1
00:00:00,976 --> 00:00:02,032
حسنًا، بما أنه لدينا

2
00:00:02,044 --> 00:00:03,326
الكثير من العمل لننجزه

3
00:00:03,351 --> 00:00:05,748
لنبدأ بما ستقاطعونني به

4
00:00:06,508 --> 00:00:08,575
ليلة البارحة، أين احتفلت؟

5
00:00:08,577 --> 00:00:11,144
وقبلت من؟
وأي طائر هاجمك؟

6
00:00:11,146 --> 00:00:12,076
قبّلت الرجل بالحانة

7
00:00:12,088 --> 00:00:13,179
وأنا احتفلت بالمرحاض

8
00:00:13,181 --> 00:00:14,240
تم منعي من دخول محل

9
00:00:14,252 --> 00:00:15,548
الحيوانات الأليفة هذا

10
00:00:16,383 --> 00:00:19,219
من يود صندوق من أشياء مجانية؟

11
00:00:19,221 --> 00:00:22,188
لدي صندوق به أشياء مجانية

12
00:00:22,190 --> 00:00:23,924
نعم، بوب، بوب

13
00:00:24,797 --> 00:00:27,627
استمتعت بهذا أكثر مما ينبغي

14
00:00:27,629 --> 00:00:29,266
اتضح أن الجميع يود قطعة

15
00:00:29,291 --> 00:00:32,632
من مجموعة مغامراتنا
ومن يموّلونا

16
00:00:32,634 --> 00:00:34,367
يمطرونا بأشيائء مجانية

17
00:00:34,369 --> 00:00:37,871
إنها مزيج بين الصحافة والتجارة

18
00:00:37,873 --> 00:00:40,140
وكأنهما حبيبان متعصبان

19
00:00:40,142 --> 00:00:43,899
يستغلان بعضهما لأكبر مكسب

20
00:00:44,479 --> 00:00:46,880
هذا ما كتبت بمذكراتي اليومية

21
00:00:46,882 --> 00:00:49,249
نعم، تركتها بمرحاض الرجالأ

22
00:00:50,478 --> 00:00:54,313
جميعكم تعرفون أن أشياء المغامرة هذه

23
00:00:54,338 --> 00:00:56,508
هي أكبر شرطة تدرّ لنا دخلًا

24
00:00:56,533 --> 00:00:58,043
وثاني أكبر ممول قبعة

25
00:00:58,055 --> 00:00:59,501
راعي الغنم الوسيم

26
00:01:01,730 --> 00:01:05,498
أود أنا أرى ما يقبع تحتها

27
00:01:06,283 --> 00:01:09,734
حسنًا، لنحصل عليها

28
00:01:09,759 --> 00:01:11,926
حسنًا، أنت تود الإعلان
عن منتج متكامل

29
00:01:11,951 --> 00:01:14,719
وأنا سآتي بفكرته
بنهاية هذا الأسبوع

30
00:01:14,744 --> 00:01:17,512
إنها مسؤولية

31
00:01:17,913 --> 00:01:19,379
كبيرة جدًا

32
00:01:19,381 --> 00:01:20,289
نعم

33
00:01:20,314 --> 00:01:23,315
لا تنسى الدمية الخاصة بك

34
00:01:24,671 --> 00:01:26,337
ماذا عن القصة الرائعة التي

35
00:01:26,362 --> 00:01:28,529
توحي باستخدام أصوات الطيور الغريبة؟

36
00:01:30,926 --> 00:01:32,877
هذه القطعة للتمكن السيدات

37
00:01:32,889 --> 00:01:34,694
من التبول وهنّ واقفات

38
00:01:34,696 --> 00:01:37,453
لماذا قد تستخدم إحداهن هذه؟
WwW.Arablionz.TV

39
00:01:37,478 --> 00:01:40,012
ها أنت ذا

40
00:01:43,638 --> 00:01:45,064
حسنًا، لدي الكثير من

41
00:01:45,076 --> 00:01:46,873
العمل بعطلة هذا الأسبوع

42
00:01:46,875 --> 00:01:48,875
لكنّي خصصت 3 ساعات لنا الليلة

43
00:01:48,877 --> 00:01:50,326
لذا أتودين ممارسة الجنس

44
00:01:50,338 --> 00:01:51,544
قبل الذهاب للمطعم

45
00:01:51,546 --> 00:01:53,113
أم نأمل أن نحظى بسائق أجرة

46
00:01:53,115 --> 00:01:54,914
يود النظر لما نفعل بالمقعد الخلفي؟

47
00:01:54,916 --> 00:01:57,384
أولًا مستحيل أن نعثر على سائق

48
00:01:57,386 --> 00:01:58,785
أروع من بوجدان

49
00:01:58,787 --> 00:02:00,953
وتمهل برسم الخطط

50
00:02:00,978 --> 00:02:02,911
ليس عليك أن تكون المسيطر دومًا

51
00:02:02,991 --> 00:02:04,659
هذا ليس ما قالته والدتي

52
00:02:04,671 --> 00:02:06,059
عقب ترك والدي لها

53
00:02:06,061 --> 00:02:07,562
كل ما أقول إيدي مشغول

54
00:02:07,574 --> 00:02:09,086
بعطلة نهاية الأسبوع

55
00:02:09,111 --> 00:02:10,638
ماذا إن أخبرتك أن فيلم

56
00:02:10,650 --> 00:02:12,469
كون إير" على وشك البدء؟"

57
00:02:13,035 --> 00:02:14,601
أهو كذلك؟

58
00:02:14,603 --> 00:02:17,404
حسنًا، هذا الفيلم على وشك البدء دومًا

59
00:02:17,406 --> 00:02:18,671
على كل حال، تعال

60
00:02:19,282 --> 00:02:21,602
اجلس، ها نحن ذا

61
00:02:29,851 --> 00:02:32,797
ماذا الآن؟

62
00:02:32,798 --> 00:02:34,738
بعد يومين

63
00:02:34,773 --> 00:02:36,423
ماذا حدث للتو؟

64
00:02:36,425 --> 00:02:38,539
لقد قضيت 48 ساعة متواصلة معك

65
00:02:38,564 --> 00:02:40,960
ولا أود قتلك

66
00:02:42,625 --> 00:02:45,165
هذه طريقة جاك بقول
أنا أحبك

67
00:02:46,234 --> 00:02:48,435
لا أود قتلك أيضًا

68
00:02:48,437 --> 00:02:50,270
وأنا لا أود قتلك

69
00:02:50,272 --> 00:02:51,871
أنفك وحسب، أنفك وحسب

70
00:02:51,873 --> 00:02:53,606
مرحبًا يا رفاق

71
00:02:53,608 --> 00:02:54,741
يبدو أنكما لم تتحركا

72
00:02:54,743 --> 00:02:55,992
من على هذه الأأريكة طيلة الأجازة

73
00:02:56,017 --> 00:02:56,953
لم نتحرك

74
00:02:56,978 --> 00:02:59,044
إلّا للذهاب للمرحاض أحيانًا

75
00:02:59,347 --> 00:03:01,147
أحيانًا؟

76
00:03:01,149 --> 00:03:02,749
أتمنى أن لا تمانع

77
00:03:02,751 --> 00:03:04,074
لقد أخذت إحدى بطاطينك

78
00:03:04,099 --> 00:03:05,498
لا مشكلة

79
00:03:06,535 --> 00:03:08,254
هل قلت بطاطين؟

80
00:03:08,501 --> 00:03:10,768
لا، لا يبدو هذا
كشيء قد أقوله

81
00:03:10,793 --> 00:03:11,991
أيها السخيف

82
00:03:12,961 --> 00:03:14,294
حسنًأ

83
00:03:14,296 --> 00:03:15,738
العيب عليّ

84
00:03:16,298 --> 00:03:17,897
هلّا عذرتماني؟

85
00:03:19,034 --> 00:03:21,267
أيها السخيف

86
00:03:21,269 --> 00:03:23,736
لدينا مشكلة

87
00:03:23,738 --> 00:03:26,806
جاك المحب للعلاقات

88
00:03:27,250 --> 00:03:30,020
!قد عاد

89
00:03:42,914 --> 00:03:44,265
أشر، كيف كانت عطلتك؟

90
00:03:44,290 --> 00:03:46,757
أصبت بالدوار وأنا أرقص دون قميص

91
00:03:46,751 --> 00:03:49,132
فأخذت أبحص عن سيارتي
بالمرأب كله

92
00:03:49,281 --> 00:03:50,280
حسنًا

93
00:03:50,897 --> 00:03:52,277
ماذا حدث بعدها؟

94
00:03:53,858 --> 00:03:56,715
لم تسألني هذا من قبل

95
00:03:57,288 --> 00:03:59,444
لا أعرف ماذا أفعل الآن

96
00:03:59,469 --> 00:04:02,048
إليك ما ستفعلينه
فلتحظ بيوم رائع

97
00:04:03,923 --> 00:04:05,205
مرحبًا أيها الصحفيون اليافعون

98
00:04:05,496 --> 00:04:07,925
جاك

99
00:04:07,960 --> 00:04:09,564
علينا أن نتحدث انا وأنت

100
00:04:09,589 --> 00:04:12,690
بخصوص شركة الرعاية

101
00:04:12,715 --> 00:04:14,480
"ستولي" أو "سميرنوف"

102
00:04:14,492 --> 00:04:16,180
أو أيًا كان اسمها

103
00:04:16,205 --> 00:04:17,604
هيا

104
00:04:19,068 --> 00:04:20,873
لقد وصلني اتصال مقلق

105
00:04:20,885 --> 00:04:22,611
من إدوارد البارحة

106
00:04:22,680 --> 00:04:23,746
حقًا

107
00:04:23,748 --> 00:04:25,291
هل أبعدك من صف الرقص مجددًا؟

108
00:04:25,314 --> 00:04:26,313
 لا

109
00:04:26,315 --> 00:04:27,064
أسوء

110
00:04:27,089 --> 00:04:31,335
تعرف قدر تقديري لك
عندما تعشق أحدًا

111
00:04:33,689 --> 00:04:34,955
هذا عاديّ

112
00:04:34,957 --> 00:04:36,426
طريقة طبيبعية لبداية أول

113
00:04:36,438 --> 00:04:37,858
يوم عمل بالأسبوع ربما

114
00:04:37,860 --> 00:04:39,727
لكنّي لا أود أن أقف عقبة

115
00:04:39,729 --> 00:04:42,730
بطريق عشقك الحقيقي
"إنتاجيتك"

116
00:04:42,732 --> 00:04:44,532
عليك أن تعترف

117
00:04:44,534 --> 00:04:46,434
أن أحيانًا الشغف يتملكك

118
00:04:46,436 --> 00:04:47,439
نعم، أعلم

119
00:04:47,464 --> 00:04:48,903
كان هذا يشتتني بالماضي

120
00:04:48,905 --> 00:04:50,571
لكن هذا لن يحدث مجددًا
هذه المرة

121
00:04:50,573 --> 00:04:52,039
ممتاز

122
00:04:52,041 --> 00:04:53,841
إذًا، ما هي الأفكار

123
00:04:53,843 --> 00:04:55,776
التي أبدعتها بعطلة الأسبوع؟

124
00:04:56,376 --> 00:04:59,203
هذا سيعارض الشيء
الذي قلته للتو

125
00:04:59,228 --> 00:05:01,916
لم آتي بأي فكرة

126
00:05:01,918 --> 00:05:05,525
لقد قضيت العطلة مع راتشيل
نمرح وحسب

127
00:05:07,074 --> 00:05:08,648
لكن أعدك أنّي سأسهر على

128
00:05:08,660 --> 00:05:10,108
الأمر الليلة وأنهيه

129
00:05:10,133 --> 00:05:11,205
شكرًا لك

130
00:05:11,230 --> 00:05:13,697
كل ما أردته دومًا
هو الأفضل لي أنا

131
00:05:14,197 --> 00:05:15,763
...أظنك عنيت قول

132
00:05:15,765 --> 00:05:18,332
أعرف ما قلت

133
00:05:20,328 --> 00:05:21,994
يا للروعة

134
00:05:22,019 --> 00:05:23,133
انظروا لعصفورين الحب

135
00:05:23,145 --> 00:05:24,553
هؤلاء وكأنهما بالثانوية

136
00:05:24,578 --> 00:05:26,444
وأول مرة يقعان بالحب

137
00:05:28,211 --> 00:05:30,011
هذا رائع، أليس كذلك؟ -
لا -

138
00:05:30,036 --> 00:05:32,236
لن يمر هذا مرور الكرام

139
00:05:32,261 --> 00:05:34,495
هذه شخصية جاك المحبّة للعلاقات

140
00:05:34,520 --> 00:05:36,947
إنها شخصية سيئة وكاذبة

141
00:05:37,920 --> 00:05:40,321
ما الخطب بأن يكون جاك سعيدًا؟

142
00:05:40,323 --> 00:05:43,724
كل شيء يفعله جاك
%يقوم به بكفاءة 110

143
00:05:43,726 --> 00:05:45,926
إن كان العمل بالمكتب
أو الوقوع بالحب

144
00:05:45,928 --> 00:05:47,189
وبالثلاث الشهور السابقة

145
00:05:47,201 --> 00:05:48,529
التعمق بالعلوم الدينية

146
00:05:48,531 --> 00:05:50,798
عندما يصب جمّ شغفه
على أمر واحد

147
00:05:50,800 --> 00:05:52,133
كالعلاقة الاجتماعية بأحدهم مثلًا

148
00:05:52,135 --> 00:05:54,205
باقي الأمور تعاني

149
00:05:54,230 --> 00:05:56,681
باقي علاقاته الاجتماعية
وعمله بالمجلة

150
00:05:56,706 --> 00:05:58,873
لا أعرف لماذا أفصّل الأمر

151
00:05:58,875 --> 00:06:00,791
!فقد قلت كل شيء آخر؟

152
00:06:01,111 --> 00:06:02,739
أسوء ما في الأمر، أن هذا النوع

153
00:06:02,751 --> 00:06:04,445
من الاهتمام الزائد يخيف الناس

154
00:06:04,961 --> 00:06:07,795
لهذا خانته صديقته السابقة جيسي

155
00:06:07,820 --> 00:06:10,020
لهذا تركت العلوم الدينية أيضًا

156
00:06:10,063 --> 00:06:11,629
علينا

157
00:06:11,654 --> 00:06:13,587
أن نحثه على عمل توازن

158
00:06:13,589 --> 00:06:15,456
وإلا سينفطر قلبه

159
00:06:15,458 --> 00:06:16,824
والأهم

160
00:06:16,826 --> 00:06:19,393
ستنتهي أمر شركة رعاية المجلة

161
00:06:19,395 --> 00:06:21,650
لم أظهر مدى سوء الأمر بقدر كافٍ

162
00:06:22,131 --> 00:06:25,332
I didn't sound dire enough.

163
00:06:26,803 --> 00:06:28,187
بالله عليكما، جاك بالغ

164
00:06:28,212 --> 00:06:29,570
متأكدة أنه يمكنه أن يكون بعلاقة

165
00:06:29,572 --> 00:06:31,038
ويقوم بعمله بالوقت ذاته

166
00:06:31,040 --> 00:06:33,574
أعلم، لم آتي لك بهذه الأفكار

167
00:06:33,576 --> 00:06:35,476
لكن لدي عذرًا رائعًا

168
00:06:35,478 --> 00:06:38,479
إنها شخصية مليئة بالفكاهة والمرح

169
00:06:39,882 --> 00:06:42,148
ستأتي بهذه الأفكار بحلول الغد؟

170
00:06:42,173 --> 00:06:44,518
إيدي، أود زجاجة من ثقتك الكاملة

171
00:06:44,520 --> 00:06:46,720
مغلقة بإحكام ومعها كوب

172
00:06:53,596 --> 00:06:56,958
جاك أهم شخص لنا بالمجلة

173
00:06:56,983 --> 00:07:00,017
لكن تم تحييده
وكأنه أسد بسيرك

174
00:07:00,069 --> 00:07:03,671
أو أماندا باينز عندما
تركت تويتر

175
00:07:04,654 --> 00:07:07,522
وهذا قد يفسد نظام مكتبنا تمامًا

176
00:07:07,977 --> 00:07:09,210
إن لم يجدي الحديث معه

177
00:07:09,222 --> 00:07:10,348
نفعًا فماذا نفعل؟

178
00:07:10,373 --> 00:07:13,781
بالبريّة تسيطر على الحيوان

179
00:07:13,783 --> 00:07:15,549
بتهديد من يسيطر عليه

180
00:07:15,551 --> 00:07:17,371
لذا علينا أن نواجه

181
00:07:17,383 --> 00:07:19,520
جاك بحيوان أضعف منه

182
00:07:23,503 --> 00:07:25,336
لماذا تنظرون إليّ؟

183
00:07:25,361 --> 00:07:27,481
هل أحمر شفاة والدتي
على وجهي مجددًا؟

184
00:07:27,662 --> 00:07:30,730
كلارك، عليك أن تتحدى
جاك مباشرة

185
00:07:30,755 --> 00:07:32,054
بمنطقته الخاصة

186
00:07:32,134 --> 00:07:33,754
هيا، اجلس بكرسيّه

187
00:07:33,779 --> 00:07:35,368
بكرسيّه - لا أعلم إن كان

188
00:07:35,380 --> 00:07:36,980
عليّ فعلها يا رونالد -

189
00:07:39,658 --> 00:07:43,544
رباه! هذا رائع

190
00:07:43,546 --> 00:07:45,613
مرحبًا يا رفاق
أعتذر لتأخري

191
00:07:45,615 --> 00:07:46,349
لقد أعددت الإفطار

192
00:07:46,361 --> 00:07:47,414
وقدمته لريتشيل بالفراش

193
00:07:47,416 --> 00:07:50,084
شيء قاد لغيره
وقبل أن تدري

194
00:07:50,086 --> 00:07:51,970
"شاهدنا فيلم "بار ريسكيو

195
00:07:53,282 --> 00:07:55,636
أنهِ هذا الجنون

196
00:07:55,661 --> 00:07:58,060
لدينا الكثير لنفعله يا جاك

197
00:07:58,072 --> 00:08:00,297
لذا بدأت الاجتما عدونك

198
00:08:00,322 --> 00:08:03,957
وستججلس بهذا الكرسي العاديّ

199
00:08:04,000 --> 00:08:05,532
حسنًا

200
00:08:06,563 --> 00:08:09,847
مهمتك أن تجعلوا هذا الممول

201
00:08:09,872 --> 00:08:12,039
يقوم بتمويلنا دون تراجع

202
00:08:12,041 --> 00:08:15,309
من الآن وصاعدًا
سأتولى كل شبء

203
00:08:18,481 --> 00:08:20,514
كيف يشعرك هذا يا جاك؟

204
00:08:20,822 --> 00:08:22,449
سأخبركم

205
00:08:26,289 --> 00:08:28,789
أنا فخور بك، أنت منقذي يا كلارك

206
00:08:28,791 --> 00:08:29,859
إن قمت بفعل هذا سيعطيني

207
00:08:29,871 --> 00:08:30,858
هذا المزيد من الوقت

208
00:08:30,860 --> 00:08:33,594
لأعدّ لحفل "نصف ميلاد" راتشيل

209
00:08:33,596 --> 00:08:36,275
إنه بعد 6 أشهر من اليوم

210
00:08:38,634 --> 00:08:39,733
بروك

211
00:08:39,735 --> 00:08:42,303
علينا أن نتولى هذا الأمر

212
00:08:42,305 --> 00:08:47,207
مسألة الممول كيرفو، كاسيدورا

213
00:08:48,311 --> 00:08:49,811
أيًا كان اسمه

214
00:08:51,881 --> 00:08:54,789
أظن أنه على أحدهم
عمل تقييمًا

215
00:08:54,814 --> 00:08:57,217
لفنادق كوستا ريكان؟

216
00:08:57,219 --> 00:08:58,085
يمكنني فعل هذا

217
00:08:59,989 --> 00:09:04,325
ويمكنني تناول قدح قهوة
ممزوج بالحليب

218
00:09:04,327 --> 00:09:05,125
بالتأكيد

219
00:09:11,423 --> 00:09:12,967
محاولة جيدة أيها الكرسي

220
00:09:14,117 --> 00:09:16,314
هناك زعيم جديد بالمكان

221
00:09:18,002 --> 00:09:19,889
أبي، لم أحضر أحد أيام

222
00:09:19,901 --> 00:09:21,709
شرابك السرّي للخمر

223
00:09:21,711 --> 00:09:23,384
منذ كنت بعمر الـ12

224
00:09:24,647 --> 00:09:26,180
حسنًا، ما زلت أشعر بالسوء

225
00:09:26,182 --> 00:09:28,349
لذكري هذا بمحكمة حضانتي

226
00:09:28,351 --> 00:09:29,616
نعم

227
00:09:29,618 --> 00:09:31,892
ماذا سنفعل بخصوص جاك؟

228
00:09:31,917 --> 00:09:35,022
جاك كالحيوان المفترس
تمت السيطرة عليه

229
00:09:35,024 --> 00:09:37,324
ربما علينا أن نعيده
لعاداته الطبيعية

230
00:09:37,326 --> 00:09:38,692
نعم قطعًا
لكنني أخشى

231
00:09:38,694 --> 00:09:41,695
أنه لا يمكننا فعل هذا

232
00:09:41,697 --> 00:09:44,296
لا، لكن لدي فكرة أفضل

233
00:09:44,321 --> 00:09:45,632
عليك أن تثق بي وحسب

234
00:09:45,634 --> 00:09:47,474
نعم، هذا ما أخبرتني

235
00:09:47,486 --> 00:09:49,436
به قبل جلسة حضانتك

236
00:09:51,602 --> 00:09:53,851
جاك، لدينا أخبار رائعة

237
00:09:53,876 --> 00:09:55,909
وأنا أيضًا
سأشتري معدًّا للخبز

238
00:09:55,911 --> 00:09:57,277
تبًا

239
00:09:57,876 --> 00:10:01,115
شركة التمويل خاصتنا
تحتاج لشيء كبير

240
00:10:01,117 --> 00:10:02,616
وماذا قد يكون أكبر من

241
00:10:02,618 --> 00:10:04,521
أن يعود جاك جوردن لعمل

242
00:10:04,533 --> 00:10:06,186
التقاير الخارجية؟

243
00:10:06,188 --> 00:10:08,055
سنعيدك إلى ميدان العمل

244
00:10:08,057 --> 00:10:09,690
ظننت أنه لا يوجد ميزانية لهذا

245
00:10:09,692 --> 00:10:10,551
حسنًا، يمكنني أن أخرج

246
00:10:10,563 --> 00:10:11,558
بضعًا من أموال الطوارئ

247
00:10:11,560 --> 00:10:13,527
التي كنت أنوي استثمارها

248
00:10:13,552 --> 00:10:16,820
لبناء متجرًا للدُمى

249
00:10:17,144 --> 00:10:18,465
كسف سيجري هذا؟

250
00:10:18,467 --> 00:10:19,666
حسنًا، إنه سهل جدًا

251
00:10:19,668 --> 00:10:21,135
يختار الزبون دمية

252
00:10:21,137 --> 00:10:22,669
ويمكنهم الحصول على

253
00:10:22,671 --> 00:10:23,871
هدايا صغيرة وتذكارات

254
00:10:23,873 --> 00:10:25,861
تعرف أنّي أحب

255
00:10:25,886 --> 00:10:28,709
العودة لميدان العمل
لكن لا يمكنني هذا

256
00:10:28,711 --> 00:10:31,812
أنا سعيدة بحالي الآن
لذا سأرفض هذا

257
00:10:35,326 --> 00:10:38,256
حسنًا، فكرت بالأمر مليًا

258
00:10:39,110 --> 00:10:42,003
أيمكنك جعل دميتين تحتضنان؟

259
00:10:42,953 --> 00:10:44,219
!اخرج

260
00:10:50,144 --> 00:10:52,445
جاك، لم أعلم أنك بالمنزل اليوم

261
00:10:52,447 --> 00:10:53,512
أأنت بمفردك؟

262
00:10:53,514 --> 00:10:55,448
رجل عاشق لا يبقى وحيدًا أبدًا

263
00:10:57,284 --> 00:10:58,612
راتشيل تتغوط

264
00:11:00,120 --> 00:11:01,534
أخبرتها أن بوسعها
ترك الباب مفتوحًا

265
00:11:01,536 --> 00:11:03,659
لكنها قالت
"لم نصل لهذه المرحلة بعد"

266
00:11:04,272 --> 00:11:06,605
نعم، أخبرتك الأمر ذاته

267
00:11:07,410 --> 00:11:08,676
ألا يفترض أن تكون بالعمل؟

268
00:11:08,701 --> 00:11:10,763
أبحث عن بضعة أفكار

269
00:11:10,788 --> 00:11:13,823
لأجل هدية راتشيل الاستثنائية

270
00:11:15,368 --> 00:11:17,502
أنصت، فلتقع بالحب

271
00:11:17,919 --> 00:11:20,219
لكن لا تعمى بصيرتك
عن كل شيء غيره

272
00:11:20,221 --> 00:11:21,057
لن أفعل

273
00:11:21,082 --> 00:11:23,650
ماكينة جاك جوردن الإلهامية

274
00:11:23,675 --> 00:11:26,495
تسير بشكل أفضل بوقود الحب

275
00:11:26,961 --> 00:11:29,695
أود أن أؤذيك بشدة

276
00:11:31,035 --> 00:11:35,037
يا أعزائي، أدركت أن جاك

277
00:11:35,062 --> 00:11:37,081
يأخذ وقتًا شخصيًا لكن

278
00:11:37,093 --> 00:11:38,930
من الهام ان نتقدم

279
00:11:38,955 --> 00:11:42,432
فلنتظاهر بأنه مات

280
00:11:43,690 --> 00:11:45,284
أهذا صحيح حقًا

281
00:11:45,313 --> 00:11:46,241
أنه لا يمكننا فعل أي

282
00:11:46,253 --> 00:11:47,146
شيء دون وجود جاك؟

283
00:11:47,872 --> 00:11:50,246
هذا غريب، لأنه عادةً

284
00:11:50,271 --> 00:11:52,351
عندما يغادر حيوان مفترس

285
00:11:52,363 --> 00:11:54,273
كجاك البيئة المحيطة

286
00:11:54,314 --> 00:11:58,330
فحتمًا سياتي أحدهم ويحلّ محله

287
00:12:03,822 --> 00:12:05,197
صباح الخير يا إستر

288
00:12:05,199 --> 00:12:06,899
صباح الخير يا جاك

289
00:12:08,756 --> 00:12:10,623
حسنًا أيها الموظفون

290
00:12:10,648 --> 00:12:13,949
اليوم عليك أن لا تفشلوا

291
00:12:13,974 --> 00:12:15,607
كلارك

292
00:12:15,632 --> 00:12:17,198
تبًا

293
00:12:18,059 --> 00:12:19,692
هل كنت تتمرن؟

294
00:12:20,916 --> 00:12:22,483
أين نظارتك؟

295
00:12:22,523 --> 00:12:23,922
ما عدّت بحاجة إليهم بعد الآن

296
00:12:23,947 --> 00:12:26,392
أرى الامور بشكل أوضح الآن
WwW.Arablionz.TV

297
00:12:26,503 --> 00:12:28,536
وأضع عدساتي اللاصقة أيضًا

298
00:12:30,419 --> 00:12:32,052
الآن أوكلت لك مهمة، تفضل

299
00:12:32,093 --> 00:12:34,279
"النجديف بنهر الأمازون"

300
00:12:34,291 --> 00:12:35,916
لا تخيّب ظني بك

301
00:12:36,130 --> 00:12:39,465
حسنًا يا أبي
أعني جاك، اعني كلارك

302
00:12:41,869 --> 00:12:43,802
هناك أمور كثيرة هنا

303
00:12:43,804 --> 00:12:45,204
تفضلي

304
00:12:46,293 --> 00:12:48,257
ركوب السلاحف البحرية
بجزر عالابوس

305
00:12:48,282 --> 00:12:50,282
أبهريني يا فتاة

306
00:12:50,378 --> 00:12:52,578
هذه تفرقة عنصرية

307
00:12:52,619 --> 00:12:54,152
لكن لا مانع

308
00:12:55,207 --> 00:12:56,982
حسنًا، إنها مقالتين

309
00:12:56,984 --> 00:12:58,617
ماذا عليّ أن أخبر ممولينا

310
00:12:58,619 --> 00:13:00,019
بشان أمر تحسين دعايتهم؟

311
00:13:00,021 --> 00:13:02,521
بذهاب جاك أمسى لديّ
ضعف قدر العمل

312
00:13:02,523 --> 00:13:05,324
يا إلهي

313
00:13:05,326 --> 00:13:08,535
أصابعك إعجازيّة

314
00:13:12,783 --> 00:13:14,249
أصبح كلارك مثيرًا الآن

315
00:13:14,368 --> 00:13:16,268
تبًا

316
00:13:16,270 --> 00:13:18,604
ظننت أنّي الوحيدة التي تظن هذا

317
00:13:18,606 --> 00:13:20,926
وكأنه لا يبالي بما يظن
الجميع حياله

318
00:13:21,280 --> 00:13:24,147
وهذا يجعلني اود معرفة
ما الذي يفكر به

319
00:13:24,172 --> 00:13:26,606
لا يمكنني التوقف عن التحديق بمؤخرته

320
00:13:28,549 --> 00:13:30,649
منذ أن دلّكني

321
00:13:30,651 --> 00:13:34,286
يبدو وكأني أرى الدنيا
واضحة لأول مرة

322
00:13:34,558 --> 00:13:36,622
لم أنجذب لكلارك أبدًا

323
00:13:36,624 --> 00:13:39,363
أو أفكر به جنسيًا

324
00:13:39,560 --> 00:13:42,683
!إنما الآن، يا ويحي

325
00:13:43,364 --> 00:13:45,931
ودعونا لا ننسى أمر مؤخرته

326
00:13:47,013 --> 00:13:48,284
حسنًا، حان وقت التركيز

327
00:13:48,296 --> 00:13:49,346
على الأامر المهم

328
00:13:49,371 --> 00:13:51,305
جاك حالة ميئوس منها

329
00:13:51,330 --> 00:13:53,496
قل هذا بوجهي يا مرتدي النظارة

330
00:13:54,742 --> 00:13:56,819
لا ترتدي واحدة
تبدو رائعًا

331
00:13:57,933 --> 00:13:59,940
أعلم أن الشكوك ساورتكم
بخصوصي مؤخرًا

332
00:13:59,965 --> 00:14:01,580
لكنّي لم أنس كيفية
القيام بعملي

333
00:14:01,582 --> 00:14:04,450
في الحقيقة لقد أتيت بفكرة مثالية

334
00:14:04,452 --> 00:14:06,752
لأج مشكلة الممول الخاص بنا

335
00:14:06,754 --> 00:14:08,387
حسنًا، هذا بديع

336
00:14:08,389 --> 00:14:11,690
جاك، اود أن أخبرك برغم
كل ما قلت

337
00:14:11,692 --> 00:14:12,520
ورغم كل السباب

338
00:14:12,532 --> 00:14:14,093
والتهديدات الغير قانونية

339
00:14:14,095 --> 00:14:16,996
لم أشكّ بقدراتك ولو لمرة

340
00:14:18,766 --> 00:14:22,057
المخاطرة والشجاعة

341
00:14:22,082 --> 00:14:24,303
يساوي مغامرة

342
00:14:24,305 --> 00:14:25,738
حسنًا، هذا جيد

343
00:14:25,740 --> 00:14:29,035
لكن أفضل مغامرة
هي ما تشارك أحدهم بها

344
00:14:29,060 --> 00:14:30,960
مع هذا الشخص العزيز على قلبك

345
00:14:31,178 --> 00:14:34,013
تبًا

346
00:14:34,015 --> 00:14:36,447
لماذا تذهب لأي مكان
بينما يمكنك

347
00:14:36,472 --> 00:14:39,089
أن تحتضن من تحب
وتحول هذه العطلة

348
00:14:39,114 --> 00:14:40,180
لا تقلها

349
00:14:40,182 --> 00:14:43,249
إلى عطلة حبيبين

350
00:14:44,419 --> 00:14:45,810
جاك، لا أول مرة لا أجد

351
00:14:45,822 --> 00:14:47,353
كلمات تعبر عمّا بداخلي

352
00:14:47,355 --> 00:14:50,590
أحمق بالكامل

353
00:14:50,592 --> 00:14:52,433
كلارك، هذا لئيم للغاية

354
00:14:52,458 --> 00:14:53,996
لا تتوقف

355
00:14:54,796 --> 00:14:56,663
ربما عندما تعثرون على الحب

356
00:14:56,665 --> 00:14:57,683
ستتفهموني

357
00:14:57,708 --> 00:14:59,076
جاك، أنا مخطوبة

358
00:14:59,101 --> 00:15:00,534
لقد تزوجت 6 مرات

359
00:15:00,559 --> 00:15:02,425
مهلًا، لا

360
00:15:04,160 --> 00:15:06,227
نعم، 6 مرات

361
00:15:06,252 --> 00:15:08,585
ربما أنا الوحيد هنا
السعيد بحقّ

362
00:15:08,610 --> 00:15:11,707
لأنني أحيا حياتي بكل أريحية
دون تنّدم

363
00:15:14,149 --> 00:15:16,549
لا علاقة لك بهذا الأمر بعد الآن

364
00:15:17,082 --> 00:15:17,967
لا علاقة لي؟

365
00:15:18,086 --> 00:15:20,121
أنت تبعدني عن الأمر؟

366
00:15:20,146 --> 00:15:22,511
قطعًا انا كذلك

367
00:15:23,273 --> 00:15:27,144
أنت عار على الرجولة المتأصلة

368
00:15:29,135 --> 00:15:32,035
لا تستحق هذه اللحية حتى

369
00:15:32,534 --> 00:15:33,824
انقلب السحر على الساحر

370
00:15:33,849 --> 00:15:35,715
لست بحاجة لها بعد الآن

371
00:15:35,905 --> 00:15:37,605
أمست راتشيل لحيتي الآن

372
00:15:44,558 --> 00:15:47,046
سمعنا هذا جميعًا، صحيح؟

373
00:15:47,048 --> 00:15:49,249
ليبتهج الجميع

374
00:15:49,251 --> 00:15:52,352
يمكنني التعامل مع كل مسؤوليات جاك

375
00:15:52,354 --> 00:15:54,420
ستقوم بتعدل مقالات المجلة كلها

376
00:15:54,422 --> 00:15:56,222
وتكتب القصص من أولها لآخرها

377
00:15:56,224 --> 00:15:57,557
بغضون 24 ساعة؟

378
00:15:57,559 --> 00:15:59,918
يمكنني إنجازها بـ8 ساعات

379
00:15:59,943 --> 00:16:01,669
سبع ساعات إن لم أحظ

380
00:16:01,681 --> 00:16:03,511
بأي تشتيت للانتباه

381
00:16:05,800 --> 00:16:07,700
كلارك، لا أود أن أشكك

382
00:16:07,702 --> 00:16:11,379
بقدرتك القيادية
لكن ألديك أي أفكار؟

383
00:16:12,144 --> 00:16:14,971
ليست واحدة وحسب

384
00:16:14,996 --> 00:16:16,409
ليست واحدة

385
00:16:24,949 --> 00:16:26,754
لطالما أحببت كوني

386
00:16:26,779 --> 00:16:28,078
يستحيل وقوعي بالحب

387
00:16:28,059 --> 00:16:30,726
لكن رؤيتي لجاك واقع بالحب

388
00:16:30,751 --> 00:16:34,954
يجعلني أود أن أشرب
حتى أتقيأ دمًا

389
00:16:34,956 --> 00:16:39,492
ها هي حانقة

390
00:16:40,813 --> 00:16:43,118
إن كنت تبحثين عن حبيبك
إنه بالأعلى

391
00:16:43,143 --> 00:16:45,446
أعلم أين هو تمامًا، شكرًأ

392
00:16:45,666 --> 00:16:48,000
أحتاج للترويح عن نفسي
لذا ذهبت خلسة

393
00:16:48,002 --> 00:16:49,969
بينما كان يبحث عن سروال

394
00:16:49,971 --> 00:16:52,415
كبير كفاية لنتشاركه

395
00:16:52,440 --> 00:16:53,577
مهلًا، أسألمت من

396
00:16:53,589 --> 00:16:55,241
علاقتك مع جاك بالفعل؟

397
00:16:55,266 --> 00:16:58,365
أردت أن يركز بعلاقتنا
 أكثر قليلًأ

398
00:16:58,390 --> 00:17:00,223
ما كنت أعلم أنّي سأطلق

399
00:17:00,235 --> 00:17:01,829
العنان لهذا الأمر

400
00:17:02,181 --> 00:17:03,647
علينا أن نفعل شيئًأ

401
00:17:03,672 --> 00:17:04,469
أتفق معك

402
00:17:04,494 --> 00:17:06,695
عادةً ما أترك كل شيء

403
00:17:06,720 --> 00:17:09,287
ليسير كما هو، لكن اللعنة على هذا

404
00:17:09,312 --> 00:17:11,879
خذي جاك وأصطحبيه للغابة

405
00:17:11,904 --> 00:17:14,104
وأنا سأعيد تهيئته

406
00:17:14,540 --> 00:17:17,052
كنت سأقترج التحدث بتعقل معه

407
00:17:17,077 --> 00:17:19,644
حسنًا سنفعلها بالطريقة الصعبة

408
00:17:24,813 --> 00:17:25,971
مرحبًا

409
00:17:25,973 --> 00:17:29,032
يبدو أن أحدهم وجد فريقي

410
00:17:30,281 --> 00:17:32,189
علينا التحدث إليك يا جاك

411
00:17:32,613 --> 00:17:34,680
لم تكن على طبيعتك مؤخرًا

412
00:17:34,682 --> 00:17:37,182
لقد وعدت أنك ستقوم بعمل
بعض التوازن

413
00:17:37,184 --> 00:17:40,986
لكن ومجددًا ركّزت جمّ تفكيرك

414
00:17:40,988 --> 00:17:42,187
على شيء واحد

415
00:17:42,439 --> 00:17:44,430
"ربما لا تسميني "شيء

416
00:17:45,282 --> 00:17:46,759
الحياة ليست علاقة واحدة وحسب
يا جاك

417
00:17:46,761 --> 00:17:48,594
نتعامل معها طوال حياتها

418
00:17:48,596 --> 00:17:51,290
لطالما كنت بشخصيات مختلفة

419
00:17:51,315 --> 00:17:53,248
نعم، جاك الراقص

420
00:17:53,273 --> 00:17:54,352
جاك المسبب للحرائق

421
00:17:54,377 --> 00:17:56,910
ودعنا لا ننسى هذا الوصف

422
00:17:57,153 --> 00:17:59,521
جاك المحب للقمار

423
00:18:00,141 --> 00:18:01,740
حسنًا، أنا مهووس قليلًا

424
00:18:01,742 --> 00:18:03,184
لكن عندما اجد شيئًا شغوفًا

425
00:18:03,196 --> 00:18:04,594
به لا أتوقف عن الشغف به

426
00:18:04,679 --> 00:18:06,779
وبسبب هذا لا ينتهي
الأمر بشكل جيد

427
00:18:06,781 --> 00:18:08,948
لكن أتعرف أكثر شخصيات
جاك حزنًا؟

428
00:18:09,114 --> 00:18:11,214
جاك المتبقي بعد انتهاء علاقته بأحدهنّ

429
00:18:12,567 --> 00:18:14,033
يا إلهي

430
00:18:16,332 --> 00:18:17,206
كان هذا بعد مفارقة

431
00:18:17,218 --> 00:18:18,399
صديقتك القديمة جيسي لك

432
00:18:18,424 --> 00:18:20,123
انظر لمدى تعاسة هذا الرجل

433
00:18:20,148 --> 00:18:22,115
أرى كيف وجهه منتفخ

434
00:18:23,575 --> 00:18:25,375
كم كان وزني وقتها؟

435
00:18:25,479 --> 00:18:28,080
ما يكفي ليظهر لغدك

436
00:18:28,105 --> 00:18:30,305
لكن هذا ليس هامًأ حقًا

437
00:18:30,594 --> 00:18:33,382
المقصد أنك تهمل وظيفتك

438
00:18:33,407 --> 00:18:36,399
وأصدقائك لخاطر جيسي
لذا عندما غادرت

439
00:18:36,478 --> 00:18:38,077
لم يتبق لك شيئًا

440
00:18:38,142 --> 00:18:39,751
وأنا أكرر هذا مجددًا

441
00:18:40,677 --> 00:18:41,546
لماذا؟

442
00:18:42,617 --> 00:18:44,626
لماذا أنا سمين هكذا؟

443
00:18:46,723 --> 00:18:50,266
أحب قدر شغفك بعلاقتنا

444
00:18:50,291 --> 00:18:53,540
ماذا إن قللت هذا الشغف 20%؟

445
00:18:53,828 --> 00:18:56,028
لأنّي لا أودك أن تخسر
كل الأمور

446
00:18:56,030 --> 00:18:58,376
التي جعلتني أحبك
ببداية الأمر

447
00:18:58,401 --> 00:18:59,566
أنا آسف

448
00:18:59,737 --> 00:19:02,138
لم أكن صديقًا جيدًا
أو زميلًا بالعمل

449
00:19:02,163 --> 00:19:06,131
وأنت تستحقين نسخة أفضل منّي

450
00:19:06,173 --> 00:19:08,607
وليس هذا الرجل الذي يبدو

451
00:19:08,609 --> 00:19:10,476
كمريض سمين

452
00:19:14,682 --> 00:19:17,483
كلارك، سيُبث الإعلان خلال 45 دقيقة

453
00:19:17,485 --> 00:19:19,151
وعدّت أنك ستنهي المقالة

454
00:19:19,153 --> 00:19:21,915
وعدت بأمور كثير أيتها الشابة

455
00:19:23,602 --> 00:19:26,616
ألا تدرك أن قولك للأمور
بشكل به ثقة

456
00:19:26,641 --> 00:19:28,761
لا يحل محلّ القيادة الحقيقية؟

457
00:19:28,763 --> 00:19:31,030
أراهنك على هذا

458
00:19:33,110 --> 00:19:34,967
جاك

459
00:19:34,969 --> 00:19:37,703
أأنت هنا لكتابة مقالة
عن أكثر الأماكن

460
00:19:37,705 --> 00:19:39,985
المزعجة بالجلوس بها؟

461
00:19:40,741 --> 00:19:43,375
أقدر ما فعلته لي هذا الأسبوع

462
00:19:43,377 --> 00:19:44,777
لقد أظهرت شجاعة كبيرة

463
00:19:44,779 --> 00:19:46,081
الآن، من فضلك ابتعد

464
00:19:46,093 --> 00:19:47,546
عن كرسيّ بحق السماء

465
00:19:48,883 --> 00:19:51,183
حمدًا للرب
لم يبدُ هذا صائبًا

466
00:19:51,185 --> 00:19:53,919
عدّت لموقعي دون تسيّد
الهرم الغذائي

467
00:19:53,921 --> 00:19:56,221
مرحبًا بعودتك يا كلارك

468
00:19:56,223 --> 00:19:58,836
تبًا

469
00:19:58,932 --> 00:20:00,198
حسنًا، إليكم الإعلان

470
00:20:00,235 --> 00:20:03,162
جاك جوردن أنهى الأمر
بخمسة أيام

471
00:20:03,164 --> 00:20:04,477
سأقوم بعمل تقرير مباشر للرحلة

472
00:20:04,489 --> 00:20:05,631
بأكملها، وهذا يبدأ الآن

473
00:20:05,633 --> 00:20:07,164
إيما، مايسون أود منكما عمل

474
00:20:07,176 --> 00:20:08,600
خدمة لذلك على الانترنت

475
00:20:08,602 --> 00:20:10,774
نعم، مثل طلبك للبيتزا على الانترنت

476
00:20:10,799 --> 00:20:12,071
عدا أنّك البيتزا

477
00:20:12,106 --> 00:20:13,946
لطالما كنت البيتزا

478
00:20:16,654 --> 00:20:19,121
لن نرى كلارك الرائع مجددًا؟

479
00:20:19,369 --> 00:20:21,457
هذا يعتكد على من يبحث عنه

480
00:20:21,537 --> 00:20:22,870
يا سكرتي

481
00:20:22,895 --> 00:20:24,494
!يا إلهي

482
00:20:29,657 --> 00:20:34,026
جاك، لأصارحك
كان رائعًا رؤيتك سعيدًا

483
00:20:34,028 --> 00:20:36,008
ليس بهذا القدر

484
00:20:36,821 --> 00:20:38,764
أعل، أقدر هذا

485
00:20:38,766 --> 00:20:41,667
وأقدر ما ستدفعه المجلة لراتشيل

486
00:20:41,669 --> 00:20:43,635
لتنضم إليّ برحلتي الدعائية

487
00:20:43,637 --> 00:20:44,870
سنفعل ماذا؟ -
نعم

488
00:20:44,872 --> 00:20:48,915
إنها عطة حب فعّالة، وداعًا
WwW.Arablionz.TV
