1
00:00:02,080 --> 00:00:07,064
<i><b><font color="#3399CC">بأوائل الثمانينات
إشتبكت الولايات المتحدة الأمريكية
و الإتحاد السوفييتي بصراع ملحمي</font>
</b></i>

2
00:00:09,328 --> 00:00:13,198
<i><b><font color="#3399CC">هذه قصة مطاردة أخطر
(عميل مزدوج بتاريخ الـ(سي آي إيه</font>
</b></i>

3
00:00:15,219 --> 00:00:17,457
<i><b><font color="#3399CC">مستوحاة من أحداث حقيقية</font>
</b></i>

4
00:00:18,458 --> 00:00:20,458
<i><b><font color="#3399CC">واشنطن), 16إبريل 1985)</font>
</b></i>

5
00:00:19,324 --> 00:00:20,618
طاولة للغداء

6
00:00:20,743 --> 00:00:21,933
لوحدك؟ -
كلا -

7
00:00:24,132 --> 00:00:25,317
سألتقي بشخص ما

8
00:00:25,318 --> 00:00:37,688
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
تـرجـمـة : مـازن الـطـويـل
twitter : @_Maz3n_

9
00:00:37,781 --> 00:00:39,342
أترغب بمشروب ما, سيدي؟ -
كلا -

10
00:00:41,082 --> 00:00:42,167
في الواقع, أجل

11
00:00:42,292 --> 00:00:43,904
(مارتيني فودكا)

12
00:00:51,025 --> 00:00:52,625
<i><b><font color="#3399CC">بالغ السرية</font>
</b></i>

13
00:00:44,274 --> 00:00:45,096
حسناً, سيدي

14
00:01:18,610 --> 00:01:20,628
أيها النادل

15
00:01:47,990 --> 00:01:49,991
الحساب! من فضلك

16
00:01:57,002 --> 00:01:58,602
<i><b><font color="#3399CC">السفارة الروسية</font>
</b></i>

17
00:02:19,421 --> 00:02:24,508
كان يفترض أن ألتقي
بأحد ملحقيكم قبل 45دقيقة

18
00:02:24,526 --> 00:02:26,811
(إسمي (آلدريتش إيمز

19
00:02:26,845 --> 00:02:29,413
(أعمل لصالح الـ(سي آي إيه

20
00:02:33,687 --> 00:02:35,202
...أعتقد أنه سيرغب بمقابلتي

21
00:02:37,406 --> 00:02:39,023
بعد أن يقرأ هذا

22
00:02:57,960 --> 00:03:02,000
{\fs49\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"المخبرون"

23
00:03:02,001 --> 00:03:03,581
<i>"الموسم الأول : الحلقة الأولى"
"(عنوان الحلقة : إسمي (آلدريتش إيمز"</i>

24
00:03:03,590 --> 00:03:04,420
<i><b><font color="#3399CC">بعد خمسة أشهر</font>
</b></i>

25
00:03:04,421 --> 00:03:05,566
<i>,21قبل التاسعة الآن, لمعظمنا</i>

26
00:03:05,600 --> 00:03:07,435
<i>الفطائر المقلية هي شيء نأكله بالإفطار</i>

27
00:03:07,486 --> 00:03:09,053
,لكن عندما نسميهم الفطائر المحلاة

28
00:03:09,071 --> 00:03:12,189
<i>ثم نضيف أشياء أخرى للفطائر المحلاة</i>

29
00:03:12,223 --> 00:03:14,358
تمزحين معي, صحيح؟

30
00:03:14,392 --> 00:03:16,077
لا أحد يرتدي ذلك بمدرستكِ

31
00:03:16,111 --> 00:03:17,361
الجميع يرتدون هذا للمدرسة

32
00:03:17,412 --> 00:03:19,563
و الفتيان أيضاً؟

33
00:03:19,581 --> 00:03:21,398
أخبر أمي بأنه عادي

34
00:03:21,416 --> 00:03:22,850
,ساندي), لقد تلقيت أمراً بأن أخبركِ)

35
00:03:22,884 --> 00:03:24,368
بأن الملابس العارية
,التي ترتديها إبنتكِ

36
00:03:24,402 --> 00:03:25,419
هي بالحقيقة.. فاضحة

37
00:03:25,454 --> 00:03:27,021
!أبي

38
00:03:27,055 --> 00:03:28,555
أقدِّر الروح القتالية, أقدرها صدقاً

39
00:03:28,564 --> 00:03:30,608
و الآن إذهبي للتبديل

40
00:03:35,180 --> 00:03:36,297
شكراً لوقوفك بجانبي

41
00:03:36,348 --> 00:03:37,765
إنه نحن ضدهم

42
00:03:37,799 --> 00:03:39,249
هل أنتِ بخير؟

43
00:03:39,267 --> 00:03:41,635
,من الأفضل أن تسرعي
ستفوتك الحافلة

44
00:03:41,686 --> 00:03:44,138
أجل, علي أن أركض

45
00:03:44,189 --> 00:03:47,308
وداعاً

46
00:03:48,754 --> 00:03:50,358
<i><b><font color="#3399CC">(المركز الرئيسي للـ(سي آي إيه
(لانغلي), (فانكوفر)</font>
</b></i>

47
00:03:50,780 --> 00:03:51,683
<i>ما يمكن أن يتضح فعلاً</i>

48
00:03:51,684 --> 00:03:53,981
<i>حيال الموقف السوفييتي
خلال الأشهر المنصرمة الأخيرة</i>

49
00:03:54,032 --> 00:03:55,483
<i>هو عدائهم الصريح</i>

50
00:03:55,534 --> 00:03:57,601
<i>لمقترح الرئيس لحرب النجوم</i>

51
00:03:57,619 --> 00:03:59,820
<i>و كان تهديد السوفييت جلياً هذا الصباح</i>

52
00:03:59,871 --> 00:04:02,623
<i>بالصفحة الأولى لجريدة الحزب الشيوعي</i>

53
00:04:02,657 --> 00:04:04,158
<i>ما لم يكن هناك نهاية لحرب النجوم</i>

54
00:04:04,242 --> 00:04:06,077
<i>,(بحسب ما قال (برافدا</i>

55
00:04:06,111 --> 00:04:09,413
<i>فسيكون هناك سباق
دائر جديد و مهلك للتسلح</i>

56
00:04:09,447 --> 00:04:12,083
<i>,(مدير مكتبنا بـ(موسكو), (والتر رودجرز</i>

57
00:04:12,117 --> 00:04:14,168
<i>لديه تقرير للموقف السوفيتي بشكل مجمل</i>

58
00:04:14,219 --> 00:04:15,786
<i>للمفاوضات</i>

59
00:04:15,804 --> 00:04:18,339
<i>و لقي التقارب بالعلاقات
,الأمريكية السوفييتية</i>

60
00:04:18,390 --> 00:04:20,724
<i>ترحيباً واسعاً من الشعب السوفييتي</i>

61
00:04:20,759 --> 00:04:22,176
<i>,منذ أكثر من عام</i>

62
00:04:22,227 --> 00:04:23,928
<i>,(فقد قالوا أن (الولايات المتحدة</i>

63
00:04:23,962 --> 00:04:26,313
<i>على وشك شن حرب نووية</i>

64
00:04:26,348 --> 00:04:29,150
و قد بدأت الدول العظمى
,محادثات نزع السلاح

65
00:04:29,184 --> 00:04:31,685
و يتطلع الشعب الروسي
إلى نجاحهم في ذلك

66
00:04:34,739 --> 00:04:36,190
(غرايمز)

67
00:04:36,241 --> 00:04:38,109
يريدكِ (ستافر) بمكتب (وولي) بعد خمس دقائق

68
00:04:38,143 --> 00:04:39,360
آخر لحظات التوتر

69
00:04:39,411 --> 00:04:40,611
من عساه يرتعب؟

70
00:04:40,645 --> 00:04:41,829
(إيمز)

71
00:04:41,863 --> 00:04:43,164
إنه لا يلقي بالاً

72
00:04:43,198 --> 00:04:44,999
إنك مثال يحتذى في الشفقة

73
00:04:45,033 --> 00:04:46,316
إني أدعوهم بما أراهم

74
00:04:46,334 --> 00:04:48,619
و لهذا السبب لديك أصدقاء كُثُر

75
00:04:48,653 --> 00:04:49,987
لكن مع ذلك لازلتِ تحبيني, صحيح؟

76
00:04:50,005 --> 00:04:53,452
,(مرحباً, السادسة مساءاً في (موسكو
أتعلمين أين الموظف المسؤول عن قضيتكِ؟

77
00:04:53,491 --> 00:04:55,042
(يثمل مع الـ(كاي بي جي

78
00:04:55,093 --> 00:04:56,677
ستافر) بعد خمس دقائق)

79
00:04:56,711 --> 00:04:58,896
,بمكتب (أوستن), أعرف
(شكراً, (لويزا

80
00:04:58,930 --> 00:05:02,633
,(صباح الخير, (لورين
حركة الإتصالات الليلية

81
00:05:02,667 --> 00:05:05,002
,حسناً, مهمتان روتينية, و مهمة ليلة كاملة

82
00:05:05,020 --> 00:05:06,720
و ثلاث مستعجلة, كلها قضايا سرية

83
00:05:06,771 --> 00:05:08,505
...و أيضاً, (ستافر) هناك

84
00:05:11,058 --> 00:05:12,215
إنه خطأ

85
00:05:12,343 --> 00:05:15,312
إنه لا يريد إستلام
النقود عبر الحدود

86
00:05:15,346 --> 00:05:18,532
تعتبر نقطة إستلام النقود الميتة داخل
الإتحاد السوفييتي) مخاطرة بالغة)

87
00:05:18,567 --> 00:05:21,884
,إن إلتقط المخبر الطرد
فمن الممكن أن يراه أي شخص يحمله

88
00:05:23,371 --> 00:05:25,656
لكن يبدو تنقله بالنقود بنفس السوء

89
00:05:25,690 --> 00:05:28,826
هناك عملاء (كاي بي جي) بكل معبر حدودي

90
00:05:25,687 --> 00:05:28,817
<i><b><font color="#3399CC">كاي جي بي) = الإستخبارات الروسية)</font>
</b></i>

91
00:05:28,860 --> 00:05:31,745
ساندي), يصعب إخفاء 20ألف روبل)

92
00:05:31,796 --> 00:05:33,247
بنقطة إستلام مميتة

93
00:05:33,298 --> 00:05:35,666
إن عثروا على النقود
معه, فسيقتلونه

94
00:05:35,700 --> 00:05:38,169
قد تكون النقود علامة على نشاط
إجرامي و ليس جاسوسي

95
00:05:38,203 --> 00:05:41,388
و على كل حال, فتلك
,فرصة مواتية لنظهر له

96
00:05:41,423 --> 00:05:44,225
أننا قادرون على التواصل معه

97
00:05:44,259 --> 00:05:45,759
(داخل (الإتحاد السوفييتي

98
00:05:45,810 --> 00:05:47,761
,(المخبر ذو الإسم الرمزي (جي تي واي

99
00:05:47,812 --> 00:05:50,214
(هو ضابط رفيع المستوى بالـ(كاي جي بي

100
00:05:50,232 --> 00:05:53,234
و قد كان مخبراً رئيسياً لنا في السبعينيات

101
00:05:53,268 --> 00:05:56,854
و قد أمدنا بمعلومات لا تقدر
بثمن للعمليات الخارجية

102
00:05:56,888 --> 00:05:59,273
,و عندما عاد قبل 10أسابيع

103
00:05:59,324 --> 00:06:00,774
,و وعدناه بمال أكثر

104
00:06:00,825 --> 00:06:03,077
و علينا أن نستفيد من هذا الوعد

105
00:06:03,078 --> 00:06:05,496
,لكن أكثر من هذا
...علينا أن نثبت له

106
00:06:05,528 --> 00:06:07,029
...و لأنفسنا

107
00:06:07,047 --> 00:06:10,666
أنه يمكننا أن ندير عملية فعالة
,(بمستعمرة الـ(كاي بي جي

108
00:06:10,700 --> 00:06:12,418
على مرأى منهم

109
00:06:12,469 --> 00:06:15,387
حسناً, لماذا نثبت ذلك بمخبر مهم؟

110
00:06:15,422 --> 00:06:18,424
,إن كانت تلك حالة إختبارية
فدعونا نستعمل طعماً صغيراً

111
00:06:18,475 --> 00:06:20,092
!(هذه ليست حالة إختبارية, (ريك

112
00:06:20,143 --> 00:06:22,411
,بل على طريقة عملنا
على ما نفعله

113
00:06:25,965 --> 00:06:26,649
(آرت)

114
00:06:27,263 --> 00:06:28,884
(لا تنظر إلي, (وولي

115
00:06:28,902 --> 00:06:32,438
لهذا يدفعون لك أجراً كبيراً

116
00:06:41,498 --> 00:06:43,365
سلموا النقود

117
00:06:43,399 --> 00:06:46,568
أخبروا (موسكو) بأن يمضوا قُدماً

118
00:06:46,676 --> 00:06:48,827
و أطلعوني بالمستجدات

119
00:06:51,574 --> 00:06:53,542
دخول مقيد

120
00:06:53,576 --> 00:06:56,462
(حركة الإجراءات العاجلة, مركز (موسكو

121
00:06:56,513 --> 00:06:59,431
(متابعة تسليم مبالغ (جي تي واي
لنقطة الإستلام الميتة كما نوقش

122
00:06:59,466 --> 00:07:01,100
و المستجدات بأسرع وقت

123
00:07:03,804 --> 00:07:06,395
<i><b><font color="#3399CC">السفارة الأمريكية
(موسكو)</font>
</b></i>

124
00:07:16,783 --> 00:07:20,953
"(المتابعة مع (جي تي واي"

125
00:07:20,987 --> 00:07:23,239
"المبالغ المسلَّمة"

126
00:07:23,273 --> 00:07:25,157
"كما نوقش"

127
00:07:25,208 --> 00:07:26,659
ها قد بدأنا, أيها الرئيس

128
00:07:26,710 --> 00:07:28,911
كن على أمل أنهم
على علم بما يفعلونه

129
00:07:28,945 --> 00:07:32,131
آمل أننا جميعاً على علم بما نفعل

130
00:07:32,165 --> 00:07:34,133
إذهب للإختلاط مع زحمة
,الناس و اختلط بهم

131
00:07:34,167 --> 00:07:35,801
خصوصاً عند الحانات -
مفهوم -

132
00:07:35,835 --> 00:07:37,670
عُد على كل زاوية شارع أخرى

133
00:07:37,721 --> 00:07:39,805
ستستغرق ساعتان على أقل تقدير -
فهمت -

134
00:07:39,839 --> 00:07:42,808
,و أبحث عن مثيري الشبهات
رجال في سيارات مركونة

135
00:07:42,842 --> 00:07:46,428
المشاة الذين يغيرون
الأتجاه من أمامك أو خلفك

136
00:07:46,462 --> 00:07:48,514
تسلم فقط عندما تكون
متأكداً في الظلام

137
00:07:48,565 --> 00:07:50,649
متأكداً تماماً

138
00:07:50,684 --> 00:07:53,786
جاك), لقد قمت بذلك مسبقاً)

139
00:07:53,820 --> 00:07:56,322
إبقى بأمان

140
00:09:22,409 --> 00:09:24,410
رسالة من مركز (موسكو)؟

141
00:10:26,840 --> 00:10:27,973
أعتذر عما سبق

142
00:10:28,007 --> 00:10:30,809
...إنني
...تعلمين, إنني

143
00:10:30,844 --> 00:10:32,811
لم أوافق

144
00:10:32,846 --> 00:10:34,796
(لك الحق برأيك, (ريك

145
00:10:34,814 --> 00:10:36,131
حتى لو كنت مخطئاً

146
00:10:38,268 --> 00:10:39,435
ترافقيني لندخن؟

147
00:10:39,469 --> 00:10:40,469
أحاول أن أقلع

148
00:10:40,487 --> 00:10:42,354
هذا لمصلحتكِ

149
00:10:42,405 --> 00:10:44,356
أتمنى ذلك

150
00:10:46,693 --> 00:10:48,076
...حسناً

151
00:10:50,980 --> 00:10:53,081
أطلعيني كيف تمضي الأمور

152
00:12:17,266 --> 00:12:18,550
غرايمز)؟)

153
00:12:18,601 --> 00:12:19,876
لا شيء بعد

154
00:12:19,903 --> 00:12:22,638
أبقيني على إطلاع -
أجل, أول من يعلم -

155
00:12:22,672 --> 00:12:24,339
حسناً

156
00:13:39,250 --> 00:13:42,603
!إنك تكسر ذراعي

157
00:13:53,130 --> 00:13:54,513
أطلعيني بأحدث المستجدات

158
00:13:54,638 --> 00:13:56,752
(إننا نتابع التسليم المميت مع (جي تي واي

159
00:13:56,877 --> 00:13:59,504
(ضابط الـ(كاي بي جي) (لينود بوليشك

160
00:13:59,555 --> 00:14:00,625
الأسماء المشفرة فقط

161
00:14:00,750 --> 00:14:03,358
إنه إنسان, بحق الجحيم

162
00:14:03,666 --> 00:14:05,760
آرثر), إتَّبع البروتوكول)

163
00:14:05,794 --> 00:14:09,814
يالنسبة لـ(جي تي واي) بمركزنا
(العملي في حديقة (بيتروفسكي

164
00:14:09,848 --> 00:14:12,400
فإن موظف قضيتنا
سيبدأ العملية في

165
00:14:12,618 --> 00:14:14,122
الساعة 02:40 مساءاً
(بتوقيت (جرينتش

166
00:14:14,161 --> 00:14:17,185
أخبرتكم أن لديه ساعتين ليتوارى
عن الأنظار و يختفي بالظل

167
00:14:17,186 --> 00:14:19,874
ثم ماذا؟ -
لم نبلَّغ بعودته لرئيس مركزه -

168
00:14:19,908 --> 00:14:21,242
من أول من تواصل معنا؟

169
00:14:21,260 --> 00:14:22,744
,بلَّغت زوجة موظف القضية

170
00:14:22,762 --> 00:14:23,929
أنه لم يعد للمنزل

171
00:14:23,963 --> 00:14:25,046
و ما وقت حدوث ذلك؟

172
00:14:25,080 --> 00:14:26,415
السادسة و النصف
(بتوقيت (جرينتش

173
00:14:26,420 --> 00:14:27,920
,إذاً فقد إستغرق ساعتان ليختفي بالظل

174
00:14:27,935 --> 00:14:29,769
,و أوصل المبلغ, و قُبض عليه

175
00:14:29,894 --> 00:14:32,596
ثم استغرقت زوجته ساعتان
فوق اللازم لتتصل بنا

176
00:14:32,721 --> 00:14:34,689
...علينا أن نواجه الحقائق هنا, يا قوم

177
00:14:34,723 --> 00:14:36,391
لقد أمسكوا بموظف قضيتنا

178
00:14:36,409 --> 00:14:37,776
و من الأرجح أنهم عرفوا
سبب تواجده هناك

179
00:14:37,827 --> 00:14:39,060
...و هذا يعني

180
00:14:39,078 --> 00:14:41,413
أن (جي تي واي) قد كُشف

181
00:14:41,447 --> 00:14:45,066
أخبرتكم, كانت تلك فكرة سيئة للغاية

182
00:14:45,084 --> 00:14:47,786
ريك), ليس هذا وقت اللوم)

183
00:14:47,837 --> 00:14:49,704
سواءاً كان مخبرنا مفضوحاً

184
00:14:49,738 --> 00:14:51,406
فهذا تخمين من جانبنا

185
00:14:51,424 --> 00:14:53,875
(يبدو تخميناً بارعاً, (ويليس

186
00:14:53,909 --> 00:14:56,428
دعونا نركز على ما نحن
متيقنون منه فحسب

187
00:14:57,462 --> 00:14:59,964
أين هو موظف قضيتنا الآن؟

188
00:15:00,015 --> 00:15:03,551
(نعتقد أنه تم القبض عليه بسجن (ليوبيانكا

189
00:15:03,602 --> 00:15:05,886
أبلغوا وزارة الخارجية بذلك

190
00:15:05,920 --> 00:15:07,605
أيقظوا السفير الأمريكي

191
00:15:10,718 --> 00:15:12,820
<i><b><font color="#3399CC">(سجن (ليوبيانكا
(الإتحاد السوفييتي)</font>
</b></i>

192
00:15:12,822 --> 00:15:15,764
!أبعد يداك عني
!أنا دبلوماسي أمريكي

193
00:15:15,782 --> 00:15:18,400
!إنني أعمل.. أعمل في السفارة الأمريكية

194
00:15:18,479 --> 00:15:21,915
!أنا دبلوماسي أمريكي

195
00:15:25,269 --> 00:15:28,087
!إنني أعمل في السفارة الأمريكية

196
00:15:28,105 --> 00:15:30,423
20ألف روبل

197
00:15:30,464 --> 00:15:32,315
هذا مبلغ كبير

198
00:15:32,349 --> 00:15:34,317
أنا دبلوماسي أمريكي

199
00:15:34,351 --> 00:15:36,619
إنني أعمل في السفارة الأمريكية

200
00:15:36,637 --> 00:15:38,988
إنني أطلب منك بموجب القانون
الإتصال بالسفارة الأمريكية

201
00:15:39,023 --> 00:15:40,956
و إخطارهم بهذا الإحتجاز الغير مشروع

202
00:15:40,975 --> 00:15:42,842
أجل

203
00:15:44,461 --> 00:15:46,312
دعنا نتحدث عن موضوع الشرعية

204
00:15:47,147 --> 00:15:51,283
,أنت مواطن أمريكي

205
00:15:51,317 --> 00:15:55,487
,تضع 20ألف روبل

206
00:15:55,538 --> 00:15:58,574
...بقطعة إسمنت مكسورة

207
00:15:58,608 --> 00:16:01,960
(بوسط (موسكو

208
00:16:01,995 --> 00:16:04,580
بأي تفسير للقانون السوفييتي

209
00:16:04,614 --> 00:16:08,116
فهذا يعبر عن نشاط إجرامي وشيك

210
00:16:08,134 --> 00:16:09,802
أترغب بتفسير ذلك؟

211
00:16:10,836 --> 00:16:13,921
,أنا دبلوماسي أمريكي

212
00:16:13,955 --> 00:16:15,882
إنني أعمل في السفارة الأمريكية

213
00:16:15,993 --> 00:16:19,245
,ربما أنها كانت إمرأة

214
00:16:20,032 --> 00:16:22,846
,هل وقعت بغرام

215
00:16:22,971 --> 00:16:24,951
بأحد الحسناوات الروسيات؟

216
00:16:25,602 --> 00:16:27,686
عشيقة؟

217
00:16:27,721 --> 00:16:30,806
و تريدك أن تعتني بها

218
00:16:30,840 --> 00:16:33,726
...هذا سيكون

219
00:16:33,777 --> 00:16:36,511
عنوان غلاف مقبول

220
00:16:36,530 --> 00:16:37,897
ما رأيك؟

221
00:16:39,534 --> 00:16:42,996
أو نكون صريحين مع بعضنا فحسب؟

222
00:16:43,407 --> 00:16:45,371
إنك لست دبلوماسي أمريكي

223
00:16:45,422 --> 00:16:48,207
!(أكثر من كوني عامل بمصنع (لادا

224
00:16:48,258 --> 00:16:51,627
!كلانا جواسيس

225
00:16:51,661 --> 00:16:56,682
!و أنا قبضت عليك تتجسس

226
00:17:32,869 --> 00:17:35,421
...أتعلم

227
00:17:35,472 --> 00:17:40,593
كل ما عليك القيام به
,فعلاً لتحسين الأمور

228
00:17:40,644 --> 00:17:44,013
,و إطلاق سراحك لعائلتك

229
00:17:44,047 --> 00:17:49,218
هو أن تقر بأن الرجل الذي
قبضنا عليه هو مخبرك

230
00:17:59,564 --> 00:18:01,449
(إكشفي السر, (غرايمز

231
00:18:01,483 --> 00:18:05,369
موظف قضيتنا قابع بزنزانة الآن

232
00:18:05,420 --> 00:18:07,288
الرب وحده يعلم كيف
(يحققون معه الـ(كاي بي جي

233
00:18:07,322 --> 00:18:09,089
,سأتصل بوزارة الخارجية
,و أصرخ و أصيح بهم

234
00:18:09,124 --> 00:18:10,674
و سنخرجه من هناك

235
00:18:10,709 --> 00:18:13,344
لكن ليس هذا ما أنتِ
قلقة بشأنه, أليس كذلك؟

236
00:18:18,216 --> 00:18:21,702
(المخبر... (بوليشوك

237
00:18:21,736 --> 00:18:24,054
(لقد قضيت شهراً معه في (بنما

238
00:18:24,105 --> 00:18:26,056
,رجل متوحش, يشرب بإفراط

239
00:18:26,107 --> 00:18:27,558
لكني بدأت أحبه

240
00:18:27,609 --> 00:18:28,724
أخبرني بهذه القصة

241
00:18:28,849 --> 00:18:30,410
قال أنه أراد أن
,يرشي التجنيد المرتقب

242
00:18:30,535 --> 00:18:31,478
,(بزجاجة (ويسكي

243
00:18:31,603 --> 00:18:33,471
لكن قائده بالـ(كاي بي جي) لم يشأ دفع ثمنها

244
00:18:34,642 --> 00:18:37,518
,و أقظَّ ذلك مضجعه بشدة

245
00:18:37,536 --> 00:18:39,693
,(وباليوم التالي, تطوع لصالح الـ(سي آي إيه

246
00:18:41,324 --> 00:18:42,624
قد يكون الجاسوس
,الوحيد الذي حصلنا عليه

247
00:18:42,658 --> 00:18:43,842
مقابلة زجاجة خمرة واحدة

248
00:18:45,089 --> 00:18:48,201
,حسناً... قد أكون مخطئاً

249
00:18:48,926 --> 00:18:50,431
لا يمكننا التأكد بأنه قد كُشِف

250
00:18:50,449 --> 00:18:52,400
بوليشوك) لديه زوجة و أطفال)

251
00:18:52,434 --> 00:18:54,235
كان يعلم ما هو مقدم عليه -
هل هو كذلك؟ -

252
00:18:54,269 --> 00:18:55,737
هل أنت متأكد تماماً؟

253
00:18:55,771 --> 00:18:57,939
,سيسحبونه أمام محكمة مزيفة

254
00:18:57,957 --> 00:18:59,490
,و سيقيمون محاكمة صورية

255
00:18:59,541 --> 00:19:01,793
,و يعلنون أنه مذنب
...و ينطقون بالحكم, و من ثم

256
00:19:01,827 --> 00:19:03,628
,ثم سيجرونه إلى الساحة

257
00:19:03,662 --> 00:19:05,663
و يرمونه برصاصة خلف رأسه

258
00:19:09,168 --> 00:19:11,336
...(ساندي)

259
00:19:11,387 --> 00:19:13,137
إنه ليس خطؤك

260
00:19:13,172 --> 00:19:15,023
أصريت عليهم أن يسلم النقود
(بالنقطة الميتة بـ(الإتحاد السوفييتي

261
00:19:15,057 --> 00:19:17,642
لو لم أفعل, فلربما كان حراً الآن

262
00:19:17,676 --> 00:19:19,177
بمنزله مع عائلته

263
00:19:19,228 --> 00:19:21,679
كان التصرف الصحيح الذي يجب فعله -
!لكنه إرتد علينا -

264
00:19:21,730 --> 00:19:22,897
و ليس لدينا أي فكرة عن السبب

265
00:19:25,184 --> 00:19:28,486
,غرايمز), ركزي على المهمة)

266
00:19:28,520 --> 00:19:30,471
,و أعملي بجد و إجتهاد

267
00:19:30,489 --> 00:19:33,157
لكن بمعظم الأحيان, إجعلي
...كل شيء بحياتك منفصلاً

268
00:19:33,192 --> 00:19:37,111
العمل, العائلة, المخبرين

269
00:19:37,146 --> 00:19:39,313
عليك أن تفصلي فيما بينها

270
00:19:39,421 --> 00:19:41,923
لا أعلم إن كان يمكنني القيام بذلك

271
00:19:41,957 --> 00:19:44,592
لا أعلم إن كنت الشخص المنشود

272
00:19:44,626 --> 00:19:45,960
...حسناً

273
00:19:46,011 --> 00:19:51,099
إن لم تستطيعي, فستمزقكِ هذه الوظيفة إرباً

274
00:19:57,806 --> 00:20:01,609
هناك فقط مكان واحد يمكن
,أن تتحدث به بخصوصية

275
00:20:01,610 --> 00:20:04,200
<i><b><font color="#3399CC">بنما), 1972)</font>
</b></i>

276
00:20:01,643 --> 00:20:03,394
بمبنى الـ(كاي بي جي) بأكمله

277
00:20:03,428 --> 00:20:05,530
و هل تعلم أين هو ذلك المكان؟

278
00:20:05,881 --> 00:20:07,131
في حمامات الرجال

279
00:20:14,132 --> 00:20:18,132
أجل, مكان التبول هو التي
تتم به الأعمال الحقيقية

280
00:20:18,994 --> 00:20:22,113
,نشر إسم موظفك بالحانة

281
00:20:22,131 --> 00:20:24,298
قد لا يكون الخطوة الأذكى

282
00:20:24,333 --> 00:20:26,834
ربما يجدر بنا أن نجري
هذا المحادثة بمكان آخر

283
00:20:26,885 --> 00:20:32,623
أنا و أنتِ, قد نكون أفضل فريق تجسسي

284
00:20:34,143 --> 00:20:37,762
...نحن الإثنان فحسب
(باريس) أو ربما (تاهيتي)

285
00:20:37,796 --> 00:20:39,263
لا أظن ذلك

286
00:20:41,400 --> 00:20:43,818
...سأكون مطارداً للأبد

287
00:20:45,320 --> 00:20:47,638
إن لم أحاول على الأقل

288
00:20:58,241 --> 00:21:00,855
<i><b><font color="#3399CC">السفارة الأمريكية
(موسكو)</font>
</b></i>

289
00:21:00,859 --> 00:21:02,170
إنه جزء من فريقي الدبلوماسي

290
00:21:02,204 --> 00:21:05,289
و بالقانون الدولي, فهو يملك الحصانة

291
00:21:05,323 --> 00:21:07,708
,لقد إنتهكت قوانين و سلامة

292
00:21:07,759 --> 00:21:09,660
...الإتحاد السوفييتي) الشيوعي)

293
00:21:09,678 --> 00:21:11,295
إننا نكن كامل الإحترام

294
00:21:11,329 --> 00:21:14,348
(لسلامة أراضي (الإتحاد السوفييتي

295
00:21:14,383 --> 00:21:18,002
و نسعى جاهدين للإلتزام
بقوانين سيادتكم

296
00:21:18,020 --> 00:21:20,805
إنك تكذب

297
00:21:20,839 --> 00:21:22,723
نعلم أنك قمت بتوظيف جاسوس ببلدي

298
00:21:22,774 --> 00:21:25,526
(هذه إهانة كبيرة لـ(الإتحاد السوفييتي

299
00:21:25,561 --> 00:21:30,514
إننا لن نوظف جاسوساً داخل
...الحدود السيادية لـ

300
00:21:30,532 --> 00:21:31,866
...كان من الواضح أن 20ألف روبل

301
00:21:31,900 --> 00:21:34,318
ليست هذه هي القضية -
هي رشوة... -

302
00:21:34,352 --> 00:21:36,687
لتجعلوا مواطنينا يخونوا بلدهم

303
00:21:36,705 --> 00:21:40,374
إن إضطررت لتدخل
البيت الأبيض, فسأفعل

304
00:21:41,710 --> 00:21:44,695
أظن أنه أغلق السماعة, سيدي

305
00:21:46,147 --> 00:21:49,611
<i><b><font color="#3399CC">(سجن (لوبيانكا
(الإتحاد السوفييتي)</font>
</b></i>

306
00:22:09,571 --> 00:22:12,156
,لقد تم إطلاق سراحك من الحجز

307
00:22:14,059 --> 00:22:17,278
و التهم التي ضدك لازالت قائمة

308
00:22:17,329 --> 00:22:18,896
,و من هذه اللحظة

309
00:22:18,914 --> 00:22:21,199
(إنك "شخص غير مرحب به" بـ(الإتحاد السوفييتي

310
00:22:21,233 --> 00:22:24,785
,أمامك ساعتين لجمع أغراضك

311
00:22:24,836 --> 00:22:26,621
و مغادرة البلاد

312
00:22:26,672 --> 00:22:31,175
و قد تم إرسال رسالة
لسفارتك بخصوص هذا الإجراء

313
00:22:44,773 --> 00:22:46,607
إنه هنا, أليس كذلك؟

314
00:22:46,642 --> 00:22:48,442
بهذا المبنى

315
00:22:48,477 --> 00:22:49,777
بزنزانة أخرى

316
00:22:49,811 --> 00:22:52,813
,(قال الروس عن سجن (لوبيانكا

317
00:22:52,864 --> 00:22:56,601
(أنهم يسمونه المبنى الأطول بـ(موسكو

318
00:22:56,635 --> 00:22:58,786
أتعلم لماذا؟

319
00:22:58,820 --> 00:23:00,454
,لأنه من القبو

320
00:23:00,489 --> 00:23:02,456
يمكنك مشاهدة الطريق
المؤدي لـ(سيبيريا) بأكمله

321
00:23:30,491 --> 00:23:33,970
لقد تم إطلاق سراح موظف
(قضيتنا من (لوبيانكا

322
00:23:33,988 --> 00:23:35,289
و أمامه ساعتان لمغادرة البلاد

323
00:23:35,490 --> 00:23:37,531
و هم يركبونه الطائرة الآن

324
00:23:38,910 --> 00:23:40,527
حسناً, شكراً لكم

325
00:23:40,578 --> 00:23:42,225
أزمة واحدة إنفرجت

326
00:23:42,226 --> 00:23:43,438
,سأبعث لكل رؤساء المراكز

327
00:23:43,439 --> 00:23:45,014
الذين تعاملوا مع (جي تي واي) بالسابق

328
00:23:45,034 --> 00:23:46,273
,ليعرفوا إن كان هناك إمكانية

329
00:23:46,275 --> 00:23:48,535
أنه قد تم كشفه -
جيد -

330
00:23:48,586 --> 00:23:50,504
,(و... (ساندي

331
00:23:50,538 --> 00:23:53,340
أطلبي منهم أن يضاعفوا
,حرصهم على العمليات

332
00:23:53,374 --> 00:23:55,375
,الموظفين بإذن الدخول

333
00:23:55,426 --> 00:23:57,327
...الإتصالات, المهارات التجسسية

334
00:23:57,345 --> 00:23:59,122
...إفشاء سرنا قد يأتي من أي مكان

335
00:23:59,247 --> 00:24:01,074
من غلطة طفيفة من أي منهم

336
00:24:01,199 --> 00:24:02,314
أخبريهم بأن يحترسوا بشدة

337
00:24:04,086 --> 00:24:06,287
يقول (آستن) أنكِ تلقيتِ
,برقية مهمة مستعجلة

338
00:24:06,338 --> 00:24:07,872
للذهاب إلى مدينة (كومو)؟

339
00:24:07,962 --> 00:24:09,764
أجل

340
00:24:09,798 --> 00:24:11,337
تعرفينه

341
00:24:12,968 --> 00:24:14,852
أنا آسفة

342
00:24:14,903 --> 00:24:16,487
لن نعلم إن كان قد فُقد

343
00:24:16,521 --> 00:24:19,190
إنكِ محقة, إنها غلطتي

344
00:24:27,191 --> 00:24:29,305
هل إستمتعت بإقامتك
معنا, أيها الرفيق؟

345
00:24:30,550 --> 00:24:32,250
آمل ذلك

346
00:24:32,621 --> 00:24:34,757
...لأنه حان الوقت

347
00:24:45,758 --> 00:24:48,805
(كنت مواطناً لـ(الإتحاد السوفييتي

348
00:24:48,806 --> 00:24:50,846
(ظابطاً في الـ(كاي بي جي

349
00:24:51,578 --> 00:24:53,346
و حلفت على قيَّمها

350
00:24:54,562 --> 00:24:59,110
و أخترت بدلاً عن ذلك أن تخونها
!(مع كلاب (الولايات المتحدة

351
00:24:59,111 --> 00:25:01,048
من أجل ماذا, (ليونيد)؟

352
00:25:02,714 --> 00:25:05,323
من أجل بضعة روبلات؟
من أجل زوج أحذية جميل؟

353
00:25:05,324 --> 00:25:07,537
,كان إبني مريضا
,و أحتجت أن أعود للمنزل

354
00:25:07,538 --> 00:25:09,989
لكن الصبي عاش, حسناً؟

355
00:25:09,990 --> 00:25:16,084
(كان مشرفي بالـ(كاي بي جي
سيلفرستوف) جائراً متعسفاً)

356
00:25:17,909 --> 00:25:22,605
إذاً لهذا السبب ركلت بلادك جانباً؟

357
00:25:26,721 --> 00:25:28,913
,عندما توفي أبي

358
00:25:28,914 --> 00:25:31,280
,لم يدعني أحضر حتى العزاء

359
00:25:31,281 --> 00:25:32,782
كنت غاضباً

360
00:25:32,783 --> 00:25:36,700
حب الإبن لأبيه

361
00:25:36,701 --> 00:25:38,570
!أتفهم ذلك؟

362
00:25:39,694 --> 00:25:41,672
أليس لا بد أن يوضع ذلك بالحسبان؟

363
00:25:45,005 --> 00:25:46,418
كلا, لا يوضع

364
00:26:16,343 --> 00:26:18,645
قمت بكل ما قلتموه لي

365
00:26:18,679 --> 00:26:20,530
,إستغرقت ساعتان للتخفي بالظلام

366
00:26:20,564 --> 00:26:21,988
كنت لوحدي تماماً
قبل ذهابي للحديقة

367
00:26:22,113 --> 00:26:23,652
هل حصل بأي حال
أنك أضعت متعقبك؟

368
00:26:23,777 --> 00:26:24,682
لا أظن ذلك

369
00:26:24,747 --> 00:26:26,405
كلا, كانت مهارتي التجسسية بارعة

370
00:26:26,916 --> 00:26:28,440
,هل بدا لك أي شيء مختلفاً

371
00:26:28,790 --> 00:26:30,920
و غير مألوف عندما غادرت السفارة؟

372
00:26:31,226 --> 00:26:33,527
كانوا يتبعوني خارج
,السفارة كل يوم

373
00:26:33,561 --> 00:26:35,412
كل يوم, نفس الشيء دائماً

374
00:26:35,447 --> 00:26:37,181
و كان نفس البارحة

375
00:26:37,215 --> 00:26:39,333
الـ(كاي جي بي)... إنهم عديموا الشفقة

376
00:26:39,367 --> 00:26:42,085
ماذا عن الحديقة, قبل الإعتقال؟

377
00:26:42,137 --> 00:26:44,555
,هل كان هناك شيء
غريب أو...؟

378
00:26:44,589 --> 00:26:46,006
رأيت شخصاً

379
00:26:46,040 --> 00:26:47,891
ظننت أنه قد يكون المخبر

380
00:26:47,926 --> 00:26:50,344
...و قد لوح لي, لكن حينها

381
00:26:50,378 --> 00:26:52,095
حدث الأمر بسرعة فائقة

382
00:26:52,130 --> 00:26:55,065
دعونا نأخذ 10دقائق إستراحة

383
00:26:56,384 --> 00:26:57,601
هناك أمر آخر

384
00:26:57,652 --> 00:26:59,620
(محققي في (لوبيانكا

385
00:26:59,654 --> 00:27:02,072
ظل يطلب مني
,تأكيد أسم المخبر

386
00:27:02,106 --> 00:27:04,074
...الذي كنت سأسلمه, لكن

387
00:27:04,108 --> 00:27:05,559
أظنه عرفه أصلاً

388
00:27:08,229 --> 00:27:10,197
إن كان الرجل الذي
,بالحديقة هو المخبر

389
00:27:10,231 --> 00:27:12,249
فلماذا أتى للنقطة المميتة؟

390
00:27:12,283 --> 00:27:14,117
,المقصد الكامل من النقطة المميتة

391
00:27:14,169 --> 00:27:17,371
هو ألا تتواجد بنفس المكان
مع موظف قضيتك, أبداً

392
00:27:17,422 --> 00:27:19,739
ربما كان خائفاً أن يكون تحت الشبهات

393
00:27:19,757 --> 00:27:22,409
و قد لوح لينذر موظف قضيتنا ليغادر المكان -
(ساندي) -

394
00:27:22,427 --> 00:27:23,794
,إن كانت تلك القضية

395
00:27:23,845 --> 00:27:25,462
فلن يتيقنوا الـ(كاي بي جي) بأن
جي تي واي) جاسوساً)

396
00:27:25,513 --> 00:27:26,746
سيحتاجون دليلاً أكثر إقناعاً

397
00:27:26,764 --> 00:27:27,914
...(ساندي), (ساندي)

398
00:27:27,932 --> 00:27:30,934
...هذا حدث منذ نصف ساعة

399
00:27:30,969 --> 00:27:34,938
يقول مصدر منخفض المستوى
,(بنفس المكان بـ(لوبيانكا

400
00:27:34,973 --> 00:27:37,174
أن (بوليشوك) أُعدم البارحة

401
00:27:42,597 --> 00:27:44,982
,نحتاج لتقرير يرفع للطابق السابع

402
00:27:45,033 --> 00:27:47,868
أول ما نقوم به صباح غد

403
00:27:58,329 --> 00:27:59,654
<i>,قال الرئيس (ريغان) اليوم</i>

404
00:27:59,781 --> 00:28:02,383
<i>(أن قدراً كبيراً من النجاح بقمة (جنيف</i>

405
00:28:02,417 --> 00:28:03,968
<i>,كان بسبب محادثته الإنفرادية رجلاً لرجل</i>

406
00:28:04,019 --> 00:28:05,553
<i>,(مع (ميخائيل غورباتشوف</i>

407
00:28:05,587 --> 00:28:08,255
<i>,حاول السوفييت بعدة طرق</i>

408
00:28:08,273 --> 00:28:11,443
<i>لإيقاف برنامج الدفاع
الصاروخي الجوي الأمريكي</i>

409
00:28:13,712 --> 00:28:15,629
أمي, أين كنتِ؟

410
00:28:15,663 --> 00:28:17,798
يجب أن أتحدث معكِ
بخصوص ليلة السبت

411
00:28:17,832 --> 00:28:21,835
لأن (بينجي بارل) يود أخذي
...لهذه الحفلة, و

412
00:28:21,886 --> 00:28:23,954
!ليس الآن

413
00:28:36,401 --> 00:28:38,318
كان ذلك تصرفاً سيئاً

414
00:28:38,352 --> 00:28:41,872
سأذهب للإعتذار

415
00:28:47,528 --> 00:28:48,812
أيمكننا التحدث؟

416
00:28:48,830 --> 00:28:50,497
تعلم أنه لا يمكنني التحدث

417
00:28:54,752 --> 00:28:56,086
,إنها لا تتواجد معنا

418
00:28:56,120 --> 00:28:58,522
و عندما تكون معنا, تكون بغيضة

419
00:28:58,556 --> 00:29:00,674
لا يمكنني البقاء معها

420
00:29:00,708 --> 00:29:02,159
أجل

421
00:29:13,438 --> 00:29:15,472
هل أنت مستعدة؟ -
أظن ذلك -

422
00:29:15,506 --> 00:29:17,524
أجعليه مختصراً و مباشراً

423
00:29:18,526 --> 00:29:21,511
...(آرت), (ساندي)

424
00:29:21,546 --> 00:29:23,363
شكراً لقدومكم

425
00:29:23,397 --> 00:29:24,848
تعرف الرئيس

426
00:29:24,866 --> 00:29:26,216
من الجيد رؤيتك مجدداً, سيدي

427
00:29:28,286 --> 00:29:31,621
,سيدي, كما هو متوقع أن تعلم

428
00:29:31,656 --> 00:29:33,323
,(بأن المبلغ المسلم لـ(جي تي واي

429
00:29:33,357 --> 00:29:36,042
(قد تم عرقلته في (موسكو
منذ يومين

430
00:29:36,077 --> 00:29:37,878
و تم القبض على موظف قضيتنا

431
00:29:37,912 --> 00:29:40,497
و لدينا إستنتاج نظنه أن
موظف قضيتنا قد تم كشفه

432
00:29:40,531 --> 00:29:42,699
,البارحة, علمنا بشكل قاطع

433
00:29:42,717 --> 00:29:45,502
أن (جي تي واي) قد تم
(إعدامه في سجن (لوبيانكا

434
00:29:45,536 --> 00:29:48,004
و نحن الآن قد بدأنا إجراءات
...التحقيق بطبيعة

435
00:29:48,038 --> 00:29:49,422
(دعيني أستوقفكِ هنا, (ساندي

436
00:29:49,474 --> 00:29:52,592
لقد أحضرتكِ هنا تحت
,إدعاء زائف بعض الشيء

437
00:29:52,643 --> 00:29:54,177
في حين أني أريد وكالة
الاستخبارات المركزية

438
00:29:54,211 --> 00:29:56,396
لأسمع تفاصيل العملية

439
00:29:56,430 --> 00:29:57,881
,و الأكثر أهمية

440
00:29:57,899 --> 00:30:00,750
أريد أن أوكلكم بأمر آخر

441
00:30:00,785 --> 00:30:04,104
(كشف هوية (جي تي واي
هو طرف الحبل فحسب

442
00:30:05,990 --> 00:30:08,992
الوضع أسوء مما يمكنكم تخيله

443
00:30:11,279 --> 00:30:13,234
لقد خسرنا مخبرين بالثلاثة
,الأشهر الماضية

444
00:30:13,235 --> 00:30:16,833
أكثر نظرياً من أي
وقت مضى بتاريخنا

445
00:30:22,885 --> 00:30:26,421
,كان (جي تي تاو) متنصتاً بارعاً للغاية

446
00:30:26,456 --> 00:30:29,057
كنا نعمل على خط
,الـ(كاي بي جي) الأرضي

447
00:30:29,075 --> 00:30:30,859
(بوسط (موسكو

448
00:30:30,893 --> 00:30:33,412
,كانت قضية سرية للغاية
قليل من الناس من علموا بذلك

449
00:30:33,446 --> 00:30:35,364
,كان من الصعب الدخول على الخط

450
00:30:35,398 --> 00:30:37,933
لكن كانت المعلومات التي
...حصلنا عليها لا تقدر بثمن

451
00:30:37,967 --> 00:30:41,737
,تفاصيل عملية, أسماء ضباط

452
00:30:41,771 --> 00:30:44,539
المواقع, معلومات (كاي بي جي) إستراتيجية

453
00:30:44,573 --> 00:30:46,241
,منذ ثلاثة أشهر

454
00:30:46,259 --> 00:30:49,461
بينما كان ضابطاً يسترجع
,أشرطة من خط التنصت

455
00:30:49,512 --> 00:30:51,046
سُمِع جرس الإنذار

456
00:30:51,080 --> 00:30:53,699
لقد ضبطنا المنبه
,لتحذير موظفي قضيتنا

457
00:30:53,733 --> 00:30:56,068
,في حال ما أصبح الشريط مكشوفاً

458
00:30:56,102 --> 00:30:57,936
و هذا ما حصل

459
00:30:57,971 --> 00:30:59,921
كانت تلك البداية فقط

460
00:30:59,939 --> 00:31:02,541
بالشهر الماضي, أستدعي مخبر
,(لنا منذ وقت طويل في (ميونخ

461
00:31:02,575 --> 00:31:04,610
(من قبل الـ(كاي جي بي) لـ(موسكو

462
00:31:04,644 --> 00:31:06,690
أخبروه بأن أبنه الشاب
,لديه مشكلة صحية

463
00:31:06,813 --> 00:31:08,786
و الذي يستدعي إهتماماً
فورياً لعودته للوطن

464
00:31:08,999 --> 00:31:12,051
و عندما إتصل المخبر بأصدقاء
,(عائلته بـ(الإتحاد السوفييتي

465
00:31:12,102 --> 00:31:15,188
,و تبين له أن قصة إبنه ملفقة

466
00:31:15,222 --> 00:31:18,515
أوصينا بأن يتم تهريبه
على وجه السرعة

467
00:31:20,111 --> 00:31:22,844
لاحقوه الـ(كاي جي بي) بشدة

468
00:31:22,862 --> 00:31:24,730
,و كنا محظوظين

469
00:31:24,781 --> 00:31:27,399
و هرب المخبر سالماً

470
00:31:27,450 --> 00:31:31,236
,(و هو الآن بمنزل آمن بالـ(الولايات المتحدة

471
00:31:31,287 --> 00:31:34,540
لكن من الواضح أن (جي تي واي) ليس كذلك

472
00:31:36,270 --> 00:31:39,210
(أما أن الـ(كاي جي بي
,حالفهم الحظ بشكل كبير

473
00:31:39,244 --> 00:31:42,079
أو أن لدينا مشكلة

474
00:31:42,114 --> 00:31:44,613
,مهما يكن الأمر, فقد تضررنا

475
00:31:45,134 --> 00:31:47,936
عُصبت أعيننا و صُمَّت آذاننا
,(بالـ(الإتحاد السوفييتي

476
00:31:47,970 --> 00:31:49,047
و لم نذكر قتل الأشخاص

477
00:31:51,707 --> 00:31:53,892
هذا يحتاج منا أن نبقى
بالمبنى قدر المستطاع

478
00:31:53,926 --> 00:31:55,543
الرئيس لا يعلم

479
00:31:55,561 --> 00:31:57,679
و الصحافة قطعاً لا يمكن أن يعلموا

480
00:31:57,713 --> 00:31:59,881
علينا إكتشاف ذلك سريعاً

481
00:31:59,899 --> 00:32:01,516
على فريقنا بقسم الجنوب الشرقي

482
00:32:01,550 --> 00:32:04,102
أن يعودوا للمهمة مجدداً

483
00:32:04,153 --> 00:32:05,904
قبل أن تعصب أعيننا تماماً

484
00:32:05,938 --> 00:32:08,222
و نخسر الحرب الباردة اللعينة

485
00:32:21,120 --> 00:32:24,706
مهما يكن الأمر, فيمكنكِ التغلب عليه

486
00:32:24,740 --> 00:32:29,243
إنكِ الأذكى و الأقوى

487
00:32:29,261 --> 00:32:32,079
و أبسل إمرأة قابلتها

488
00:32:32,098 --> 00:32:33,748
و هل هذا ملائم؟

489
00:32:33,766 --> 00:32:38,219
,أعني, أتريد إمرأة تكون بتلك القوة

490
00:32:38,253 --> 00:32:41,756
و تقسِّم حياتها؟

491
00:32:41,774 --> 00:32:44,605
بين العائلة هنا, و العمل هناك؟

492
00:32:45,386 --> 00:32:48,696
و تخفي أسرارها عن أقرب مقربيها؟

493
00:32:48,731 --> 00:32:50,431
(جميعنا يحتفظ بأسرار, (ساندي

494
00:32:52,229 --> 00:32:53,029
,تخيلي كم سنقلق

495
00:32:53,154 --> 00:32:55,036
لو علمنا كل شاردة و واردة
...(عن حياة (كيلي

496
00:32:56,622 --> 00:32:58,540
لو علمنا كل كلمة قالتها

497
00:32:58,574 --> 00:33:00,926
أحياناً تبعدنا الأسرار عن الأذى

498
00:33:00,960 --> 00:33:04,912
...أتعلمين؟ لقد تزوجتكِ

499
00:33:04,931 --> 00:33:09,417
لأنه إتضح لي أنكِ
ستخرجين لتنقذين العالم

500
00:33:09,435 --> 00:33:13,772
,و مهما إستغرق ذلك, فيمكنكِ تحقيق ذلك

501
00:33:13,806 --> 00:33:17,160
و سأكون فخوراً بكِ عندما تقومي بذلك

502
00:33:20,313 --> 00:33:24,099
كل شخص بالعائلة يعلم
,لما تقومي بما تقومي به

503
00:33:24,133 --> 00:33:28,620
لكن أتعلمين أنتِ لما تقومي به؟

504
00:33:28,654 --> 00:33:30,972
لأنكِ محاربة

505
00:33:31,007 --> 00:33:35,310
تحمين بلدكِ

506
00:33:35,344 --> 00:33:39,113
إنكِ تقومين بذلك من أجلنا

507
00:33:39,131 --> 00:33:41,556
لحمايتنا

508
00:33:50,964 --> 00:33:52,444
علي العودة للمكتب

509
00:33:56,349 --> 00:34:00,151
لن أطيل الإنتظار

510
00:34:51,817 --> 00:34:53,736
صباح الخير يا رفاق

511
00:35:04,212 --> 00:35:06,280
الرجل الذي قام بالتلويح بالحديقة

512
00:35:06,331 --> 00:35:07,269
كنتِ هنا طوال الليل؟

513
00:35:07,416 --> 00:35:09,920
لم يكن يحذر موظف قضيتنا
,من مغادرة الموقع

514
00:35:10,249 --> 00:35:13,571
بل كان يحاول أن يتأكد
,بأن موظفنا قد رأه

515
00:35:13,589 --> 00:35:14,872
قد لاحظه

516
00:35:14,906 --> 00:35:16,073
لم تذوقي طعم النوم, أليس كذلك؟

517
00:35:16,091 --> 00:35:19,844
,كان المخبر هنا عندما لوَّح

518
00:35:21,296 --> 00:35:22,763
,يقول موظف القضية

519
00:35:22,798 --> 00:35:25,749
أن الـ(كاي جي بي) جاؤا
,من حول هذا المبنى

520
00:35:26,780 --> 00:35:28,603
حسناً, أنظر إلى جغرافية الحديقة

521
00:35:28,637 --> 00:35:29,821
,كان المخبر سيراهم

522
00:35:29,906 --> 00:35:32,874
لم يكن يعلم أن ضباط
,الـ(كاي جي بي) كانوا هناك

523
00:35:32,909 --> 00:35:35,077
...يختبؤن و ينتظرون, و هذا يعني

524
00:35:36,784 --> 00:35:38,777
أنه لم يكن موظف القضية

525
00:35:39,661 --> 00:35:42,291
كان جاسوساً, عميلاً مزدوجاً

526
00:35:43,701 --> 00:35:45,368
...و هذا يعني

527
00:35:45,386 --> 00:35:46,887
أن الأمر برمته قد تم ترتيبه

528
00:35:46,921 --> 00:35:48,388
,أرادوا الـ(كاي جي بي) أن يتأكدوا

529
00:35:48,423 --> 00:35:50,340
,بأنه أعاد التقرير لنا

530
00:35:50,374 --> 00:35:52,365
بأن المخبر كان مطارداً
...و قبض عليه بالحديقة

531
00:35:52,765 --> 00:35:54,388
ليبدو الأمر و كأنهم قد إكتشفوا الأمر للتو

532
00:35:54,568 --> 00:35:56,352
بأن (بوليشوك) كان جاسوساً

533
00:35:56,387 --> 00:35:58,471
,ربما لأنه ساورتهم شكوك
,و وضعوه تحت المراقبة

534
00:35:58,506 --> 00:35:59,689
,لكنهم قد علموا

535
00:35:59,723 --> 00:36:01,841
,و لابد أنهم كانوا يعرفون منذ مدة

536
00:36:01,859 --> 00:36:03,226
,أراهن حتى بالمال

537
00:36:03,277 --> 00:36:04,978
,بأن (بوليشوك) قد وضع بالسجن

538
00:36:05,012 --> 00:36:07,013
لشهر عندما أعدموه

539
00:36:07,031 --> 00:36:10,733
,كانت العملية برمتها بالحديقة لتتويهنا

540
00:36:10,768 --> 00:36:12,068
مسرح متقن

541
00:36:12,119 --> 00:36:14,370
...و سوف يمثلوا المسرحية فقط عندما

542
00:36:14,405 --> 00:36:16,522
عندما يخفوا أمراً أكثر أهمية

543
00:36:16,540 --> 00:36:17,857
أكثر أهمية بكثير

544
00:36:17,875 --> 00:36:20,660
إن الـ(كاي بي جي) يخفي المشكلة الحقيقية

545
00:36:20,694 --> 00:36:23,746
(لديهم دخيل بمؤسستنا, (آرت

546
00:36:23,798 --> 00:36:25,531
لقد إخترقونا

547
00:36:31,472 --> 00:36:33,706
,إذهبي للمنزل, و خذي قسط راحة
هذا أمر

548
00:36:33,724 --> 00:36:35,091
(و... (غرايمز

549
00:36:35,142 --> 00:36:36,643
أراك غداً

550
00:36:48,004 --> 00:36:49,004
<i><b><font color="#3399CC">سري للغاية</font>
</b></i>

551
00:36:55,896 --> 00:36:56,746
مرحباً

552
00:36:58,949 --> 00:37:00,399
أتريدي أن ندخن سيجارة مبكرة؟

553
00:37:00,417 --> 00:37:04,037
لا, لقد أقلعت... للأبد

554
00:37:04,071 --> 00:37:05,788
ستغادرين؟

555
00:37:05,840 --> 00:37:08,625
أجل, كنت هنا منذ مدة

556
00:37:11,629 --> 00:37:15,715
أخبريني... حللتم مشكلة (جي تي واي)؟

557
00:37:15,749 --> 00:37:17,750
ليس بعد

558
00:37:17,768 --> 00:37:20,420
لكننا سنصل لحل

559
00:37:20,454 --> 00:37:23,756
(أراك لاحقاً, (ريك

560
00:37:23,774 --> 00:37:26,092
أراكِ لاحقاً

561
00:37:53,093 --> 00:37:54,693
<i><b><font color="#3399CC">سري للغاية</font>
</b></i>

562
00:38:22,667 --> 00:38:23,694
يا للروعة

563
00:38:24,336 --> 00:38:26,837
لا أحد يغادر هذا المنزل
بلا إفطار غذائي

564
00:38:26,871 --> 00:38:28,872
ماذا يقولون بالإعلانات؟

565
00:38:28,997 --> 00:38:30,841
هي أهم وجبة باليوم

566
00:38:31,875 --> 00:38:33,343
هذه ملابس المدرسة بحق

567
00:38:34,297 --> 00:38:35,242
إنها بجامة, أمي

568
00:38:35,330 --> 00:38:36,964
أجل, حسناً, إنها بجامة ملائمة

569
00:38:36,998 --> 00:38:39,003
,تعجبني
غاري)؟)

570
00:38:39,804 --> 00:38:41,662
,تعجبني
و ستعجب الفتيان أيضاً

571
00:38:45,004 --> 00:38:47,022
إخدم نفسك إن أردت إضافة

572
00:38:47,056 --> 00:38:47,858
مأدبة

573
00:38:47,983 --> 00:38:48,865
شراب القيقب

574
00:38:48,990 --> 00:38:49,420
مرحى

575
00:38:50,406 --> 00:38:52,338
إن لديهم دخيل بخطتنا

576
00:38:52,790 --> 00:38:55,605
إذاً علينا أن نكشف
الأغطية و نكتشفه

577
00:38:56,139 --> 00:38:57,310
فكرتك؟

578
00:38:57,435 --> 00:38:59,262
كلا, بل مجموعة خرجت بها

579
00:38:59,923 --> 00:39:00,598
...حسناً

580
00:39:00,723 --> 00:39:03,598
غرايمز), في الغالب)

581
00:39:06,167 --> 00:39:07,409
حسناً

582
00:39:07,460 --> 00:39:09,211
لنبدأ العمل إذاً

583
00:39:09,245 --> 00:39:11,913
لنوقف هذا النزيف

584
00:39:11,965 --> 00:39:14,406
الرب وحده يعلم
ما الذي سيرمونه علينا

585
00:39:14,407 --> 00:39:16,407
<i><b><font color="#3399CC">روما</font>
</b></i>

586
00:39:33,019 --> 00:39:36,738
,(أجل, إسمي (فيتالي يورشينكو

587
00:39:37,129 --> 00:39:39,183
,إني أتحدث إليكم من كشك هاتف

588
00:39:39,308 --> 00:39:41,259
,مقابل السفارة

589
00:39:42,048 --> 00:39:46,457
إنني عقيد مخضرم بمكافحة
,(التجسس بالـ(كاي جي بي

590
00:39:47,750 --> 00:39:49,901
و أتمنى أن أتخلى عن ولائي

591
00:39:50,032 --> 00:39:54,002
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
تـرجـمـة : مـازن الـطـويـل
twitter : @_Maz3n_

592
00:39:54,012 --> 00:39:59,003
<i><b><font color="#3399CC">في الحلقة القادمة</font>
</b></i>

