريد ان اشكرك لما فعلتيه بالأمس

939
00:38:13,640 --> 00:38:17,050
هل تمانعين أن اسئل
ما الذي غير رايك ؟

940
00:38:17,050 --> 00:38:19,430
غيره ؟

941
00:38:19,430 --> 00:38:21,100
.. حسناً، اعتقد ان جميعنا افترض

942
00:38:21,100 --> 00:38:23,390
انكِ ستصوتين بالطريقة
التي كان ليصوت بها زوجك

943
00:38:23,390 --> 00:38:25,930
(خاصة السيناتور (بومان

944
00:38:25,930 --> 00:38:28,850
حسناً، هو لم يطلب ابداً

945
00:38:28,850 --> 00:38:30,930
اعتقد انه افترض انني
محظوظة كوني هناك

946
00:38:31,970 --> 00:38:34,970
نحن محظوظين انكِ
كنتِ هناك

947
00:38:34,970 --> 00:38:37,050
ريتشارد) و أنا لدينا زواج سعيد)

948
00:38:37,050 --> 00:38:39,720
لكننا لم نتفق على كل شيء

949
00:38:39,720 --> 00:38:42,850
الأسلحة كانت احد
تلك الأشياء

950
00:38:42,850 --> 00:38:45,890
سمعت ما قلت حول
الدولة قبل الحزب

951
00:38:45,890 --> 00:38:47,220
سيدي الرئيس

952
00:38:47,220 --> 00:38:50,220
و دخل قلبي

953
00:38:50,220 --> 00:38:53,180
و عندما رأيتكِ تقفين للسيناتور (بومان) بالأمس

954
00:38:53,180 --> 00:38:55,220
(يا سيدة (كيركمان

955
00:38:55,220 --> 00:38:58,220
ذكرني هذا أن بإمكاني فعلها أيضاً

956
00:38:58,220 --> 00:38:59,970
و اعتقد أنني سأحصل
على النقد بسبب هذا

957
00:38:59,970 --> 00:39:01,970
لكني لن استسلم

958
00:39:01,970 --> 00:39:04,180
و لا يجب عليكم ايضاً

959
00:39:04,180 --> 00:39:05,510
استمروا بفعل ما تفعلون

960
00:39:08,140 --> 00:39:09,930
اعدك أننا سنفعل

961
00:39:35,310 --> 00:39:37,640
هذا المكان ككبسولة
منذ الحرب الباردة

962
00:40:41,600 --> 00:40:43,100
(جاسون)

963
00:40:44,970 --> 00:40:47,260
يا إلهي

964
00:40:47,260 --> 00:40:49,760
هذه تبدو كالقنابل المستخدمة
في تفجير الكونجرس

965
00:40:58,510 --> 00:40:59,970
.. يوجد متفجرات هنا تكفي

966
00:40:59,970 --> 00:41:01,510
لتفجير ثلاثة من الكونجرس

967
00:41:12,970 --> 00:41:20,510
Translated By F@D!L
<font color="red"><FONT FACE="Lucida Calligraphy">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>