1
00:00:02,570 --> 00:00:04,271
أغلب من يتناولون تنانين كومودا

2
00:00:04,273 --> 00:00:06,173
يرمون خصيتهم

3
00:00:07,250 --> 00:00:09,351
أظن أن هؤلاء لا يفقهون شيئًا

4
00:00:14,895 --> 00:00:18,151
آرون وولف، حقًا؟
الرجل فاشل

5
00:00:18,176 --> 00:00:19,448
بل إنه رائع دون شك

6
00:00:19,473 --> 00:00:21,540
آرون وولف قويّ دون شك

7
00:00:21,565 --> 00:00:23,365
نعم، الأسبوع الماضي قام بالنوم

8
00:00:23,367 --> 00:00:24,900
داخل رحم فيل

9
00:00:24,902 --> 00:00:27,746
لماذا لا يمكن أن أكون
!هذا الفيل

10
00:00:28,205 --> 00:00:30,405
أنا أكره آرون وولف

11
00:00:30,407 --> 00:00:32,251
إنه يزيّف هذه الأمور ويفسد
البرامج الواقعية

12
00:00:32,276 --> 00:00:34,076
ولا يصف مغامرات أمثالنا الجامحة

13
00:00:35,278 --> 00:00:38,313
لأن تتذوق شيئًا كهذا
بمطبخ والدتك

14
00:00:38,315 --> 00:00:40,240
إلا إن كانت أحد أعضاء

15
00:00:40,265 --> 00:00:42,787
نادي آرون وولف للمغامرات الجامحة

16
00:00:43,053 --> 00:00:45,253
هذا الرجل مصدر إحراج

17
00:00:45,255 --> 00:00:46,923
أؤكد لكم أنّي تذوقت بفمي

18
00:00:46,935 --> 00:00:48,824
ما هو أسوء من مجرد خصيتين

19
00:00:50,529 --> 00:00:51,980
ألم تعمل مع آرون من قبل؟
WwW.Arablionz.TV

20
00:00:52,005 --> 00:00:54,196
نعم، أسسنا برنامجًا سويًا

21
00:00:54,198 --> 00:00:56,264
في الحقيقة، كنت أول من بالعالم

22
00:00:56,266 --> 00:00:57,432
الذي لا يكن احترامًا لعمله

23
00:00:58,552 --> 00:01:00,324
يبدو أنك تغار منه
لأنه أسس برنامجًا خاصًا به

24
00:01:00,349 --> 00:01:01,499
وأنت ما زلت هنا مع اقترابك

25
00:01:01,511 --> 00:01:02,404
من الخمسين من عمرك

26
00:01:02,755 --> 00:01:04,072
كم تظنين عمري؟

27
00:01:04,074 --> 00:01:05,574
لقد أصيب بالصمم بالفعل

28
00:01:05,576 --> 00:01:08,043
قلت بالخمسينيات

29
00:01:08,045 --> 00:01:09,811
اخرسوا، عاض البرنامج

30
00:01:09,813 --> 00:01:11,713
أظن أنّي أوقعت القليل

31
00:01:11,715 --> 00:01:14,149
من براز التنين على قميصي

32
00:01:14,903 --> 00:01:16,785
أظن أنه عليّ شراء غيره

33
00:01:16,787 --> 00:01:17,911
من موقعي الالكتروني

34
00:01:17,936 --> 00:01:23,098
"WheresWolfTV.biz/store/apparel/tops"

35
00:01:25,864 --> 00:01:28,930
هذا الرجل يتلكأ لخلع قميصه

36
00:01:29,223 --> 00:01:31,967
هذا ليس صحيحًا
لطالما كان لديه سببًا مقنعًا

37
00:01:31,969 --> 00:01:34,870
"بالمرة القادمة من برنامج "أين وولف

38
00:01:35,028 --> 00:01:38,583
أنا متأكد أن ضيفتنا هنا لن تمانع

39
00:01:40,270 --> 00:01:42,377
هذه سمكة سلمون طازجة

40
00:01:44,846 --> 00:01:46,653
جاك، نحن نشاهد

41
00:01:46,678 --> 00:01:48,160
لا أعرف فيمن خاب ظني أكثر

42
00:01:48,185 --> 00:01:50,352
أنتم أم هو

43
00:01:50,354 --> 00:01:52,106
جاك، اعتذر لإزعاجك

44
00:01:52,131 --> 00:01:53,667
أيمكنك القدوم إلى مكتبي؟

45
00:01:53,692 --> 00:01:57,225
يبدو أن أحدهم عثر على جوهرة نادرة

46
00:01:57,227 --> 00:02:01,663
راعي غنم من مومباي

47
00:02:03,497 --> 00:02:07,235
نبيذ الجين، يحول كل تعاستك

48
00:02:07,237 --> 00:02:08,870
إلى سعادة فورًا

49
00:02:08,872 --> 00:02:10,872
كما قال عالم شرير ذات مرة

50
00:02:10,874 --> 00:02:14,676
"لقد اخترعت الخمر، ليفسد عيد الشكر"

51
00:02:15,711 --> 00:02:17,079
الآن يا جاك

52
00:02:17,700 --> 00:02:20,148
تعرف أنّي أقدر رأيك

53
00:02:20,150 --> 00:02:21,683
دونًا عن الجميع

54
00:02:21,685 --> 00:02:23,318
الآن، أفكر

55
00:02:23,320 --> 00:02:26,050
بأن أطلب من آرون وولف

56
00:02:26,075 --> 00:02:27,522
القدوم ويصبح ضيف الأسبوع للمجلة

57
00:02:27,547 --> 00:02:28,735
ما رأيك؟

58
00:02:28,760 --> 00:02:30,258
فكرة سيئة، أرفضها تمامًا

59
00:02:30,260 --> 00:02:34,629
حسنًا، هذا غريب

60
00:02:34,631 --> 00:02:35,907
،أترى

61
00:02:35,932 --> 00:02:37,446
أرد أن أُشعرك بأهميتك

62
00:02:37,471 --> 00:02:39,871
لهذا تظاهرت بأنّي آخذ رأيك

63
00:02:39,873 --> 00:02:41,340
آرون وولف قادم بالفعل

64
00:02:41,342 --> 00:02:43,308
ليصبح ضيف الأسبوع  للمجلة

65
00:02:43,310 --> 00:02:44,776
لا، لا يمكنك فعل هذا

66
00:02:44,778 --> 00:02:45,991
تمكنت أخيرًا من جعلهم

67
00:02:46,003 --> 00:02:47,579
يكتبون أفضل القصص بحياتهم

68
00:02:47,581 --> 00:02:49,481
أسبوع واحد برفقة آرون

69
00:02:49,483 --> 00:02:51,212
وسيعودون لكتابة مقالات ركيكة

70
00:02:51,224 --> 00:02:53,151
"مثل "الدببة ليست سيئة للغاية

71
00:02:53,153 --> 00:02:55,687
هذا صحيح، أليس كذلك؟

72
00:02:56,393 --> 00:02:59,057
بالله عليك، كنتما صديقين

73
00:02:59,059 --> 00:03:01,126
لقد تشاركتما بصياغة أفضل مقالاتنا

74
00:03:01,128 --> 00:03:04,329
وحسبما أتذكر كانت صاحبة
أفضل مبيعات

75
00:03:04,331 --> 00:03:05,864
حسنًا، هذا قبل أن يخوننا

76
00:03:05,866 --> 00:03:07,199
إنه لا يبالي بالمجلة

77
00:03:07,201 --> 00:03:08,233
كل ما يبالي به

78
00:03:08,235 --> 00:03:10,010
هو شهرته الشخصية

79
00:03:10,035 --> 00:03:12,104
لقد علّمتني أن هذه المجلة

80
00:03:12,106 --> 00:03:13,892
قوامها الالتزام والانتماء

81
00:03:13,904 --> 00:03:15,774
وتناول الشراب بوقت العمل

82
00:03:15,776 --> 00:03:17,676
لهذا ألقي عليك بالمسؤولية

83
00:03:17,678 --> 00:03:18,977
لتتأكد أن يتناغم آرون

84
00:03:18,979 --> 00:03:20,679
مع معايير المجلة

85
00:03:20,681 --> 00:03:23,281
لكني أحترمك يا جاك
وإن كنت مُصّر

86
00:03:23,283 --> 00:03:25,050
وترفض الفكرة، سألغيها

87
00:03:25,052 --> 00:03:26,051
عظيم، الغها

88
00:03:29,590 --> 00:03:31,223
لقد وصل بالفعل، صحيح؟

89
00:03:31,225 --> 00:03:34,159
لم لا يمكنك قبول الأمر
وتشعر بأهميتك بيننا؟

90
00:03:35,096 --> 00:03:36,194
بروك، أتذكر جيدًا

91
00:03:36,196 --> 00:03:37,662
أول مرة لك هنا

92
00:03:37,664 --> 00:03:38,760
لكن عليّ القول

93
00:03:38,785 --> 00:03:40,365
لقد تحوّلت حقًا

94
00:03:40,367 --> 00:03:42,801
إلا امرأة فاتنة الجمال

95
00:03:42,803 --> 00:03:45,504
أنا؟ ليس لهذه الدرجة

96
00:03:45,506 --> 00:03:47,572
تبًا

97
00:03:47,574 --> 00:03:49,007
مهلًا، مهلًا

98
00:03:49,009 --> 00:03:50,342
لا تستخدم المناديل الورقية
يا صديقي

99
00:03:50,344 --> 00:03:52,430
هذه المناديل تعتبر إهانة واضحة

100
00:03:52,455 --> 00:03:53,945
لما نسميه بالطبيعة الأم

101
00:03:54,572 --> 00:03:55,869
اسمحوا لي

102
00:04:04,014 --> 00:04:07,201
(الحلقة (16) من الموسم (1

103
00:04:14,034 --> 00:04:15,234
وعندها أدركت

104
00:04:15,236 --> 00:04:16,922
أنه ليس عليّ تجنب الدببة

105
00:04:16,947 --> 00:04:20,506
إنما علي تجنب الطاهي
ماريو بيتالي

106
00:04:22,577 --> 00:04:24,210
هذا الرجل لم يتغير أبدًاا

107
00:04:24,456 --> 00:04:25,829
نعم، إنه متملّق

108
00:04:25,854 --> 00:04:28,149
أتمنى ان يموت بحادثة غرق باخرة

109
00:04:28,174 --> 00:04:29,893
مهلًا يا رجل

110
00:04:29,895 --> 00:04:32,062
الرجل لعين لكن لديه ابنة

111
00:04:32,064 --> 00:04:34,097
أتمنى ان يحظى بتدليكًا رائعًا

112
00:04:34,099 --> 00:04:36,533
لا يمكنه التخلّي عه أبدًا

113
00:04:36,799 --> 00:04:38,001
هذا لا يكفي

114
00:04:38,003 --> 00:04:39,236
أتمنى أن يصاب برأسه

115
00:04:39,238 --> 00:04:41,304
وينسى أسماء كل أحبّاءه؟

116
00:04:41,306 --> 00:04:42,973
ها أنت ذا

117
00:04:43,197 --> 00:04:45,133
لا يسعني التعايش مع نفسي

118
00:04:45,158 --> 00:04:46,476
إن كنت مزيفًا بهذا القدر

119
00:04:46,634 --> 00:04:47,674
يا رفيقي

120
00:04:49,096 --> 00:04:49,913
جاك جوردن

121
00:04:49,915 --> 00:04:51,982
آرون ليبنيكي -
نعم -

122
00:04:51,984 --> 00:04:53,450
جاك يعرف اسمي الحقيقي

123
00:04:53,452 --> 00:04:56,419
قبل أن يتك تسميتي
من قِبل القبائل الصينية

124
00:04:56,421 --> 00:04:59,278
نعم، استمتعنا كثيرًا
عندا افتتاح هذا الملهى

125
00:05:00,520 --> 00:05:03,159
هذه اليد الذي تقود هذا المكان

126
00:05:03,161 --> 00:05:04,628
وهذه هي اليد التي كانت

127
00:05:04,630 --> 00:05:06,496
بمؤخرة عجل بحر

128
00:05:06,498 --> 00:05:10,747
يا له من عجل بحر محظوظ

129
00:05:10,772 --> 00:05:12,035
من الرائع التواجد هنا

130
00:05:12,037 --> 00:05:13,670
هذا المكان ما جعلني ما أنا عليه

131
00:05:13,672 --> 00:05:15,639
أي طابق هنا يقوم بتصنيع

132
00:05:15,641 --> 00:05:17,374
الحمقى الأغبياء؟

133
00:05:17,645 --> 00:05:18,777
أعتذر، ماذا؟

134
00:05:18,802 --> 00:05:20,503
...قلت أي طابق -
كلارك -

135
00:05:20,528 --> 00:05:22,020
اهدأ، اهدأ

136
00:05:22,045 --> 00:05:24,013
عليك مقابلة المشرف العام

137
00:05:24,038 --> 00:05:25,879
لعله يزوّدك ببعض الأفكار

138
00:05:25,881 --> 00:05:26,980
التي نعمل عليها -
عظيم -

139
00:05:26,982 --> 00:05:27,856
الأهم فالمهم

140
00:05:27,865 --> 00:05:29,543
لنقوم بعمل هذا بمكتب إيدي، حسنًا؟

141
00:05:29,568 --> 00:05:31,101
ستحقق مقالاتي نسبة مشاهدة مرتفعة

142
00:05:31,103 --> 00:05:32,235
قوموا بالعواء إن كنتم توافقوني

143
00:05:37,247 --> 00:05:39,081
لقد جعل إيما ومايسون تعويان

144
00:05:39,106 --> 00:05:40,477
هذا ما كنت أقلق بشأنه

145
00:05:40,479 --> 00:05:42,812
أصدر الأمر وسأقضي عليه

146
00:05:43,650 --> 00:05:46,084
عليك العمل على قدر ما تستطيع

147
00:05:48,943 --> 00:05:50,210
مرحبًا بعودتك يا رفيقي

148
00:05:50,212 --> 00:05:51,794
أهنيّك على برنامجك

149
00:05:51,819 --> 00:05:54,820
الطريقة التي هاجمت بها النمل الأبيض

150
00:05:54,845 --> 00:05:57,379
ألهمتني لأطبق الأمر هنا

151
00:05:58,747 --> 00:06:02,449
شكرًا يا إيدي لإطارئك

152
00:06:02,451 --> 00:06:05,242
لذا دعوني أخبركم مدى قوة رئيسكم

153
00:06:05,267 --> 00:06:07,294
أخبره بالمرة التي ذهب كلاكما بها

154
00:06:07,310 --> 00:06:08,904
برحلة بوسط جليد جبال الهيمالايا

155
00:06:08,889 --> 00:06:10,823
نعم، فكرة رائعة
لقد سمعوها من قبل

156
00:06:10,825 --> 00:06:12,491
لكن ليس من الشخص نفسه

157
00:06:12,493 --> 00:06:15,094
الذي علق بالشق الجليدي

158
00:06:15,096 --> 00:06:17,129
كنت سمينًا للغاية

159
00:06:18,465 --> 00:06:21,300
منذ 10 سنوات، جاء منتج تلفازي

160
00:06:21,302 --> 00:06:22,968
وسأل جاك إن كان يود

161
00:06:22,970 --> 00:06:24,270
أن يقدم برنامج مغامرة خاص به

162
00:06:24,272 --> 00:06:26,557
حسنًا، عاشق الكرامة هنا
رفض الأمر

163
00:06:26,582 --> 00:06:28,507
خمّنوا من عرضوا عليه الأمر بعده؟

164
00:06:28,509 --> 00:06:30,709
هذا صحيح، سيث جرين

165
00:06:31,544 --> 00:06:32,978
وعندما رفض

166
00:06:32,980 --> 00:06:34,113
عندها طلبوا مني فعلها

167
00:06:34,115 --> 00:06:35,914
وصدقوني، لم أجد أي مشكلة

168
00:06:35,916 --> 00:06:37,683
بالتجريح بجاك لأصل لمكانتي

169
00:06:37,685 --> 00:06:40,673
يا إلهي

170
00:06:40,735 --> 00:06:42,855
يبدو جليًا أ، جاك عقد الخيار الصائب

171
00:06:42,857 --> 00:06:44,356
إنه يصنع اختلافًا حقيقيًا بالعالم

172
00:06:44,358 --> 00:06:46,725
ما المشكلة بالنوم بمرحاض

173
00:06:46,727 --> 00:06:48,427
بحانة قذرة ومعه صديقه

174
00:06:48,429 --> 00:06:50,729
الذي يكره التونة المعلبة؟

175
00:06:51,329 --> 00:06:53,799
الآن، أنضم على حياتي

176
00:06:53,801 --> 00:06:55,801
آرون، أنا متأكد انك تأخرت

177
00:06:55,803 --> 00:06:57,703
لأجل أن تظهر ببرنامج ما

178
00:06:57,705 --> 00:07:00,376
تبًا، أنت محق

179
00:07:01,442 --> 00:07:02,941
لم لا نٌعلمك بلمحات

180
00:07:02,943 --> 00:07:04,476
عمّا نعمل عليه؟

181
00:07:04,478 --> 00:07:05,944
حسنًا، ما نريده حقًا

182
00:07:05,946 --> 00:07:07,379
أفكار رائعة ومثيرة

183
00:07:07,381 --> 00:07:09,014
يمكن للمنتجون دعمها

184
00:07:09,016 --> 00:07:11,116
اعووا عليّ

185
00:07:11,141 --> 00:07:13,052
حسنًا هناك موضوعًا عن الهجرة

186
00:07:13,054 --> 00:07:14,653
بـ"يوكون" يفترض أن يكون
موضوعًا رائعًا

187
00:07:14,655 --> 00:07:16,588
أحسنت يا مايسون
عليك بتتبع الأمر

188
00:07:16,590 --> 00:07:18,424
صه، حسنًا

189
00:07:18,426 --> 00:07:20,292
دعني إن كان بوسعي إتمام هذا

190
00:07:20,294 --> 00:07:22,227
مرحبًا، كيف حالك؟

191
00:07:23,531 --> 00:07:26,332
لا، لا أود معاشرة هذه الفكرة

192
00:07:26,334 --> 00:07:27,899
أعتذر

193
00:07:28,402 --> 00:07:29,702
من التالي؟

194
00:07:29,704 --> 00:07:31,312
هناك صيّاد بالبرازيل

195
00:07:31,337 --> 00:07:33,082
نجى لثلاثين يومًا وحيدًا بنهر الامازون

196
00:07:33,107 --> 00:07:35,974
حسنًا، حسنًا، مهلًا

197
00:07:35,976 --> 00:07:37,676
مرحبًا، مجددًا

198
00:07:41,748 --> 00:07:43,749
ليس جيدة تمامًا

199
00:07:43,751 --> 00:07:46,352
آرون هذه أفكار جيدة

200
00:07:46,354 --> 00:07:48,153
التي تمارس الجنس معها

201
00:07:48,337 --> 00:07:50,374
عملت بكد للحصول على هؤلاء الشباب

202
00:07:50,399 --> 00:07:52,591
لكتابة مقالات مواضيعها ملفتة

203
00:07:52,593 --> 00:07:55,260
هذا هو السبب الذي

204
00:07:55,262 --> 00:07:56,362
سيجعلك كاتبًا أفضل مني دومًا

205
00:07:56,364 --> 00:07:58,297
حسنًا، بالغد

206
00:07:58,299 --> 00:08:00,562
سنعمل على فكرة مايسون
"خاصة "يوكان

207
00:08:00,587 --> 00:08:03,102
وأعدكم أنّي سأقوم شخصيًا

208
00:08:03,104 --> 00:08:05,304
بتحويلها لفكرة لا تقاوم

209
00:08:05,329 --> 00:08:08,130
لن نتمكن جميعًأ من عدم قرائتها

210
00:08:13,447 --> 00:08:15,114
أستر، ما حالك؟

211
00:08:15,116 --> 00:08:16,141
راودني هذا الكابوس مجددًا حيث

212
00:08:16,153 --> 00:08:17,082
أكون موظفة استقبال غريبة

213
00:08:17,084 --> 00:08:18,250
"بمجلة "أوت دوورز

214
00:08:18,252 --> 00:08:20,018
ماذا حدث بعدها؟

215
00:08:23,619 --> 00:08:25,020
حمدًا للرب أنك هنا

216
00:08:25,045 --> 00:08:27,312
انظر لما فعله هذا المخبول بموقعنا

217
00:08:31,331 --> 00:08:34,040
"يبدو كزاوبة بشارع في "هونج كونج

218
00:08:34,992 --> 00:08:36,869
وصلني شعوركم بمنتهى الكمال

219
00:08:36,871 --> 00:08:38,670
لذها أرسلت إيما ومايسون

220
00:08:38,672 --> 00:08:41,940
للقيام بتقرير "يوكون" وأمر الهجرة

221
00:08:41,942 --> 00:08:43,876
حقًا؟ -
لقد وصلنا -

222
00:08:43,878 --> 00:08:45,644
بـ"يوكون" ببث حيّ

223
00:08:46,008 --> 00:08:47,360
وكنت لأتجمد

224
00:08:47,385 --> 00:08:49,000
إن لم أرتدي سراويل آرون

225
00:08:49,025 --> 00:08:51,292
الخاصة باليوغا

226
00:08:54,649 --> 00:08:56,355
هذا التصوير باستوديو بخلفية خضراء

227
00:08:56,357 --> 00:08:58,357
أم أن هناك اثنين من إستر بالعالم

228
00:08:58,359 --> 00:09:00,664
بكلا الحالتين، هذا كابوس

229
00:09:02,297 --> 00:09:03,796
آرون كارثة

230
00:09:03,798 --> 00:09:05,523
أولًا يدفع لقاء غداء الجميع

231
00:09:05,548 --> 00:09:07,383
وهذا يرفع شعبيته

232
00:09:07,408 --> 00:09:10,000
والآن يعدي الجميع بسوء مستواه

233
00:09:10,025 --> 00:09:12,192
هذا كالأيام الخوالي

234
00:09:12,629 --> 00:09:15,157
جاك يشتكي بشأن آرون

235
00:09:15,182 --> 00:09:16,968
أتتذكر هذه المرة التي كنت غاضبًا بها

236
00:09:16,993 --> 00:09:19,321
لأنه أراض إضافة مجلدًا
غير هام للمجلة؟

237
00:09:19,321 --> 00:09:21,031
لا أعرف من أين وجد هذه الصورة

238
00:09:21,033 --> 00:09:23,985
ولكن يستحيل أن تكون من بالصورة
إميليا إيهارت

239
00:09:24,423 --> 00:09:26,999
حسنًا، إن كنت قلقًا من آرون يا جاك

240
00:09:27,024 --> 00:09:28,760
بأن يقلل من مستوى الشباب

241
00:09:28,772 --> 00:09:30,593
لذا فأن تبحاجة لتذكيرهم

242
00:09:30,618 --> 00:09:32,084
بمعايير المجلة

243
00:09:32,109 --> 00:09:33,585
كيف يفترض بي فعل هذا؟

244
00:09:33,610 --> 00:09:36,255
حسنا، أتعرف هذه الأسطورة

245
00:09:36,257 --> 00:09:38,791
التي تعامل بها البريطانيون
مع برنامج كوبرا

246
00:09:38,793 --> 00:09:40,092
عندما احتلوا الهند؟

247
00:09:40,094 --> 00:09:42,461
لا -
إنه أمر مذهل -

248
00:09:42,463 --> 00:09:44,580
وشارفت على الانتهاء من
هذا الكتاب

249
00:09:44,605 --> 00:09:48,141
لم لا تتدبر مشاكلك من باب التغيير؟

250
00:09:51,084 --> 00:09:54,050
جاك بالصندوق

251
00:09:55,102 --> 00:09:56,313
إذًا يمكنك استخدام
الخلفية الخضراء

252
00:09:56,338 --> 00:09:57,910
للقيام ببرنامجك الواقعي

253
00:09:57,912 --> 00:09:59,745
وتزيّف تواجدك بالغابات

254
00:09:59,747 --> 00:10:02,815
هذا لبرنامج برعاية -
جاك بالصندوق -

255
00:10:02,817 --> 00:10:05,751
يا رفاق، لن نزيف أي شيء
WwW.Arablionz.TV

256
00:10:05,753 --> 00:10:07,142
تسمى الجريدة بهذا الاسم

257
00:10:07,154 --> 00:10:08,554
لأننا نلهم الناس حقًا

258
00:10:08,556 --> 00:10:10,122
للخروج للخارج

259
00:10:10,730 --> 00:10:13,258
وتم استخدام هذا الاسم
لجريدة أخرى

260
00:10:13,260 --> 00:10:15,694
يا رفاق إن أردتم لفت الانتباه

261
00:10:15,696 --> 00:10:18,063
علينا أحيانًا تزييف بضع أمور -
ليس هنا -

262
00:10:18,394 --> 00:10:20,330
أقدّر غرائزك الطبيعية

263
00:10:20,355 --> 00:10:22,534
لكن سنسيّر الامر بطريقتنا
دون تزييف

264
00:10:22,536 --> 00:10:24,703
لا خداع، لأن المغامرون الحقيقيون

265
00:10:24,705 --> 00:10:26,308
يلهمون الناس أكثر من أي شيء

266
00:10:26,320 --> 00:10:27,755
نفعله بالخلفية الخضراء

267
00:10:27,880 --> 00:10:29,475
عدا أي شيء يتعلق بالفضاء

268
00:10:29,477 --> 00:10:31,880
وأفلام كارتون كرة السلة

269
00:10:32,346 --> 00:10:35,914
يا رجل، أحب شغفك

270
00:10:36,348 --> 00:10:37,950
تذكرني بقصة

271
00:10:37,952 --> 00:10:40,152
بعام 2007

272
00:10:40,154 --> 00:10:42,955
روب، شنايد وأنا
كنا نفكر

273
00:10:42,957 --> 00:10:45,294
إننا بمنتصف صعود الجبل

274
00:10:47,715 --> 00:10:49,544
ما أخباركم يا روّاد الانترنت

275
00:10:49,556 --> 00:10:51,331
أبث مباشرة من جبال بينوكي

276
00:10:51,361 --> 00:10:53,328
مع محرر الجريدة الأسطوري

277
00:10:53,330 --> 00:10:55,794
وصديقي بالعمل، جاك جوردن

278
00:10:56,356 --> 00:10:57,714
كنا ترون، يستغرق الأمر وقتًا

279
00:10:57,739 --> 00:10:58,938
بسبب الطقس الرطب

280
00:10:58,940 --> 00:11:02,008
لكننا رأينا مشاهد بريّة خلابة هنا

281
00:11:02,010 --> 00:11:04,210
مثل سنجاب بني
وسنجاب رمادي

282
00:11:04,544 --> 00:11:06,980
وسنجاب ثالث يتحرك بسرعة

283
00:11:06,982 --> 00:11:09,270
لدرجة لا تمكنك من تحديد لونه

284
00:11:09,295 --> 00:11:12,192
يا للروعة، هذا رائع

285
00:11:12,217 --> 00:11:16,137
عليّ أن أضغط على إيقاف
قبل أن ينفجر هاتفي

286
00:11:16,162 --> 00:11:17,795
بي - بو

287
00:11:18,372 --> 00:11:19,959
جاك

288
00:11:20,286 --> 00:11:23,630
لا أعلم بشان آرون

289
00:11:23,632 --> 00:11:26,419
"لكن ببرنامجه "آرون وولف

290
00:11:26,444 --> 00:11:27,776
يكون هناك المزيد من الحركة

291
00:11:27,969 --> 00:11:30,603
المزيد من الحركة؟ أأنت مجنون

292
00:11:30,605 --> 00:11:32,405
هذا أساسي

293
00:11:32,407 --> 00:11:35,108
الرجل يناطح عصا مبتلة

294
00:11:35,110 --> 00:11:37,477
أنصت، يمكنني رؤيتك تفعل هذا
الليل بطوله

295
00:11:37,848 --> 00:11:40,887
ما عدّت أسمع هذه الجملة مؤخرًا

296
00:11:41,519 --> 00:11:44,027
لقد وعدنا مشاهدينا بحلقة رائعة

297
00:11:44,052 --> 00:11:47,053
وبعد ساعات من سيستمروا بمشاهدتنا

298
00:11:47,055 --> 00:11:48,888
والدتي وشخص ما بتكساس

299
00:11:48,890 --> 00:11:50,990
الذي يود أن يرى أقدامنا عارية

300
00:11:50,992 --> 00:11:52,859
هذا برنامج أصلي

301
00:11:52,861 --> 00:11:55,061
الناس تتملكها الإثارة
بشأن كل هذا

302
00:11:55,063 --> 00:11:58,398
جيد، جيد، جيد

303
00:11:58,648 --> 00:12:00,214
ربما عليك خلع قميصك

304
00:12:00,239 --> 00:12:01,106
لا

305
00:12:01,131 --> 00:12:03,237
لا، إن لم تنتظر إشعال النار

306
00:12:03,262 --> 00:12:04,658
تناول الحشرات

307
00:12:08,465 --> 00:12:11,444
ما الأخبار يا أمي وجيمي 72؟

308
00:12:11,446 --> 00:12:14,447
شاهدونا لترونا نتناول

309
00:12:14,449 --> 00:12:15,793
هذا

310
00:12:17,778 --> 00:12:20,263
!يا ويحي

311
00:12:24,759 --> 00:12:27,660
هناك الكثير من الحركة

312
00:12:27,662 --> 00:12:30,263
وكأن هناك محطة مترو بفمي

313
00:12:30,265 --> 00:12:34,434
هكذا تصنع نارًا حقيقية
بالحياة البرية

314
00:12:34,436 --> 00:12:35,744
بالصبر

315
00:12:42,476 --> 00:12:44,711
مرحبًا، سأطرح أسئلة عليكم

316
00:12:44,713 --> 00:12:46,446
مايسون؟ لم لا تكتب؟

317
00:12:46,448 --> 00:12:48,214
أود الكتابة بشأن موضوع يوكان

318
00:12:48,216 --> 00:12:50,950
لكن لا يمكنني فعلها
وأنا لست متواجدًا هناك

319
00:12:51,297 --> 00:12:52,797
لا يسعني الكذب على القرّاء من الأطفال

320
00:12:52,822 --> 00:12:54,654
مايسون، مايسون

321
00:12:54,656 --> 00:12:58,458
يسهل الكذب على الأطفال

322
00:12:58,460 --> 00:13:00,460
وكونهم بمدرسة عامة؟

323
00:13:00,892 --> 00:13:03,092
بكندا؟

324
00:13:05,859 --> 00:13:08,455
لا يمكننا إخراج صوت جاك الغبي

325
00:13:08,480 --> 00:13:10,797
"من رؤوسنا، "ضعوا هدفًا
أمامكم أثناء الكتابة

326
00:13:10,822 --> 00:13:11,704
بيونسيه" ليست مصدرًا للمعلومات"

327
00:13:11,706 --> 00:13:13,172
هذا مزعج للغابة

328
00:13:13,174 --> 00:13:15,766
أعرف هذا الصوت جدًا
"قم ببحثك"

329
00:13:15,791 --> 00:13:18,144
"حاور الأم وسأحاور أنا ابنتها"

330
00:13:18,146 --> 00:13:19,979
أتفهم ما تقولون

331
00:13:19,981 --> 00:13:21,447
لكن واكبوني بهذا

332
00:13:21,449 --> 00:13:25,118
اخترع قصة بشأن يوكان
وستنتشر عالميًا

333
00:13:25,120 --> 00:13:26,953
أما من يحاول إشعال نارًا بالبرية

334
00:13:26,955 --> 00:13:28,454
لا يشاهده إلّا اثنين

335
00:13:28,456 --> 00:13:31,190
وقد عدنا مباشرةً

336
00:13:31,807 --> 00:13:33,660
لم يجدي تناول الحشرات شيئًا

337
00:13:33,662 --> 00:13:36,429
لذا صنع جاك شركًا
للإيقاع بحيوان

338
00:13:36,431 --> 00:13:38,665
إن أردت صيد حيوانًا
فلا بد أن تكون صامتًا

339
00:13:38,667 --> 00:13:41,103
ولا تجلب معك مصابًا بالربو

340
00:13:41,903 --> 00:13:43,736
من الواضح أن كلانا جائعين

341
00:13:43,738 --> 00:13:45,309
لحسن الحظ أن هذه الغابة

342
00:13:45,321 --> 00:13:46,973
مليئة بالفاكهة اللذيذة

343
00:13:48,041 --> 00:13:50,743
لم تأكل هذا التوت الأأحمر، صحيح؟
!إنه مسمم

344
00:13:50,768 --> 00:13:51,400
لا

345
00:13:51,425 --> 00:13:52,728
كلارك، أوقعنا بشي

346
00:13:52,752 --> 00:13:54,552
تذكر، لا يهم الحجم

347
00:13:54,554 --> 00:13:56,353
الحيوان وهو محتجز
قد يكون خطرًا أيضًا

348
00:13:56,355 --> 00:13:57,988
انظر، أرنت

349
00:13:57,990 --> 00:13:59,256
إنه ليس أرنبًا

350
00:13:59,258 --> 00:14:01,425
جاك، هذه ليست أول مرة لي بالغابات

351
00:14:01,427 --> 00:14:02,593
إنها الثانية لي

352
00:14:02,595 --> 00:14:04,564
!رياه

353
00:14:04,589 --> 00:14:06,455
إنه ليس أرنبًا يا جاك
إنه حيوان البوسوم

354
00:14:06,632 --> 00:14:07,932
أتعني "بوسام"؟

355
00:14:07,957 --> 00:14:09,724
"نعم إنه "بوسوم

356
00:14:09,749 --> 00:14:11,281
"تنطقها بشكل خاطئ، إنه "بوسام

357
00:14:11,306 --> 00:14:13,135
هذا البوسوم نال مني

358
00:14:13,160 --> 00:14:14,659
كلارك، أتظن أن هناك فرصة

359
00:14:14,684 --> 00:14:15,850
أنّك تنطقها بشكل خاطئ؟

360
00:14:15,975 --> 00:14:18,008
نعم، أعني كل شيء ممكن

361
00:14:18,010 --> 00:14:19,710
هذا ليس موقع تصوير

362
00:14:19,712 --> 00:14:21,412
وهناك طاقم إسعاف يقف بالجوار

363
00:14:21,414 --> 00:14:22,260
هذا حقيقي

364
00:14:23,080 --> 00:14:24,680
هل تنزف من فمك؟

365
00:14:24,705 --> 00:14:27,105
لا، تناولت التوت

366
00:14:27,130 --> 00:14:29,330
!رباه

367
00:14:30,275 --> 00:14:32,423
حسنًا، عليّ صنع مضادًا للجرح

368
00:14:32,425 --> 00:14:35,525
لذا عليّ التركيز على طريقة
تجعلك تتقيأ

369
00:14:39,081 --> 00:14:40,064
!اللعنة

370
00:14:40,433 --> 00:14:41,525
سجّلي هذا يا أمي

371
00:14:51,026 --> 00:14:52,416
ما الأخبار يا رفاك

372
00:14:52,441 --> 00:14:54,236
"تقصد "رفاق

373
00:14:54,448 --> 00:14:56,627
حسنًا، قمنا بالامر على طريقتنا

374
00:14:56,772 --> 00:15:00,283
وبينما لم نصل للنجاح كما أملنا

375
00:15:02,096 --> 00:15:04,010
أهناك المزيد يا جاك؟

376
00:15:04,012 --> 00:15:06,283
تظنين هذا، لكن لا

377
00:15:07,982 --> 00:15:09,228
كان سيئًا، صحيح

378
00:15:09,253 --> 00:15:13,049
على النقيض يا جاك
آرون قال أن لديه أخبارًا

379
00:15:13,074 --> 00:15:15,899
نعم، منتجيني رأوا حلقة بالبث المباشر

380
00:15:15,924 --> 00:15:17,841
واتضح إعجابهم بما فعلت كثيرًا

381
00:15:17,866 --> 00:15:19,600
يودون إنتاج مسلسلًا لك

382
00:15:19,795 --> 00:15:22,429
أترون؟ لن أقدم برنامجًا واقعيًا

383
00:15:22,431 --> 00:15:24,898
لكن يسعدني أن أبرهن
أنه ما زال جمهورًا

384
00:15:24,923 --> 00:15:28,291
يعشقون التجارب البريّة
الخالية من أي خداع

385
00:15:28,270 --> 00:15:29,969
لا يهم ما يحاول البروفيسور بول

386
00:15:29,971 --> 00:15:31,137
أن يقنعنا به

387
00:15:31,139 --> 00:15:33,440
صحيح، صحيح

388
00:15:34,443 --> 00:15:36,576
لنلقي نظرة على الإعلان

389
00:15:36,978 --> 00:15:41,080
في عالم اختفت منه المغامرة

390
00:15:41,082 --> 00:15:44,150
الرحل ذو النظارات لا يرى

391
00:15:44,152 --> 00:15:46,219
هذا الخريف على قناتنا

392
00:15:46,221 --> 00:15:47,654
"لقد عدني "بوسوم

393
00:15:47,656 --> 00:15:49,923
سيطرح سؤالًأ واحدًا

394
00:15:49,925 --> 00:15:53,393
هل سيموت هذا الأسبوع؟

395
00:15:53,395 --> 00:15:55,462
نعم، بكل تأكيد
أي شيء ممكن

396
00:15:55,464 --> 00:15:58,031
ممكن = جبان" للغاية"

397
00:15:59,099 --> 00:16:02,502
أي أحمق قد يستمتع بهذا؟

398
00:16:02,504 --> 00:16:05,038
يا إلهي، هذا مضحكًا للغاية

399
00:16:06,037 --> 00:16:06,873
لكن كلارك، كما تعلم

400
00:16:06,875 --> 00:16:08,775
أنها تُنطق "بوسام" صحيح؟

401
00:16:08,777 --> 00:16:10,477
بالتأكيد، بوسوم

402
00:16:10,479 --> 00:16:12,420
أتصنعون مقلبًا بي؟

403
00:16:13,146 --> 00:16:14,623
قٌل رائع -
رائع -

404
00:16:14,883 --> 00:16:16,966
الآن، قل بوسام -
بوسام -

405
00:16:17,025 --> 00:16:18,358
والآن قُل بوسام

406
00:16:18,587 --> 00:16:20,253
بوسوم

407
00:16:23,023 --> 00:16:24,324
جاك

408
00:16:24,779 --> 00:16:25,677
انظر

409
00:16:26,052 --> 00:16:28,810
تعلم أنّي أحترم مبادئك

410
00:16:28,835 --> 00:16:30,663
لكنني لن أدعك تقترف

411
00:16:30,665 --> 00:16:32,265
نفس الغلطة التي ارتكبتها
منذ 10 سنوات

412
00:16:32,267 --> 00:16:34,767
يستحيل أن أقدم هذا البرنامج
إنه سيء للغاية

413
00:16:34,769 --> 00:16:36,352
أنا سعيد لأن إيما ومايسون

414
00:16:36,364 --> 00:16:37,704
ليستا هنا لرؤية هذا

415
00:16:37,706 --> 00:16:39,506
لقد رأوه وعجبهما الأمر

416
00:16:39,508 --> 00:16:41,074
لم أرهما متحمستان هكذا من قبل

417
00:16:41,357 --> 00:16:43,476
حسنًا، رغم أنّي أخبرتهم

418
00:16:43,478 --> 00:16:45,099
كم تبلغ فاتورة الهاتف

419
00:16:45,124 --> 00:16:46,998
يبدو أنّي لم أعلمهم شيئًا

420
00:16:47,023 --> 00:16:49,749
وببرنامجك الجديد
يمكنك تعليم الملايين

421
00:16:49,751 --> 00:16:51,099
الأمر عينه

422
00:16:53,084 --> 00:16:54,254
إذًا ما رأيك يا جاك؟

423
00:16:54,256 --> 00:16:56,823
متى سيستوعب عقلك الصغير هذا

424
00:16:56,825 --> 00:16:58,793
أنا جاك جوردن لن يبيع القضية؟

425
00:16:58,818 --> 00:16:59,659
سأقدم البرنامج

426
00:16:59,661 --> 00:17:02,591
أسمعت ما قاله
جاك، ماذا يحدث؟

427
00:17:03,265 --> 00:17:04,813
إن لم أتمكن كم جعل إيما ومايسون

428
00:17:04,825 --> 00:17:06,032
يحبّون الخروج للمغامرة

429
00:17:06,034 --> 00:17:07,467
وأكون وحدي بهذا العالم

430
00:17:07,469 --> 00:17:09,990
فما المانع من بيع مبادئي
وأصبح غنيًا؟

431
00:17:10,615 --> 00:17:11,325
أخي

432
00:17:12,340 --> 00:17:14,541
هذا شعاري بالحياة

433
00:17:15,185 --> 00:17:17,176
ستقدم العرض؟

434
00:17:17,178 --> 00:17:18,845
ماذا عن الأصالة؟

435
00:17:18,847 --> 00:17:20,123
الأصالة؟

436
00:17:20,148 --> 00:17:21,358
تفقدي هاذان المراسلان

437
00:17:21,383 --> 00:17:23,254
يبثان من نفس الغرفة

438
00:17:23,279 --> 00:17:25,685
التي أعدّت إستر بها
حفل عيد الميلاد

439
00:17:25,687 --> 00:17:28,247
جاك لم أخبرك مرة
بل أخبرتك مائة مرة

440
00:17:28,272 --> 00:17:31,779
فعلت هذا لأحاول لمس قضيبك

441
00:17:34,094 --> 00:17:36,763
على الأقل يؤديان ببراعة كونهما يرتعشان

442
00:17:36,765 --> 00:17:39,032
جاك، أظن أنهما قد يكونا
بيوكون حقًا

443
00:17:39,034 --> 00:17:40,871
لا، إن كانا كذلك
لكان سيشتكيان

444
00:17:40,896 --> 00:17:42,101
من شدة البرد

445
00:17:42,103 --> 00:17:44,470
والمكان هنا بمنتهى البرد

446
00:17:44,472 --> 00:17:46,139
لكن للإجابة عن أسئلتكم

447
00:17:46,141 --> 00:17:47,807
نشعر بسوء شديد لتضليل المشاهدين

448
00:17:47,809 --> 00:17:49,943
هذا ليس من مبادئ مجلتنا

449
00:17:49,922 --> 00:17:54,224
مجلتنا من أهم مبادئها الصدق والكرامة

450
00:17:54,249 --> 00:17:56,182
وتناول الشراب أثناء العمل

451
00:17:56,863 --> 00:17:57,784
ثلاثة أشياء تعلمناها

452
00:17:57,809 --> 00:18:01,377
من مديرنا المخبول بالعمل
جاك جوردن

453
00:18:02,599 --> 00:18:05,073
المكان بمنتهى الجمال
ولا يسعني وصفه

454
00:18:05,327 --> 00:18:07,827
يا رفاق، عليكم القدوم هنا

455
00:18:07,829 --> 00:18:09,562
الأمر رائع للغاية

456
00:18:09,564 --> 00:18:11,230
وجدتنا جثتين متجمدتين

457
00:18:11,232 --> 00:18:14,267
ما زالوا على نفس حالتهما

458
00:18:14,269 --> 00:18:16,336
لكن عند قدومكما هنا

459
00:18:16,338 --> 00:18:19,722
لا ترتديا سروايل اليوغا
لأنهم لن يسعفوكم

460
00:18:19,747 --> 00:18:20,529
لا نفع لهم

461
00:18:20,554 --> 00:18:23,152
أحتاج للمزيد

462
00:18:23,978 --> 00:18:25,511
يا إلهي

463
00:18:25,995 --> 00:18:27,814
لقد أثّرت بهما

464
00:18:28,636 --> 00:18:30,883
لقد تعلموا النزاهة الصحافيّة

465
00:18:31,214 --> 00:18:33,019
وبالإضافة لهذا

466
00:18:33,021 --> 00:18:34,738
حالتهم مزرية

467
00:18:35,714 --> 00:18:37,357
آرون أنا آسف

468
00:18:37,359 --> 00:18:38,725
لا يسعني تقدي مالبرنامج

469
00:18:38,727 --> 00:18:40,793
حتى وإن كان يشاهدك الكثير

470
00:18:40,795 --> 00:18:42,872
ما نفعله هنا هام

471
00:18:43,816 --> 00:18:44,448
يا للهول

472
00:18:45,634 --> 00:18:47,700
أود أن أحظى بمبادئك

473
00:18:47,702 --> 00:18:50,069
رباه -
أنت مخطوبة -

474
00:18:50,071 --> 00:18:53,039
نعم، لكنّي لست متزوجة

475
00:18:53,041 --> 00:18:54,173
متأكد بشأن هذا؟

476
00:18:54,175 --> 00:18:55,975
نعم، إنه متأكد بشأن هذا يا أخي

477
00:18:55,977 --> 00:18:58,803
أتعرف، لا أبالي إن كان لديك ابنة

478
00:18:58,828 --> 00:19:00,680
حان وقت الانتقام

479
00:19:01,078 --> 00:19:03,623
آرون، سعدت برؤيتك مجددًا

480
00:19:03,648 --> 00:19:04,584
كان أمرًا بهيجًا، صحيح؟

481
00:19:04,586 --> 00:19:08,748
أتعرف؟ أعي أن بيننا اختلافات
لكن بطريقة ما

482
00:19:08,773 --> 00:19:10,456
من الرائع أن طرقنا التقت

483
00:19:11,648 --> 00:19:13,826
كانت القبائل الصينية
محقة بشأنك

484
00:19:13,828 --> 00:19:15,133
أنت محق

485
00:19:15,158 --> 00:19:16,729
سأخلدك للنوم

486
00:19:16,731 --> 00:19:19,298
وصل رجل الرمال

487
00:19:20,031 --> 00:19:21,200
أيمكننا التخطيط؟

488
00:19:21,202 --> 00:19:23,640
بالتأكيد، سأراسلك

489
00:19:23,665 --> 00:19:25,109
تعال

490
00:19:25,907 --> 00:19:28,374
حسنًا، سأذهب لجلب تفاحة
لأتناولها بالطريق

491
00:19:37,718 --> 00:19:39,986
أعف ما فعلت يا ابن العاهرة المخادع

492
00:19:39,988 --> 00:19:43,222
إننا بحرب وكنت أتبع الأوامر

493
00:19:43,224 --> 00:19:46,726
مهلًا، ماذا تقصد بقولك؟

494
00:19:47,617 --> 00:19:49,873
تتخفى خلف كتابك طيلة الوقت

495
00:19:49,885 --> 00:19:52,065
بينما كان آرون وولف هنا

496
00:19:52,375 --> 00:19:55,768
قرأت قصتك بشأن الكوبرا بالهند

497
00:19:56,617 --> 00:19:58,104
وعندما تدخل البريطانيون

498
00:19:58,106 --> 00:19:59,605
جعل هذا من الأمر أسوء

499
00:19:59,607 --> 00:20:02,045
لذا كان الدرس ،أنه أحيانًا

500
00:20:02,070 --> 00:20:05,515
يكون حلّ المشكلة، بتركها كما هي

501
00:20:06,398 --> 00:20:09,672
وهذا نا فعلته تمامًا، صحيح؟

502
00:20:10,656 --> 00:20:14,547
نعم، هذا ما فعلته تمامًا

503
00:20:14,572 --> 00:20:17,239
تبًا، أنا بارع

504
00:20:18,031 --> 00:20:20,545
نعم، تأتي هنا وتتناول الشراب

505
00:20:20,570 --> 00:20:23,396
لكن كل حركة جزء
من خطتك العبقرية

506
00:20:23,398 --> 00:20:26,039
أنت محق يا جاك

507
00:20:26,064 --> 00:20:27,510
الآن، أود منك الذهاب إلى الشارع

508
00:20:27,535 --> 00:20:31,572
وتجلب لي فرابتشينو بالموكا
واعلم طوال الوقت

509
00:20:31,597 --> 00:20:34,507
أن هذا جزء مهم لدرس خفيّ

510
00:20:35,977 --> 00:20:38,578
سأكتشفه
WwW.Arablionz.TV