1
00:00:10,943 --> 00:00:12,248
،،،بالحلقات السابقة

2
00:00:12,283 --> 00:00:13,820
!ميتة، ميتة

3
00:00:13,874 --> 00:00:14,871
مونك قتلها؟

4
00:00:14,906 --> 00:00:17,174
ليس مونك، شخص يعمل لديه

5
00:00:17,222 --> 00:00:19,371
المشكلة هي يالبورن، إنها تعلم

6
00:00:19,418 --> 00:00:22,223
افعل ما أخبرتك به
سأتعامل أنا معها

7
00:00:22,304 --> 00:00:26,763
يمكنك مساعدتي
أشعر بقوتك داخلي

8
00:00:26,826 --> 00:00:28,693
كل إنش من هذه القوة أحتاجه

9
00:00:28,705 --> 00:00:30,222
لإتمام ما عليّ فعله

10
00:00:30,287 --> 00:00:32,068
وماداواتك سيستنزف منها كثيرًأ

11
00:00:32,111 --> 00:00:33,968
يا للمسيح، أهذه رأس؟

12
00:00:35,263 --> 00:00:36,253
ما كان عليك القدوم

13
00:00:36,298 --> 00:00:38,138
فلاديك هو من يقطع الناس إربًا؟

14
00:00:38,173 --> 00:00:40,886
لماذا أخذ أمي؟ -
لنذهب -

15
00:00:40,933 --> 00:00:42,075
عليّ أن آخذه

16
00:00:44,843 --> 00:00:48,398
"آتاني النهر"

17
00:00:48,955 --> 00:00:52,623
"بين ذراعيّ تمامًا"

18
00:00:54,039 --> 00:00:57,418
"تعبت من احتوائه"

19
00:00:58,296 --> 00:01:02,491
"حتى من بين أصابعي أنسلّ"

20
00:01:04,578 --> 00:01:06,872
"ستستمر المياه بالسريان"

21
00:01:06,929 --> 00:01:08,532
"ستستمر الأنهار بالجريان"

22
00:01:09,122 --> 00:01:11,440
"ستستمر المياه بالسريان"

23
00:01:11,496 --> 00:01:13,199
"ستستمر الأنهار بالجريان"

24
00:01:13,705 --> 00:01:16,007
"ستستمر المياه بالسريان"

25
00:01:16,065 --> 00:01:17,909
"ستستمر الأنهار بالجريان"

26
00:01:18,278 --> 00:01:20,648
"ستستمر المياه بالسريان"

27
00:01:20,687 --> 00:01:23,327
"ستستمر الأنهار بالجريان"

28
00:01:25,383 --> 00:01:30,383
"فوتيتيود"

29
00:01:45,970 --> 00:01:51,735
ساحر، إنها تعني المرشد بلغتي

30
00:02:01,195 --> 00:02:03,733
والمعالج أيضًا
WwW.Arablionz.TV

31
00:02:11,131 --> 00:02:17,182
وبرحلتك، جسدك لن يفارق المكان

32
00:02:19,532 --> 00:02:24,798
لكن روحك

33
00:02:26,843 --> 00:02:28,399
ستغادر جسدك

34
00:02:33,773 --> 00:02:37,165
نعم، فعلنا هذا من قبل
بعام 1942

35
00:02:37,232 --> 00:02:39,575
آفة رهيبة انتشرت بين
قطيع غزال الرنة

36
00:02:39,610 --> 00:02:41,985
نفس ما حدث بفورتيتيود

37
00:02:42,036 --> 00:02:44,688
الشيطان أتى بيننا

38
00:02:44,777 --> 00:02:49,410
وأنت، أنت هذا الشيطان

39
00:02:49,473 --> 00:02:53,030
القدرة على تحمل الجروح ومداواة

40
00:02:53,042 --> 00:02:55,778
الجروح والغضب والدمار

41
00:02:55,813 --> 00:02:59,043
أو الحماية والإبقاء

42
00:03:02,757 --> 00:03:07,564
لست معذبك، أنا منقذك

43
00:03:11,533 --> 00:03:15,987
علينا أن نذهب بهذه الرحلة

44
00:03:15,999 --> 00:03:20,643
سويًا الموسكيمول سيأخذنا

45
00:03:21,908 --> 00:03:23,057
أأنت جاهز؟

46
00:03:24,915 --> 00:03:26,076
اللعنة عليك

47
00:03:38,510 --> 00:03:41,600
نعم، نعم

48
00:03:50,651 --> 00:03:54,320
أنا ذاهب

49
00:03:54,385 --> 00:03:57,027
لكي أقتلك

50
00:04:38,170 --> 00:04:44,010
كنت بعمر الـ12، عندما شرّحوني

51
00:04:46,290 --> 00:04:49,645
حياتي بأسرها قادتني إلى

52
00:04:49,657 --> 00:04:52,585
هذه اللحظة الفارقة

53
00:04:52,620 --> 00:04:55,633
عندما أصبح الفتى كأول

54
00:04:55,645 --> 00:04:58,815
ساحر من كانت والدته؟

55
00:04:58,850 --> 00:05:05,271
لن ترى إلّا امراة
تكسوها الحكمة والعظة

56
00:05:05,321 --> 00:05:10,809
تخيف كل الشياطين
وتحابي على كل السحرة

57
00:05:13,378 --> 00:05:18,080
طقوسها تقصي الشرور بعيدًا

58
00:05:21,582 --> 00:05:22,861
لقد

59
00:05:25,449 --> 00:05:27,634
لقد هربت

60
00:05:34,467 --> 00:05:37,714
بعد أن أطلقت على إلينا
علمت أنّي مريض

61
00:05:37,772 --> 00:05:41,105
الجنون تملّكني

62
00:05:42,307 --> 00:05:45,425
هذه الأشياء التي بداخلي

63
00:05:45,437 --> 00:05:49,792
الدبابير أو بيوضها أو فطرياتها

64
00:05:49,847 --> 00:05:54,036
إنها بداخلي تفرق
بين لحمي وعظمي ودمي

65
00:05:56,090 --> 00:06:04,323
قاومتها بالعزبمة والخمر حتى
لقد قاومتها

66
00:06:04,397 --> 00:06:05,965
وقد انتصرت

67
00:06:07,130 --> 00:06:11,913
أما أنت فهربت منها

68
00:06:36,521 --> 00:06:38,001
فيريا

69
00:06:59,521 --> 00:07:01,354
لقد جمعتنا سويًا

70
00:07:05,306 --> 00:07:07,363
"قبل "توبيلاك

71
00:07:09,178 --> 00:07:12,703
هذا يعني اجتماعنا سويًا
الساحر والمأمور

72
00:07:12,738 --> 00:07:15,400
المعالج والشيطان

73
00:07:20,131 --> 00:07:22,791
لازلو هيندميت جنّ جنونه بسبب

74
00:07:22,803 --> 00:07:25,475
الفظائع التي رآها بأفريقيا

75
00:07:25,530 --> 00:07:28,655
رأسه مليئة بالجنون

76
00:07:28,718 --> 00:07:31,895
"هذا ما يعنيه لـ"التوبيلاك

77
00:07:31,953 --> 00:07:36,513
رجل هارب من الحقد والثأر

78
00:07:36,548 --> 00:07:39,565
هذا ما يعني للمأمور

79
00:07:39,600 --> 00:07:41,895
عالمي وعالمك متداخلان

80
00:07:41,958 --> 00:07:44,188
عالم الأرواح وعالم البشر الامراض

81
00:07:44,200 --> 00:07:46,161
الروحانية والأمراض الجسدية

82
00:07:46,226 --> 00:07:47,469
السحر والعالم

83
00:07:47,504 --> 00:07:49,548
الضحية وقاتلها

84
00:07:49,637 --> 00:07:52,570
هذا القلب، لهو قلب قاتل

85
00:07:52,605 --> 00:07:56,935
توماك قتل بيانكا
وأنا انتزععت قلبه منه

86
00:07:57,006 --> 00:08:01,129
طفل بريء، هذه العظام
أخذتها من القبر

87
00:08:01,980 --> 00:08:03,741
والعمود الفقري لكلب

88
00:08:03,753 --> 00:08:05,900
كان يتحلّى بثقة صاحبه

89
00:08:08,411 --> 00:08:13,136
وشجرة الأوركا بهيئة جممجمة

90
00:08:13,254 --> 00:08:16,104
توحي بالحكمة السوداء لأعمق أقدر

91
00:08:16,209 --> 00:08:23,474
هذا أقوى سحر بالوجود

92
00:08:23,509 --> 00:08:32,303
ما أؤمن به وتؤمن به
يلتقيان سويًا

93
00:08:33,285 --> 00:08:36,732
بهذه الخيمة

94
00:08:36,767 --> 00:08:40,055
هنا يحيى المعنى

95
00:08:40,115 --> 00:08:46,015
بهذه الخيمة، ادخلها

96
00:08:46,097 --> 00:08:50,071
يقبع بها خيارك للحياة

97
00:08:51,002 --> 00:08:57,301
اذهب لداخل الخيمة

98
00:08:57,363 --> 00:09:01,240
لا أعرف ما تعني

99
00:09:08,340 --> 00:09:09,737
إنّك هناك

100
00:09:22,770 --> 00:09:26,095
إنه يخصك

101
00:09:26,130 --> 00:09:27,633
ماذا تعني؟

102
00:09:41,973 --> 00:09:43,081
دان؟

103
00:09:51,018 --> 00:09:53,007
لا يسعني سماع ما تقول

104
00:09:55,064 --> 00:09:56,602
لا يسعني سماعك

105
00:10:06,511 --> 00:10:07,829
تأخرت للغاية

106
00:10:28,850 --> 00:10:31,210
فييرا، أفعل تذها؟

107
00:10:39,120 --> 00:10:43,656
لقد تركتني، غادرتني وحسب

108
00:10:43,761 --> 00:10:45,176
لأجل هذا؟

109
00:11:00,041 --> 00:11:01,632
أمي

110
00:11:02,259 --> 00:11:04,037
فييرا

111
00:11:08,492 --> 00:11:09,647
فييرا

112
00:11:11,281 --> 00:11:15,605
لقد تركتني، دون أمل

113
00:11:17,433 --> 00:11:19,819
تعال، تعال

114
00:11:38,290 --> 00:11:39,770
هناك شيء ما يحرق

115
00:11:40,623 --> 00:11:41,561
نعم

116
00:12:30,886 --> 00:12:31,917
دان

117
00:12:32,907 --> 00:12:33,948
لننزله

118
00:12:34,000 --> 00:12:34,836
دان

119
00:12:35,819 --> 00:12:36,788
دان

120
00:12:50,531 --> 00:12:53,356
أمسكت به، هيا

121
00:12:56,675 --> 00:12:57,635
هيا

122
00:13:07,285 --> 00:13:11,450
لقد انهارت، وأحضرتها هنا

123
00:13:11,500 --> 00:13:13,605
ماذا حدث؟ -
لا أعلم -

124
00:13:13,640 --> 00:13:15,814
سأجلب الطبيب

125
00:13:15,886 --> 00:13:20,958
هل لي ببعض المساعدة؟
أتسمعيني؟

126
00:13:24,513 --> 00:13:25,353
حسنًا

127
00:13:29,966 --> 00:13:31,851
لقد عثروا على فيريا

128
00:13:31,886 --> 00:13:33,681
أين هي؟ -
بالمشفى -

129
00:13:34,980 --> 00:13:36,002
سأذهب

130
00:13:42,319 --> 00:13:46,224
ناتالي؟ ماذا هناك؟
أأنت بخير؟

131
00:13:48,413 --> 00:13:49,890
اللعنة، ماذا فعلت؟

132
00:13:49,956 --> 00:13:54,761
...بدأ الأمر في الليل، إنه

133
00:13:55,299 --> 00:13:57,387
وكأن مقلتيّ عيني على وشك الانفجار

134
00:13:57,457 --> 00:13:59,036
دعيني ألقي نظرة

135
00:14:01,144 --> 00:14:02,649
إنهما ملتهبتان

136
00:14:02,684 --> 00:14:05,220
أود أن أحكّ عيني بشدة

137
00:14:05,265 --> 00:14:09,118
حسنًا، لنأخذك للمشفى، هيا

138
00:14:09,517 --> 00:14:10,689
حسنًأ

139
00:14:13,989 --> 00:14:17,792
فيريا؟
فيريا؟ حبيبتي؟

140
00:14:17,870 --> 00:14:20,528
ماذا حدث لك يا فيريا؟

141
00:14:20,540 --> 00:14:23,210
أين كنت بحق السماء؟

142
00:14:23,845 --> 00:14:26,972
لقد عثرت عليه

143
00:14:27,007 --> 00:14:31,231
وجدت من يا حبيبتي؟ من؟
من هذا الرجل؟

144
00:14:32,801 --> 00:14:34,613
لقد أنقذني

145
00:14:34,654 --> 00:14:37,003
ماذا تعنين بأنقذك؟
فيريا؟

146
00:14:37,065 --> 00:14:39,707
عليم أن تهدئ -
أنا هادئ -

147
00:14:39,782 --> 00:14:40,737
أبي

148
00:14:40,986 --> 00:14:41,916
ماذا؟

149
00:14:41,998 --> 00:14:44,078
بحالة فيريا هذه هذا

150
00:14:44,090 --> 00:14:46,843
النوع من المجهود الكبير

151
00:14:46,925 --> 00:14:49,293
عليها الراحة بسلام وبهدوء

152
00:14:49,305 --> 00:14:51,589
أمهلوها وقتًا من فضلكم

153
00:15:03,942 --> 00:15:07,396
أبي، الرجل الذي أحضرها هنا؟

154
00:15:08,367 --> 00:15:09,495
فلاديك

155
00:15:10,289 --> 00:15:12,266
سنعثر عليه ونوقفه

156
00:15:13,327 --> 00:15:15,758
نعم، وكيف هذا؟ بنفس الطريقة

157
00:15:15,770 --> 00:15:18,484
التي اكتشفتم بها قاتل هيلدر؟

158
00:15:20,000 --> 00:15:22,006
لا يوجد غيرك وبيترا،

159
00:15:22,018 --> 00:15:24,541
إريك لا نفع منه ...ودان

160
00:15:25,470 --> 00:15:28,016
دان تم تعذيبه بواسطة مخبول

161
00:15:33,560 --> 00:15:35,396
بيترا لا يمكنها إيجاد السيارة

162
00:15:37,081 --> 00:15:40,483
أي سيارة؟ -
سيارة هيلدر، لقد اختفت -

163
00:15:40,518 --> 00:15:41,977
وكأنها ليس لها وجود

164
00:15:41,989 --> 00:15:43,925
السيارة ليست بفورتيتيود

165
00:15:44,015 --> 00:15:48,180
المكان الذي ذهبت إليه
تركته هناك

166
00:15:53,161 --> 00:15:57,040
لا يمكنني البقاء هنا
مكتوف الأيدي

167
00:16:06,960 --> 00:16:09,565
من فعل هذا بك؟

168
00:16:09,634 --> 00:16:15,915
الساحر، فتى الإصلاحات الكهربائية
فلاديك

169
00:16:15,985 --> 00:16:20,419
قتل توماك وهيندميت
وصلبني

170
00:16:21,480 --> 00:16:24,831
وقام بالرقص ودق الطبول

171
00:16:25,960 --> 00:16:27,503
أنت بحاجة للذهاب للمشفى

172
00:16:27,569 --> 00:16:31,080
أنت بحاجة لغرز خياطة ومسكنات

173
00:16:31,092 --> 00:16:33,860
ألم، لا بد أنك تعاني

174
00:16:33,895 --> 00:16:37,394
لا، الالم جيد يا بيترا

175
00:16:39,175 --> 00:16:40,755
أنا بحاجة للنوم الآن

176
00:16:43,642 --> 00:16:45,934
أترك جسدي قليلًا

177
00:16:49,390 --> 00:16:50,926
ليس بعد

178
00:16:59,843 --> 00:17:01,756
ما الذي ينحدث عنه بحق السماء؟

179
00:17:04,959 --> 00:17:07,014
أظن أنه علينا أن نستعد

180
00:17:16,440 --> 00:17:18,225
الدب الذي قتله مكايكل لينوكس

181
00:17:18,285 --> 00:17:19,578
وهذا الغزال الذي وجدته

182
00:17:19,590 --> 00:17:21,073
ناتالي والجندية الروسية

183
00:17:21,108 --> 00:17:23,383
كان لديهم نفس الأمر بعينيهم

184
00:17:23,418 --> 00:17:26,001
...وم حدث لي -
لا أعرف ماذا أقول -

185
00:17:26,043 --> 00:17:28,420
إنها تتألم ولا خبرو لدي بهذا

186
00:17:28,455 --> 00:17:30,511
رجاء، عليك مساعدتي

187
00:17:30,580 --> 00:17:32,501
قالتها أنها لم تشعر بألم كهذا من قبل

188
00:17:32,536 --> 00:17:37,592
من الأفضل أن تبقى هنا -
نعم، نعم -

189
00:17:37,657 --> 00:17:38,953
هذه المنشأة يمكنها جعل حالتها

190
00:17:38,965 --> 00:17:40,182
تستقر وسويًا يمكننا إجراء

191
00:17:40,248 --> 00:17:42,853
ما يلزم أسرع من المعتاد

192
00:17:42,905 --> 00:17:44,169
عليّ إحضارها هنا - إن كنت تظن

193
00:17:44,181 --> 00:17:45,590
أن هذا الأفضل لها يا فينسينت -

194
00:17:46,224 --> 00:17:47,214
حسنًا

195
00:17:50,900 --> 00:17:53,998
أيمكن أن لا تبحث بمكتبه

196
00:17:54,033 --> 00:17:55,508
بينما أجيب عن أسألتك

197
00:17:55,543 --> 00:17:57,580
أعتذر يا رافي

198
00:18:02,680 --> 00:18:05,117
أخبرت هيلدر أين تجد مونك؟

199
00:18:05,180 --> 00:18:06,941
هذا صحيح كان بمكان

200
00:18:06,953 --> 00:18:09,415
حفرة المياه على الطريق

201
00:18:09,471 --> 00:18:11,671
ينتظر كيم هوربيتسارد

202
00:18:12,831 --> 00:18:15,864
وأين هذه الحفرة؟ -
عند مصنع الأسمنت -

203
00:18:15,936 --> 00:18:20,720
هلّا أعلمت زوج هيلدرا
بتعازيّ

204
00:18:20,789 --> 00:18:22,675
وأن هذا ما جئتم لتفعلاه

205
00:18:43,889 --> 00:18:45,483
سأوقّع لاحقًا

206
00:18:46,673 --> 00:18:49,102
لقد أخذوه منذ ساعة

207
00:18:49,437 --> 00:18:52,133
إنه غير واعٍ بزنزانة الشرطة

208
00:18:52,720 --> 00:18:57,683
أيًا كان من أخذه
لقد دقّ مسامير بيديه

209
00:18:57,753 --> 00:19:01,491
وأعطاه مخدرًا من نوع ما
حمدًا للرب

210
00:19:03,088 --> 00:19:06,940
د. كاثري عليك البدء بالدعاء

211
00:19:06,952 --> 00:19:10,530
أن لا يتذكر أيًا من هذا

212
00:19:26,033 --> 00:19:28,110
لقد قابلها هنا أو أنها

213
00:19:28,122 --> 00:19:30,685
قادت سيارتها لمقابلته هنا

214
00:19:30,763 --> 00:19:32,725
أيًا يكن أغرقها بهذه الحفرة

215
00:19:34,899 --> 00:19:36,315
وقتلها

216
00:19:38,241 --> 00:19:39,561
بكل قلب بارد

217
00:19:42,987 --> 00:19:44,752
أين السيارة؟

218
00:19:45,486 --> 00:19:46,928
لا شيء هنا

219
00:19:49,391 --> 00:19:51,992
أرى أن لا شيء هنا

220
00:19:58,159 --> 00:20:01,045
هيلدر رأت حقيقتك مونك

221
00:20:01,134 --> 00:20:05,910
تسبب بطردها
وجعل إريك المأمور

222
00:20:05,945 --> 00:20:08,248
أبي، كل ما تقول قد يكون حقيقيًا

223
00:20:08,260 --> 00:20:10,052
لكن حاليًا بالخراج هنا

224
00:20:10,103 --> 00:20:13,573
دون وجود شيء ملموس
فكلها مجرد إدعاءات

225
00:20:13,624 --> 00:20:14,766
عليّ التبول

226
00:20:30,837 --> 00:20:34,662
أبي، إنها هنا، إنها هنا

227
00:20:44,550 --> 00:20:46,306
أبي، انظرهنا

228
00:20:50,248 --> 00:20:53,644
لقد قابلت مونك، وقام بقتلها

229
00:20:54,498 --> 00:20:56,966
وحرك جسدها وأخفى سيارتها

230
00:20:57,001 --> 00:21:00,296
مهلًا، إنها حقيبتها

231
00:21:00,340 --> 00:21:01,363
ماذا؟

232
00:21:08,390 --> 00:21:11,093
هاتفها ليس هنا -
تحت المقعد -

233
00:21:16,880 --> 00:21:19,209
لا شيء هنا -
تبًا -

234
00:21:45,920 --> 00:21:50,385
موكن لم ينقلها
التيارات من فعلت هذا

235
00:21:51,080 --> 00:21:55,296
هذه الحفر تتكون باستمرار هنا

236
00:21:55,364 --> 00:21:59,666
مياه التيارات تسري
من تحت الجليد

237
00:21:59,733 --> 00:22:00,990
متوجهة إلى الخليح

238
00:22:01,893 --> 00:22:03,133
حيث وجدناها

239
00:22:06,102 --> 00:22:11,789
لقد واجهت مونك، وبعدها دفعها بالحفرة

240
00:22:13,800 --> 00:22:16,243
أو ألقاها بالحفرة بعد أن قتلها

241
00:22:16,304 --> 00:22:20,118
ابن العاهرة -
أبي، قد تكون محقًا-

242
00:22:20,153 --> 00:22:22,282
لكن لا دليل لدينا على هذا

243
00:22:22,665 --> 00:22:24,346
دليل

244
00:22:26,723 --> 00:22:28,338
نحتاج إلى دليل

245
00:22:28,373 --> 00:22:30,964
نعم، هذا صحيح

246
00:22:31,814 --> 00:22:32,910
هيا، لنذهب

247
00:22:34,079 --> 00:22:35,702
لا شيء يمكننا فعله هنا

248
00:22:35,748 --> 00:22:37,108
علينا أن نكون برفقة أمي

249
00:26:41,405 --> 00:26:42,479
مايكل

250
00:27:02,418 --> 00:27:04,547
هذه المرحلة الأخيرة يا مايكل

251
00:27:05,755 --> 00:27:08,405
لا شيء بوسعه فعله لأجل فيريا

252
00:27:08,526 --> 00:27:11,653
قريبًا سيكون أمرها
بين يدي الرب

253
00:27:20,197 --> 00:27:22,491
رباه -
أوقفها -

254
00:27:22,565 --> 00:27:26,478
مهلًا -
تحدث إليها، هدئها -

255
00:27:26,518 --> 00:27:27,665
دعني أذهل

256
00:27:27,700 --> 00:27:31,107
لا عليك يا ناتالي
أنا معك، لا عليك

257
00:27:31,197 --> 00:27:33,542
دعني أذهب

258
00:27:33,602 --> 00:27:37,041
ال عليك، د . كاثري
تجري بعد الاختبارات

259
00:27:37,076 --> 00:27:38,574
حسنًا

260
00:28:00,785 --> 00:28:02,632
حان الوقت

261
00:28:02,692 --> 00:28:04,278
انزل على الأرض الآن

262
00:28:13,805 --> 00:28:17,325
أهي أول مرة لك؟
لمعاشرة رجل إنجليزي؟

263
00:28:21,603 --> 00:28:23,878
لا أحد يعاشر أحد هنا

264
00:28:23,913 --> 00:28:26,536
لا علاقة للحب بأي شيء
لذا اخرسي رجاءً

265
00:28:26,630 --> 00:28:28,010
مهلًا

266
00:28:28,120 --> 00:28:31,085
لا أود سماع هذه الفتاة تتحدث أبدًا

267
00:28:31,120 --> 00:28:32,598
تودين سماع كل شيء يا

268
00:28:32,610 --> 00:28:34,175
أمي؟ بالتفصيل الممل

269
00:28:36,863 --> 00:28:38,868
كل شاردة وواردة

270
00:28:38,960 --> 00:28:39,872
مهلًا

271
00:28:49,171 --> 00:28:52,620
باول مرة رأيت يوفا كانت بالغابة
WwW.Arablionz.TV 

272
00:28:54,360 --> 00:28:56,868
كنت ضائعًا يا مايكل

273
00:28:58,848 --> 00:29:05,013
وجدتني بالجليد وضممتني بين ذراعيك

274
00:29:05,124 --> 00:29:07,483
حملتني يا حبيبي

275
00:29:09,600 --> 00:29:12,537
لا أهمية لأي شيء آخر

276
00:29:16,961 --> 00:29:19,066
أحبك يا مايكل

277
00:29:22,888 --> 00:29:25,335
دعني أذهب الآن، رجاءً

278
00:29:25,370 --> 00:29:27,408
لا يوجد ما بوسعنا فعله

279
00:29:48,360 --> 00:29:49,545
لا

280
00:30:03,906 --> 00:30:04,758
أمي

281
00:30:19,800 --> 00:30:20,713
إنه هنا الآن؟

282
00:30:20,748 --> 00:30:23,269
نعم، هلّا ناقشنا هذه المأساة؟

283
00:30:23,323 --> 00:30:24,817
استراتيجية استجواب؟

284
00:30:25,683 --> 00:30:27,774
شيء واحد كنت أفكر به

285
00:30:27,849 --> 00:30:29,998
شيء واحد أود مساعدتك به

286
00:30:30,066 --> 00:30:31,431
دعني أتفقد سلاحك

287
00:30:32,373 --> 00:30:33,350
ماذا؟

288
00:30:40,776 --> 00:30:42,815
حسنًا؟ -
لا -

289
00:30:47,880 --> 00:30:51,365
دعني أخرج من هنا يا دان

290
00:30:51,893 --> 00:30:53,081
دان

291
00:31:33,497 --> 00:31:37,950
إنجريد، إنه أنا
تعالي بأسرع ما يمكنك

292
00:31:37,985 --> 00:31:39,578
الأمور سيئة للغاية

293
00:31:50,146 --> 00:31:52,488
دماء منسكبة وعظام منكسرة

294
00:31:57,841 --> 00:32:03,141
أنا هنا لأعيدك

295
00:32:06,858 --> 00:32:13,482
دان أندرسون
أهو شرطي صالح أم طالح؟

296
00:32:13,834 --> 00:32:19,279
أتعرف ما اسكتشفته؟
أنّي مزيج من الاثنين

297
00:32:19,476 --> 00:32:20,712
أنا مزيج من كل أنواع المأمور

298
00:32:20,724 --> 00:32:21,750
الذي سبق ومرّ باليلدة

299
00:32:24,273 --> 00:32:27,910
لطالما كنت هنا عندما أتى

300
00:32:28,721 --> 00:32:31,966
والدي، جدي
كلنا سواسية

301
00:32:32,001 --> 00:32:36,326
لطالما كنّا هنا
ولن نفارق المكان أيدًا

302
00:32:36,400 --> 00:32:37,634
ومن أحببت؟

303
00:32:37,681 --> 00:32:42,970
إنها مجرد حيوات
أجساد من لحم ودم

304
00:32:43,512 --> 00:32:46,638
أنا أنقذ هذه الأرواح

305
00:32:46,709 --> 00:32:48,148
وأنا شيطانك

306
00:33:09,098 --> 00:33:13,331
لقد أخذت جسد إلينا من منزل والدك

307
00:33:18,000 --> 00:33:19,580
!لا يمكنك التيقن من هذا

308
00:33:23,124 --> 00:33:24,636
!لا يمكنك التيقن من هذا

309
00:33:25,903 --> 00:33:27,645
إنّك كاذب

310
00:33:28,569 --> 00:33:30,994
!لا يمكنك التيقن من هذا

311
00:33:41,080 --> 00:33:44,125
رافي؟ رافي؟
أنا بيترا

312
00:33:44,183 --> 00:33:46,095
أان محتجزة بقسم االشرطة

313
00:33:46,107 --> 00:33:47,863
عليك القدوم وإخراجي

314
00:33:49,586 --> 00:33:51,180
أين هي الآن؟

315
00:33:53,640 --> 00:33:57,936
إنها هنا، كنت محقًا من

316
00:33:57,948 --> 00:34:03,040
قبل لقد هربت، لكنّي عدّت

317
00:34:03,168 --> 00:34:06,191
إلينا، إنها هنا

318
00:34:06,226 --> 00:34:07,790
أخبرني أين إلينا

319
00:34:07,851 --> 00:34:10,658
إنها هنا معنا
لطالما كانت هنا

320
00:34:10,716 --> 00:34:12,663
لا يمكنك الفرار منها

321
00:34:19,575 --> 00:34:21,500
تحدث إليها يا دان

322
00:34:24,289 --> 00:34:25,515
أنت

323
00:34:28,903 --> 00:34:30,028
أنت

324
00:34:30,654 --> 00:34:32,680
تحدّث إليها

325
00:34:35,109 --> 00:34:36,451
دان

326
00:34:38,499 --> 00:34:42,174
تحدث إليّ

327
00:34:45,735 --> 00:34:47,023
دان

328
00:34:48,981 --> 00:34:49,958
دان

329
00:34:59,960 --> 00:35:01,367
أنا هنا

330
00:35:03,713 --> 00:35:05,425
حيث بدأنا

331
00:35:06,329 --> 00:35:10,507
أنا وأنت، بهذه الغرفة

332
00:35:12,920 --> 00:35:16,217
سألتني إن كنت أشعر بالأمان
بفورتيتيود

333
00:35:18,313 --> 00:35:23,835
وأنا ظننت أنه سؤال غريب لطرحه

334
00:35:26,801 --> 00:35:29,125
هل فوتيتيود آمنة؟

335
00:35:29,185 --> 00:35:32,830
لا أعرف
وكيف لي أن أعرف؟

336
00:35:32,943 --> 00:35:35,040
ربمنا فورتيتود بحاجة

337
00:35:35,052 --> 00:35:37,582
إليك هناك أمورًا مريعة

338
00:35:37,617 --> 00:35:40,947
والآن أنت قوي كفاية لمجابهتها

339
00:35:42,096 --> 00:35:43,286
أي أمور؟

340
00:35:45,888 --> 00:35:49,693
ليس الفتى من قتل الشيطان
إنه أنت

341
00:35:49,760 --> 00:35:51,759
لا يمكن لأحد فعلها غيرك يا دان

342
00:35:59,361 --> 00:36:04,171
إن كنت تراني يلُب قلبك
إذًا فإنك دان

343
00:36:06,168 --> 00:36:11,015
إن أبقيتني بقلبك
ستكون دان دومًا

344
00:36:12,200 --> 00:36:14,827
وفوتيتيود ستكون آمنة

345
00:36:17,760 --> 00:36:19,272
دان وحسب

346
00:36:28,696 --> 00:36:29,990
فات الأوان

347
00:37:01,521 --> 00:37:05,561
ثمانية، خمسة، اثنان، واحد

348
00:37:05,615 --> 00:37:07,439
أربعة، صفر، صفر

349
00:37:09,122 --> 00:37:10,348
إنه يقتله بالداخل

350
00:37:10,406 --> 00:37:14,251
ابقى هنا يا رافي
واتصل بالشرطة

351
00:37:14,316 --> 00:37:15,246
حسنًا

352
00:37:26,359 --> 00:37:31,126
دان، توقف
رجاءً يا دان

353
00:37:35,400 --> 00:37:36,836
دان

354
00:37:37,595 --> 00:37:38,644
رجاءً

355
00:37:47,237 --> 00:37:48,230
لا

356
00:37:50,234 --> 00:37:52,482
رجاءً يا دان
توقف

357
00:37:58,015 --> 00:37:59,316
سأطلق النار عليك

358
00:38:01,375 --> 00:38:07,326
إنه خياري
لقد اخترت إنقاذ فورتيتيود

359
00:38:08,680 --> 00:38:10,032
إنقاذها منك

360
00:38:22,848 --> 00:38:24,241
لا فكرة لديّ

361
00:38:24,299 --> 00:38:26,013
لا أعلم إن كان هناك أناس

362
00:38:26,025 --> 00:38:27,823
بوسعهم القيام بعمل كهذا

363
00:38:27,885 --> 00:38:30,671
لا خبرة لدي بعمل كهذا

364
00:38:31,433 --> 00:38:34,235
لا، لا تتحدث إلى كاثري
سأتعامل معها

365
00:38:34,300 --> 00:38:36,589
لا يمكن التنبؤ بأفعيلها

366
00:38:36,601 --> 00:38:38,502
وغير مسؤولة، إنها

367
00:38:38,558 --> 00:38:41,152
غلطتها كوننا بهذه الفوضى

368
00:38:41,257 --> 00:38:43,129
ماذا تفعل بحق السماء؟

369
00:38:45,209 --> 00:38:47,937
أنهي المكالمة

370
00:38:56,665 --> 00:38:58,750
ابتعد عن النافذة -
ماذا؟ -

371
00:38:58,785 --> 00:39:00,414
إنها من الماغنوم
وستخترقها الرصاصة

372
00:39:00,461 --> 00:39:02,587
ستخترق أمعائك وتخترق النافذة

373
00:39:33,480 --> 00:39:36,808
لا دليل لديّ -
أي دليل؟ -

374
00:39:37,514 --> 00:39:40,011
دليل على أنك قتلت هيلدر

375
00:39:40,069 --> 00:39:42,176
لا، لا، أتعرف

376
00:39:42,211 --> 00:39:43,620
عليّ أن أطلق النار عليك في

377
00:39:43,632 --> 00:39:44,998
الحال - لا، لا، رجاءً -

378
00:39:45,033 --> 00:39:47,197
سيصحح هذا كل الأمور -

379
00:39:47,209 --> 00:39:49,593
لا، أنت لا تفهم، لا -

380
00:39:49,675 --> 00:39:53,155
زوجتك مريضة، فيريا

381
00:39:56,752 --> 00:39:57,860
نعم

382
00:40:00,097 --> 00:40:01,719
ماذا إن كان بوسعي مساعدتها؟

383
00:40:06,458 --> 00:40:10,800
أنا أعمل بشرطة
شركة بحوث علاجية

384
00:40:12,026 --> 00:40:15,405
...ما اكتشفوه -
ماذا اكتشفوا؟ -

385
00:40:15,440 --> 00:40:21,706
ما تحتاجه تمامًا
زوجتك ستنجو دومًا

386
00:40:21,845 --> 00:40:26,005
لديهم بعض الجينات التي

387
00:40:26,040 --> 00:40:30,380
تحفزّ تجدد الخلايا للخلايا المتضررة

388
00:40:30,415 --> 00:40:32,420
بطريقة تصلح الأمراض

389
00:40:32,560 --> 00:40:35,789
الروس قاموا بالأمر منذ زمن

390
00:40:35,801 --> 00:40:39,791
بهذا الفيلم الذي شاهدناه سويًا

391
00:40:39,877 --> 00:40:42,851
لكن، لم نعلم ماهية الأمر

392
00:40:44,200 --> 00:40:47,194
هناك أملًا يا مايكل

393
00:40:51,056 --> 00:40:56,543
تحدث إلى كاثري وسأتحدث إليها أيضًأ

394
00:41:37,263 --> 00:41:38,598
لقد مات

395
00:41:43,000 --> 00:41:47,885
لقد أتى للبلدة وفعل أمور شنيعة بيننا

396
00:41:48,005 --> 00:41:52,380
جلب الدماء والذعر والجنون إلينا

397
00:41:54,400 --> 00:41:57,225
لذا الآن انضم لكل هؤلاء

398
00:41:57,237 --> 00:42:00,320
الموتى وكان الأمر خياره

399
00:42:25,958 --> 00:42:27,441
إنها مشححونة تمامًا

400
00:42:27,453 --> 00:42:29,420
وتعمل على مجال 10 أمتار

401
00:42:30,921 --> 00:42:32,810
إن كان يرتدي الهدف ملابس

402
00:42:32,822 --> 00:42:34,486
كثيرة سدد إلى الوجه

403
00:42:41,900 --> 00:42:45,353
مفعول الطلقات الكهربية

404
00:42:45,365 --> 00:42:48,357
يدوم حتى 10 ثوانم

405
00:42:51,790 --> 00:42:53,752
أي أحد يقترب منها

406
00:42:59,360 --> 00:43:01,365
من الهدف؟

407
00:43:01,413 --> 00:43:05,124
ستحبين هذا
الهدف مأمور لعين

408
00:43:06,268 --> 00:43:08,165
أهناك شيء علينا معرفته؟

409
00:43:08,200 --> 00:43:10,608
إنه غريب نوعًا ما

410
00:43:51,760 --> 00:43:53,749
محض أضواء ضئيلة

411
00:43:56,000 --> 00:43:58,080
كلها انطفأت يا هيلدر

412
00:44:00,920 --> 00:44:03,104
كل أضواء أرواحكم

413
00:44:51,049 --> 00:44:53,410
باتت الآن ملكي

414
00:44:58,359 --> 00:45:00,249
،،،بالحلقة المقبلة

415
00:45:00,295 --> 00:45:02,877
لحسن حظنا أنك أوقفته

416
00:45:02,940 --> 00:45:05,027
لحسن حظكم

417
00:45:05,090 --> 00:45:06,560
أعرف ما هذا، وأعلم ما عليّ فعله

418
00:45:06,634 --> 00:45:08,557
لا يوجد شيء يمكنك فعله لأجلها

419
00:45:08,617 --> 00:45:10,154
ناتالي، أيمكنك الرؤية؟

420
00:45:10,166 --> 00:45:11,645
أيمكنك رؤية أي شيء؟

421
00:45:11,680 --> 00:45:12,967
لا شيء غير هذا الآن
WwW.Arablionz.TV 
