﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,051
08x19
"التأكيد"

2
00:00:05,503 --> 00:00:07,793
قابلت القِس هيافر في المتجر

3
00:00:08,120 --> 00:00:10,423
ما من أمرِ طيب يتبع تلك الجملة أبدًا

4
00:00:11,296 --> 00:00:13,652
أجل، ذكرَّني بكل وضوح

5
00:00:13,835 --> 00:00:15,343
أننا لم نؤكد معمودية بريك

6
00:00:15,473 --> 00:00:17,733
كان يفترض أن نؤكد معموديته منذ عامين

7
00:00:17,733 --> 00:00:19,645
ومن المنظور الديني، هذا أمر سيء جِدًا

8
00:00:19,645 --> 00:00:21,416
يبدو أني بخير حتى الآن

9
00:00:21,589 --> 00:00:22,902
هذا أمر جدلي

10
00:00:22,902 --> 00:00:25,164
هل تهرّبتِ منه؟ -
حاولت -

11
00:00:25,164 --> 00:00:26,789
لكنه حاصرني

12
00:00:26,789 --> 00:00:28,785
وبدأت في اختلاق الأعذار

13
00:00:28,785 --> 00:00:30,872
وقلت أن هناك أمر ما مع أمي

14
00:00:30,872 --> 00:00:33,401
لقد فعلت كل ما بوسعي
وخلاصة الأمر هي...

15
00:00:33,401 --> 00:00:35,820
أن هناك مراسم الأسبوع المقبل
وسوف يشارك فيها بريك

16
00:00:36,210 --> 00:00:37,903
ماذا؟
لست مستعدًا

17
00:00:37,903 --> 00:00:40,088
كيف سأتعلم كل تلك الأشياء خلال أسبوع؟

18
00:00:40,088 --> 00:00:41,653
لقد توقفتِ عن توصيلي لمدرسة يوم الأحد

19
00:00:41,653 --> 00:00:43,598
وأخبرتِني أن أشاهد 15 دقيقة
 من البرنامج الديني

20
00:00:43,598 --> 00:00:44,727
وأتركك لتنامي

21
00:00:44,727 --> 00:00:46,917
لا تقلق، لقد تدبرت الأمر

22
00:00:46,917 --> 00:00:48,608
اتصلت بالقِس تيم توم بالفعل

23
00:00:48,608 --> 00:00:50,903
إنه لا يقدم دروسًا خصوصية
لكننا محظوظون

24
00:00:51,342 --> 00:00:54,008
لأنه سيقدم برنامج ديني في البرية
أثناء العطلة

25
00:00:54,969 --> 00:00:56,085
أضعتِني عند البرية

26
00:00:59,853 --> 00:01:02,344
أنت تعرف أني لا أكسر الثقة أبدًا

27
00:01:02,344 --> 00:01:05,543
لكنني سأكسر قاعدتي
الخاصة بعدم كسر الثقة هذه المرة فحسب

28
00:01:05,549 --> 00:01:08,555
وسوف أثق فيك
لأني أظن أن صديقتنا تحتاج مساعدتنا حقًا

29
00:01:09,103 --> 00:01:10,920
أظن أن ليكسي لم تكن على طبيعتها مؤخرًا

30
00:01:10,920 --> 00:01:12,586
لأنها... -
معجبة بأكسل -

31
00:01:13,483 --> 00:01:14,683
كيف عرفت ذلك؟ -
أرجوكِ -

32
00:01:14,683 --> 00:01:16,559
كلما أتى لينظف الغسيل

33
00:01:16,626 --> 00:01:18,062
ترتدي القميص الذي يُظهر كتفيها

34
00:01:18,062 --> 00:01:20,745
كما أنها تقوم بالحركة
التي ترفع بها شعرها لأعلى

35
00:01:20,745 --> 00:01:21,919
ثم تتركه ينسدل

36
00:01:21,919 --> 00:01:22,951
هكذا...

37
00:01:23,631 --> 00:01:25,991
لا أحد يحتاج كل تلك المحاولات لرفع شعره
إنها تعرف موضع شعرها

38
00:01:26,132 --> 00:01:27,877
هذا مثير

39
00:01:27,877 --> 00:01:29,834
حاستك الاستشعارية في العِلاقات جيدة جدًا

40
00:01:29,834 --> 00:01:31,152
إنها قوة خارقة تقريبًا

41
00:01:31,152 --> 00:01:33,006
هكذا عرفت أنكِ تشعرين بالإنجذاب

42
00:01:33,006 --> 00:01:34,162
لشون دوناهيو

43
00:01:34,907 --> 00:01:35,540
ماذا؟

44
00:01:35,694 --> 00:01:38,358
أولًا، اخرس
لا أشعر بذلك

45
00:01:38,820 --> 00:01:40,923
وثانيًا، كيف عرفت ذلك؟

46
00:01:40,923 --> 00:01:43,634
كلما ذكر أحدٌ اسمه
ترتسم على وجهك تلك الابتسامة البلهاء

47
00:01:43,634 --> 00:01:46,428
وكلما كان يأتي لمنزلك في الثانوية
كنتِ تخلعين تقويم أسنانك

48
00:01:46,428 --> 00:01:48,664
وأخبرتِني أنكِ معجبة به
في المرة التي شربنا فيها النبيذ

49
00:01:48,890 --> 00:01:52,135
حسنًا، وفِّر هذا الكلام لحين نصبح في العمر
المسموح فيه بشرب النبيذ

50
00:01:52,279 --> 00:01:54,003
أما الآن يجب أن نركز على ليكسي

51
00:01:54,003 --> 00:01:55,995
لأنها بحاجة ماسة للابتهاج

52
00:01:56,904 --> 00:01:58,114
لقد قصدتِ المكان المناسب

53
00:01:58,114 --> 00:01:59,350
ما الحالة التي وصلت لها؟

54
00:01:59,683 --> 00:02:01,562
حاولت أن تغازل أكسل أثناء إجازة الربيع

55
00:02:01,562 --> 00:02:03,187
وهو لا يعرف بوجودها على قيد الحياة

56
00:02:04,480 --> 00:02:07,600
فكر في الأمر، إنها فتاة حصلت
على كل شيء تريده في حياتها

57
00:02:07,600 --> 00:02:09,263
والأمر الوحيد الذي لا يمكن أن تحصل عليه

58
00:02:09,263 --> 00:02:10,614
هو أكسل؟...

59
00:02:11,304 --> 00:02:12,222
هذا مٌحزن جدًا

60
00:02:12,459 --> 00:02:13,861
إنه محزن فعلًا

61
00:02:13,861 --> 00:02:15,538
بلا شك، لابد أن نخرج كل ما في جعبتنا

62
00:02:21,911 --> 00:02:23,798
أنا سعيدة جدًا بأنك قررت تقبيلي

63
00:02:23,798 --> 00:02:25,656
وأنا أيضًا
هذا رائع

64
00:02:25,656 --> 00:02:27,080
أنتِ رائعة

65
00:02:27,080 --> 00:02:28,434
دعينا لا نخبر أي أحد

66
00:02:29,410 --> 00:02:30,456
ماذا؟

67
00:02:31,083 --> 00:02:32,341
أقصد...

68
00:02:32,341 --> 00:02:34,439
أريد أن أخبر الآخرين، طبعًا
لماذا قد أرفض إخبارهم؟

69
00:02:36,127 --> 00:02:39,535
مع آيبرل، تدخلت عائلتي في أموري الخاصة

70
00:02:39,620 --> 00:02:41,513
وإن أخبرتهم بهذا
سيظنون أن الوقت مبكر جدًا

71
00:02:41,687 --> 00:02:42,973
وسوف يطلقون الأحكام على كل شيء

72
00:02:43,233 --> 00:02:44,917
ثم سأتزوجك لأغيظهم
وبعدها سنتطلق

73
00:02:44,917 --> 00:02:47,374
لذا ثِقِ في
سنكون أسعد حالًا لو أبقينا الأمر سِرًا

74
00:02:47,374 --> 00:02:49,567
كما أن والدي دفع لتوه
آخر بند في مصاريف إبطال زواجي

75
00:02:49,731 --> 00:02:50,939
لذا، هذا ما حصل أيضًا

76
00:02:51,977 --> 00:02:53,818
أنا أتفهم الأمر
لكنه أحبطني وحسب

77
00:02:53,818 --> 00:02:56,092
فأنا أحب شاب وسيم مثلك
ولا يمكنني إخبار أي أحد

78
00:02:57,325 --> 00:02:58,481
يمكنك إخبار هذا الرجل

79
00:02:58,811 --> 00:03:00,280
أنا أحبه، إننا نحب بعض

80
00:03:00,496 --> 00:03:01,392
لا أهتم

81
00:03:02,893 --> 00:03:04,244
لم يكن هذا مُرضيًا

82
00:03:06,432 --> 00:03:08,171
أيها المعسكرون السعداء
فليأخذ كل منكم سريرًا

83
00:03:08,171 --> 00:03:09,285
ولنبدأ في قراءة الانجيل

84
00:03:11,908 --> 00:03:12,892
أنا جئت هنا أولًا

85
00:03:13,069 --> 00:03:14,208
كلا، أظن أني جئت هنا أولًا

86
00:03:14,208 --> 00:03:17,085
هل تمانع في أخذ السرير السفلي؟
أنا أخاف من الأماكن الضيقة

87
00:03:18,004 --> 00:03:20,216
أنا أخاف من التعرض لحادث غريب
من السرير ذو الطابقين

88
00:03:20,216 --> 00:03:22,253
عظيم، أصبحت أخاف من ذلك أيضًا

89
00:03:22,512 --> 00:03:25,003
مما يعني أني أعاني من خوف الأماكن الضيقة
بالإضافة لخوفك

90
00:03:25,296 --> 00:03:26,353
لذلك...

91
00:03:26,588 --> 00:03:28,695
إنه البرنامج الديني في البرية

92
00:03:29,729 --> 00:03:32,889
سوف نتعلم أمور ديننا
وكيف يبني القندس السدود

93
00:03:33,042 --> 00:03:34,677
سوف نأكد الخبز
ونصطاد السمك

94
00:03:34,677 --> 00:03:36,208
ونغسل أطباقنا

95
00:03:36,350 --> 00:03:38,794
لأن الدببة خطر على الأطفال ورجال الدين

96
00:03:40,507 --> 00:03:42,363
لا تضعوا إيمانكم محل الشك

97
00:03:43,426 --> 00:03:45,969
وينصح لمن يذهبون إلى البرية

98
00:03:46,107 --> 00:03:49,685
ألا ينسوا أخذ كتابهم الديني
ومكافح الحشرات ومضاد الفطريات

99
00:03:49,685 --> 00:03:52,287
وأن يذهبوا دومًا للحمام
الموجود على أطراف النهر

100
00:03:52,739 --> 00:03:53,601
هذا أمر مهم

101
00:03:58,961 --> 00:04:00,927
عُدنا من استراحة الحمام

102
00:04:01,081 --> 00:04:03,134
ونحن مستعدون للمزيد من لعبة المحك

103
00:04:03,134 --> 00:04:05,212
مرة أخرى الفئات الموجودة لدينا هي...

104
00:04:05,212 --> 00:04:07,046
مطيع أم عاصِ
وأمراض مذكورة في الإنجيل

105
00:04:07,046 --> 00:04:09,237
أقوال مأثورة
ومن صنع ماذا؟

106
00:04:09,834 --> 00:04:11,864
من يربح هذه الجولة
يحصل على عصا موسى

107
00:04:11,864 --> 00:04:14,430
وهذه لن تساعدك
في شطر البحر الأحمر لنصفين

108
00:04:14,430 --> 00:04:16,813
لكنها ستمنحك 30 دقيقة لاستخدام الكمبيوتر

109
00:04:16,813 --> 00:04:19,120
وكل المواقع سيلزم الموافقة عليها من قِبلي

110
00:04:20,170 --> 00:04:22,311
حسنًا، بريك في الصدارة

111
00:04:22,311 --> 00:04:23,657
واقترب من الفوز

112
00:04:23,829 --> 00:04:25,821
لكن كيفن لديه السيطرة على اللوحة

113
00:04:25,821 --> 00:04:27,742
سأختار مطيع أم عاصِ مقابل 300 نقطة

114
00:04:27,979 --> 00:04:30,451
كان أحد الضيوف في العشاء الأخير

115
00:04:30,451 --> 00:04:32,491
لكنه كان متعجلًا
هل كان مطيعًا أم عصيًا؟

116
00:04:32,491 --> 00:04:34,607
كان عصيًا
ومن هو جوداس؟

117
00:04:34,979 --> 00:04:36,148
جوداس إجابة صحيحة

118
00:04:36,960 --> 00:04:38,843
سأختار أمراض مذكورة في الإنجيل
مقابل 600 نقطة

119
00:04:39,146 --> 00:04:40,560
بالأيدي والأرجل والركبة

120
00:04:40,609 --> 00:04:41,914
هذه ليست طريقة جديدة في التصفيق

121
00:04:42,141 --> 00:04:43,395
بل هي الإصابة بمرض...؟ -
البرص -

122
00:04:43,395 --> 00:04:44,687
هذا صحيح يا بريك

123
00:04:44,687 --> 00:04:47,296
وحيث أن وقتنا قد نفذ 
وعندك 2000 نقطة

124
00:04:47,628 --> 00:04:49,357
فأنت بطلنا المتوج

125
00:04:50,353 --> 00:04:52,203
لكنه لم يُجِب بصيغة سؤال

126
00:04:52,705 --> 00:04:55,052
آسف، من يمسك بعصا موسى؟

127
00:04:55,360 --> 00:04:56,373
من أنا؟

128
00:04:56,555 --> 00:04:58,495
من الغشاش؟
من أنت؟

129
00:04:58,921 --> 00:05:01,437
أطلب الإذن للكف عن صيغة السؤال
لأني أظنها قد استنفذت مغزاها

130
00:05:02,126 --> 00:05:03,173
لستُ غشاشًا

131
00:05:05,431 --> 00:05:06,526
لا أدري ماذا يحصل

132
00:05:06,701 --> 00:05:09,827
لكنكما تتعاركان مثل قابيل وهابيل
منذ وصولكما هنا

133
00:05:10,997 --> 00:05:13,866
بينما يذهب بقيتنا لنزهة 
نضع فيها أقدامنا في طين الطبيعة الأم

134
00:05:14,187 --> 00:05:16,971
أريدكما أن تبقيا هنا
لتجدا طريقة مناسبة للتعامل مع بعضكما البعض

135
00:05:17,484 --> 00:05:19,195
ولو صادف أن كتبتما أغنية عن التسامح

136
00:05:19,195 --> 00:05:20,962
سيكون أمرًا عظيمًا 
فأنا أحتاجها في كلاركسديل

137
00:05:21,160 --> 00:05:23,843
حيث يتشاجرون كثيرًا
عن الأحقية في استخدام المراحيض

138
00:05:26,924 --> 00:05:28,738
<i>عندما يخطط سو وبراد
لإدخال البهجة على أحد ما</i>

139
00:05:28,879 --> 00:05:29,939
<i>لا يمكن لأحد أن يوقفهما</i>

140
00:05:30,370 --> 00:05:32,147
<i>ولو كان الشخص الذي يحاولون إسعاده</i>

141
00:05:32,965 --> 00:05:33,811
"مثلجات" -
هل أحبه؟ -

142
00:05:33,811 --> 00:05:35,337
أجل -
هل أنا قوس قزح؟ -

143
00:05:35,337 --> 00:05:37,169
أو دلفين أو أمريكا أو والديّ؟

144
00:05:38,363 --> 00:05:39,312
هذه البيتزا

145
00:05:39,935 --> 00:05:41,052
هل أنا بيتزا؟

146
00:05:41,814 --> 00:05:43,171
اقتربتِ

147
00:05:48,873 --> 00:05:51,251
هيا يا ليكسي
نحن نمثل افتتاحية مسلسل فريندز

148
00:05:54,044 --> 00:05:54,965
ليكسي، أين أنتِ؟

149
00:05:55,573 --> 00:05:57,796
إنك تتصرفين كما شخصية فيبي الآن

150
00:06:06,290 --> 00:06:08,259
هذا يكفي
لا مزيد من المبيت أو التاكو

151
00:06:08,321 --> 00:06:11,237
ولا مزيد من تمثيل افتتاحيات 
المسلسلات الكوميدية المحبوبة

152
00:06:11,540 --> 00:06:12,427
الحمدلله

153
00:06:12,564 --> 00:06:15,361
هذه غارة للمواعدة
ونحن المسعفين

154
00:06:15,807 --> 00:06:17,093
هذا يبدو مخيفًا نوعًا ما

155
00:06:17,093 --> 00:06:19,654
فلتثقِ فينا
أفضل طريقة لنسيان شخص ما

156
00:06:19,654 --> 00:06:20,774
هي بمقابلة شخص جديد

157
00:06:21,150 --> 00:06:23,741
وموعدك ينتظرك على البار معنا الآن

158
00:06:25,026 --> 00:06:26,207
لا، لا يا جماعة -
هيا بنا -

159
00:06:27,775 --> 00:06:29,190
هذا غير... ضروري

160
00:06:34,716 --> 00:06:35,568
شكرًا جزيلًا

161
00:06:36,246 --> 00:06:37,570
فاتتني فقرة السباحة

162
00:06:37,570 --> 00:06:38,940
وركوب القوارب

163
00:06:38,940 --> 00:06:40,547
لأنك ترفض الاعتراف بأنك من بدأ

164
00:06:41,026 --> 00:06:42,618
سأعترف بأني من بدأ عندما أبدأ

165
00:06:42,948 --> 00:06:43,903
ولم أفعل ذلك

166
00:06:43,903 --> 00:06:46,483
والآن، إن لم يكن عندك مانع
سيتم تأكيد معموديتي الأسبوع المقبل

167
00:06:46,483 --> 00:06:48,808
ويجب أن أراجع حقائق 2000 عام عن الإنجيل

168
00:06:53,525 --> 00:06:54,480
هذا كتابي أنا

169
00:06:55,012 --> 00:06:56,210
كلا، ليس كتابك

170
00:06:56,579 --> 00:06:58,034
كتبت "ب هـ" هنا

171
00:06:58,443 --> 00:07:00,126
المكتوب ليس "ب هـ" بل "ب ف"

172
00:07:00,561 --> 00:07:01,746
بل مكتوب ب هـ

173
00:07:01,746 --> 00:07:03,788
بريك هيك -
كلا، مكتوب ب ف -

174
00:07:03,788 --> 00:07:05,155
أي بليك فيرجسون

175
00:07:06,899 --> 00:07:07,722
ياللهول

176
00:07:08,273 --> 00:07:09,516
أنت بليك فيرجسون؟

177
00:07:09,956 --> 00:07:11,307
بليك فيرجسون بعينه؟

178
00:07:11,636 --> 00:07:12,791
إننا أخوة تقريبًا

179
00:07:13,868 --> 00:07:14,780
عمّ تتحدث؟

180
00:07:15,646 --> 00:07:17,441
إنه أنا. بريك
بريك هيك

181
00:07:17,747 --> 00:07:18,968
تم تبديلنا عند مولدنا

182
00:07:18,968 --> 00:07:20,667
وقضيت أول شهر في حياتي مع عائلتك

183
00:07:20,667 --> 00:07:22,697
وأنت قضيت أول شهر في حياتك مع عائلتي

184
00:07:23,393 --> 00:07:24,834
لمَ لست متحمسًا بهذا الشأن؟

185
00:07:24,834 --> 00:07:26,451
وكأنك لم تسمع تلك القصة من قبل؟

186
00:07:27,449 --> 00:07:28,621
لم تسمع بها من قبل

187
00:07:29,322 --> 00:07:31,677
أنت تكذب
وليس جيدًا أبدًا أن تكذب

188
00:07:31,677 --> 00:07:34,389
وأكثر سوءًا أن تفعلها
في برنامج البرية الديني

189
00:07:34,799 --> 00:07:35,721
لست أكذب

190
00:07:35,721 --> 00:07:37,604
اسمك بلايك فيرجسون

191
00:07:37,604 --> 00:07:38,813
وتعيش في أورسن هايتس

192
00:07:38,813 --> 00:07:40,422
ووالديك هما تشارلي وآنا فيرجسون

193
00:07:40,422 --> 00:07:42,356
وولدت في 15 أكتوبر 2001

194
00:07:42,356 --> 00:07:43,624
في مستشفى مقاطعة أورسن

195
00:07:43,914 --> 00:07:45,203
لكن أمي سرقت غرفة أمك

196
00:07:45,203 --> 00:07:46,907
ووالدي تشتت ببرنامج رياضي على التلفزيون

197
00:07:46,907 --> 00:07:48,315
وأخذوك للبيت بالخطأ

198
00:07:48,315 --> 00:07:49,424
هذا لم يحصل

199
00:07:49,424 --> 00:07:51,020
والديّ لن يسمحا بحصول ذلك أبدًا

200
00:07:53,327 --> 00:07:54,713
لا أعرف ما المشكلة هنا

201
00:07:54,713 --> 00:07:57,417
لكن أيًا كانت،فأنا واثق
أن القِس المتجول يمكن أن يساعد فيها

202
00:07:57,871 --> 00:07:59,223
تم تبديلنا عند مولدنا

203
00:07:59,223 --> 00:08:00,996
ومضى شهرًا قبل أن اكتشف أحدٌ الأمر

204
00:08:00,996 --> 00:08:02,460
وافترضت أنه كان يعرف كل ذلك

205
00:08:02,460 --> 00:08:04,170
لكن على ما يبدو لم يخبره والداه أبدًا

206
00:08:04,170 --> 00:08:05,687
ولا يظهر أنه تقبل الأمر جيدًا

207
00:08:09,512 --> 00:08:10,660
ليس عندي أغنية مناسبة لذلك

208
00:08:14,391 --> 00:08:15,336
متى سيعود بريك للبيت؟

209
00:08:15,336 --> 00:08:16,281
أظن في الغد

210
00:08:18,067 --> 00:08:18,791
ها هو

211
00:08:18,791 --> 00:08:20,064
كيف كان البرنامج الديني؟

212
00:08:20,064 --> 00:08:21,120
كان جيدًا

213
00:08:21,120 --> 00:08:22,749
تعلمت قصة مرض الدمامل

214
00:08:22,749 --> 00:08:24,315
وحفظت أركان الديانة المسيحية

215
00:08:24,606 --> 00:08:27,299
وشاركت في ثرثرة ليلية بلهاء

216
00:08:27,299 --> 00:08:30,066
عرفت فيها أن القاعدة الثالثة
أبعد مما توقعت

217
00:08:31,804 --> 00:08:34,110
لكن... لن تصدقا من قابلت

218
00:08:39,587 --> 00:08:42,313
كيف تجرأتِ وسمحت لابنك
ان يخبر ابننا أنهما تبدلا عند مولدهما؟

219
00:08:47,187 --> 00:08:49,523
<i>قرر أكسل أنه ليس قلقًا جدًا
بشان موعد ليكسي</i>

220
00:08:49,523 --> 00:08:52,023
<i>ففي النهاية، هو أحد أصدقاء براد وسو</i>

221
00:08:53,109 --> 00:08:54,882
<i>لكن فكّر أن يمر عليهم لأجل المرح وحسب</i>

222
00:08:59,932 --> 00:09:01,321
ياللهول، مرحبًا يا رفاق

223
00:09:01,321 --> 00:09:02,574
ماذا تفعلون هنا؟

224
00:09:02,574 --> 00:09:04,848
أكسل؟ -
نتناول العشاء مع بعض الأصدقاء وحسب -

225
00:09:04,848 --> 00:09:06,860
لا يوجد كراسي إضافية وتأكدنا من ذلك
لذا، وداعًا

226
00:09:08,151 --> 00:09:09,684
ما الداعي للاستعجال؟ 
عفوًا، هل أعرفك؟

227
00:09:09,684 --> 00:09:10,708
أنا أحد أصدقاء براد

228
00:09:15,181 --> 00:09:16,369
لابد أنك تخصص مسرح

229
00:09:16,369 --> 00:09:17,962
التمثيل... إنه مجال عمل شاق

230
00:09:18,575 --> 00:09:20,155
ماذا قال متخصص المسرح عندما تخرج؟

231
00:09:21,001 --> 00:09:22,182
أتريد بطاطس مع هذا؟

232
00:09:22,182 --> 00:09:23,687
لأنه لم يستطِع الحصول على وظيفة جيدة

233
00:09:24,175 --> 00:09:25,281
لا أجد ذلك مضحكًا

234
00:09:26,518 --> 00:09:28,177
في الواقع، أنا تخصص إدارة أعمال

235
00:09:29,060 --> 00:09:30,578
وأنا أيضًا -
حقًا؟ -

236
00:09:31,298 --> 00:09:33,004
أنا متفاجيء
لأني لم أرَك في مكتبة القسم

237
00:09:33,886 --> 00:09:35,610
هذا ليس لأنني لم أعرف أنها موجودة

238
00:09:36,001 --> 00:09:37,331
لقد كنت مشغولًا جدًا

239
00:09:37,419 --> 00:09:38,525
ببطولات فريق الكرة

240
00:09:39,395 --> 00:09:40,400
لم أعرف اسمك

241
00:09:40,400 --> 00:09:41,479
تشستر لانسنج

242
00:09:42,401 --> 00:09:43,652
الرجل الذي قتل شخصين

243
00:09:44,981 --> 00:09:46,769
كلا -
أنا واثق أن ذلك اسمه -

244
00:09:46,769 --> 00:09:48,690
لكنه خرج لأنهم لم يعثروا على سلاح الجريمة

245
00:09:48,690 --> 00:09:50,012
لذا، فهو مازال حرًا طليقًا

246
00:09:50,012 --> 00:09:51,088
في مكان ما

247
00:09:52,720 --> 00:09:54,407
كان هذا موعدًا رائعًا

248
00:09:54,774 --> 00:09:56,532
حيث سمعنا أخبارك
لكن يجب أن نرحل

249
00:09:57,492 --> 00:09:59,975
سنعود للشقة لنشاهد فيلمًا
ونحتسي مشروبًا ليلًا

250
00:10:00,242 --> 00:10:02,759
وبالمشروب الليلي أقصد عصير فاكهة
في كؤوس نبيذ

251
00:10:04,481 --> 00:10:05,411
لذا، وادعًا

252
00:10:13,869 --> 00:10:15,587
أواثقون من مشاهدة فيلم عشية يوم دراسي؟

253
00:10:21,525 --> 00:10:22,624
أرأيت يا بلايك؟

254
00:10:22,624 --> 00:10:24,885
كانت غلطة المستشفى نوعًا ما

255
00:10:24,885 --> 00:10:27,455
لأنهم أعطوني الغرفة
التي كان يفترض أن تأخذها أمك

256
00:10:27,740 --> 00:10:29,950
ولهذا ظنوا أن هناك طفلين لآل فيرغسون

257
00:10:32,244 --> 00:10:33,929
أمي قالت أنكِ أخذتِ الغرفة 
لأنها كانت أفضل

258
00:10:34,999 --> 00:10:36,339
أجل، هذا ما حصل واقعيًا

259
00:10:36,339 --> 00:10:38,010
لكننا لم نطلب الغرفة

260
00:10:38,010 --> 00:10:39,259
ما فعلنا كان خطأً

261
00:10:39,259 --> 00:10:40,760
لكنه لم يكن سيئًا

262
00:10:40,760 --> 00:10:42,557
هناك مستويات مختلفة من الخطأ

263
00:10:42,557 --> 00:10:44,213
هذا ما نسميه
"الخطأ الخفيف"

264
00:10:44,213 --> 00:10:46,822
لو كنت بقيت أمك
كنت سأفسر لك ذلك

265
00:10:48,286 --> 00:10:49,675
ما يهم أن تذكره يا بلايك

266
00:10:49,675 --> 00:10:52,285
هو أن السُلطات وجدت أننا لسنا السبب

267
00:10:52,845 --> 00:10:53,917
هؤلاء الأشخاص هم السبب

268
00:10:54,622 --> 00:10:56,611
ليس أشخاصًا بالتحديد

269
00:10:57,474 --> 00:10:59,309
في الواقع، كان خطأ هذا الشخص

270
00:10:59,309 --> 00:11:02,473
بسبب مشاهدة مباراة الكرة
وعدم الانتباه للطفل الذي يخصه

271
00:11:04,044 --> 00:11:06,921
عارٌ علي لأني أفترض 
أن الأم يجب أن تعرف طفلها

272
00:11:07,819 --> 00:11:08,999
لا يسمونه حدس الأب

273
00:11:08,999 --> 00:11:11,271
يفترض على الآباء أن يشاهدوا المبارايات
ويدخنوا السيجار

274
00:11:11,271 --> 00:11:12,406
وهذا ما فعلته

275
00:11:13,249 --> 00:11:14,858
لا نحب الخوض في الماضي

276
00:11:14,858 --> 00:11:15,654
يبدو أنكم تحبون ذلك

277
00:11:15,654 --> 00:11:17,567
لأنكم جئتم من أقصى المدينة لتفعوها

278
00:11:18,819 --> 00:11:20,751
لا يجب على من يضيعون أولادهم
أن يقذفوا الحجارة

279
00:11:22,422 --> 00:11:23,862
لكن طالما أن الأمور قد انكشفت

280
00:11:24,698 --> 00:11:25,792
ربما يجب أن تأخذ هذا

281
00:11:26,773 --> 00:11:27,793
إنه كتاب طفولتك

282
00:11:29,131 --> 00:11:30,013
هل هو كذلك؟

283
00:11:30,013 --> 00:11:31,784
هل عملتِ كتابًا عني؟

284
00:11:34,964 --> 00:11:37,282
عملتم لي حفلة عيد ميلاد أول شهر؟

285
00:11:37,282 --> 00:11:38,166
كنت أول أبنائنا

286
00:11:38,166 --> 00:11:39,632
تمادينا قليلًا

287
00:11:39,632 --> 00:11:42,616
أعرف أن معظم الآباء
لا يحتفلون بعيد ميلاد أول شهر

288
00:11:42,616 --> 00:11:45,154
بعضهم لا يحتفلون بأعياد الميلاد العادية

289
00:11:46,706 --> 00:11:48,018
هل عندك كتاب طفولتي؟

290
00:11:49,970 --> 00:11:50,795
بالطبع، لكن...

291
00:11:51,773 --> 00:11:54,085
غرق طابقنا السفلي مؤخرًا

292
00:11:55,226 --> 00:11:57,449
هل كان كتاب طفولة بلايك الذي عليه باندا

293
00:11:57,533 --> 00:11:59,009
في الصندوق الذي فقدناه في الفيضان؟

294
00:12:00,031 --> 00:12:01,008
كان كذلك

295
00:12:01,724 --> 00:12:03,621
وكل الأفلام المنزلية التي صورناها له؟ -
أجل -

296
00:12:04,132 --> 00:12:06,574
أرجوك اخبرني أن اللوحة التي رسمناها له... -
نفس الصندوق -

297
00:12:08,562 --> 00:12:10,297
كتابه المفضل هو
"ليلة سعيدة يا غوريلا"

298
00:12:10,297 --> 00:12:12,852
كلما قرأناه له، يركل قدميه الصغيرتين

299
00:12:13,868 --> 00:12:15,384
وهذه صورتك وأنتِ تقرأيه لي

300
00:12:16,459 --> 00:12:17,426
ماذا كان كتابي المفضل؟

301
00:12:18,184 --> 00:12:19,315
أجل، نود أن نعرف

302
00:12:20,414 --> 00:12:21,625
أجل، طبعًا

303
00:12:22,742 --> 00:12:24,512
أنت كنت تحب...

304
00:12:24,512 --> 00:12:27,724
كتاب لاني آندرسون
"حياتي بالكعوب العالية"

305
00:12:27,724 --> 00:12:29,302
كنت أتخطى أجزاء بيرت رينولدز

306
00:12:30,115 --> 00:12:30,784
كانت عنصرية جدًا

307
00:12:30,784 --> 00:12:32,024
هذه شخصيتي كأم

308
00:12:32,024 --> 00:12:33,181
حيث أفرط في حماية أولادي

309
00:12:34,628 --> 00:12:36,083
في 20 نوفمبر 2001

310
00:12:36,083 --> 00:12:37,569
سقط الثلج اليوم

311
00:12:37,697 --> 00:12:40,427
قمنا بتدفئة نفسنا في ركن القرآءة
مع الطفل الصغير

312
00:12:40,427 --> 00:12:42,252
واستمعنا للموسيقى الكلاسيكية

313
00:12:43,568 --> 00:12:44,678
كان عندي ركن للقرآءة؟

314
00:12:44,678 --> 00:12:46,270
استمعت للموسيقى الكلاسيكية؟

315
00:12:46,270 --> 00:12:49,043
كنت دومًا أحب الموسيقى الكلاسيكية

316
00:12:49,043 --> 00:12:51,300
لكن أبي يسميها موسيقى طبيب الأسنان

317
00:12:53,207 --> 00:12:55,535
أصبح جزءًا كبيرًا من شخصيتي منطقيًا أخيرًا

318
00:12:56,305 --> 00:12:57,961
هناك شيء آخر معنا لأجلك

319
00:13:00,175 --> 00:13:01,075
مستر ريبونز

320
00:13:01,075 --> 00:13:02,006
هيّا

321
00:13:03,142 --> 00:13:04,943
نحن أيضًا عندنا شيء آخر لك

322
00:13:05,819 --> 00:13:07,517
أنت كنت تحب...

323
00:13:07,517 --> 00:13:09,703
فوطة فريق كولتس هذه

324
00:13:11,856 --> 00:13:13,196
هل أنتِ واثقة من هذا؟

325
00:13:13,196 --> 00:13:16,249
لا أذكر أن بلايك كان يحب
فوطة حظ فريق كولتس الخاصة بي

326
00:13:16,249 --> 00:13:18,079
التي لو لم أكن أمسكها وهم يلعبون

327
00:13:18,079 --> 00:13:19,299
لا يربح فريق كولتس

328
00:13:20,116 --> 00:13:23,917
أظن أنا ما كان يحبه حقًا
هو طبقك التذكاري عن العائلة المالكة

329
00:13:24,818 --> 00:13:25,516
متأكد؟

330
00:13:25,516 --> 00:13:28,237
لأن هذا الطبق يساوي الكثير من المال
وهذه الفوطة لا قيمة لها

331
00:13:28,237 --> 00:13:29,864
لكن أذكر أنه في وقت مبكر

332
00:13:29,864 --> 00:13:32,646
أننا علمنا الصبي أن هناك أمور 
أكثر أهمية من النقود

333
00:13:32,646 --> 00:13:35,076
مثل الفوط السحرية
التي تساعد الفريق في الربح

334
00:13:41,194 --> 00:13:42,184
إنها تعجبني

335
00:13:45,779 --> 00:13:47,046
أمامنا الكثير من أعمال التوضيب

336
00:13:47,916 --> 00:13:50,469
أجل، زوجي أخذ إجازة مطولة من الجامعة

337
00:13:50,469 --> 00:13:52,720
سنذهب في رحلة عائلية مدتها شهر

338
00:13:52,720 --> 00:13:55,111
لزيارة أماكن ميلاد عظماء الكتاب الأمريكيين

339
00:13:56,864 --> 00:13:57,672
هيا بنا يا بني

340
00:14:02,682 --> 00:14:03,525
بريك

341
00:14:10,469 --> 00:14:11,345
جوارب لطيفة

342
00:14:11,345 --> 00:14:14,304
أتدري لو يصنعوا منها للرجال أم...؟ -
أكسل -

343
00:14:14,304 --> 00:14:15,929
هلا ساعدتني في عصير الفاكهة من فضلك؟

344
00:14:19,588 --> 00:14:21,256
ماذا تفعل؟
أنت تتصرف بجنون

345
00:14:21,256 --> 00:14:24,342
حقًا؟ لست من يقبل شاب
ويواعد آخر

346
00:14:24,342 --> 00:14:26,398
ماذا يفترض أن أفعل؟ 
إنك ترفض إخبار أي أحد

347
00:14:26,398 --> 00:14:27,871
أنا لا أحب تشستر أصلًا

348
00:14:27,871 --> 00:14:29,211
بلى تحبينه

349
00:14:29,211 --> 00:14:30,779
إنه يشبهني تمامًا بل هو أفضل

350
00:14:30,779 --> 00:14:31,952
إنه صورة أفضل من أكسل

351
00:14:31,952 --> 00:14:33,592
إنه أكثر وسامة
وأفضل في مجال العمل

352
00:14:33,592 --> 00:14:34,815
وأفضل من ناحية الطول

353
00:14:34,815 --> 00:14:36,373
لماذا تتصرف بهذا الجنون؟

354
00:14:36,373 --> 00:14:37,594
أنت تعرف أني أحبك

355
00:14:37,594 --> 00:14:39,283
تلك هي المشكلة
أنتِ تحبيني

356
00:14:39,500 --> 00:14:40,617
مما يعني أنكِ ستحبينه أكثر

357
00:14:40,617 --> 00:14:42,182
ربما تحبين الآيس كريم العادي

358
00:14:42,182 --> 00:14:44,478
لكن لو أعطاكِ أحد آيس كريم هاجنداز
لا يمكن أن ترفضيه

359
00:14:44,478 --> 00:14:45,854
لم أظنك من النوع الذي يغير

360
00:14:45,854 --> 00:14:47,408
فقط فيما يتعلق بنفسي

361
00:14:47,408 --> 00:14:48,430
وهو يشبهها

362
00:14:48,430 --> 00:14:51,608
براد، ماذا سنفعل؟
ليكسي تفرض نفسها على أكسل

363
00:14:51,608 --> 00:14:53,135
أعرف، كم هذا حزين

364
00:14:53,135 --> 00:14:55,195
عندما لا يهتم أحدهم بأمرك
يجب أن تنسيه

365
00:14:55,195 --> 00:14:58,049
يجب أن تنظري لنفسك في المرآة
وتقولي أن ريكي مارتن سعيد في زواجه

366
00:14:58,049 --> 00:15:00,018
وعنده طفلين
والأمر لا يستحق العناء يا برادلي

367
00:15:00,018 --> 00:15:01,335
يجب أن نبعدها عنه

368
00:15:02,659 --> 00:15:05,263
ليسكي، هل يمكن أن أراك في الحمام
لمدة...

369
00:15:11,772 --> 00:15:12,925
أنا أحاول مساعدة صديقتي

370
00:15:12,925 --> 00:15:15,490
التي تعتبرك جذابًا لسبب ما

371
00:15:15,490 --> 00:15:18,811
ووجودك هنا لا يجعل الأمر سهلًا
بأي حال من الأحوال

372
00:15:18,811 --> 00:15:20,431
لذا يجب أن ترحل، الآن

373
00:15:23,493 --> 00:15:24,320
انصرف

374
00:15:25,666 --> 00:15:27,215
لقد سمعتها، غادر المكان

375
00:15:28,706 --> 00:15:30,121
أظنها كانت تتحدث إليك

376
00:15:30,121 --> 00:15:31,880
كانت تنظر بهذا الاتجاه
لكن عندها عين كسولة

377
00:15:33,325 --> 00:15:34,402
حسنًا سأفصح لك عن الحقيقة

378
00:15:34,402 --> 00:15:36,351
أنا أحب ليكسي
وليكسي تحبني

379
00:15:36,351 --> 00:15:38,461
والأمر سر
لذا فالخلاصة...

380
00:15:38,461 --> 00:15:40,917
سأطلب منك أن تفعل شيء لن أفعله أبدًا

381
00:15:40,917 --> 00:15:43,062
لكنك أفضل مني
لذا، ربما ستفعله

382
00:15:43,062 --> 00:15:44,569
أريد منك أن ترحل

383
00:15:46,485 --> 00:15:47,272
حسنًا

384
00:15:48,246 --> 00:15:49,218
حقًا؟

385
00:15:50,335 --> 00:15:51,393
أنت حقًا أفضل مني

386
00:15:51,393 --> 00:15:52,927
بينكما أمر قائم

387
00:15:52,927 --> 00:15:54,083
لا أريد العبث مع ذلك

388
00:15:54,083 --> 00:15:55,296
أتفهم الأمر

389
00:15:57,791 --> 00:15:59,775
لم أظن أن بوسعي حب أحد أكثر من نفسي

390
00:16:01,940 --> 00:16:03,306
أتدري؟
ليكسي تستحق شخصًا مثلك

391
00:16:03,306 --> 00:16:05,070
أو شخص أسوء قليلًا

392
00:16:14,808 --> 00:16:16,809
اسمع يا تشست... شون

393
00:16:17,793 --> 00:16:18,492
مرحبًا يا أكسل

394
00:16:18,492 --> 00:16:19,619
كنت فقط...

395
00:16:22,017 --> 00:16:22,846
أعرف أن هذا جنوني

396
00:16:22,846 --> 00:16:24,617
لكني كنت في طريقي إلى ناشفيل
لزيارة كلية الطب

397
00:16:24,617 --> 00:16:26,658
وأدركت أن آخر مرة كنت فيها هنا
اختنقت نوعًا ما

398
00:16:26,658 --> 00:16:27,868
ولم أقل ما أردت أن أقوله

399
00:16:27,868 --> 00:16:29,385
وقلت لنفسي...

400
00:16:29,385 --> 00:16:30,161
الحياة قصيرة

401
00:16:30,161 --> 00:16:32,113
ولو كنت تحب أحد ما
يجب أن تخبره

402
00:16:33,251 --> 00:16:34,535
لذا، أنا هنا

403
00:16:34,535 --> 00:16:37,120
كلا، كلا
أظن المرة الماضية كنا في عربتي

404
00:16:37,120 --> 00:16:38,870
وقلت أنك لم تكن تبحث عن علاقة

405
00:16:38,870 --> 00:16:40,166
لذا أظنك يجب أن تلتزم بذلك

406
00:16:41,509 --> 00:16:43,123
ربما
هل هي هنا؟

407
00:16:43,123 --> 00:16:45,994
أجل، لكنها تقابل أحدهم نوعًا ما

408
00:16:47,611 --> 00:16:48,827
حقًا؟ -
أجل -

409
00:16:51,176 --> 00:16:51,992
يا لي من أبله

410
00:16:51,992 --> 00:16:53,946
كان يجب أن أقول شيئًا 
في آخر مرة كنت هنا

411
00:16:54,134 --> 00:16:55,684
لكن لا... أنا من آل دوناهيو

412
00:16:55,684 --> 00:16:57,594
يجب أن أفعل الصواب دائمًا

413
00:16:57,594 --> 00:16:58,820
وألا أؤذي مشاعر الآخرين

414
00:16:59,940 --> 00:17:01,200
آسف على اطلاعك بالأخبار السيئة

415
00:17:02,067 --> 00:17:03,396
لا يا رجل، أنا سعيد أنك أخبرتني

416
00:17:04,663 --> 00:17:07,063
الأمر هو، في كلية الطب سأكون... -
حظًا طيبًا في ذلك -

417
00:17:12,429 --> 00:17:14,096
إلى سوزي كيو"
"بلورة الثلج المميزة جدًا

418
00:17:30,636 --> 00:17:32,616
أين ذهب تشستر؟ -
كان عنده موعد خاص بمادة مخدرة -

419
00:17:32,927 --> 00:17:34,337
أكسل، إنه ليس...

420
00:17:35,510 --> 00:17:36,637
لو كنت مكانك لما فتحت لهذا

421
00:17:36,637 --> 00:17:38,579
ربما يكون تشستر -
ماذا لو كان تشستر السيء؟ -

422
00:17:38,579 --> 00:17:39,551
القاتل المتسلسل؟

423
00:17:39,551 --> 00:17:41,986
ولمعلوماتك، حارس عقاركم لا يقوم بعمله جيدًا

424
00:17:41,986 --> 00:17:43,580
فهناك الكثير من الحركة الغريبة اليوم

425
00:17:43,580 --> 00:17:44,943
مرحبًا، هل ليكسي هنا؟

426
00:17:46,540 --> 00:17:48,254
ياللهول، ألا يوجد امرأة غيرها في العالم؟

427
00:17:48,254 --> 00:17:50,390
هذا يكفي
لم أعد أحتمل بعد الآن

428
00:17:50,390 --> 00:17:52,780
اسمعوا، أنا وليكسي نتواعد، فهمتم؟
إنها تخصني

429
00:17:52,870 --> 00:17:54,873
تخصني وحدي
واخبروا الآخرين

430
00:17:54,873 --> 00:17:56,761
ماذا؟ -
اخرس -

431
00:17:58,430 --> 00:18:00,239
سأترك كراسة الكيمياء خاصتك هنا وحسب

432
00:18:04,162 --> 00:18:06,336
حسنًا، انتظروا
كنت أعرف أن ليكسي تحب أكسل

433
00:18:06,336 --> 00:18:08,864
لكن لم أكن أعرف أن... -
آسفة جدًا جدًا -

434
00:18:08,864 --> 00:18:09,869
كنت سأخبرك

435
00:18:09,869 --> 00:18:12,167
لكن أكسل أراد أن يبقى الأمر سرًا
لبعض الوقت

436
00:18:13,839 --> 00:18:16,865
إذًا، صديقتي المقربة
وأخي

437
00:18:17,756 --> 00:18:18,646
يتواعدان؟

438
00:18:21,663 --> 00:18:23,321
لست مستاءة
أعدكم

439
00:18:24,290 --> 00:18:25,718
أعدكم أني سعيدة

440
00:18:25,718 --> 00:18:27,259
لكن أريد أن أتقيأ قليلًا أيضًا

441
00:18:28,002 --> 00:18:30,278
لكنه قيء سعيد
كالقيء الجيد

442
00:18:41,321 --> 00:18:43,922
هذه ثاني واحدة لك -
ولكِ أيضًا -

443
00:18:44,960 --> 00:18:46,511
آسفة، لكنك رأيت

444
00:18:46,511 --> 00:18:48,828
كان مناسبًا للغاية لآل فيرغسون

445
00:18:48,828 --> 00:18:50,509
فرانكي -
كلا، هذا حقيقي -

446
00:18:50,509 --> 00:18:53,704
كنت أظن المأساة في أن بريك لم يكن معنا
خلال أول شهر من حياته

447
00:18:53,704 --> 00:18:57,340
والآن بدأت أظنها في أنه كان معنا
خلال الأربعة عشر عامًا الماضية

448
00:18:57,340 --> 00:18:59,034
ألم يصبح أكبر من ذلك الآن؟

449
00:18:59,034 --> 00:19:01,625
لا أدري
فلتضف ذلك لقائمة المآسي

450
00:19:03,087 --> 00:19:04,115
أشعر بالأسى على حال بريك

451
00:19:04,115 --> 00:19:06,040
لأنه ظل عالقًا معنا طيلة كل تلك السنوات

452
00:19:07,060 --> 00:19:08,974
بلا كُتب طفولة
أو ألعاب قطنية مفضلة

453
00:19:08,974 --> 00:19:11,316
لقد أبقيناه حيًا
وهذا كل ما فعلناه لأجله

454
00:19:11,316 --> 00:19:13,640
ربما كان سيصبح أسعد
مع آل فيرغسون

455
00:19:13,640 --> 00:19:15,777
لا تبدئي في سحب ذلك الخيط

456
00:19:16,437 --> 00:19:18,297
ربما كنا سنصبح جميعًا أسعد
في مكان آخر

457
00:19:26,545 --> 00:19:29,157
هل يمكنني القول
بأن بريك برع في تأكيد معموديته؟

458
00:19:29,157 --> 00:19:31,477
أجل، أحسنت أكثر مني كثيرًا
في أركان العقيدة

459
00:19:32,614 --> 00:19:35,646
بما أنك ظننت أنها عقيدة أبولو
أظنك أخفضت مستوى التوقعات كثيرًا

460
00:19:36,910 --> 00:19:38,804
أنا سعيدة جدًا لأننا سنكون كلنا سويًا
في الجنة

461
00:19:38,804 --> 00:19:40,121
ليس إن جمّدت رأسك

462
00:19:40,121 --> 00:19:42,885
أكسل، لا تبدأ الحديث عن تجميد رأسي مجددًا

463
00:19:42,885 --> 00:19:45,355
كلنا سنكون معًا في الجنة سويًا

464
00:19:45,355 --> 00:19:47,507
أجل، أنا وأمي وأبي وبريك
وجسدك الذي بلا رأس

465
00:19:53,143 --> 00:19:54,215
كفي، كفي، كفى

466
00:19:55,062 --> 00:19:57,099
هذا ما يجعل بريك يرغب في العيش 
مع آل فيرغسون

467
00:19:57,099 --> 00:19:59,666
على الأرجح هم الآن
في حفلة كلاسيكية في حديقة

468
00:19:59,666 --> 00:20:01,219
ويتناولون الجبنة الفاخر من سلة

469
00:20:01,219 --> 00:20:02,957
ولا يحاولون تجميد أعضاء بعضهم البعض

470
00:20:04,294 --> 00:20:05,865
لا أريد العيش مع آل فيرغسون

471
00:20:07,710 --> 00:20:08,766
ألا تريد ذلك؟

472
00:20:08,766 --> 00:20:10,277
كنت أفكر في الأمر

473
00:20:11,122 --> 00:20:12,533
وهم مملون نوعًا ما

474
00:20:12,533 --> 00:20:14,161
أنتم تجعلون الحياة مثيرة للاهتمام

475
00:20:14,161 --> 00:20:17,622
كما أنه لم يخرج أي مؤلف عظيم
من عائلة سليمة

476
00:20:17,622 --> 00:20:20,331
ستصبحون شخصيات رائعة في كتابي يومًا ما

477
00:20:20,331 --> 00:20:22,517
حسنًا، لكن لو أصبح عندك كتاب مشهور

478
00:20:22,517 --> 00:20:23,871
يجب أن تدفع لي مقابل حكايتي

479
00:20:23,871 --> 00:20:25,783
فبالطبع سأكون بطلها

480
00:20:25,783 --> 00:20:27,582
"أخي البطل والمغفلة التي بلا جسد"

481
00:20:27,800 --> 00:20:28,521
أمي -
مايك -

482
00:20:28,521 --> 00:20:30,420
أكسل، إن أختك لديها رأس

483
00:20:30,420 --> 00:20:31,728
أجل، لديها رأس الآن

484
00:20:34,809 --> 00:20:36,202
<i>إذًا، في يوم تأكيد بريك</i>

485
00:20:36,202 --> 00:20:38,294
<i>كان أهم شيء تأكد منه</i>

486
00:20:38,294 --> 00:20:41,189
<i>هو أنه أراد أن يكون مع عائلتنا</i>

487
00:20:42,302 --> 00:20:43,394
<i>والله وحده أعلم بالسبب</i>

488
00:20:47,218 --> 00:20:49,400
تلك هي قصتنا عن العائلة

489
00:20:49,400 --> 00:20:51,842
أحيانًا ستدفك فوق شجرة

490
00:20:51,842 --> 00:20:54,258
حيث سترى العائلات الأخرى
من مكان عالِ

491
00:20:54,258 --> 00:20:56,612
فالعشب يبدو أكثر إخضرارًا
على الجانب الآخر

492
00:20:56,612 --> 00:20:59,196
لكن انزل من فوق تلك الشجرة
هذا غير آمن

493
00:20:59,196 --> 00:21:01,480
فلتذهب لتنتزع الحشائش
مع عائلتك وإيمانك

494
00:21:01,480 --> 00:21:03,845
لأن العائلة والإيمان أفضل شيء على الأرض

495
00:21:05,037 --> 00:21:07,185
حتى وإن تم تبديلك عند مولدك

496
00:21:07,970 --> 00:21:09,865
فالعائلة والإيمان هما كل ما لدينا

497
00:21:09,865 --> 00:21:12,460
حتى وإن كان من معك ليسو مثيرين جدًا

498
00:21:12,460 --> 00:21:14,499
إنها عائلتك
فلتتحلَ بالإيمان

