1
00:00:00,007 --> 00:00:02,415
لا أريد أن أستيقظ و أجد
,خمسة أعوام أخرى قد مضت

2
00:00:02,416 --> 00:00:05,009
و لم نقترب من العثور على الخائن

3
00:00:05,011 --> 00:00:06,677
<i>..."سابقاً في "المخبرون</i>

4
00:00:06,679 --> 00:00:08,512
(تصبحين على خير, (ساندي

5
00:00:08,563 --> 00:00:11,782
...(ريك إيمز)
المشتبه رقم واحد

6
00:00:11,816 --> 00:00:13,684
لابد من موافقة الجميع هنا

7
00:00:13,718 --> 00:00:15,497
ستجرى مجموعة من
,المقابلات الروتينية الأمنية

8
00:00:15,498 --> 00:00:17,454
مع مجموعة من موظفي القضايا

9
00:00:17,489 --> 00:00:19,023
,إن كنت جاسوساً
فكيف ستقوم بذلك؟

10
00:00:19,074 --> 00:00:21,907
هذا فقط أمر لم أضعه أبدأ بالحسبان

11
00:00:21,942 --> 00:00:23,360
منزله الجديد... دفعوه نقداً

12
00:00:23,362 --> 00:00:26,247
لقد نجح -
إذاً فهو يقول الحقيقة -

13
00:00:26,281 --> 00:00:28,365
أو أنه أمهر كاذب قابلته

14
00:00:28,367 --> 00:00:29,750
علينا جميعاً أن نستمر بالبحث

15
00:00:29,751 --> 00:00:33,553
<i><b><font color="#3399CC">
(لانـغـلـي), (فـيـرجـيـنـيـا)</font></b></i>

16
00:00:33,722 --> 00:00:35,539
,هذا غير كافي

17
00:00:35,590 --> 00:00:39,009
للحصول على إذن فيدرالي
,(لمراقبة (آلدريتش إيمز

18
00:00:39,044 --> 00:00:42,946
لكي نقلب حياته رأساً على
,عقب, تحتاج إدارة الوكالة

19
00:00:42,947 --> 00:00:46,350
إلى دليل قاطع بأنه العميل

20
00:00:46,384 --> 00:00:49,720
,هناك قدر كبير من التخمين بهذا المستند

21
00:00:49,722 --> 00:00:52,056
كل إيداع قام به (إيمز) بمصرفه

22
00:00:52,058 --> 00:00:54,892
,كان مسبوقاً بيوم من لقاءه

23
00:00:54,894 --> 00:00:58,062
(مع عميل (كاي جي بي
معروف بالسفارة الروسية

24
00:00:58,064 --> 00:00:59,813
دليل ظرفي

25
00:00:59,864 --> 00:01:02,900
و إنسي أمر إلقاء القبض عليه

26
00:01:02,902 --> 00:01:05,402
فهذا بعيد بأميال -
,لدي فكرة -

27
00:01:05,453 --> 00:01:07,404
,ما رأيك أن نأخذ (إيمز) للطابق السابع

28
00:01:07,406 --> 00:01:09,873
و نجعله يقول لإدارة
!الوكالة شخصياً أنه الخائن؟

29
00:01:09,908 --> 00:01:12,592
!هل سيكون ذلك كافياً؟ -
!(ساندي) -

30
00:01:14,746 --> 00:01:19,083
أظن أن ما ترغب بقوله هو
أن هذه إجراءات شكلية فحسب

31
00:01:20,752 --> 00:01:25,723
ليست إجراءات شكلية كافية -
!إنه سوف ينفذ بجلده -

32
00:01:25,757 --> 00:01:29,059
,بعد كل هذه الأعوام
!سوف يفلت من أيدينا

33
00:01:29,200 --> 00:01:32,500
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
تـرجـمـة : مـازن الـطـويـل
twitter : @_Maz3n_

34
00:01:34,001 --> 00:01:40,001
<i>"الحلقة الثامنة و الأخيرة : الموسم الأول"
"عـنـوان الـحـلـقـة : الإنــتــقــام"</i>

35
00:01:44,402 --> 00:01:47,902
{\fs49\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"الــمــخــبــرون"

36
00:01:49,030 --> 00:01:52,366
<i><b><font color="#3399CC">الـسـفـارة الأمـريـكـيـة
مـوسـكـو
</b></i>

37
00:01:55,616 --> 00:01:57,521
إهدأي, إهدأي, لا تقلقي

38
00:01:59,990 --> 00:02:01,721
أحبك جداً جداً جداً

39
00:02:01,875 --> 00:02:04,205
,(و أنا أحبكِ جداً أيضاً, (كاتيوشا
...أرجوكِ, تفهمي الأمر

40
00:02:04,373 --> 00:02:05,494
(كلا, (فاسيلي

41
00:02:05,672 --> 00:02:07,429
,لكن لابد من إتمام ذلك الآن

42
00:02:07,540 --> 00:02:09,340
إنه ليس بالأمر الجلل

43
00:02:10,680 --> 00:02:12,418
إذاً فيتوجب عليك أنت فعله

44
00:02:12,638 --> 00:02:14,200
تعلمين أني لا أستطيع

45
00:02:14,392 --> 00:02:15,546
...(كاتيا)

46
00:02:16,008 --> 00:02:17,400
,سيري إليهم فحسب

47
00:02:17,584 --> 00:02:19,153
,و قومي بما قلناه

48
00:02:19,682 --> 00:02:21,595
سيكون الأمر سهلاً

49
00:02:27,263 --> 00:02:30,580
سلميها للموظف, و هو سيهتم بباقي الأمر

50
00:02:56,681 --> 00:02:59,183
لدي موعد

51
00:03:09,204 --> 00:03:12,204
<i><b><font color="#3399CC">(الـسـفـارة الأمـريـكـيـة بـ(روسـيـا</b></i>

52
00:03:20,422 --> 00:03:23,874
,لقد تواصل مع السفارة الأمريكية قبل 24 ساعة

53
00:03:23,925 --> 00:03:26,043
يقول أن لديه معلومات عن عميلنا المزدوج

54
00:03:26,045 --> 00:03:29,213
معلومات موثوقة؟ -
,لست متأكداً -

55
00:03:29,264 --> 00:03:32,416
,يقول أن لديه دليل قوي و إسم

56
00:03:32,450 --> 00:03:34,718
(إتفقنا على مقابلته في (برلين

57
00:03:34,769 --> 00:03:36,053
,لابد أن تتم الموافقة عليه إن كان

58
00:03:36,104 --> 00:03:38,522
الدليل قوياً بما يكفي لنحصل على إذن -
أتفق معكِ -

59
00:03:38,556 --> 00:03:41,725
و لهذا السبب ستأخذين الرحلة المغادرة التالية

60
00:03:41,727 --> 00:03:44,027
,هذا هو غطاؤكِ و أوراق إعتمادكِ

61
00:03:44,062 --> 00:03:47,364
,(ستستجوبينه بفندق بحي (بريزلاور بيرغ

62
00:03:47,398 --> 00:03:49,583
,سيقابلكِ موظف قضية هناك

63
00:03:49,617 --> 00:03:52,369
(ها قد عدتِ للميدان, (غرايمز

64
00:03:57,620 --> 00:03:59,640
<i><b><font color="#3399CC">(بـرلـيـن), (ألـمـانـيـا)</b></i>

65
00:04:17,711 --> 00:04:19,847
لورا)؟ مرحباً)

66
00:04:22,066 --> 00:04:23,517
,أحضريه من خلال الباب الخلفي

67
00:04:23,568 --> 00:04:25,102
,و ضعي موظفاً بالأمامي

68
00:04:25,153 --> 00:04:27,354
,و آخر بالممر الذي وراء الفندق

69
00:04:27,405 --> 00:04:28,739
,لا يمكننا أن نبالغ بالحذر

70
00:04:28,773 --> 00:04:30,240
فلازال هناك الكثير من
,عملاء الإستخبارات الروسية

71
00:04:30,275 --> 00:04:32,943
,يتجولون بالأجزاء القديمة بـ(برلين) الشرقية

72
00:04:32,945 --> 00:04:35,445
,هذا سيشغل إتصالاً لاسلكياً مباشراً

73
00:04:35,447 --> 00:04:38,448
سأطرح الأسئلة, و قومي
,بنقلهم إلى المستجوَب

74
00:04:38,450 --> 00:04:41,001
إن كان فخاً, فلا يمكننا أن
,نمكِّنه هو أو الروس من معرفة

75
00:04:41,035 --> 00:04:43,287
من قام بالإستجواب أو من نسعى وراءه

76
00:04:43,289 --> 00:04:45,122
,لذا فأنتِ غطائي
هل تجيدين الروسية؟

77
00:04:45,124 --> 00:04:46,623
أجل -
جيد -

78
00:04:46,625 --> 00:04:49,938
,(إسمه الرمزي (جي تي آفينجر
,(لكنكِ ستخاطبينه بـ(آليكساندر

79
00:04:49,973 --> 00:04:51,295
فهمتي؟ -
(أجل, سيدة (غرايمز -

80
00:04:51,346 --> 00:04:54,548
(أرجوكِ, ناديني (ساندي

81
00:05:40,345 --> 00:05:41,979
هنا

82
00:05:42,786 --> 00:05:45,544
(لن يفوز فريقكم أبداً ببطولة الـ(بونديسليغا

83
00:05:45,579 --> 00:05:46,850
إنه هنا, لقد دخل

84
00:05:46,901 --> 00:05:47,985
تعال

85
00:06:07,664 --> 00:06:08,899
,(آليكساندر)

86
00:06:09,020 --> 00:06:11,168
,يسعدنا قدومك

87
00:06:11,235 --> 00:06:13,282
(إسمي (لورا

88
00:06:22,920 --> 00:06:25,555
إستمري بالتحدث معه بالروسية

89
00:06:25,556 --> 00:06:28,058
,دعيه يشعر بالإرتياح

90
00:06:28,060 --> 00:06:30,360
,إسأليه عن رحلته
,فأنتِ صديقته

91
00:06:30,395 --> 00:06:32,279
و سعيدة جداً بمجيئه هنا

92
00:06:37,283 --> 00:06:39,994
أتمنى أن رحلتك كانت على ما يرام

93
00:06:41,784 --> 00:06:45,122
إنك بأمان تام هنا

94
00:06:45,126 --> 00:06:48,128
ما يقلقني هو حين أرحل

95
00:06:51,249 --> 00:06:54,835
...سنهتم بك, و سنحرص مهما كلف الأمر

96
00:06:54,886 --> 00:06:56,837
على أن تكون تحت الحماية

97
00:06:56,888 --> 00:06:58,505
و هذا على رأس أولوياتنا

98
00:06:58,556 --> 00:07:00,974
و هل كان ذلك على رأس
أولوياتكم مع (ديمتري بولياكوف)؟

99
00:07:02,593 --> 00:07:05,262
,أجل, في الواقع, قد كان كذلك

100
00:07:05,264 --> 00:07:06,596
...كان بإمكاننا إخراجه

101
00:07:06,598 --> 00:07:09,066
من (الإتحاد السوفييتي) بأي
,وقت من الأوقات

102
00:07:09,100 --> 00:07:11,401
لكنه دائما ما يرفض طلبنا...

103
00:07:11,436 --> 00:07:14,905
لقد أحب (روسيا)... و رغب
,بأن يدفن بالأرض الروسية

104
00:07:14,939 --> 00:07:16,490
هذا إختياره, و ليس إختيارنا

105
00:07:20,778 --> 00:07:24,281
,لنتحدث عن سبب كشفه

106
00:07:24,283 --> 00:07:27,167
لديك معلومات لنا بشأن عميل مزدوج؟

107
00:07:34,092 --> 00:07:35,258
ربما

108
00:07:35,293 --> 00:07:38,962
لما تسلمها لنا بعد كل هذه الأعوام؟

109
00:07:39,013 --> 00:07:43,600
...لقد تم إستبدال الـ(كاي جي بي), لقد سقط
كل (روسيا) سقطت

110
00:07:46,137 --> 00:07:48,638
...لقد أنشأنا حساباً مصرفياً ألمانياً لك

111
00:07:48,640 --> 00:07:50,474
إن وافقت على العمل معنا...

112
00:07:50,525 --> 00:07:54,461
...أريدها بالدولار
الكثير من الدولارات

113
00:07:54,495 --> 00:07:55,812
...جائز

114
00:07:55,814 --> 00:07:58,448
لكننا بحاجة لأن نستمع لما تود قوله لنا أولاً

115
00:08:02,954 --> 00:08:05,622
إنتظري, دعيه يهدأ

116
00:08:18,586 --> 00:08:22,017
,(عميلكم يعمل بقسم (إس إي
<i><b><font color="#3399CC">(القسم المختص بـ(أوروبا الشرقية) و (الإتحاد السوفييتي</b></i>

117
00:08:23,574 --> 00:08:26,093
بمنصب جيد بمكافحة التجسس

118
00:08:26,144 --> 00:08:27,477
و كيف عرفت؟

119
00:08:27,512 --> 00:08:30,480
شاهدت الملفات بدائرة الإستخبارات
(الأجنبية بمقاطعة (ياسنيفو

120
00:08:30,515 --> 00:08:32,099
منذ متى و هو يعمل لصالحكم؟

121
00:08:32,150 --> 00:08:34,434
منذ 1985

122
00:08:36,838 --> 00:08:41,141
,(لقد قتل (فارينيك
...(و (مارتينوف

123
00:08:41,175 --> 00:08:45,662
(بوليشوك), (توكالتشوف) (بولياكوف)

124
00:08:45,696 --> 00:08:46,947
يكفي

125
00:08:50,451 --> 00:08:52,419
أعرف إسمه

126
00:08:56,040 --> 00:08:59,242
,قبل أن تعطينا إسمه
...سنحتاج إلى

127
00:08:59,277 --> 00:09:03,013
إثبات... شيء يمكننا....
إستغلاله بالقضاء الأمريكي

128
00:09:03,047 --> 00:09:04,464
,لدي هذا الدليل

129
00:09:04,515 --> 00:09:07,384
لكن لازال من المخاطرة
البالغة لي أن أخبركم به

130
00:09:07,386 --> 00:09:10,470
...يمكننا أن نجعلك ثرياً

131
00:09:10,521 --> 00:09:11,972
,و آمناً

132
00:09:12,023 --> 00:09:14,608
لكننا بحاجة لوجود هذا الدليل بين أيدينا

133
00:09:32,577 --> 00:09:36,179
...(برقية من الـ(سي آي إيه
...إتصال مقيد

134
00:09:36,214 --> 00:09:38,849
,(بشأن رئيس وزراء (أوزبكستان

135
00:09:38,883 --> 00:09:40,383
(من سفارتكم بـ(روما

136
00:09:41,886 --> 00:09:45,088
,و قد وصلت لمكاتبنا

137
00:09:45,139 --> 00:09:48,008
,و وجهت فقط إلى رئيس وكالة المخابرات المركزية

138
00:09:48,059 --> 00:09:49,392
...و

139
00:09:50,928 --> 00:09:54,231
(آلدريتش إيمز)

140
00:10:04,775 --> 00:10:06,243
إنها حقيقية

141
00:10:18,089 --> 00:10:20,874
الأشخاص الوحيدون الذين
,يملكون الصلاحيات

142
00:10:20,925 --> 00:10:25,545
(لهذه البرقية بالذات هم الإدارة و (ريك إيمز

143
00:10:25,596 --> 00:10:27,931
,لا يمكن لأي أشخاص آخرين أن يضعوا أيديهم عليها

144
00:10:27,965 --> 00:10:29,549
,و مع ذلك, فقد حصل عليها الروس

145
00:10:29,600 --> 00:10:32,552
و الذي يعني أن أحد هؤلاء
الشخصين قد سلمها لهم

146
00:10:34,405 --> 00:10:37,691
,أطلعوا الـ(إف بي آي) و القضاء بذلك

147
00:10:37,725 --> 00:10:38,808
,و سيوصلوها إلى

148
00:10:38,860 --> 00:10:40,894
 محكمة مراقبة الاستخبارات الخارجية

149
00:10:40,945 --> 00:10:43,897
حسناً؟ لنذهب لإحضار تفويض لأنفسنا

150
00:10:43,948 --> 00:10:45,232
عظيم! شكراً

151
00:10:45,283 --> 00:10:47,350
أبليتم جيداً -
عمل جيد -

152
00:10:55,605 --> 00:10:58,490
,ها نحن ذا
...واحد, إثنان

153
00:11:08,501 --> 00:11:12,620
هيا, إركب

154
00:11:12,671 --> 00:11:15,840
إنتبه ليديك

155
00:11:58,884 --> 00:12:01,336
,هناك لاقطات صوتية بكل زاوية

156
00:12:01,387 --> 00:12:04,005
لا شيء مما يقوله سيفوتنا

157
00:12:04,056 --> 00:12:06,174
لكننا الآن نرغب بتمديد مكتبه

158
00:12:06,225 --> 00:12:07,842
!هل تمزح معي؟

159
00:12:07,893 --> 00:12:11,012
(أجهزة تنصت؟ كي يمكن للـ(إف بي آي
!أن يتنصتوا على الـ(سي آي إيه)؟

160
00:12:11,063 --> 00:12:14,599
!لن يوافق الطابق الأعلى أبداً -
لقد أعطوا موافقتهم مسبقاً -

161
00:12:14,601 --> 00:12:15,934
,لا, لا, لا
,هذا لن يحدث

162
00:12:15,936 --> 00:12:17,769
هناك خطوط لا تتجاوزها

163
00:12:17,771 --> 00:12:20,939
,آرت), لا يمكننا الحصول على دليل)

164
00:12:20,941 --> 00:12:22,907
أعرف أنك تعلم ذلك كما أعلمه أنا

165
00:12:22,942 --> 00:12:24,943
,الأدارة فقط يمكنها ذلك
هذا هو القانون

166
00:12:24,994 --> 00:12:27,445
حتى داخل الـ(سي آي إيه)؟ -
هذا صحيح -

167
00:12:27,496 --> 00:12:30,582
أنظروا, هذه خصوصياتنا و مبنانا الخاص

168
00:12:30,616 --> 00:12:33,751
,القواعد القديمة لم تعد تجدي بعد الآن

169
00:12:33,786 --> 00:12:36,871
فقد غير (إيمز) كل شيء

170
00:13:01,030 --> 00:13:02,981
إنه يتصرف بغرابة

171
00:13:03,032 --> 00:13:04,816
أعني... هل هو متوتر؟

172
00:13:04,867 --> 00:13:07,485
أتظنون أنه يشك بأمر ما؟

173
00:13:09,321 --> 00:13:12,991
الرعشة... توقف

174
00:13:15,160 --> 00:13:17,962
علينا أن نستمر بالمراقبة

175
00:13:17,997 --> 00:13:22,500
سأتولى المنوابة الأولى -
حسناً -

176
00:13:27,172 --> 00:13:30,642
(كاميرات الـ(إف بي آي) داخل الـ(سي آي إيه

177
00:13:36,348 --> 00:13:40,184
<i>إنك تعلم أنها بحاجة لأي شيء نرسله لها</i>

178
00:13:40,186 --> 00:13:43,156
هذا لا يكفي -
,كم مرة يتوجب -

179
00:13:43,157 --> 00:13:47,692
علي أن أخبركِ أنتِ و أمكِ؟

180
00:13:47,694 --> 00:13:51,112
!الأمور قد تغيرت

181
00:13:53,666 --> 00:14:00,021
لقد نقلوني, إنني
بمكافحة المخدرات الآن

182
00:14:00,055 --> 00:14:03,675
لقد وضعوك بتلك الوظيفة لأنهم يكرهونك

183
00:14:08,714 --> 00:14:10,682
,إنهم لا يكرهونني

184
00:14:12,501 --> 00:14:16,154
,و لا يوجد مشكلة مع العمل

185
00:14:19,224 --> 00:14:23,194
كل ما في الأمر بالنسبة
!لكِ أنه ليس منصب مربح

186
00:14:23,228 --> 00:14:26,731
هل كتبت لهم مؤخراً؟

187
00:14:26,782 --> 00:14:28,733
هل طلبت منهم مالاً إضافياً؟

188
00:14:28,784 --> 00:14:30,902
أنظري, هذا ليس من شأنكِ

189
00:14:30,953 --> 00:14:33,421
ليس من شأني؟ -
كلا -

190
00:14:35,958 --> 00:14:38,743
ماذا عن تلك العلامات؟
هل قمت بوضعها؟

191
00:14:38,794 --> 00:14:41,746
إنها تتحدث عن علامات نقاط التسليم

192
00:14:41,797 --> 00:14:43,414
إذاً فهي تعلم أنه جاسوس

193
00:14:43,465 --> 00:14:46,751
!إنها تعرف كل شيء -
هذا يفسر الأمر -

194
00:14:46,802 --> 00:14:48,586
,فجأة, أصبح الرجل مليونيراً

195
00:14:48,637 --> 00:14:51,589
كيف يمكنها ألا تعرف ذلك؟

196
00:14:51,591 --> 00:14:55,093
إبنه (بول), إنه بسن الخامسة

197
00:14:55,095 --> 00:14:56,344
<i>إنك لا ترغب أبداً بالتحدث عن الأمر</i>

198
00:14:56,395 --> 00:14:58,396
سيرمونهم بالسجن, و لن يكون لديه أب و أم

199
00:14:58,430 --> 00:15:01,038
<i>هذه مشكلتكِ -
,ريك), أرجوك أنصت إلي) -</i>

200
00:15:01,073 --> 00:15:02,916
<i>...حسناً, أنظري</i>

201
00:15:58,322 --> 00:16:00,323
مطعم صيني؟ حقاً؟

202
00:16:00,325 --> 00:16:02,825
أجل, إنه الأرض المحايدة
,لكل المنظمات الثلاث

203
00:16:02,827 --> 00:16:05,662
,إستغرق منا ثلاثة أيام لنتفق أن نتقابل بمطعم

204
00:16:05,664 --> 00:16:08,164
و أستغرق ثلاث أيام أخرى للموافقة على الصيني

205
00:16:10,635 --> 00:16:13,636
مساء الخير

206
00:16:13,671 --> 00:16:15,471
دوغ تشن) من القضاء)

207
00:16:15,506 --> 00:16:17,306
مرحباً -
(ساندي غرايمز) -

208
00:16:17,341 --> 00:16:19,976
(جين فيرتفيل) -
دوغ تشن) من القضاء) -

209
00:16:20,010 --> 00:16:23,613
,أيها السادة

210
00:16:24,277 --> 00:16:27,914
,حسناً, لنشرع بالأمر

211
00:16:27,949 --> 00:16:30,083
قام (إيمز) بوضع علامة
,نقطة تسليم البارحة

212
00:16:30,118 --> 00:16:32,252
و كل شخص على هذه
,الطاولة يعلم أن ذلك يعني

213
00:16:32,286 --> 00:16:34,588
,إما أنه سيسلم أو يستلم معلومات

214
00:16:34,622 --> 00:16:37,424
مع المسؤولين الروس -
ما هي الخطة إذاً؟ -

215
00:16:37,458 --> 00:16:39,092
,سنضع فريقاً لمنزله

216
00:16:39,127 --> 00:16:41,261
,و فريق على الطريق العسكري
,و آخر على شارع 26 الشمالي

217
00:16:41,295 --> 00:16:44,047
كل مخارج الطرق المحتملة

218
00:16:44,098 --> 00:16:48,468
و سنضع أيضاً جهاز تعقب
,بسيارته, في حالة ما ضللنا

219
00:16:48,519 --> 00:16:50,971
,إنه تحت مراقبتنا منذ 3 أسابيع من الآن

220
00:16:51,022 --> 00:16:54,307
(و مع ذلك لم يغادر (إيمز
منزله قبل الـ8:30 صباحاً

221
00:16:54,358 --> 00:16:57,477
,لن نبتعد عنه أبداً أكثر من 30 ثانية

222
00:16:57,528 --> 00:17:01,648
,و عندما نقبض عليه بالجرم, ستنتهي اللعبة

223
00:17:01,699 --> 00:17:03,900
و يحسم الأمر

224
00:17:56,370 --> 00:17:58,505
أين الـ(جاغوار) خاصته؟

225
00:17:58,539 --> 00:18:02,175
,إنه ليس هنا
!إنها سيارة زوجته فقط

226
00:18:02,210 --> 00:18:05,845
,فريق التعقب 1, فريق التعقب 2
هل هناك إشارة لـ(نايت موفر)؟

227
00:18:05,880 --> 00:18:08,348
أكرر, هل هناك أي
إشارة لـ(نايت موفر)؟ حوِّل

228
00:18:08,382 --> 00:18:11,051
الفريق 1, كلا -
الفريق 2, سلبي, حوِّل -

229
00:18:11,102 --> 00:18:15,889
(أجل... (أونيل -
هذا جيد جداً -

230
00:18:18,276 --> 00:18:22,896
أجل, سأطلعهم بذلك

231
00:18:22,947 --> 00:18:26,399
ماذا حدث؟ -
,(كان ذلك الـ(إف بي آي -

232
00:18:26,450 --> 00:18:29,402
غادر (إيمز) مبكراً, و مع
ذلك فلم يتبعه أي فريق

233
00:18:29,453 --> 00:18:32,906
,لذا فأن وصل لنقطة تسليم
فلن يراه أحد

234
00:18:32,957 --> 00:18:35,242
كيف يمكن حتى حدوث ذلك؟

235
00:18:35,293 --> 00:18:37,077
ألا يفترض أن تكون الرقابة عليه 24 ساعة؟

236
00:18:37,128 --> 00:18:38,245
,لا أدري, فهذه الأمور تحدث

237
00:18:38,296 --> 00:18:39,746
لا يوجد عملية تجري بشكل جيد

238
00:18:39,797 --> 00:18:41,581
حسناً, هناك جهاز تعقب بسيارته, صحيح؟

239
00:18:41,632 --> 00:18:42,766
,لا زال بإمكانه الوصول لنقطة التسليم

240
00:18:42,800 --> 00:18:44,584
و سيخبرنا الجهاز عن مكان سيارته

241
00:18:44,635 --> 00:18:47,254
جين), سيارته بمواقفنا)

242
00:18:55,479 --> 00:18:57,597
إنه بالعمل

243
00:19:00,101 --> 00:19:04,904
حسناً, كيف نجعله يتصل
مع مسؤوليه مجدداً؟

244
00:19:04,939 --> 00:19:06,906
,حسناً, إنه بمكافحة المخدرات

245
00:19:06,941 --> 00:19:09,409
لست متأكداً إن كانوا
سيهتموا بشأن ذلك بعد الآن

246
00:19:09,443 --> 00:19:12,579
,(لكنه لا زال في الـ(سي آي إيه
و هذا شيء ثمين بالنسبة لهم

247
00:19:12,613 --> 00:19:14,948
سيستغلونه الروس حتى يموت

248
00:19:14,950 --> 00:19:17,117
يمكننا أن نجعله ذا قيمة مجدداً -
و كيف ذلك؟ -

249
00:19:17,119 --> 00:19:18,335
...نخبره بأنه سيتم تعيينه بمنصب جديد

250
00:19:18,369 --> 00:19:19,953
بمنصب ربما يجده مسؤولوه مفيداً

251
00:19:19,987 --> 00:19:23,290
هذا قطعاً سينمحهم سببا للتواصل معه مجدداً

252
00:19:27,511 --> 00:19:31,798
تصرفي على طبيعتكِ فحسب -
الطبيعي" هو أني أريد قتله" -

253
00:19:31,849 --> 00:19:34,301
تنفسي بعمق, حسناً؟

254
00:19:34,352 --> 00:19:37,971
,إنكِ تؤدين مهمتكِ فحسب
و مهمتكِ هي القبض على العميل

255
00:19:38,022 --> 00:19:41,141
يمكنكِ القيام بذلك -
حسناً -

256
00:19:44,362 --> 00:19:46,146
(مرحباً, (ريك

257
00:19:46,197 --> 00:19:49,149
,(صباح الخير, (ساندي
كيف هي الأمور؟

258
00:19:49,200 --> 00:19:52,485
,حسناً, تعرف
,كيلي) على وشك التخرج الآن)

259
00:19:52,536 --> 00:19:54,654
و ما إلى ذلك من التصرفات الجنونية بالثانوية

260
00:19:54,705 --> 00:19:57,157
إنها لا تبقى بالمنزل

261
00:19:57,208 --> 00:20:01,745
و أنت؟ -
...حسناً, إنني -

262
00:20:01,796 --> 00:20:05,215
علي القول أنكِ وقعتِ
بحب أولادك بسرعة

263
00:20:05,249 --> 00:20:09,419
أعتقد أنه... تسلل إليكِ

264
00:20:09,470 --> 00:20:13,423
هل سمعت بالشائعة؟ -
كلا, أي شائعة؟ -

265
00:20:13,474 --> 00:20:15,975
إنهم يبحثون عن رئيس
(جديد لقسم (روسيا

266
00:20:16,010 --> 00:20:19,846
و قد تردد إسمك -
لا, حقاً؟ -

267
00:20:19,897 --> 00:20:22,982
,أجل, أعني, إنها شائعة
لكنها وظيفة جيدة إن حظيت بها

268
00:20:24,017 --> 00:20:25,515
أجل

269
00:20:25,519 --> 00:20:27,821
أراك لاحقاً -
حسناً, حسناً -

270
00:20:27,855 --> 00:20:30,323
أراكِ لاحقاً

271
00:20:41,141 --> 00:20:44,060
<i>,لقد تدربنا على ذلك عشرات المرات</i>

272
00:20:44,094 --> 00:20:47,580
<i>,الدخول و الخروج بظرف 22 ثانية
,بدون صوت</i>

273
00:20:47,631 --> 00:20:51,918
<i>و حتى إن نبح الكلب, فسيطل
,إيمز) من النافذة و يكتشفنا)</i>

274
00:20:51,969 --> 00:20:53,753
<i>,و إن إكتشفنا</i>

275
00:20:53,755 --> 00:20:56,456
<i>فسيتخلص من كل
,قصاصة دليل لديه</i>

276
00:20:56,490 --> 00:21:00,093
<i>,و لن ندينه أبداً</i>

277
00:21:04,231 --> 00:21:05,848
<i>,حينما يصادفكم شيء</i>

278
00:21:05,899 --> 00:21:07,517
<i>فقوموا بتنظيمه, حسناً؟</i>

279
00:21:07,568 --> 00:21:09,519
<i>,و إن عثرتم عليه, فضعوه جانباً باليسار</i>

280
00:21:09,570 --> 00:21:11,973
<i>,لا تعيدوا رميه على الكومة لأننا لا نريد</i>

281
00:21:11,974 --> 00:21:14,157
<i>أن نضاعف جهودنا هنا, حسناً؟</i>

282
00:21:14,191 --> 00:21:16,159
<i>,و إن صادفكم أي شيء به كتابة</i>

283
00:21:16,193 --> 00:21:18,411
<i>فضعوا الكتابات على الجانب</i>

284
00:21:18,445 --> 00:21:22,415
<i>لا تتخلصوا منها, و لا تعيدوها للكومة</i>

285
00:21:39,967 --> 00:21:41,434
,سأرسل الشريط يوم الثلاثاء

286
00:21:43,303 --> 00:21:45,304
حسناً, وداعاً-
 مرحباً... آسف -

287
00:21:45,356 --> 00:21:46,639
(ريك)

288
00:21:46,641 --> 00:21:49,642
,(هناك مؤتمر لمكافحة المخدرات في (موسكو

289
00:21:49,693 --> 00:21:52,645
,سيبدأ يوم الخميس
و سأغادر غداً

290
00:21:52,647 --> 00:21:57,784
أيمكنكِ تسهيل إجراءات السفر؟ -
طبعاً, طبعاً -

291
00:21:57,818 --> 00:22:02,955
عظيم... جزيل إمتناني

292
00:22:06,326 --> 00:22:09,295
لا يمكننا أبداً السماح له بمغادرة البلاد

293
00:22:09,329 --> 00:22:10,630
سيتخلى عن ولاءه بلمح البصر

294
00:22:10,664 --> 00:22:12,965
,لكن إن أوقفنا هذه الرحلة
فسيعلم أنه طرأ أمر ما

295
00:22:13,000 --> 00:22:15,468
لقد وضعنا أجهزة التنصت بمكتبه
,مسبقاً و أغريناه بالوظائف

296
00:22:15,502 --> 00:22:18,838
لقد بدأ يشك بالأمر -
أيمكننا القبض عليه؟ -

297
00:22:19,840 --> 00:22:21,591
و نستغل فرصتنا بالمحكمة؟

298
00:22:23,310 --> 00:22:25,595
,لا أظن أن لدينا ما يكفي لإدانته

299
00:22:25,646 --> 00:22:28,347
ليس بعد

300
00:22:28,399 --> 00:22:33,352
<i>,سنقبض عليه, أعدكم
سوف نقبض عليه</i>

301
00:22:35,606 --> 00:22:38,574
أيها الرئيس, أظنني وجدت شيئاً هنا

302
00:22:38,609 --> 00:22:40,076
حسناً

303
00:22:44,364 --> 00:22:46,949
أجل

304
00:22:56,844 --> 00:22:58,961
تعالوا هنا يا رفاق

305
00:22:59,417 --> 00:23:04,243
<i><b><font color="#3399CC">أنا مستعد للقاء في موقع "ب" في 1 أكتوبر
....لا يمكنني قراءة
لا يوجد رساله باللاسلكي</b></i>

306
00:23:04,278 --> 00:23:07,056
,إنه حتى لم يمزقها
بل قطعها فقط

307
00:23:07,091 --> 00:23:09,355
يا إلهي

308
00:23:09,389 --> 00:23:14,026
ماذا قالوا القضاء؟
أيمكننا القبض عليه؟

309
00:23:14,061 --> 00:23:15,862
أول عمل نقوم به صباح الغد

310
00:23:18,232 --> 00:23:20,700
,حسناً يا رفاق
لنذهب إلى النوم

311
00:23:20,734 --> 00:23:23,241
,آرت), لن أغادر الفندق حتى أعلم)

312
00:23:23,242 --> 00:23:26,656
أنه مقيد بالأصفاد -
حسناً -

313
00:23:29,243 --> 00:23:31,043
تصبحون على خير

314
00:23:44,141 --> 00:23:45,758
هل معك كل شيء؟

315
00:23:45,809 --> 00:23:47,927
أجل, أظن ذلك -
جيد -

316
00:23:47,978 --> 00:23:51,597
هذا كل ما أحتاجه -
حسناً -

317
00:23:51,599 --> 00:23:53,099
تعال, أيها الولد الصغير

318
00:23:54,769 --> 00:23:56,769
,حسناً, حسناً

319
00:23:56,820 --> 00:23:59,572
,سأشتاق إليك كثيراً

320
00:23:59,606 --> 00:24:01,574
تعال هنا

321
00:24:01,608 --> 00:24:04,777
حسناً -
!إبتسموا -

322
00:24:04,779 --> 00:24:07,780
جميلة... صورة أخرى؟

323
00:24:09,333 --> 00:24:11,450
مثالية

324
00:24:11,452 --> 00:24:13,119
هل هذا رائع؟

325
00:24:13,121 --> 00:24:16,289
,سأشتاق إليك كثيراً
إذهب

326
00:24:16,291 --> 00:24:17,957
إذهب

327
00:24:17,959 --> 00:24:19,792
إذهب

328
00:24:19,794 --> 00:24:21,294
إستمتع برحلتك -
أحبكِ -

329
00:24:21,296 --> 00:24:23,546
و أنت أيضاً

330
00:24:23,597 --> 00:24:27,466
وداعاً -
وداعاً -

331
00:24:27,468 --> 00:24:30,469
(وداعاً (بول

332
00:24:30,471 --> 00:24:33,306
وداعاً -
أحبك -

333
00:24:54,828 --> 00:24:58,247
,(إف بي آي)! (آلدريتش إيمز)
!إنك رهن الإعتقال

334
00:24:58,298 --> 00:25:00,666
!أخرج من سيارتك, و ضع يديك فوق رأسك

335
00:25:07,507 --> 00:25:09,976
,(إف بي آي)
إفتحوا الباب

336
00:25:10,010 --> 00:25:12,645
نعم؟ -
روساريو إيمز)؟) -

337
00:25:12,679 --> 00:25:14,480
نعم -
,المحققون الفيدراليون -

338
00:25:14,514 --> 00:25:15,848
إنكِ رهن الإعتقال بتهمة الخيانة

339
00:25:15,850 --> 00:25:18,517
!ماذا؟! كلا! كلا

340
00:25:18,519 --> 00:25:19,735
!كلا! لا يمكنكم فعل ذلك

341
00:25:27,361 --> 00:25:29,695
لقد أمسكتم بالشخص الخطأ

342
00:25:29,697 --> 00:25:31,898
لقد أمسكتم بالشخص الخطأ

343
00:25:32,200 --> 00:25:35,001
لقد أمسكتم... بالشخص الخطأ

344
00:25:35,035 --> 00:25:37,169
!أرجوكم! أرجوكم

345
00:25:37,204 --> 00:25:39,005
!ماذا عن إبني؟
!لا يمكنكم فعل ذلك

346
00:25:39,039 --> 00:25:40,172
!(بول)

347
00:25:51,468 --> 00:25:54,604
(أونيل)

348
00:26:01,801 --> 00:26:05,865
!أمسكوا به -
!أجل -

349
00:26:05,899 --> 00:26:07,566
(تهانينا, (جين

350
00:26:07,568 --> 00:26:09,568
(تهانينا, (غرايمز

351
00:26:09,570 --> 00:26:13,406
أبليتِ جيداً -
...أجل -

352
00:26:21,081 --> 00:26:22,748
!ما رأيكم بهذا؟

353
00:27:30,955 --> 00:27:34,224
<i><b><font color="#3399CC">(المركز الرئيسي للـ(إف بي آي</b></i>

354
00:27:55,528 --> 00:27:59,482
<i>,كنا نراقبك منذ زمن</i>

355
00:27:59,484 --> 00:28:01,984
<i>,منذ زمن بعيد</i>

356
00:28:08,876 --> 00:28:14,163
<i>,أربعة أسابيع من المحادثات
...و المكالمات الهاتفية</i>

357
00:28:14,214 --> 00:28:17,717
<i>(حاصرناك من الجدار للجدار لحد ما, (ريك</i>

358
00:28:17,908 --> 00:28:20,008
<i><b><font color="#3399CC">(الإيداعات المصرفية الشهرية لـ(إيمز</b></i>

359
00:28:20,671 --> 00:28:22,388
<i>,و جمدنا نشاط كل ممتلكاتك</i>

360
00:28:25,142 --> 00:28:27,593
<i>,كل ما تبقى لديك هو القميص الذي ترتديه</i>

361
00:28:37,905 --> 00:28:43,693
<i>...لذا ما نريده هو إعتراف كامل</i>

362
00:28:43,744 --> 00:28:46,868
<i>...الأسماء و التواريخ و الأرقام</i>

363
00:28:46,869 --> 00:28:50,366
<i>(ليمكننا جميعاً المضي قدماً, (ريك</i>

364
00:28:50,417 --> 00:28:53,836
<i>لأن هذه قضية إنهائية</i>

365
00:29:06,850 --> 00:29:08,968
أريد محامياً

366
00:29:20,030 --> 00:29:23,733
لقد طلب محامياً

367
00:29:23,784 --> 00:29:27,570
لقد جمدت الـ(إف بي آي) حساباته
المصرفية, لذا سيحصل على محامٍ عام

368
00:29:27,621 --> 00:29:30,907
هناك ما يكفي لإدانته, صحيح؟
إن وصل الأمر للمحاكمة

369
00:29:30,958 --> 00:29:32,909
,لكننا نريد تعاونه

370
00:29:32,960 --> 00:29:35,494
نريده أن يتكلم, نريد التفاصيل

371
00:29:35,545 --> 00:29:38,831
تسعة أعوام من التجسس
,ستترك أسئلة لا إجابة لها

372
00:29:38,882 --> 00:29:42,251
علين أن نبدأ بردم الهوات أولاً

373
00:29:42,253 --> 00:29:46,255
,إستغل عائلته... إبنه

374
00:29:46,257 --> 00:29:48,758
و سيخبرك بكل شيء

375
00:29:55,649 --> 00:29:59,101
<i>هل تكلمت مع الروس اليوم؟</i>

376
00:29:59,152 --> 00:30:00,937
<i>هل طلبت منهم مالاً إضافياً, (ريك)؟</i>

377
00:30:00,988 --> 00:30:02,605
<i>!عليهم أن يدفعوا لك أكثر</i>

378
00:30:02,656 --> 00:30:06,275
<i>,إنك تمدهم بمعلومات ثمينة
لكنهم لا يدفعوا لك ما يكفي لها</i>

379
00:30:07,661 --> 00:30:08,911
<i>...عليك أن تضع رسالة أخرى</i>

380
00:30:08,946 --> 00:30:10,913
<i>...من خلال جهاز الإرسال
,أو بواسطة العلامات</i>

381
00:30:10,948 --> 00:30:13,082
<i>كن حذراً فقط من أن يراك أحد</i>

382
00:30:13,116 --> 00:30:17,253
<i>,و أطلب منهم أن يعطوك المزيد
!فنحن نستحق ذلك</i>

383
00:30:22,743 --> 00:30:26,545
<i>...(بدون تعاونك, (ريك</i>

384
00:30:26,596 --> 00:30:31,050
<i>,فسنطالب لها بحكم مؤبد بلا إفراج مشروط</i>

385
00:30:31,101 --> 00:30:34,887
<i>,و ستموت عجوزةً بالسجن الإنفرادي</i>

386
00:30:36,540 --> 00:30:39,164
<i>,(و إبنك (بول</i>

387
00:30:39,165 --> 00:30:45,665
<i>لن يرى أبوه أو أمه مجدداً طيلة حياته</i>

388
00:30:51,304 --> 00:30:53,456
و إن تعاونت؟

389
00:30:53,490 --> 00:30:56,692
,سيحكم عليها بخمس سنوات
,ثم سيتم ترحيلها

390
00:30:56,727 --> 00:31:01,197
سيعيش الطفل مع جديه حتى تخرج

391
00:31:05,635 --> 00:31:08,754
سأخبركم بما تريدون معرفته

392
00:31:19,182 --> 00:31:20,649
!مهلاً

393
00:31:20,684 --> 00:31:24,103
!مهلاً, مهلاً, مهلاً

394
00:31:27,657 --> 00:31:29,275
آسف

395
00:31:40,904 --> 00:31:43,039
,مرحباً

396
00:31:43,041 --> 00:31:47,043
,حسناً... لقد إعترف

397
00:31:47,045 --> 00:31:50,379
و قال أنه سيخبرنا بكل شيء

398
00:31:53,433 --> 00:31:57,720
شكراً لإطلاعي بذلك -
,و هناك أمر آخر -

399
00:31:57,771 --> 00:31:59,889
تريد الوكالة أن تظهر
,بشكل جيد بهذا الأمر

400
00:31:59,940 --> 00:32:01,724
مع الصحافة و الرأي العام

401
00:32:01,775 --> 00:32:03,559
علينا أن نقلل بعض الأضرار

402
00:32:03,610 --> 00:32:04,894
لقد كان جهد الفريق, حسناً؟

403
00:32:04,945 --> 00:32:08,197
...كنت فقط جزءاً -
إستعدي للظهور على التلفاز -

404
00:32:20,877 --> 00:32:26,098
غاري), سيفوتنا الإجتماع) -
أمهلني لحظة فحسب, حسناً؟ -

405
00:32:37,327 --> 00:32:38,427
مرحباً؟

406
00:32:38,478 --> 00:32:39,929
,مرحباً, هذا أنا
كيف هي الأمور؟

407
00:32:39,980 --> 00:32:41,430
,كان يوماً مجنوناً

408
00:32:41,481 --> 00:32:43,599
,كنت خارج المنزل طوال الصباح
لن تصدق أين كنت

409
00:32:43,601 --> 00:32:45,601
,ساندي), لقد هبطت للتو)
,و أنا متأخر على الإجتماع

410
00:32:45,603 --> 00:32:49,656
هل هو أمر مهم؟ -
,أردت أن أخبرك -

411
00:32:49,657 --> 00:32:54,577
أو... يمكنك مشاهدة الأخبار؟ -
الأخبار؟ جدياً؟ -

412
00:32:54,611 --> 00:32:57,613
أجل, حينما أصل للفندق

413
00:32:57,615 --> 00:33:00,116
أجل, طبعاً, أحبكِ

414
00:33:00,167 --> 00:33:02,414
,و أن أحبكِ أيضاً
علي أن أذهب

415
00:33:04,067 --> 00:33:06,465
<i>....(من قناة (إي بي سي</i>

416
00:33:06,600 --> 00:33:09,071
<i>,"هذا برنامج "أخبار العالم اليوم
,(مع (بيتر جيننغ</i>

417
00:33:09,073 --> 00:33:11,073
<i>مراسلكم الليلة من واشنطن</i>

418
00:33:11,075 --> 00:33:13,826
<i>,مساء الخير, سنبدأ اليوم مع قصة جاسوس</i>

419
00:33:13,877 --> 00:33:15,745
<i>...(موظف مهم في الـ(سي آي إيه</i>

420
00:33:15,747 --> 00:33:17,747
<i>الشخص الذي كان يوماً مسؤولاً
,عن منع العملاء الروسيين</i>

421
00:33:17,749 --> 00:33:21,250
<i>,(من التجسس على (الولايات المتحدة
,و أتهم بالتجسس لصالحهم</i>

422
00:33:21,301 --> 00:33:22,919
<i>,بمعنى آخر, أصبح عميلاً مزدوجاً</i>

423
00:33:22,970 --> 00:33:26,255
<i>,(بين الـ(سي آي إيه) و الـ(كاي جي بي</i>

424
00:33:26,306 --> 00:33:29,008
<i>,و قد علمنا اليوم أن (آلدريتش إيمز) و زوجته</i>

425
00:33:29,059 --> 00:33:30,509
<i>قد تم القبض عليهم البارحة</i>

426
00:33:30,560 --> 00:33:32,178
<i>,و تقول دائرة القضاء أنهم كانوا</i>

427
00:33:32,229 --> 00:33:35,681
<i>,يعملون سراً لصالح الروس منذ عام1985</i>

428
00:33:35,732 --> 00:33:38,517
<i>,و يبيعون المعلومات إلى الروس
و يعيشون برغد من العيش</i>

429
00:33:38,568 --> 00:33:40,770
<i>بضواحي (واشنطن) على ربحهم من ذلك</i>

430
00:33:40,821 --> 00:33:43,606
<i>ماذا؟ ما الأمر؟ -
...(لدينا شخص من الـ(سي آي إيه -</i>

431
00:33:43,657 --> 00:33:45,829
<i>أعرف ذلك الشخص -
...(من الموظفين المشاركين بالقبض على (إيمز -</i>

432
00:33:45,864 --> 00:33:47,610
<i>(معنا هنا في إستديوهاتنا بـ(واشنطن</i>

433
00:33:47,612 --> 00:33:49,362
<i>,عملت (ساندي غرايمز) جنباً إلى جنب</i>

434
00:33:49,413 --> 00:33:52,048
<i>,(مع (آلدريتش إيمز) لعدة أعوام بالـ(سي آي إيه</i>

435
00:33:52,082 --> 00:33:54,083
<i>ساندي), متى إنتابكِ الشك)
بأن (إيمز) كان عميلاً سوفييتياً؟</i>

436
00:33:54,117 --> 00:33:56,953
<i>مهلاً, هل هذه (ساندي) زوجتك؟ -
,إنتابتنا الشكوك منذ زمن -</i>

437
00:33:57,004 --> 00:33:59,773
<i>أجل -
لكننا إحتجنا دليلاً قاطعاً للقبض عليه -</i>

438
00:33:59,808 --> 00:34:01,707
<i>هذه زوجتي -
إنها معلومات سرية إلى حد اللحظة -</i>

439
00:34:01,758 --> 00:34:04,210
<i>,وشيتم الكشف عنها بالمحكمة
,لكنها كانت دليلاً صريحاً</i>

440
00:34:04,261 --> 00:34:07,713
<i>و لم يكن هناك مجال للشك أنه
,(كان عميلاً جاسوسياً للـ(كاي جي بي</i>

441
00:34:07,764 --> 00:34:11,050
<i>(لم أكن أعلم أن زوجتك تعمل لصالح الـ(سي آي إيه -
,و قد تم توظيفه بواسطة الروس -</i>

442
00:34:11,101 --> 00:34:13,052
<i>,لكن كان الهدف إبقاءه متخفياً</i>

443
00:34:13,103 --> 00:34:15,388
<i>أجل هذا... هو عملها -
حتى تمكنا من القبض عليه -</i>

444
00:34:15,439 --> 00:34:17,556
<i>لم يكن أمراً سهلاً, لكن
,كان لدينا فريق متخصص</i>

445
00:34:17,607 --> 00:34:18,808
<i>,و لم نكن لنستسلم</i>

446
00:34:18,859 --> 00:34:20,797
<i>حتى عثرنا على الخائن داخل الوكالة</i>

447
00:34:20,832 --> 00:34:23,046
(إنها تعمل لدى الـ(سي آي إيه -
...(ساندي) -

448
00:35:39,857 --> 00:35:43,810
متى ستشرعوا بذلك؟

449
00:35:43,861 --> 00:35:46,813
إننا بإنتظار شريكين إضافيين

450
00:36:02,162 --> 00:36:06,632
(تعرف الموظفتين (فيرتفيل) و (غرايمز

451
00:36:08,668 --> 00:36:10,920
(مرحباً, (آلدريتش

452
00:36:12,145 --> 00:36:14,389
مرحباً

453
00:36:20,063 --> 00:36:22,848
,حسناً, لنبدأ منذ البداية

454
00:36:22,850 --> 00:36:26,852
,أريدك أن تخبرني بكل سر أفشيته

455
00:36:26,854 --> 00:36:30,757
,كل دولار دُفِعَ لك

456
00:36:30,758 --> 00:36:34,660
و كل مخبر قتلته

457
00:36:37,864 --> 00:36:43,953
,(بوليشوك), (مارتينوف)
...(فينيريك)

458
00:36:44,004 --> 00:36:48,207
,(تولكاتشيف), (فيليف)

459
00:36:48,209 --> 00:36:54,880
...(سمرتونن), (موتورن)

460
00:36:54,882 --> 00:37:00,019
...(بيكازوف), (يوجين)

461
00:37:02,389 --> 00:37:05,241
(و (بولياكوف...

462
00:37:07,394 --> 00:37:10,496
كل واحد على حدة

463
00:37:14,701 --> 00:37:20,172
...هل كان صعباً
...أن ترينه هكذاً

464
00:37:20,207 --> 00:37:24,159
بالسجن, مقيد بالأصفاد؟

465
00:37:24,194 --> 00:37:27,179
...كلا, كان
يبعث على الراحة

466
00:37:30,867 --> 00:37:35,671
أظنني سأبقى بالسرير أسبوعين متواصلة

467
00:37:35,722 --> 00:37:39,024
أتمانعين لو إنضممت إليكِ؟

468
00:37:39,059 --> 00:37:42,177
لا يمكنني أن أفكر بأمر أكثر روعة

469
00:37:50,370 --> 00:37:52,338
...كل تلك السنين

470
00:37:55,358 --> 00:37:58,994
...و لم تخبريني

471
00:37:59,029 --> 00:38:01,347
,و لم تخبري أحداً

472
00:38:06,202 --> 00:38:15,010
,(إنني فخور بكِ, (ساندي
إنكِ بطلتي

473
00:38:18,598 --> 00:38:21,050
...(كنت أتحدث مع (جين

474
00:38:21,101 --> 00:38:24,219
...و كنا نفكر بأن هذا

475
00:38:24,271 --> 00:38:26,221
,قد يبدو جنونياً
...لكن كنا نفكر

476
00:38:26,273 --> 00:38:28,057
أننا قد نؤلف كتاباً حول هذا كله

477
00:38:30,777 --> 00:38:32,895
...أجل, يعجبني ذلك

478
00:38:32,946 --> 00:38:35,117
...أم"

479
00:38:35,118 --> 00:38:39,459
"جاسوسة... مؤلفة

480
00:38:45,460 --> 00:38:48,000
<i><b><font color="#3399CC">...بعد خمسة أعوام</b></i>

481
00:38:49,001 --> 00:38:52,001
<i><b><font color="#3399CC">دائرة الخيانة</b></i>

482
00:39:15,021 --> 00:39:17,022
شكراً

483
00:39:17,024 --> 00:39:19,191
مرحباً, لمن ترغبين أن تهدينه؟

484
00:39:19,193 --> 00:39:21,026
كم سيستغرق قيامنا بذلك؟

485
00:39:21,028 --> 00:39:23,362
بدأت يداي تُنَمِل

486
00:39:23,364 --> 00:39:26,365
الشهرة الرئيس المتسلط

487
00:39:26,367 --> 00:39:30,035
ربما أني كنت أفضل بالغرفة الخلفية

488
00:39:30,037 --> 00:39:33,872
كنتِ رائعة بالغرفة الخلفية

489
00:39:33,874 --> 00:39:35,708
شكراً

490
00:39:39,512 --> 00:39:42,681
مرحباً -
مرحباً -

491
00:39:42,716 --> 00:39:45,351
لمن ترغبين بعمل الإهداء؟

492
00:39:45,385 --> 00:39:47,803
,ليس هنا, من فضلكِ

493
00:39:50,690 --> 00:39:54,143
أيمكنكِ التوقيع على
هذه الصورة, من فضلكِ؟

494
00:39:54,194 --> 00:39:59,031
...و تهدينها إلى جدي

495
00:39:59,065 --> 00:40:02,818
,(ديمتري بولياكوف)

496
00:40:05,905 --> 00:40:09,792
لقد إنتقلنا هنا بعد سقوط الجدار

497
00:40:15,415 --> 00:40:18,050
,أشكركم

498
00:40:20,253 --> 00:40:24,890
,أشكركم على كل ما قمتم به

499
00:40:24,924 --> 00:40:29,127
و جدي يشكركم

500
00:40:56,941 --> 00:41:02,853
<i><b><font color="#3399CC">مارينا بولياكوف), حفيدة (ديمتري بولياكوف), و هي تعيش الآن في)
واشنطن) مع زوجها و إبنتان)</b></i>

501
00:41:03,502 --> 00:41:06,078
<i><b><font color="#3399CC">إستمروا هي و (ساندي غرايمز) كأصدقاء مقربين</b></i>

502
00:41:06,681 --> 00:41:12,010
<i><b><font color="#3399CC">تم الحكم على (روساريو إيمز) بخمس سنوات
بالسجن بتهمة التجسس و التهرب من الضرائب</b></i>

503
00:41:12,709 --> 00:41:18,392
<i><b><font color="#3399CC">تم الإفراج عنها عام 1998 و تم ترحيلها إلى (كولومبيا), حيث تعيش
بالوقت الحاضر, و هي تعمل بترجمة البحوث الأكاديمية إلى الإنجليزية</b></i>

504
00:41:19,231 --> 00:41:27,755
<i><b><font color="#3399CC">جين فيرتيفيل), و التي عملت للـ(سي آي إيه) لـ58 عاماً, توفيت)
(بديسمبر 2012 بعمر يناهز الـ82 عاماً, كانت (ساندي
تزور صديقتها كل يوم بأشهرها الأخيرة</b></i>

505
00:41:28,258 --> 00:41:34,220
<i><b><font color="#3399CC">كتبت الـ(نيويورك تايمز) مقالاً تنعى به وفاتها و إعتبرتها
رمز من رموز الـ(سي آي إيه)", اللقب الذي كانت ستُنكره بتواضع"</b></i>

506
00:41:34,871 --> 00:41:42,791
<i><b><font color="#3399CC">تركت (ساندرا غرايمز) العمل بالـ(سي آي إيه) عام 1993, بعدما أدين (إيمز) و قبض
عليه, و إستغرق تأليفها هي و (جين فيرتفيل) كتاب "دائرة الخيانة" 9 أعوام</b></i>

507
00:41:43,413 --> 00:41:50,119
<i><b><font color="#3399CC">تم نشر الكتاب قبل وفاة (جين) بفترة قصيرة, لازالت هي
(و زوجها (غاري) يعيشان بمنزلهما بضواحي (واشنطن</b></i>

508
00:41:50,473 --> 00:41:59,266
<i><b><font color="#3399CC">يقضي (آلدريتش إيمز) الحكم المؤبد بدون إفراج مشروط, تحت الحراسة
المشددة بالسجن الفيدرالي في (آلينوود) و هو السجين رقم083-40087</b></i>

509
00:41:59,854 --> 00:42:04,690
لمزيد من المعلومات عن قصة المسلسل, يمكنكم مشاهدة
:الفيلم الوثائقي المدبلج للعربية "جواسيس مزدوجون - ريك إيمز" على الرابط
http://www.youtube.com/watch?v=LSsRjW51bBo


