﻿1
00:00:01,740 --> 00:00:02,649
تعلم مايقولون

2
00:00:02,649 --> 00:00:04,983
أن ما لا يقتلك، يجعلك أقوى

3
00:00:05,018 --> 00:00:08,754
لقد قتلت مايقرب من 495 في لعبة
World of Warfare

4
00:00:08,788 --> 00:00:13,525
لست أتململ ولكن غيبوبتي قد جعلت مني بطلًا

5
00:00:13,560 --> 00:00:17,062
هذا هو الأمر، فكل الأبطال الخارقين

6
00:00:17,096 --> 00:00:19,332
قد تخطوا مصائب

7
00:00:20,832 --> 00:00:23,034
تهديد محور الشر للكوكب

8
00:00:23,068 --> 00:00:26,333
جعل من (وندر ومان) أن تظهر

9
00:00:26,505 --> 00:00:29,183
(هالك) ولد من تسرب أشعاعي

10
00:00:29,183 --> 00:00:31,885
وأصبح أقوى رجل على الكوكب

11
00:00:31,920 --> 00:00:36,390
والدا (بروس واين) قد قتلا أمامه بدم بارد

12
00:00:36,424 --> 00:00:38,725
وقد صار (باتمان)

13
00:00:38,760 --> 00:00:41,489
عامل (كال-إل) قد تفجر.. حرفيًا

14
00:00:41,489 --> 00:00:43,924
وقد أصبح (سوبرمان)

15
00:00:45,152 --> 00:00:48,054
بالتفكير في الأمور اللي تنتظرنا في الخفاء

16
00:00:48,089 --> 00:00:50,090
فهناك أمر عظيم أخر عن الأبطال الخارقين

17
00:00:51,431 --> 00:00:54,133
أنهم دائمًا يحصلون على الفتاة

18
00:00:54,139 --> 00:00:55,239
انتظر.. انتظر

19
00:00:55,274 --> 00:00:56,841
ما الأمر؟-
لا يمكنني التنفس-

20
00:01:00,646 --> 00:01:02,046
حسنًا، أنا بخير

21
00:01:03,549 --> 00:01:05,516
أظن أحدهم قادم

22
00:01:06,664 --> 00:01:08,898
لقد أخبرتك، لا يأتي أحد أبدًا هنا

23
00:01:08,933 --> 00:01:10,133
حسنًا

24
00:01:17,317 --> 00:01:19,885
إلهي

25
00:01:21,054 --> 00:01:23,455
إلهي

26
00:01:25,731 --> 00:01:26,896
هل أنت مجنون؟

27
00:01:26,896 --> 00:01:28,357
أنت تعرف مايحدث

28
00:01:28,357 --> 00:01:29,378
عندما تغذي بحيرة البكتريا
لمريض (تليف كلسي) أخر

29
00:01:29,378 --> 00:01:30,445
حسنًا، ربما أنا مجنون

30
00:01:30,479 --> 00:01:31,413
مجنون بالحب

31
00:01:31,447 --> 00:01:33,081
الحب مرض وهو أعمى

32
00:01:33,115 --> 00:01:34,783
توقف عن تشتيت (كينجي)

33
00:01:34,817 --> 00:01:35,951
بكلمات من أغنية بالثمانينات

34
00:01:35,985 --> 00:01:37,652
أنت و(مي) لا جيب أن تكون بنفس الغرفة

35
00:01:37,687 --> 00:01:38,887
ناهيك عن مشرحة

36
00:01:38,921 --> 00:01:40,722
دعيني أدافع، لقد كان دولاب المعدات مغلق

37
00:01:40,756 --> 00:01:41,957
هذا ليس عذرًا

38
00:01:41,991 --> 00:01:43,725
أتعلمين.. هذه الديموقراطية، حسنًا؟

39
00:01:43,759 --> 00:01:45,360
الحب سيجد طريقة ما، سأراسلكِ

40
00:01:45,394 --> 00:01:46,528
راسلني

41
00:01:46,562 --> 00:01:48,630
لن تفرقانا-
أجل-

42
00:01:50,312 --> 00:01:51,980
لن تفرقهما أبدًا

43
00:01:52,014 --> 00:01:53,200
أظننا علينا دبحها

44
00:01:53,200 --> 00:01:55,768
هذا يبدو حل قاصي بعض الشيء

45
00:01:55,802 --> 00:01:57,057
كلا، لا أعني حرفيًا دبحهم

46
00:01:57,057 --> 00:01:58,691
ولكن أعني أن دبحهم بطريقة (جيمي)

47
00:01:58,726 --> 00:02:00,793
أترى، عندما أكتشفت أمي أن ذهبت

48
00:02:00,828 --> 00:02:01,011
مع (جيمي سلاتر)

49
00:02:01,011 --> 00:02:02,812
ففجرتني بكل هذه الحقائق المقرفة عن الجسد

50
00:02:02,846 --> 00:02:04,346
لتبقيني بعيدة عنه

51
00:02:04,381 --> 00:02:05,714
هل نجح الأمر؟

52
00:02:05,749 --> 00:02:07,583
لاسبوع

53
00:02:07,617 --> 00:02:09,418
حسنًا، هذا كل مانحتاج

54
00:02:09,453 --> 00:02:11,053
(مي) ستبقى هنا لبضعة أيام

55
00:02:11,087 --> 00:02:13,155
علينا فقط تفرقة عصفوران الحب حتى حينها

56
00:02:13,190 --> 00:02:15,124
نتائج دمك البيضاء كانت عظيمة

57
00:02:15,158 --> 00:02:16,725
لا يوجد إشارة على عدوى

58
00:02:16,760 --> 00:02:18,594
لذا لم يرفضني القلب بعد؟

59
00:02:18,628 --> 00:02:21,030
حسنًا، أنتِ من ترفضين القلب

60
00:02:21,064 --> 00:02:22,631
ولكن لم يحدث، وهذا خير

61
00:02:22,666 --> 00:02:23,833
مرت 48ساعة كاملة

62
00:02:23,867 --> 00:02:25,835
لذا سنعيدك إلى غرفتك

63
00:02:25,869 --> 00:02:28,637
وأمك في طريقها الآن

64
00:02:28,672 --> 00:02:30,139
لو لم أعش

65
00:02:30,173 --> 00:02:33,108
أود منكما أن تعرفان أني أحبكما كثيرًا

66
00:02:37,481 --> 00:02:39,591
أهذا أنا، أم أن قلب (كيرا) الجديد
جعلها ألطف؟

67
00:02:39,591 --> 00:02:41,725
كلا، أنه المورفين

68
00:02:41,760 --> 00:02:43,817
لو أنتهينا هنا، فسأصعد لأرى (تشارلي)

69
00:02:43,817 --> 00:02:45,497
(لاري) يريد أجراء بعض الأختبارات

70
00:02:45,519 --> 00:02:48,383
(لاري)؟ تناديه باسمه الأول؟

71
00:02:48,383 --> 00:02:49,817
أهناك أمرًا عليا معرفته؟

72
00:02:49,851 --> 00:02:52,119
لا، لا، لا

73
00:02:54,289 --> 00:02:55,823
دكتور (ماك-آندرو)؟

74
00:02:55,857 --> 00:02:57,525
مرحبًا-
مرحبًا-

75
00:02:57,559 --> 00:02:59,360
أردت رؤية فحوصات (جوردي)

76
00:02:59,394 --> 00:03:00,695
أجل، شكرًا

77
00:03:02,175 --> 00:03:04,643
سمعت أنك ودكتورة (جريس)
قد عدتما لبعضكما

78
00:03:08,514 --> 00:03:10,942
أسف للغاية، كان عليا إخبارك أولًا

79
00:03:10,942 --> 00:03:12,148
لمَ؟

80
00:03:12,148 --> 00:03:14,849
علمت أيضًا أن كلب الممرضة (برمسفيلد)
لديه التهاب مفاصل

81
00:03:14,884 --> 00:03:16,251
..لذا

82
00:03:16,285 --> 00:03:18,286
هذا مكان عمل، أنت تسمع كل الأمور

83
00:03:19,422 --> 00:03:21,656
لا تشغل بالك

84
00:03:21,691 --> 00:03:22,722
شكرًا

85
00:03:22,722 --> 00:03:24,923
لا أريد أن تصبح الأمور مريبة بيننا

86
00:03:24,957 --> 00:03:28,360
أوافقك، أن تكون مريبة هو أمر سيء

87
00:03:41,392 --> 00:03:43,126
هذا كل مانحن الأبطال الخارقين

88
00:03:43,160 --> 00:03:45,762
علينا التعامل معه
الفانيين في هذا العالم

89
00:03:45,796 --> 00:03:47,864
ينظرون إلينا بأمل ضعيف

90
00:03:47,898 --> 00:03:50,367
يعرفون أننا إن لم نستطع إنقاذهم
فلا يمكن لأي أحد

91
00:03:50,401 --> 00:03:52,302
هيا (تشارلي)، يمكنك فعل هذا

92
00:03:52,336 --> 00:03:53,679
دعنا نجرب مرة أخرى

93
00:03:53,679 --> 00:03:55,793
أؤمن بك، صديقي

94
00:03:55,793 --> 00:03:57,260
هذا ضغط كثير

95
00:03:57,294 --> 00:04:00,263
كلهم ينتظرون مني استخدام قوتي الجديدة

96
00:04:00,297 --> 00:04:03,900
وهاهي آتية، أسرع من رصاصة

97
00:04:05,202 --> 00:04:06,645
أجل-
هذا ابني-

98
00:04:06,645 --> 00:04:07,209
أجل

99
00:04:07,209 --> 00:04:08,909
أمك ستفرح كثيرًا
اضطرت للعمل هذا الصباح

100
00:04:08,944 --> 00:04:10,244
كادت أن تتشقلب

101
00:04:10,278 --> 00:04:11,278
عندما شفط الماء

102
00:04:11,359 --> 00:04:12,626
الآن انظروا إليه

103
00:04:12,661 --> 00:04:15,729
أجل، بلعه كان سليمًا

104
00:04:15,764 --> 00:04:16,997
أظنني يمكنني القول

105
00:04:17,032 --> 00:04:19,400
بأن (تشارلي) لن يحتاج لنبوب تغذية

106
00:04:19,434 --> 00:04:21,402
ماذا تعني بالظبط؟

107
00:04:21,436 --> 00:04:23,196
يعني أنه يمكنه العودة للمنزل

108
00:04:31,387 --> 00:04:32,453
هذا لطيف

109
00:04:33,322 --> 00:04:34,455
أتود الجلوس على الأريكة

110
00:04:34,490 --> 00:04:35,289
بالتأكيد

111
00:04:35,324 --> 00:04:37,091
مرحبًا، صباح الخير-
مرحبًا-

112
00:04:37,126 --> 00:04:38,926
مرحبًا في أجازة العائلة الاسبوعية

113
00:04:38,961 --> 00:04:40,628
أنا دكتور (جيفريز)

114
00:04:40,662 --> 00:04:42,096
(كارولين)-
(كارولين)-

115
00:04:42,131 --> 00:04:44,065
(جون شوتا)-
(جون)، تشرفنا-

116
00:04:44,099 --> 00:04:45,199
مرحبًا، (إيما)-
مرحبًا-

117
00:04:45,234 --> 00:04:47,068
اجلسا-
بالتأكيد-

118
00:04:47,102 --> 00:04:48,970
أنا متشوق جدًا

119
00:04:49,004 --> 00:04:51,005
لنبدأ هذه المرحلة معًا

120
00:04:51,040 --> 00:04:53,007
أجد هذه الجلسات المكثفة

121
00:04:53,042 --> 00:04:54,208
قيمة للغاية

122
00:04:54,925 --> 00:04:56,759
الحقيقة هي، عندما عادت (إيما) هذه المرة

123
00:04:56,794 --> 00:04:58,294
كان نداء استيقاظ لنا أيضًا

124
00:04:58,329 --> 00:05:00,663
كان علينا إعادة النظر في منهجنا

125
00:05:00,698 --> 00:05:01,831
حسنًا، كنت دائمًا أظن

126
00:05:01,866 --> 00:05:03,333
أن الجلسة العائلية هي فكرة عظيمة

127
00:05:03,367 --> 00:05:05,869
لا أعرف لمَ لم نقم بها قبلًا

128
00:05:08,372 --> 00:05:10,006
ولكن هذا لا يهم

129
00:05:10,040 --> 00:05:12,709
الهم هو أننا هنا الآن

130
00:05:12,743 --> 00:05:14,826
حاضرين، صحيح؟ هذا مايقوله الناس

131
00:05:15,827 --> 00:05:17,428
أظن ماتحاول (كارولين) قوله

132
00:05:17,462 --> 00:05:19,230
أننا نريد من هذا أن ينجح

133
00:05:19,264 --> 00:05:21,799
حسنًا

134
00:05:21,833 --> 00:05:24,602
حسنًا، سنبدأ مع أمر مرح واساسي

135
00:05:24,636 --> 00:05:26,570
يمسى بسقوط الثقة

136
00:05:26,605 --> 00:05:29,073
للتأكد فقط من أن شعورك بالأمان
تجاه هذا المكان

137
00:05:30,630 --> 00:05:31,630
من يريد أن يبدأ؟

138
00:05:31,631 --> 00:05:33,131
أنا

139
00:05:33,166 --> 00:05:34,233
حسنًا

140
00:05:34,267 --> 00:05:35,734
تعالي يا(إيما)

141
00:05:40,306 --> 00:05:42,007
(إيما) قفي هنا

142
00:05:42,041 --> 00:05:43,143
وأنتِ خلفها

143
00:05:43,143 --> 00:05:44,510
حسنًا

144
00:05:44,544 --> 00:05:45,911
هكذا

145
00:05:45,945 --> 00:05:48,714
وستلتقطين (إيما) عندما تسقط

146
00:05:48,748 --> 00:05:49,882
حسنًا

147
00:05:49,916 --> 00:05:51,150
أطبقي ذراعيكِ

148
00:05:52,652 --> 00:05:54,520
واغلقي عينيك

149
00:05:54,554 --> 00:05:56,955
أنا هنا

150
00:05:56,990 --> 00:05:59,892
ثقي بأن أمك ستلتقطكِ

151
00:06:10,112 --> 00:06:12,447
لا يمكنني فعلها

152
00:06:12,481 --> 00:06:13,481
ماذا؟

153
00:06:13,482 --> 00:06:15,763
لا بأس، لا عليكِ

154
00:06:19,889 --> 00:06:21,581
ماذا تعني أنه لايمكن علاجه بالجراحة؟

155
00:06:22,744 --> 00:06:25,079
لقد انتقل السرطان لرئتيه

156
00:06:25,113 --> 00:06:27,081
هذه البقاع السوداء هنا

157
00:06:27,115 --> 00:06:30,117
لم يعد لدي نظرة صافية

158
00:06:33,756 --> 00:06:35,290
لذا ما العمل؟

159
00:06:35,324 --> 00:06:37,959
حسنًا، الخبر الجيد هو أننا رأيناه باكرًا

160
00:06:37,994 --> 00:06:41,463
كان هنا وينبغي أن يقبل بالكيماوي

161
00:06:41,497 --> 00:06:43,151
لم يفلح الأمر بشيء المرة الفائتة
لماذا تظن أن الكيماوي سيعمل الآن؟

162
00:06:43,151 --> 00:06:45,385
انظر، أعرف أنه كان لديك رد فعل سيء-
لم يفلح-

163
00:06:45,420 --> 00:06:46,653
الكيماوي لم يعمل

164
00:06:46,688 --> 00:06:48,322
لذا فقطعت المزيد من رجلي
مما كنت تظن

165
00:06:48,446 --> 00:06:50,681
أعرف ولكن هنا أنواع جديدة من الكيماوي

166
00:06:50,715 --> 00:06:52,983
وسنجرب كل واحد منهم

167
00:06:53,017 --> 00:06:54,284
حتى ينجح أحدهم

168
00:06:54,319 --> 00:06:57,120
وفي الوقت الحالي سننظر
في أمر علاج تجريبي

169
00:06:57,155 --> 00:06:58,689
سيدخل علاج تجريبي؟

170
00:06:58,723 --> 00:07:00,991
وضعت اسمه، وهو يطابق كل الشروط

171
00:07:01,025 --> 00:07:03,293
وسأظل أدفع اسمه
حتى أتأكد من حدوث الأمر

172
00:07:03,328 --> 00:07:04,795
(ليو) هذا ليس حكم بالموت

173
00:07:04,829 --> 00:07:05,896
أنت مقاتل

174
00:07:05,930 --> 00:07:07,898
وستقوم بهزيمة هذا المرض

175
00:07:07,932 --> 00:07:10,252
كما فعلت المرة الماضية

176
00:07:10,635 --> 00:07:12,336
(ليو)

177
00:07:19,043 --> 00:07:22,706
العلاج التجريبي يعني أنه لا خيار لديكِ تقدمه

178
00:07:22,706 --> 00:07:24,073
أليس كذلك؟

179
00:07:26,210 --> 00:07:28,277
هل (ليو) نفذت منه الخيارات؟

180
00:07:28,312 --> 00:07:30,752
أظن العلاج التجريبي أمل أفضل

181
00:07:34,029 --> 00:07:37,465
(ليو) لم يسخدم أمنيته

182
00:07:37,499 --> 00:07:40,468
أتذكر صديقه (سام)
Maroon 5 وأنه تمنى مقابلة فريق

183
00:07:40,502 --> 00:07:44,539
وأمه قالت كم أراحهم هذا الأمر

184
00:07:44,573 --> 00:07:46,741
عندما رأوه سعيدًا

185
00:07:49,178 --> 00:07:50,345
..لذا

186
00:07:52,248 --> 00:07:54,616
هل أحضر الجني؟

187
00:07:57,519 --> 00:07:58,799
هذا ماكنت سأفعل

188
00:08:09,210 --> 00:08:13,147
مرور سوائل الجسم من شخص لأخر

189
00:08:13,181 --> 00:08:15,549
لا أصدق أنكما تجعلانا نشاهد هذا الهراء

190
00:08:15,583 --> 00:08:17,618
حقًا، لقد ولدنا بهذا المرض

191
00:08:17,652 --> 00:08:19,219
ألم نعاني كفاية؟

192
00:08:19,254 --> 00:08:22,056
عندما تنتقل البكتريا بسبب اللعاب

193
00:08:22,090 --> 00:08:26,760
من مريض بالتليف الكلسي لأخر
فهو أمر قاتل

194
00:08:29,097 --> 00:08:30,731
شش! ستفوتا الجزء الأهم

195
00:08:30,765 --> 00:08:31,965
ستؤدي إلى متلازمة(كابيزيا)

196
00:08:33,401 --> 00:08:35,910
تدهور سريع في وظائف الرئة

197
00:08:35,910 --> 00:08:37,744
حتى مع العلاج

198
00:08:37,778 --> 00:08:38,731
فالموت يحدث بخلال أسابيع

199
00:08:38,731 --> 00:08:40,331
مخيف، أليس كذلك؟

200
00:08:42,635 --> 00:08:43,802
تعليم الصواب للمراهقين

201
00:08:43,836 --> 00:08:46,598
كالصراخ لجدتي الصماء (جين)

202
00:08:46,598 --> 00:08:49,033
لذا جلبت حلًا أكثر واقعية

203
00:08:50,368 --> 00:08:51,835
اسمعا

204
00:08:51,870 --> 00:08:54,838
أريد أن أقدم لكما (ويندل) و(ستو)

205
00:08:54,873 --> 00:08:56,673
وماهذه، أسماء لواقي ذكري؟

206
00:08:58,443 --> 00:09:01,245
كلا، هذا نوع أخر من الحماية

207
00:09:01,279 --> 00:09:03,514
أيها الأطفال، سلما على حراسيكما

208
00:09:08,686 --> 00:09:10,988
هذا يبدو لذيذًا

209
00:09:11,022 --> 00:09:14,086
لبن بالشيكولاتة وفاكهة مقطعة

210
00:09:14,086 --> 00:09:15,086
أحس بسخونة هنا

211
00:09:15,086 --> 00:09:16,320
أريد القيام بعمل فتحات تهوية

212
00:09:16,354 --> 00:09:17,454
أصبحنا اثنتين

213
00:09:17,488 --> 00:09:19,122
أو بسبب هذا المورفين الذين
يعطوني إياه

214
00:09:19,157 --> 00:09:20,157
حسنًا

215
00:09:21,512 --> 00:09:23,079
أسفة-
ماذا؟-

216
00:09:23,113 --> 00:09:24,080
إلهي

217
00:09:24,114 --> 00:09:25,281
إنها مجرد ماء، عزيزتي

218
00:09:25,315 --> 00:09:27,150
أنا لا أشعر بها

219
00:09:27,184 --> 00:09:28,184
ماذا تعنين؟

220
00:09:28,185 --> 00:09:29,418
أعني أنه لا يمكنني أن أشعر بها

221
00:09:29,453 --> 00:09:31,521
هناك جالون من المياه المثلجة
على صدري

222
00:09:31,555 --> 00:09:32,688
ولا يمكنني الشعور بشيء

223
00:09:32,723 --> 00:09:34,290
حسنًا، سنتكلم مع الأطباء

224
00:09:34,324 --> 00:09:35,324
ربما يمكنهم شرح الأمر

225
00:09:35,359 --> 00:09:36,726
لا، لا يوجد مايمكن تفسيره

226
00:09:36,760 --> 00:09:38,161
أنا فقط محطمة

227
00:09:38,195 --> 00:09:40,363
للأبد ولأخر حياتي عديمة الفائدة

228
00:09:40,397 --> 00:09:42,465
ويفترض أن أتصرف كواحدة من المحظوظين؟

229
00:09:42,499 --> 00:09:44,100
أنا لست كذلك، وأنتِ وأنا نعلم هذا

230
00:09:44,134 --> 00:09:45,668
توقفي

231
00:09:46,368 --> 00:09:47,769
لا يمكنكِ القيام بهذا بعد الآن

232
00:09:47,803 --> 00:09:50,939
لا يمكنكِ البقاء هكذا

233
00:09:50,973 --> 00:09:52,507
عليكِ أن تكوني أحسن

234
00:09:52,541 --> 00:09:55,710
أنتِ.. عليكِ فقط

235
00:10:11,338 --> 00:10:12,498
مرحبًا يا(سلفيا)

236
00:10:12,506 --> 00:10:13,663
مرحبًا

237
00:10:13,663 --> 00:10:15,064
أسترجعين للمنزل؟

238
00:10:15,098 --> 00:10:17,967
كلا، زوجي سينتظر قليلًا

239
00:10:18,001 --> 00:10:19,411
لم أتحمل فكرة ترك (ليو) الآن

240
00:10:20,318 --> 00:10:22,485
أحاول أن أجد شيئًا يضحكه

241
00:10:22,520 --> 00:10:25,522
ولكن الخيارات قليلة لفتى بالـ16

242
00:10:25,556 --> 00:10:27,958
ألم تغجبك حمالة مفاتيح الأميرة؟

243
00:10:30,162 --> 00:10:33,965
متأكد أن (ليو) في الماضي
 كان ليظن هذا ظريفًا

244
00:10:33,999 --> 00:10:36,351
انظري، أعلم أن الأمر صعب لرؤية ابنك هكذا

245
00:10:36,351 --> 00:10:38,686
أنت لا تفهم

246
00:10:38,720 --> 00:10:41,889
(ليو) كان دائمًا موجودًا لدعم من حوله

247
00:10:41,923 --> 00:10:44,125
حتى بعد العملية والكيمياوي

248
00:10:44,159 --> 00:10:45,359
لم ييأس أبدًا

249
00:10:47,095 --> 00:10:51,298
أعلم أن هذا يبدو فظيعًا

250
00:10:51,333 --> 00:10:53,606
ولكن تعلمت أن أعيش مع (ليو)
 وهو مريض

251
00:10:53,606 --> 00:10:57,042
ولكني لا أستطيع أن أعيش معه
 وهو جزين للغاية

252
00:10:57,076 --> 00:11:00,145
لا أتخيل ماتمرين به

253
00:11:00,180 --> 00:11:00,804
ولكننا كلنا نشعر بهذا

254
00:11:00,804 --> 00:11:03,839
(ليو) هو بطل بكل معنى الكلمة

255
00:11:03,874 --> 00:11:06,108
والآن عندما أرى الأمور آلت لهذه الحالة

256
00:11:06,143 --> 00:11:08,503
فالجميع يفقد صوابه قليلًا

257
00:11:09,379 --> 00:11:13,316
أعلم أن الجميع يقول نفس الشيء
 عن أطفالهم ولكن

258
00:11:13,350 --> 00:11:15,184
(ليو).. هو

259
00:11:15,219 --> 00:11:17,699
فتى مميز-
 مميز-

260
00:11:17,898 --> 00:11:18,898
أجل

261
00:11:18,922 --> 00:11:20,823
تعالي

262
00:11:30,502 --> 00:11:31,366
بحقكم ياشباب

263
00:11:31,366 --> 00:11:32,703
أريد عمل تشويش

264
00:11:32,703 --> 00:11:34,103
لأقابل صديقتي

265
00:11:34,138 --> 00:11:35,605
ربما لايجب عليك هذا

266
00:11:35,639 --> 00:11:37,840
هناك الكثير من الفتيات هنا
 ليس لديهم تليف كلسي

267
00:11:37,875 --> 00:11:39,342
هل (مي) تستحق أن تمرض لأجلها؟

268
00:11:39,376 --> 00:11:41,377
لمَ يقوم الجميع بتضخيم الأمر؟

269
00:11:41,412 --> 00:11:43,379
أنا مريض طيلة حياتي

270
00:11:43,414 --> 00:11:45,682
أتعلم ما لم أكنه طيلة حياتي؟

271
00:11:45,716 --> 00:11:46,956
في علاقة

272
00:11:46,984 --> 00:11:50,053
لم أكن مجنونًا ومتهورًا
 وأعش اليوم بيومه

273
00:11:50,087 --> 00:11:51,120
هذا وقتي

274
00:11:51,155 --> 00:11:53,289
الأمر كله يخص (داش) الآن

275
00:11:53,324 --> 00:11:55,391
حسنًا، لدي ساعتين قبل العملية

276
00:11:55,426 --> 00:11:56,559
فلنقم بهذا سريعًا

277
00:11:56,594 --> 00:11:59,095
بحقك يا(ليو) أعلم أنك ستدعمني

278
00:11:59,129 --> 00:12:00,296
بحقك

279
00:12:00,296 --> 00:12:01,763
كم مرة ساعدتك فيها؟

280
00:12:01,797 --> 00:12:03,131
لم أقل أني لن أساعدك

281
00:12:03,165 --> 00:12:05,033
فكر بخطة، وسأفعل مايلزم

282
00:12:05,067 --> 00:12:06,801
لا أهتم

283
00:12:10,673 --> 00:12:13,341
لا أظنه سيتحسن

284
00:12:13,376 --> 00:12:16,011
Spartacus ربما حيلة مسلسل 
 ستقوم باللازم

285
00:12:16,045 --> 00:12:17,086
بلى

286
00:12:17,086 --> 00:12:18,921
لو لم تساعد هذه الحيلة

287
00:12:18,955 --> 00:12:21,196
فلا أعلم ماذا سينجح

288
00:12:37,881 --> 00:12:41,818
عندما أدركنا أن (إيما) مريضة

289
00:12:41,852 --> 00:12:43,820
(كارولين) وأنا تحدثنا

290
00:12:43,854 --> 00:12:46,884
إن كان هذا قد ورثته من جدتها

291
00:12:46,884 --> 00:12:47,905
ولكن مالم أفهمه

292
00:12:47,905 --> 00:12:49,939
حتى لو هناك عامل وراثي

293
00:12:49,973 --> 00:12:52,413
ماذا حدث ليظهره فجأة؟

294
00:12:53,644 --> 00:12:58,181
(إيما) لمدة 15عامًا، كنتِ فتاة طبيعية
 سعيدة

295
00:12:58,215 --> 00:13:01,951
وفي يوم ما، توقفتِ عن الأكل

296
00:13:01,985 --> 00:13:03,719
لماذا؟

297
00:13:05,126 --> 00:13:06,660
لا يحدث الأمر في يوم وليلة يا(جون)

298
00:13:06,694 --> 00:13:07,694
..المتلازمة يمكنها

299
00:13:07,728 --> 00:13:08,728
(كايلا)

300
00:13:10,798 --> 00:13:11,998
(كايلا) ماحدث

301
00:13:12,033 --> 00:13:14,134
من (كايلا)؟

302
00:13:14,168 --> 00:13:18,004
(كايلا ألبرن) كانت أول فتاة قابلتها
 في (مالبروه)

303
00:13:18,039 --> 00:13:18,496
كنا أصدقاء

304
00:13:18,496 --> 00:13:19,663
..أعني أننا لم

305
00:13:19,697 --> 00:13:21,298
نتسكع بعد المدرسة أو أي شيء

306
00:13:21,332 --> 00:13:23,800
ولكننا نتاول الغداء معًا
 كل يوم طيلة سنتين

307
00:13:23,835 --> 00:13:25,569
..و

308
00:13:25,603 --> 00:13:28,605
أنتقلت لمدرسة أخرى

309
00:13:29,674 --> 00:13:34,611
أتذكر عودتي من الأجازة الصيفية

310
00:13:34,646 --> 00:13:38,115
وجلوسي هناك في الكافتيريا

311
00:13:38,149 --> 00:13:40,189
وأنا أنظر إلى كل هذه الطاولات

312
00:13:40,965 --> 00:13:42,833
..و

313
00:13:44,569 --> 00:13:46,703
لم يكن لدي مكان لأجلس فيه

314
00:13:49,007 --> 00:13:52,276
لذا ذهبت للمكتبة

315
00:13:53,878 --> 00:13:55,879
ولكن لا يُسمح بالأكل في المكتبة

316
00:13:55,914 --> 00:13:58,182
لذا تركت وجبتي خارجًا وبعدها

317
00:13:58,216 --> 00:14:01,151
..بعد فترة، كنت

318
00:14:01,186 --> 00:14:03,347
قد توقفت عن الذهاب للكافتيريا تمامًا

319
00:14:05,526 --> 00:14:10,396
..كنت أشعر بالجوع في البداية ولكن بعدها

320
00:14:10,431 --> 00:14:13,559
بفترة، أعتدت على الأمر كما أظن

321
00:14:13,559 --> 00:14:16,361
وأحببت أن يكون لدي وقت إضافي للمذاكرة

322
00:14:16,395 --> 00:14:21,933
وكلما فكرت بالأمر، كلما أقتنعت بفكرة

323
00:14:21,967 --> 00:14:24,402
لو أني لا أحتاج الغداء

324
00:14:26,905 --> 00:14:32,443
فربما لا أحتاج للفطور والعشاء أيضًا

325
00:14:34,194 --> 00:14:36,229
..وبعدها.. كان هذا

326
00:14:36,263 --> 00:14:40,099
أصبح مشروعي الجديد

327
00:14:40,133 --> 00:14:41,434
كما تعلم

328
00:14:41,468 --> 00:14:44,871
أن أرى إلى أي متى سأمضي
 بدون طعام

329
00:14:47,219 --> 00:14:50,321
عدم الأكل هو كل مافكرت فيه

330
00:14:50,356 --> 00:14:54,526
لم أهتم لحقيقة أني لم أحظى بأية أصدقاء

331
00:14:54,560 --> 00:14:55,994
..كنت فقط

332
00:14:56,534 --> 00:15:00,303
مهتمة أن أمضي ليوم أخر بدون طعام

333
00:15:05,857 --> 00:15:08,392
لمَ لم تخبرينا بهذا قبلًا؟

334
00:15:08,426 --> 00:15:10,794
لم تسألي أبدًا

335
00:15:16,110 --> 00:15:18,162
 متى سيبدأ بالكلام مجددًا؟

336
00:15:18,162 --> 00:15:21,931
من الصعب القول
 إصابات الدماغ يصعب التنبؤ بنهايتها

337
00:15:21,965 --> 00:15:23,933
ربما في خلال شهر أو عام

338
00:15:23,967 --> 00:15:25,168
لا يوجد طريقة لمعرفة ذلك

339
00:15:25,202 --> 00:15:27,770
كمثل، مريضة لي
 امرأة في (فلوريدا)

340
00:15:27,805 --> 00:15:30,840
أستيقظت من غيبوبة وتحدث ماندرين=اللغة الصينية

341
00:15:30,874 --> 00:15:33,309
ما أظن دكتور (نداي) يحاول قوله

342
00:15:33,343 --> 00:15:35,912
هو أن (تشارلي) قطع شوطًا كبيرًا

343
00:15:35,946 --> 00:15:38,815
ولكن ربما لن يتحسن أكثر من هذا

344
00:15:41,051 --> 00:15:41,444
..حسنًا

345
00:15:41,444 --> 00:15:43,845
هذا أكثر مما كنا نتمناه

346
00:15:43,880 --> 00:15:46,014
أعني، الحلم قد تحقق بأمانة

347
00:15:47,917 --> 00:15:50,285
أمه وأنا لن نستطيع رد الجميل أبدًا

348
00:15:50,319 --> 00:15:52,454
لكل مافعلتوه

349
00:16:02,331 --> 00:16:05,767
وإن لم يعطيك هذا شعور بالمحبة
 فلا شيء سيفعل

350
00:16:09,672 --> 00:16:11,439
ماذا؟

351
00:16:11,474 --> 00:16:12,607
ماندرين؟

352
00:16:13,676 --> 00:16:14,843
أجل

353
00:16:14,877 --> 00:16:16,211
أجل، كنت أنوي إخبارك

354
00:16:16,245 --> 00:16:17,812
فقط وردني الإتصال هذا الصباح

355
00:16:17,847 --> 00:16:18,947
(فلوريدا)؟

356
00:16:20,483 --> 00:16:21,616
متى ستذهب؟

357
00:16:21,651 --> 00:16:23,418
اليوم

358
00:16:24,182 --> 00:16:26,550
رحلتي ستكون بالخامسة

359
00:16:33,636 --> 00:16:35,937
أتعلمين، أظني أتذكر (كايلا)

360
00:16:35,971 --> 00:16:37,814
كانت بشعر طويل، صحيح؟

361
00:16:37,814 --> 00:16:39,748
لن أقوم بهذا-
 بماذا؟-

362
00:16:39,783 --> 00:16:41,617
لن أتكلم معكِ في حمام عمومي

363
00:16:41,651 --> 00:16:42,785
وكأن شيئًا لم يكن

364
00:16:42,819 --> 00:16:44,720
..أعتقدت أن لهذا السبب نحن هنا

365
00:16:44,754 --> 00:16:47,356
لنتكلم، لنعود عائلة مجددًا

366
00:16:47,390 --> 00:16:49,570
أليس هذا مايريده طبيبك؟

367
00:16:49,993 --> 00:16:51,794
لا أظن أن هذا سيحدث

368
00:16:51,828 --> 00:16:55,330
ربما لن يتحسن الأمر أبدًا

369
00:17:21,361 --> 00:17:22,795
هيا

370
00:17:22,829 --> 00:17:24,196
مستعد؟

371
00:17:25,365 --> 00:17:27,633
لنقم بهذا

372
00:17:27,667 --> 00:17:28,601
هيا

373
00:17:40,180 --> 00:17:43,482
هذا السباق غير مصرح به، ياشباب

374
00:17:46,790 --> 00:17:47,890
رائع

375
00:17:47,924 --> 00:17:48,891
هيا

376
00:17:48,925 --> 00:17:50,426
Spartacus!

377
00:17:50,460 --> 00:17:51,693
Spartacus!

378
00:17:51,728 --> 00:17:53,162
ما هذا؟

379
00:17:53,162 --> 00:17:54,362
عصابة العجلات، ابتعدي

380
00:17:57,233 --> 00:17:59,167
أجل

381
00:17:59,201 --> 00:18:01,769
هيا يا(ليو) ستدع فريق الربو يغلبك؟

382
00:18:41,938 --> 00:18:43,539
ما خطبك؟

383
00:18:43,573 --> 00:18:45,074
أنت لم تحاول حتى

384
00:18:45,108 --> 00:18:48,544
من يهتم؟ لقد نجح الأمر
 (داش) قد هرب

385
00:18:48,578 --> 00:18:50,579
ماذا تريد مني؟

386
00:18:52,046 --> 00:18:54,046
أهو بخير؟-
 أجل، أنه بخير-

387
00:18:55,450 --> 00:18:57,584
(داش) على السطح، اصعدي إليه

388
00:18:57,619 --> 00:18:59,987
أجل، سأذهب

389
00:19:25,472 --> 00:19:27,373
لا ينبغي لكِ أن تدخني

390
00:19:27,407 --> 00:19:28,474
..كيف

391
00:19:28,508 --> 00:19:30,342
لا يفترض أن تخرجي من الفراش

392
00:19:30,377 --> 00:19:32,711
حسنًا، لم أكن سأضطر لهذا
 إن لم تكوني تركتيني

393
00:19:32,746 --> 00:19:34,380
لن ألعب هذه اللعبة يا(كيرا)

394
00:19:34,414 --> 00:19:35,871
عودي إلى غرفتك، أبيكِ قادم

395
00:19:35,871 --> 00:19:38,506
ماذا؟ أنا لا أريد أبي

396
00:19:38,540 --> 00:19:39,820
حسنًا، لا يمكنني البقاء

397
00:19:39,841 --> 00:19:41,075
عليكِ هذا

398
00:19:41,109 --> 00:19:43,411
إن كنا سنفعل هذا، فيجب أن نكون معًا

399
00:19:44,579 --> 00:19:46,514
هل أنتِ حتى تسمعيني؟

400
00:19:46,548 --> 00:19:47,381
توقفي.. ششش

401
00:19:47,416 --> 00:19:48,516
لا تقولي لي ششش

402
00:19:48,550 --> 00:19:50,518
نحلة، هناك نحلة

403
00:19:50,552 --> 00:19:51,852
ماذا؟ أين؟

404
00:19:51,887 --> 00:19:53,487
عليكِ، هناك نحلة عليكِ

405
00:19:53,522 --> 00:19:54,588
..أمي

406
00:19:54,623 --> 00:19:56,591
..لا تتحركي، لا تتحركي وإلا

407
00:20:02,397 --> 00:20:03,397
رائع

408
00:20:04,839 --> 00:20:07,668
أمي؟

409
00:20:07,668 --> 00:20:08,802
أتحتاج للمساعدة؟

410
00:20:08,872 --> 00:20:10,155
ربما لا أبدو أفهم بهذه الأمور

411
00:20:10,155 --> 00:20:12,356
ولكني أعرف الطريق إلى عدة الأدوات

412
00:20:12,391 --> 00:20:13,691
أنا (مي) بالمناسبة

413
00:20:13,725 --> 00:20:16,327
ماذا تفعلين هنا؟
 (داش) بإنتظارك

414
00:20:16,361 --> 00:20:18,696
أجل، ولكني رغبت أن أرى إن كنت بخير

415
00:20:18,731 --> 00:20:20,732
أنا بخير

416
00:20:20,766 --> 00:20:24,135
أنت أكثر من هذا، أنت (سوبرمان)

417
00:20:24,169 --> 00:20:25,403
أنا ماذا؟

418
00:20:25,437 --> 00:20:28,339
(داش) لديه كنايات لكل أصدقائه على الأنترنت

419
00:20:28,373 --> 00:20:29,504
واسمك هو (سوبرمان)

420
00:20:29,504 --> 00:20:31,572
لأنه قال لاشيء يمكنه أن يجعلك تيأس

421
00:20:31,607 --> 00:20:34,175
لقد غلبت السرطان، وجمعت 
 رابطة العصبة الحمراء معًا

422
00:20:34,209 --> 00:20:35,543
أنت كبطل حقيقي

423
00:20:35,577 --> 00:20:38,379
حسنًا، ولكني لا أشعر بنفسي بطلًا الآن

424
00:20:38,413 --> 00:20:40,348
لأنك خسرت سباق العجلات؟

425
00:20:40,382 --> 00:20:42,350
كلا، لأن سرطاني قد عاد

426
00:20:42,384 --> 00:20:44,518
هذا رائع

427
00:20:44,553 --> 00:20:47,555
ماذا تقصدين؟ كيف بأي  حال هذا خير؟

428
00:20:47,589 --> 00:20:50,992
أعني، أنه عليك أن تكون (سوبرمان) بعد الآن

429
00:20:51,026 --> 00:20:54,106
والذي هو أمر عليا أن أقول بأنه متعب

430
00:20:54,106 --> 00:20:56,374
أعني، ليس أمر السرطان

431
00:20:56,408 --> 00:21:00,879
ولكن فرصة أن تثبت أنك لست لا تقهر

432
00:21:00,913 --> 00:21:03,781
لذا عليا أن أكون سعيد برجوع السرطان؟

433
00:21:03,816 --> 00:21:05,316
كلا، عليك أن تكون سعيد

434
00:21:05,351 --> 00:21:07,552
أنه يمكنك أخيرًا خلع العياءة

435
00:21:07,586 --> 00:21:10,588
لا أعرف إلى مدى حالتك تشبه (سوبرمان)

436
00:21:10,623 --> 00:21:13,625
Superman II ولكن كفيلم 
 عندما فقد قوته

437
00:21:13,659 --> 00:21:15,326
وقد تم ضربه

438
00:21:15,361 --> 00:21:17,962
أجل، ألم يكن هذا رائعًا؟

439
00:21:17,997 --> 00:21:21,332
أعني، لقد ضُرب وكان هذا مؤلمًا

440
00:21:21,367 --> 00:21:24,302
ولكنه أصبح مع (لويس لين)

441
00:21:24,336 --> 00:21:25,331
وتناول القهوة

442
00:21:25,331 --> 00:21:27,947
وأجرى محادثة حقيقية لمرة في حياته

443
00:21:27,947 --> 00:21:29,013
لم يكن عليه أن يشعر

444
00:21:29,048 --> 00:21:30,882
بأن مستقبل الأرض يعتمد عليه

445
00:21:32,151 --> 00:21:35,353
أعني، أنه كان أمر مريح، ألا تظن ذلك؟

446
00:21:36,473 --> 00:21:38,541
وماهي أفكارك عن الجينرال (زود)؟

447
00:22:06,648 --> 00:22:07,481
أستصعدين؟

448
00:22:07,515 --> 00:22:09,416
سأنزل

449
00:22:10,986 --> 00:22:12,820
أنتِ والدة (إيما)، أليس كذلك؟

450
00:22:12,854 --> 00:22:14,455
أجل

451
00:22:14,489 --> 00:22:15,556
حسنًا

452
00:22:17,861 --> 00:22:19,901
سأركب معكِ

453
00:22:22,599 --> 00:22:24,567
كيف الحال؟

454
00:22:24,601 --> 00:22:25,601
ليس خيرًا

455
00:22:25,602 --> 00:22:26,331
أجل، الأمر نفسه

456
00:22:26,331 --> 00:22:27,765
لقد أضعت مريضين بالتليف الكلسي

457
00:22:27,800 --> 00:22:29,434
يحاولان قتل بعضهما البعض

458
00:22:30,602 --> 00:22:33,471
بالحب.. ولكن يبقى هذا.. ليس خيرًا

459
00:22:33,505 --> 00:22:35,072
(إيما) فتاة رائعة بالمناسبة

460
00:22:35,107 --> 00:22:36,574
معذرة؟

461
00:22:36,608 --> 00:22:37,875
أبنتكِ

462
00:22:37,910 --> 00:22:40,478
لقد قمتِ بعمل رائع معها

463
00:22:41,604 --> 00:22:42,257
..انظر، لا أعلم من أنتِ ولكن

464
00:22:42,257 --> 00:22:44,092
أنا (بريتني)، ممرضة (إيما)

465
00:22:45,173 --> 00:22:46,813
(بريتني) لو كنتِ ممرضة (إيما)

466
00:22:46,841 --> 00:22:49,082
فأنتِ تعرفين دونًا عن البقية أن (إيما)
 ليست رائعة

467
00:22:49,110 --> 00:22:51,412
فهي تعاني من فقدان الشهية العُصابي

468
00:22:53,181 --> 00:22:54,915
أنه فقط مرضها

469
00:22:54,949 --> 00:22:58,285
ولا يحكم هذا على من هي

470
00:22:59,354 --> 00:23:02,823
إن واحدة من ألطف الناس
 الذين قابلتهم

471
00:23:02,857 --> 00:23:05,192
وهي تهتم بالناس

472
00:23:05,226 --> 00:23:07,494
هي ذكية ومرحة

473
00:23:07,529 --> 00:23:10,297
إنها بحق إنسانة جيدة

474
00:23:10,832 --> 00:23:13,352
وكنت أتمنى الحصول على فرصة مقابلتك

475
00:23:13,509 --> 00:23:14,509
لماذا؟

476
00:23:14,543 --> 00:23:18,413
لأنكِ من صنعتِ هذه الانسانة

477
00:23:27,657 --> 00:23:28,990
أستصعدين؟

478
00:23:39,631 --> 00:23:44,168
حسنًا ياصغيرة، حان الوقت

479
00:23:44,202 --> 00:23:46,804
سيكون هذا صديقك الجديد

480
00:23:48,473 --> 00:23:50,241
حسنًا

481
00:23:50,275 --> 00:23:51,769
هيا

482
00:23:51,769 --> 00:23:52,741
اسمحي لي

483
00:23:52,741 --> 00:23:53,774
شكرًا

484
00:23:53,809 --> 00:23:55,342
مرحبًا (تشارلي)

485
00:23:55,377 --> 00:23:56,977
حسنًا

486
00:23:57,012 --> 00:23:59,814
عندما أعد لثلاثة

487
00:23:59,848 --> 00:24:03,384
1،2

488
00:24:03,418 --> 00:24:06,253
3

489
00:24:09,157 --> 00:24:10,925
على مهلك

490
00:24:10,959 --> 00:24:12,626
هل أنت بخير؟

491
00:24:12,661 --> 00:24:14,595
إلهي

492
00:24:24,539 --> 00:24:26,441
عليك أن ترحل أو ستفوت رحلتك

493
00:24:27,488 --> 00:24:29,389
..انظري يا(دينا)

494
00:24:32,226 --> 00:24:34,567
شكرًا

495
00:24:34,567 --> 00:24:37,035
لماذا؟

496
00:24:37,070 --> 00:24:38,937
لهذا

497
00:24:40,989 --> 00:24:42,456
لكل شيء

498
00:24:54,037 --> 00:24:56,973
إنها لا ترد

499
00:24:57,007 --> 00:24:59,342
لا أعلم أين ذهبت

500
00:24:59,376 --> 00:25:00,443
ربما غادرت

501
00:25:01,511 --> 00:25:03,813
أمك لن تقوم بهذا

502
00:25:03,847 --> 00:25:06,482
في الحقيقة، كانت ستفعل

503
00:25:07,838 --> 00:25:11,574
ولكن بعدها غيرت رأيها

504
00:25:12,722 --> 00:25:14,975
كنت أفكر

505
00:25:14,975 --> 00:25:18,517
عندما قلت أن المرض يمكنه تغييرك 

506
00:25:20,000 --> 00:25:22,067
أتذكر حينما قال لنا طبيب (إيما)

507
00:25:22,102 --> 00:25:24,570
أن لديها فقدان شهية عُصابي

508
00:25:24,604 --> 00:25:27,640
..(جون) قد صدم ولكن

509
00:25:29,376 --> 00:25:31,777
الأمر هو أنني كنت بالفعل أعرف

510
00:25:32,846 --> 00:25:34,534
كنت أعرف لفترة طويلة

511
00:25:34,534 --> 00:25:36,335
لمَ لم تقولي أي شيء؟

512
00:25:37,403 --> 00:25:39,471
كنت محرجة

513
00:25:39,505 --> 00:25:42,107
محرجة أنكِ لم تقولي لي

514
00:25:43,971 --> 00:25:46,339
كنت على علاقة شيئة بأمي

515
00:25:46,373 --> 00:25:50,276
الكبر معها، كان كأنني قد دمرت حياتها

516
00:25:50,311 --> 00:25:52,345
لذا عندما حملت بـ(إيما)

517
00:25:52,379 --> 00:25:54,948
وعدت نفسي أني سأفعل كل شيء بإختلاف

518
00:25:56,317 --> 00:25:57,583
(إيما) وأنا كنت أصدقاء

519
00:25:57,618 --> 00:26:03,356
ولم أقلق بأنها تخبئ أي شيء عني

520
00:26:03,390 --> 00:26:06,306
دائمًا ظننت أنها تخبرني بكل شيء

521
00:26:06,306 --> 00:26:08,616
وحينها عندما أشتريت لكِ هذا الفستان

522
00:26:08,624 --> 00:26:11,559
أتعلمين هذا ذلك الفستان الطويل

523
00:26:11,593 --> 00:26:12,894
أحببت هذا الفستان

524
00:26:12,928 --> 00:26:14,395
أعرف

525
00:26:14,429 --> 00:26:16,397
فلم تتنظري لتريني إياه

526
00:26:16,431 --> 00:26:18,766
لقد بدوت جميلة جدًا فيه

527
00:26:18,800 --> 00:26:20,535
وعندما حضنتك

528
00:26:22,504 --> 00:26:25,106
لاحظت الدبابيس

529
00:26:29,511 --> 00:26:34,916
(إيما) قامت بتدبيس الفستان 
 حتى يكون على مقاسها

530
00:26:34,950 --> 00:26:38,363
الفستان الذي أشتريتها على مقاسها تمامًا

531
00:26:38,363 --> 00:26:40,664
أحتاج لدبابيس بحجم قبضة يدي

532
00:26:40,698 --> 00:26:43,500
لتجعله يناسبها

533
00:26:43,534 --> 00:26:47,070
عندما شعرت بهذا، كان كأن عالمي

534
00:26:48,250 --> 00:26:49,884
قد تدمر

535
00:26:51,687 --> 00:26:55,122
شعرت بغبائي
 فكيف لي ألا ألاحظ

536
00:26:55,157 --> 00:27:02,396
كنت مهووسة ألا أكون كأمي

537
00:27:02,431 --> 00:27:05,516
ولكني أصبحت أسوء

538
00:27:05,516 --> 00:27:06,817
أصبحت تلك الأم

539
00:27:06,851 --> 00:27:09,419
التي لم تعرف أن بنتها تعاني

540
00:27:11,722 --> 00:27:14,624
لم أعرف

541
00:27:23,986 --> 00:27:26,321
هذا ليس كيف خططت ليومي

542
00:27:26,356 --> 00:27:28,223
أي جزء؟- 
 كله-

543
00:27:28,257 --> 00:27:30,025
مشاهدتك يغمى عليكِ كان مضحكًا

544
00:27:30,059 --> 00:27:31,626
سعيدة بأنكِ استمتعتِ

545
00:27:31,661 --> 00:27:34,162
ظننت أن كلانا لديه هذه الفوبيا

546
00:27:36,132 --> 00:27:39,099
الأمر أني رأيت النحلة ولكني لم أشعر بها

547
00:27:39,099 --> 00:27:42,001
حتى عندما غرزتني لما أشعر بها

548
00:27:42,035 --> 00:27:43,736
والآن فهذا الذي

549
00:27:43,770 --> 00:27:46,072
كان أخافه طيلة حياتي

550
00:27:46,106 --> 00:27:48,741
فجأة، لم أعد خائفة منه بعد الآن

551
00:27:50,377 --> 00:27:52,111
أوليس هذا رائعًا؟

552
00:27:53,614 --> 00:27:54,654
أظن

553
00:27:54,681 --> 00:27:56,783
أتعلمين، هذا الصباح

554
00:27:56,817 --> 00:27:59,585
عندما لم أشعر بالماء المثلج على صدري

555
00:27:59,620 --> 00:28:01,265
كان الأمر محرج

556
00:28:01,622 --> 00:28:03,968
ورد إلي كل الأمور السيئة التي تحدث لي

557
00:28:03,968 --> 00:28:07,704
على الأمور السيئة التي أحتاج أن أعتاد عليها

558
00:28:07,739 --> 00:28:10,207
ولكن كانت النحلة أمرًا غير متوقعًا

559
00:28:10,241 --> 00:28:13,677
كان كإكتشاف أن لدي قوى خارقة

560
00:28:13,711 --> 00:28:17,080
وهنا مالم يقتلني، جعلني أقوى

561
00:28:18,757 --> 00:28:20,157
يمكنني ان أتغير يا أمي

562
00:28:20,192 --> 00:28:21,859
أعلم أنه يمكنكِ

563
00:28:21,893 --> 00:28:23,327
وأنتِ كذلك

564
00:28:24,563 --> 00:28:27,631
ولكن لا يمكنكِ أن تغادري عندما يصعب الأمر

565
00:28:27,666 --> 00:28:29,667
لا يمكنكِ أن تدخني

566
00:28:29,701 --> 00:28:31,902
ولا يمكنكِ أن تتصلي بأبي
 كلما شعرت بأنك لن تتحملي

567
00:28:31,937 --> 00:28:32,741
عليكِ التعامل معي

568
00:28:32,741 --> 00:28:34,175
أريد أن أتعامل معكِ يا(كيرا)

569
00:28:34,209 --> 00:28:36,043
ولكني فقط لا أريد المشاجرة معكِ

570
00:28:36,078 --> 00:28:37,745
لا تتقاتلي معي إذًا

571
00:28:37,779 --> 00:28:39,447
قاتلي من أجلي

572
00:28:41,516 --> 00:28:42,783
يمكنني ذلك

573
00:29:10,714 --> 00:29:11,523
أكل شيء بخير؟

574
00:29:11,523 --> 00:29:12,689
كلا، لا

575
00:29:12,724 --> 00:29:14,625
أحاول الحصول على تحديث لخبر (ليو)

576
00:29:14,659 --> 00:29:16,627
في العلاج التجريبي قبل العملية

577
00:29:16,661 --> 00:29:19,096
والموقع معطل أم أن الأنترنت معطل

578
00:29:19,130 --> 00:29:20,931
..وأنا المعطل أو شيء كهذا

579
00:29:20,965 --> 00:29:22,232
حسنًا، دعني أجرب

580
00:29:23,301 --> 00:29:24,334
حسنًا

581
00:29:24,369 --> 00:29:25,435
شكرًا

582
00:29:27,705 --> 00:29:29,139
أنتِ بمزاج جيد

583
00:29:29,173 --> 00:29:30,674
أظنني ساعدت اليوم

584
00:29:31,743 --> 00:29:32,810
أنتِ تساعدين كل يوم

585
00:29:32,965 --> 00:29:36,534
كلا، أعني اليوم جربت شيئًا جديدًا

586
00:29:36,568 --> 00:29:38,169
والدة (إيما) أظنها كادت

587
00:29:38,203 --> 00:29:40,371
أن تترك جلسة العلاج

588
00:29:40,405 --> 00:29:41,085
حقًا؟

589
00:29:41,085 --> 00:29:42,319
أجل

590
00:29:42,353 --> 00:29:45,055
وبعدها تذكرت الليلة التي غادرت فيها
 والدة (جوردي)

591
00:29:45,089 --> 00:29:46,857
وكيف حاولت أنت إيقافها

592
00:29:46,891 --> 00:29:49,426
وكيف كنت تشعر بحزن عندما لم تستطع

593
00:29:50,495 --> 00:29:51,928
شكرًا لتذكيري

594
00:29:51,963 --> 00:29:52,806
أسفة

595
00:29:52,886 --> 00:29:56,055
حسنًا، بعدها فكرت أنه عليا أن أجرب

596
00:29:56,089 --> 00:29:59,358
وإن فشلت فسأكون بصحبة جيدة

597
00:29:59,393 --> 00:30:03,229
ولكني لم أفشل، لقد بقيت

598
00:30:03,263 --> 00:30:06,199
لم يمضي طويلًا على أن أتذكر

599
00:30:06,233 --> 00:30:10,636
أن أحدهم كان يملك شكوكًا
 بشأن مايجب أن يفعل

600
00:30:11,070 --> 00:30:13,572
ربما كنت مخطأة

601
00:30:14,641 --> 00:30:16,875
تفضل

602
00:30:16,910 --> 00:30:19,011
شكرًا

603
00:30:21,782 --> 00:30:23,617
لقد خدعوني

604
00:30:23,651 --> 00:30:25,986
لقد استغلوا عصابة ليهربوا

605
00:30:26,020 --> 00:30:28,188
حسنًا

606
00:30:28,222 --> 00:30:30,790
دعنا نعثر عليهم

607
00:30:45,845 --> 00:30:47,946
(داش)

608
00:30:55,394 --> 00:30:56,361
..ماذا

609
00:30:56,395 --> 00:30:57,428
ابتعدي

610
00:30:57,463 --> 00:30:59,230
ماخطبك؟

611
00:30:59,264 --> 00:31:01,399
انظري، رأيتكِ تتسكعين مع (ليو)

612
00:31:01,433 --> 00:31:02,533
والآن اذهبي

613
00:31:02,568 --> 00:31:03,568
لا

614
00:31:03,602 --> 00:31:06,137
لا،لا،لا ليس الأمر كما تظن

615
00:31:06,171 --> 00:31:07,138
..لن أفكر حتى

616
00:31:07,172 --> 00:31:08,906
أنا لست أغار من (ليو)

617
00:31:08,941 --> 00:31:11,409
لست كذلك؟

618
00:31:11,443 --> 00:31:13,444
إذًا ما المشكلة؟

619
00:31:19,385 --> 00:31:22,820
المشكلة أنكِ جعلت (ليو) يضحك

620
00:31:22,855 --> 00:31:24,409
كنت أحاول الترويح عنه لأيام

621
00:31:25,291 --> 00:31:27,191
وأنت من جعلته يضحك

622
00:31:28,379 --> 00:31:31,982
رؤيتي لكِ هناك، لم أصدق الأمر

623
00:31:32,016 --> 00:31:33,450
أنتِ حقًا مثل

624
00:31:33,485 --> 00:31:36,520
انسانة جميلة وساحرة

625
00:31:37,713 --> 00:31:39,333
أنتِ غريبة ورائعة مثل

626
00:31:39,889 --> 00:31:41,022
وحيد القرن الاسطوري

627
00:31:41,122 --> 00:31:44,024
لذا لمَ هذه مشكلة؟

628
00:31:45,359 --> 00:31:47,961
..لأنه

629
00:31:47,995 --> 00:31:51,331
برغبة تقبيلي لكِ الآن

630
00:31:51,365 --> 00:31:53,233
فلا يمكنني

631
00:31:53,267 --> 00:31:55,402
لا يمكنني قتل وحيد القرن

632
00:31:57,538 --> 00:31:59,973
أنت تفهم أني لست بوحيد قرن حقًا؟

633
00:32:00,007 --> 00:32:01,541
لأنه مخلوق خرافي

634
00:32:01,576 --> 00:32:03,243
دائمًا يخلطونه مع (بيجاسوس)

635
00:32:03,277 --> 00:32:05,078
أعرف ما أنتِ يا(مي)

636
00:32:05,113 --> 00:32:06,117
ولا أريد لكِ أن تموتي، حسنًا؟

637
00:32:06,117 --> 00:32:08,952
أريدك أن تعيشي حياة مديدة

638
00:32:08,986 --> 00:32:13,389
لقد خدعت نفسي بالموت كعاشق شهيد

639
00:32:13,424 --> 00:32:15,625
ولم أخذ الوقت لأفكر

640
00:32:15,659 --> 00:32:18,661
أني سآخذكِ معي

641
00:32:21,098 --> 00:32:24,367
ماذا سنفعل الآن؟

642
00:32:28,274 --> 00:32:30,209
لا أعرف

643
00:32:37,820 --> 00:32:39,954
أمتأكد أنك تريد قضاء ساعتك الأخير

644
00:32:39,988 --> 00:32:41,265
هكذا قبل دخولك للعملية

645
00:32:41,265 --> 00:32:43,266
بأن تهزم من قبل لاعب بوكر محترف؟

646
00:32:44,134 --> 00:32:45,702
أجل، سأكشف الورق

647
00:32:46,937 --> 00:32:48,805
هذه اللعبة غبية

648
00:32:50,274 --> 00:32:51,708
أيمكنني أن ألعب الدور القادم؟

649
00:32:51,742 --> 00:32:52,775
بالتأكيد

650
00:32:52,810 --> 00:32:54,544
ربما تغير اللعبة

651
00:32:54,578 --> 00:32:56,546
بطريقة أسرع من (داش)

652
00:32:56,580 --> 00:32:58,214
Go Fish لنلعب 

653
00:32:58,249 --> 00:32:59,983
حسنًا، أترغب باللعب هكذا، لا بأس؟

654
00:33:00,017 --> 00:33:01,251
سأغلب كلاكما

655
00:33:02,119 --> 00:33:03,430
هيا، هيا

656
00:33:04,255 --> 00:33:06,222
كنت ألعبها قبل أن تكون مجرد فكرة
 يا رجل

657
00:33:06,257 --> 00:33:06,953
حسنًا

658
00:33:06,953 --> 00:33:07,810
شباب، هل يمكنني استعارة (ليو) لدقيقة؟

659
00:33:07,810 --> 00:33:08,977
نحن بوسط اللعبة

660
00:33:09,011 --> 00:33:10,478
لا تقلقوا، سأعيده

661
00:33:10,513 --> 00:33:11,980
قبل أن يخسر (داش) المزيد من ماله

662
00:33:29,632 --> 00:33:31,032
مرحبًا

663
00:33:32,621 --> 00:33:35,089
لقد خرجتي من العناية المركزة؟

664
00:33:35,124 --> 00:33:36,622
لابد وأنكِ تشعرين بتحسن

665
00:33:36,622 --> 00:33:39,957
حسنًا، بأعتبار أن هناك منشارًا كان يقطع
 صدري من يومين

666
00:33:39,992 --> 00:33:42,894
فلست أشتكي

667
00:33:42,894 --> 00:33:44,278
حسنًا في الحقيقة، كنت أتذمر

668
00:33:44,278 --> 00:33:46,513
ولكني لم أعد كذلك

669
00:33:48,315 --> 00:33:50,683
لمَ تبدين تعيسة؟

670
00:33:50,718 --> 00:33:53,420
والدي كانا هنا للأجازة

671
00:33:53,454 --> 00:33:55,822
يالملل

672
00:33:55,856 --> 00:33:57,357
..أجل، الأمر

673
00:33:57,391 --> 00:33:58,680
يجتاحني

674
00:33:59,727 --> 00:34:01,861
أظن أني وأمي أظهرنا أسوء مافينا

675
00:34:01,896 --> 00:34:03,363
لهذا توجد الأمهات

676
00:34:03,397 --> 00:34:08,068
أعني هناك صناعة تلفزيون بالكامل
 تقوم على هذا

677
00:34:08,102 --> 00:34:09,869
Honey Boo Boo child,

678
00:34:09,904 --> 00:34:10,732
the Kardashians و Pageant moms

679
00:34:10,732 --> 00:34:13,700
Gilmore Girls وكيف أصبحتما كفيلم 

680
00:34:14,769 --> 00:34:16,737
قررت إعطائها فرصة

681
00:34:16,771 --> 00:34:18,305
حقيقية

682
00:34:20,942 --> 00:34:23,730
لا أعرف إن كان يمكنني هذا

683
00:34:23,878 --> 00:34:26,159
حسنًا، لقد أعطيتني فرصة قبلًا

684
00:34:29,475 --> 00:34:31,977
هل أنت جاد؟ هل دخل العلاج التجريبي؟

685
00:34:32,011 --> 00:34:33,178
سيبدأ غدًا

686
00:34:34,214 --> 00:34:35,044
هذا رائع

687
00:34:35,707 --> 00:34:36,941
أتصدق الأمر يا(ليو)؟

688
00:34:36,975 --> 00:34:38,976
أنت تجعل الأمور الخيرة تحدث ياصديقي

689
00:34:39,011 --> 00:34:40,912
كلا، لا تقل هذا

690
00:34:41,947 --> 00:34:42,980
عزيزي

691
00:34:43,015 --> 00:34:45,149
أمي، لقد أصبت بالسرطان مرتين

692
00:34:45,184 --> 00:34:46,761
وكان يمكنني أن أموت 
 فأنا لست محظوظًا

693
00:34:46,761 --> 00:34:49,096
ولست (سوبرمان) لذا توقفا عن التصرف معي
 كأنني هكذا

694
00:34:49,130 --> 00:34:50,444
لأنه يمكنني أن أصاب

695
00:34:50,966 --> 00:34:53,067
ولكن لا يمكنني أن أتحمل الضغط، حسنًا؟

696
00:34:54,580 --> 00:34:56,681
حسنًا

697
00:34:57,861 --> 00:34:59,662
حسنًا

698
00:34:59,697 --> 00:35:00,697
جيد

699
00:35:03,767 --> 00:35:06,046
أخبرني بشأن العلاج

700
00:35:06,046 --> 00:35:07,947
عمل رائع اليوم

701
00:35:07,982 --> 00:35:09,749
لقد أنجزنا الكثير

702
00:35:09,784 --> 00:35:12,952
سنكمل مانهيناه غدًا

703
00:35:12,987 --> 00:35:16,456
حسنًا

704
00:35:16,490 --> 00:35:18,358
حسنًا

705
00:35:19,727 --> 00:35:23,730
لست متأكدة من قدومي مجددًا

706
00:35:24,771 --> 00:35:27,206
ليس لأني لا أود هذا

707
00:35:27,240 --> 00:35:31,844
ولكني لست متأكدة أني خير لـ(إيما)

708
00:35:39,986 --> 00:35:42,855
أريدك أن تتحسني ياحبي

709
00:35:43,490 --> 00:35:46,259
أخبرني بما عليا فعله

710
00:35:46,293 --> 00:35:48,394
لا أتحملك أن أخذلك مجددًا

711
00:35:48,429 --> 00:35:50,964
أمي، لم تخذليني

712
00:35:51,649 --> 00:35:53,750
السبب في أنني لم أخبركِ بمرضي

713
00:35:53,784 --> 00:35:57,320
هو أنكِ كنتِ صديقتي

714
00:35:57,355 --> 00:35:59,055
كنت أنا المحرجة

715
00:35:59,090 --> 00:36:03,360
لم أردك أن تريني بالطريقة التي رأيت بها نفسي

716
00:36:05,897 --> 00:36:08,022
لم أرد لعلاقتنا أن تتغير يا أمي

717
00:36:08,022 --> 00:36:09,302
ولكني لم أتمكن من التوقف

718
00:36:10,324 --> 00:36:12,592
أردت هذا حقًا ولكنني لم استطع أن أتوقف

719
00:36:13,628 --> 00:36:15,095
أنا أسفة

720
00:36:15,129 --> 00:36:16,129
لا 

721
00:36:25,939 --> 00:36:27,292
ستكون عملية طويلة

722
00:36:27,292 --> 00:36:31,128
أعرف، لهذا ملأت الثلاجة

723
00:36:32,596 --> 00:36:34,464
(تشارلي) ذهب لمنزله؟

724
00:36:34,498 --> 00:36:36,877
(نيك) يوقع الورق بينما نتكلم

725
00:36:38,438 --> 00:36:40,272
ماذا عن (نداي)؟

726
00:36:40,306 --> 00:36:42,141
(لاري)؟

727
00:36:42,175 --> 00:36:44,572
لقد رحل منذ ساعات

728
00:36:44,572 --> 00:36:46,373
وكيف حالك؟

729
00:36:47,358 --> 00:36:49,827
بائسة، متشوقة

730
00:36:49,861 --> 00:36:51,195
مدمرة

731
00:36:51,229 --> 00:36:52,229
مرتاحة

732
00:36:53,865 --> 00:36:55,365
هذا يبدو خيرًا

733
00:36:58,236 --> 00:37:02,088
هذه مشكلة هذا المكان

734
00:37:02,088 --> 00:37:03,355
أتعلم؟

735
00:37:03,389 --> 00:37:07,759
ليس ساعات العمل الطويلة
 والمرتب القليل

736
00:37:07,794 --> 00:37:11,230
ليس حتى حقيقة أنني أتقيأ
 مرة في الأسبوع

737
00:37:13,942 --> 00:37:19,413
الأمر هو.. أن الجميع يغادر

738
00:37:19,448 --> 00:37:22,316
بطريقة أو بأخرى

739
00:37:22,351 --> 00:37:24,385
يمكنني أن أعتاد على أي شيء

740
00:37:24,419 --> 00:37:29,390
ولكني لن أعتاد أبدًا على قول وداعًا

741
00:37:31,378 --> 00:37:33,446
حسنًا، أنا لن أغادر

742
00:37:36,051 --> 00:37:37,718
ولا أنا

743
00:37:52,000 --> 00:37:54,168
أعتقدت أني سأجدك هنا

744
00:37:54,733 --> 00:37:55,237
(تشارلي) سيغادر

745
00:37:55,637 --> 00:37:56,637
لقد سمعت

746
00:37:56,671 --> 00:37:58,772
(داش) يريد القيام بهذا الأمر

747
00:37:58,807 --> 00:38:01,142
أجل، أعرف

748
00:38:01,176 --> 00:38:03,644
كيف حالك؟

749
00:38:03,678 --> 00:38:05,646
متعبة

750
00:38:05,680 --> 00:38:06,947
وأنا

751
00:38:11,042 --> 00:38:14,211
أود القول أننا سنرجع لاحقًا ولكن لا يمكنني

752
00:38:14,245 --> 00:38:18,015
لأني رجلنا الصغير قد وصل

753
00:38:19,217 --> 00:38:21,018
أتحتاج مساعدة يا(تشارلي)؟

754
00:38:21,052 --> 00:38:25,155
تتفاخر بالفعل، هذا أنت

755
00:38:25,190 --> 00:38:26,690
أين (مي)؟-
 في أي مكان لست فيه-

756
00:38:26,725 --> 00:38:28,425
بالرغم من أني أريد العكس

757
00:38:28,460 --> 00:38:30,141
ولكن لا يمكنك أن تحصل دائمًا على ماتريد

758
00:38:30,141 --> 00:38:31,475
..ولكن إن حاولت

759
00:38:31,509 --> 00:38:32,426
..ربما تجد

760
00:38:32,426 --> 00:38:34,060
لا،لا،لا،لا، لن نقوم بهذا

761
00:38:34,095 --> 00:38:35,896
لن نقوم بتدمير أخر لحظات (تشارلي)

762
00:38:35,930 --> 00:38:37,964
بأغنية قديمة جدًا

763
00:38:37,999 --> 00:38:40,167
Stones فرقة 
ليست قديمة، أنها كلاسكية

764
00:38:40,201 --> 00:38:41,868
أجل، هذا هو الاستايل الخاص بنا

765
00:38:41,903 --> 00:38:43,403
هذا مايناسبنا تمامًا للأبد

766
00:38:43,437 --> 00:38:44,838
مثلنا

767
00:38:44,872 --> 00:38:48,141
هذا، مانحظى به هنا

768
00:38:49,110 --> 00:38:53,446
لا أعلم أين سينتهي بنا الحال
 ولكن هذا للأبد

769
00:38:56,684 --> 00:38:57,858
حسنًا

770
00:38:57,858 --> 00:38:58,852
تفضلوا

771
00:38:58,852 --> 00:38:59,878
حسنًا- 
 حسنًا-

772
00:39:00,354 --> 00:39:03,823
♪ لا يمكنك دائمًا الحصول على ماتريد ♪

773
00:39:05,359 --> 00:39:09,295
♪ لا يمكنك دائمًا الحصول على ماتريد ♪

774
00:39:09,330 --> 00:39:10,863
أجل

775
00:39:10,898 --> 00:39:12,832
♪ لا يمكنك دائمًا الحصول على ماتريد ♪

776
00:39:12,866 --> 00:39:15,068
هيا يا(كيرا)- 
 أريد أن أسمعك-

777
00:39:15,102 --> 00:39:16,336
هيا، غني

778
00:39:16,370 --> 00:39:18,638
♪ ولكن إن حاولت أحيانًا ♪

779
00:39:18,672 --> 00:39:21,407
♪ ربما تجد ♪

780
00:39:21,442 --> 00:39:22,968
♪ ماتحتاجه ♪ 
 ♪ ماتحتاجه ♪

781
00:39:22,968 --> 00:39:24,363
أسفة، أأنت؟

782
00:39:24,363 --> 00:39:25,429
ماذا قلت؟

783
00:39:25,464 --> 00:39:27,331
قلت، ستحصل على ماتحتاجه

784
00:39:29,368 --> 00:39:32,536
هيا، لنحتفل 
 علينا أن نحتفل

785
00:39:32,571 --> 00:39:34,538
مرحبًا بك في الحفل

786
00:39:35,707 --> 00:39:37,341
أيمكنك قول هذا مجددًا؟

787
00:39:37,376 --> 00:39:38,843
أترى؟

788
00:39:43,266 --> 00:39:45,300
وداعًا يا(ليو)

789
00:39:45,335 --> 00:39:47,102
وداعًا (ياتشارلي)

790
00:39:47,136 --> 00:39:49,417
شكرًا للحفاظ على وعدك

791
00:39:49,439 --> 00:39:51,073
بالعفو أيها الصغير

792
00:39:54,647 --> 00:39:55,647
وداعًا

793
00:40:27,222 --> 00:40:28,222
دكتور (ماك-آندرو)

794
00:40:28,223 --> 00:40:29,690
الممرضة (جاكسون)، هذه (كلير)

795
00:40:29,855 --> 00:40:32,023
سنمضي بعض الوقت معنا

796
00:40:32,057 --> 00:40:33,658
أتمانعين إن أريتها غرفتها؟

797
00:40:33,692 --> 00:40:35,626
بالطبع

798
00:40:35,661 --> 00:40:37,962
مرحبًا

799
00:40:40,175 --> 00:40:42,476
سأخبرك بسر صغير

800
00:40:43,378 --> 00:40:46,146
الجميع متوتر في يومه الأول

801
00:40:47,649 --> 00:40:49,516
ستكونين بخير

802
00:41:18,900 --> 00:41:23,517
ترجمة: عبدالرحمن الدسوقي

