﻿1
00:00:00,023 --> 00:00:02,694
 أنا متشوق جدًا لرحلة التخييم المريحة

2
00:00:02,719 --> 00:00:05,403
شنط النوم للمشردين والأولاد

3
00:00:05,438 --> 00:00:06,971
وأنا متشوق أيضًا

4
00:00:07,023 --> 00:00:10,107
أنا و(آلي) نعرف كم مرة سوف نمارس الجنس فيها

5
00:00:10,143 --> 00:00:12,727
منذ أن كنا مفترقين
وهذا وقت طويل

6
00:00:12,762 --> 00:00:15,196
وسوف نواصل ما فاتنا

7
00:00:15,231 --> 00:00:16,731
سوف نمارس لجنس 52 مرة

8
00:00:16,733 --> 00:00:20,655
أنا سأخذ (آلي) إلى جبل العناق الطويل

9
00:00:21,252 --> 00:00:22,918
أتفهمان ما أقصده

10
00:00:22,920 --> 00:00:26,305
أوه، هذا لطيف

11
00:00:26,340 --> 00:00:28,173
نحن بحاجة لدعوة المزيد من الناس

12
00:00:28,225 --> 00:00:29,591
وماذا عن (نيك)؟ -
لا يستطيع -

13
00:00:29,593 --> 00:00:31,260
لديه مشروع كتابة في هذه العطلة

14
00:00:31,262 --> 00:00:32,823
يريدني أن أعطيه ملاحظات على روايته

15
00:00:32,847 --> 00:00:35,714
يحتفظ بأوراق روايته في كيس حفظ الأطعمة

16
00:00:35,749 --> 00:00:38,016
إنه عرض تقديمي صعب
لتكون متحمس له

17
00:00:38,068 --> 00:00:39,651
أتعلم من حقًا يرغب بالمجيء؟

18
00:00:40,821 --> 00:00:42,771
! أنا موافقة

19
00:00:42,773 --> 00:00:44,940
هل تريد مني أن أحضر أعواد الشواء قابله للسحب؟

20
00:00:45,595 --> 00:00:48,446
هل هذا هو المجس الهوائي التي كنتِ تضعينه غسالات الأطباق؟

21
00:00:48,515 --> 00:00:50,958
هذا سر منحط
قادني للجنون

22
00:00:50,988 --> 00:00:53,182
قادته للجنون -
أنه مفيدة جدًا -

23
00:00:53,212 --> 00:00:55,213
حسنًا، (جيس)، تحذير على السريع

24
00:00:55,273 --> 00:00:57,674
... هذه رحله للأزواج، و

25
00:00:57,709 --> 00:01:00,183
لا نريدك أن تشعري بأنكِ عبء علينا

26
00:01:00,213 --> 00:01:01,656
أجل -
لدي أُناس أستطيع دعوتهم -

27
00:01:02,681 --> 00:01:03,813
لقد أنضممت إلى مجموعة العزاب

28
00:01:03,848 --> 00:01:04,888
أنتِ تقابلين أُناس جدد

29
00:01:04,916 --> 00:01:06,127
أظن بأن هذا رائع

30
00:01:06,151 --> 00:01:07,317
... هي في الواقع

31
00:01:07,352 --> 00:01:09,852
مجموعة لكل العزاب مكرسين

32
00:01:09,888 --> 00:01:12,510
لإبقاء بعضنا في العزوبية -
مذهل -

33
00:01:12,540 --> 00:01:14,135
أعتقد بأنهم من الممكن أين يأتوا لهذه الرحلة

34
00:01:14,159 --> 00:01:16,125
شاعريًا، لن يكونوا متاحين

35
00:01:16,161 --> 00:01:18,728
ولكن إجتماعيًا، هم متاحين جدًا

36
00:01:18,763 --> 00:01:20,241
تحدثي معها بسرعة

37
00:01:20,265 --> 00:01:21,509
أتعلمين ماذا؟ -
أنتِ تراسليهم بالفعل -

38
00:01:21,533 --> 00:01:22,665
... ربما هم ليسوا

39
00:01:22,701 --> 00:01:23,800
هم موافقون

40
00:01:23,835 --> 00:01:25,768
! جميعهم

41
00:01:25,804 --> 00:01:28,109
بصراحة، هم سيذهبون لمعارض السيارات معكم

42
00:01:28,139 --> 00:01:29,472
لو طلبتم منهم ذلك

43
00:01:32,277 --> 00:01:34,045
ترجمة وتعديل: خالد الشمري
@TransMood

44
00:01:34,075 --> 00:01:36,387
ترجمة وتعديل: خالد الشمري
@TransMood

45
00:01:41,291 --> 00:01:43,358
منذ متى وأنت واقف هنا؟

46
00:01:44,761 --> 00:01:46,528
الذي حصل لك؟

47
00:01:46,563 --> 00:01:49,231
كتابك لـ( بوبرود) هذا ما حصل لي

48
00:01:49,266 --> 00:01:51,155
إذن، هل هي بذلك السوء -
(نيك) -

49
00:01:51,294 --> 00:01:53,869
... هذا الكتاب

50
00:01:53,904 --> 00:01:55,737
عظيم

51
00:01:55,772 --> 00:01:57,539
ماذا؟

52
00:01:57,574 --> 00:01:59,608
جوليس بوبرود)؟)

53
00:01:59,643 --> 00:02:03,411
شرطي صلب وشجاع
 من (شيكاغو) ويترقى إلى محقق في ولاية( نيو أورلينز)

54
00:02:03,447 --> 00:02:05,013
،يطارد القوارب ذو المروحيات

55
00:02:05,048 --> 00:02:08,850
يقوم بتغرق عميل المخدرات ذو الوجهين في دلو من الجامبلايا

56
00:02:08,886 --> 00:02:09,718
صحيح، في دلو الجامبلايا

57
00:02:09,753 --> 00:02:12,988
... (وإيجاد الرئيس (جون إف كاندي

58
00:02:13,023 --> 00:02:14,256
على قيد الحياة؟

59
00:02:14,324 --> 00:02:15,423
ألم أتمادى في الكتابة؟

60
00:02:15,459 --> 00:02:17,292
إنها تحفة، يا (نيك)

61
00:02:17,327 --> 00:02:19,461
هل هذه سبورتي البيضاء؟

62
00:02:19,496 --> 00:02:21,374
أنت قلت بأني أستطيع أخذها -
حسنًا، جميعنا نعلم بأن هذا غير صحيحًا -

63
00:02:21,398 --> 00:02:23,076
ولكن إن كان تساعد في الكتابة

64
00:02:23,100 --> 00:02:24,866
عندها فأن موافق، أنت مرحب في أستخدمها

65
00:02:24,902 --> 00:02:27,836
حسنًا، إذن يا (شميت)
أخبرني، أريد ملاحظاتك

66
00:02:29,540 --> 00:02:30,972
! لا توجد ملاحظات

67
00:02:31,008 --> 00:02:32,941
لا توجد ملاحظات؟ -
لا توجد ملاحظات -

68
00:02:32,976 --> 00:02:34,709
لا توجد ملاحظات!؟ -
لا توجد ملاحظات -

69
00:02:34,745 --> 00:02:36,011
! لا توجد ملاحظات -
لا توجد ملاحظات -

70
00:02:36,046 --> 00:02:37,078
! لا توجد ملاحظات

71
00:02:37,114 --> 00:02:38,547
لا توجد ملاحظات، إنها مثالية، يا (نيك)

72
00:02:38,582 --> 00:02:40,760
أريد فصل أخر بالوقت الذي أعود به يوم الأحد

73
00:02:40,784 --> 00:02:42,951
إذن، أظن بأن على أن أباشر الكتابة

74
00:02:42,986 --> 00:02:45,053
يا شبيه الكاتب (مايكل شيبان) ذو الأنف الصغير

75
00:02:46,290 --> 00:02:47,923
تهانينا لك -
شكرًا لك، يا رجل -

76
00:02:47,958 --> 00:02:49,624
شكرًا لك، أنا بحاجته

77
00:02:53,163 --> 00:02:55,063
أنا كاتب

78
00:02:55,098 --> 00:02:56,765
ما الأخبار؟

79
00:02:58,402 --> 00:03:00,446
أحُبكّ، وأفتقدتك

80
00:03:00,470 --> 00:03:01,770
ومن الواضح بأنك لم تتلقى رسالتي

81
00:03:01,805 --> 00:03:03,672
لأنك مازلت ترتدي بنطالك

82
00:03:04,741 --> 00:03:05,952
أنا متشوقة جدًا لهذا

83
00:03:05,976 --> 00:03:07,576
!(آلي)

84
00:03:07,611 --> 00:03:09,611
لقد خلعتي حمالة صدرك بسرعة

85
00:03:09,646 --> 00:03:10,779
سنخرج الآن

86
00:03:10,814 --> 00:03:12,214
لا أريد أفعالكم هذه في سيارتي، من فضلكم

87
00:03:12,249 --> 00:03:13,481
لقد غسلتها للتو

88
00:03:13,517 --> 00:03:14,649
(جيس)

89
00:03:14,677 --> 00:03:16,777
لقد أتصلت مسبقًا وحجزت خيمة تقليدية لنا

90
00:03:16,820 --> 00:03:18,186
تنحوا جانبا

91
00:03:18,222 --> 00:03:19,699
أشخاص على وشك ممارسة الجنس قادمون

92
00:03:21,091 --> 00:03:23,925
في الواقع، أنا سآتي مع مجموعتي

93
00:03:23,961 --> 00:03:26,261
لقد إستأجرنا حافلة كبيرة
موجود فيها مايكرويف

94
00:03:26,296 --> 00:03:27,963
وجميعنا متحمسون حياله

95
00:03:27,998 --> 00:03:29,175
أنت لا تجعلني مرتاح

96
00:03:29,199 --> 00:03:30,699
حيال مجموعة الغرباء

97
00:03:30,734 --> 00:03:32,334
حسنًا، ليس جميعهم غرباء

98
00:03:32,369 --> 00:03:33,868
بالبعض منهم أصدقاء

99
00:03:33,912 --> 00:03:35,415
روبي)؟) -
صديقي ( روبي)؟ -

100
00:03:35,440 --> 00:03:38,873
أجل، لقد هنا مبكرًا جدًا
وكنت واقفًا في الخارج

101
00:03:38,909 --> 00:03:40,775
نوعا ما أنتظر فرصتي للدخول

102
00:03:40,811 --> 00:03:41,843
كيف أبليت؟

103
00:03:41,878 --> 00:03:43,044
روبي)، هل أنت من ضمن المجموعة؟)

104
00:03:43,080 --> 00:03:44,813
هل هو من ضمن المجموعة؟

105
00:03:44,848 --> 00:03:46,781
روبي) هو المؤسس و الرئيس)

106
00:03:46,817 --> 00:03:48,016
والسكرتير لهذه المجموعة

107
00:03:48,051 --> 00:03:49,718
لقد قمت بتشكيل هذه المجموعة بعد ما (ناديا) إنفصلت عني

108
00:03:49,753 --> 00:03:50,986
أنا دائمًا أضع قطعتان من السكر

109
00:03:51,021 --> 00:03:54,322
أمي دائمًا تقول لي
بأني حلو، أنتِ تعلمين ذلك

110
00:03:54,358 --> 00:03:55,523
!مهلا

111
00:03:55,559 --> 00:03:56,725
لم أرد أن أكون وحيدًا

112
00:03:56,760 --> 00:03:58,371
ولكن أيضا لم أرد أن أكون في علاقة

113
00:03:58,395 --> 00:04:00,695
ومن هنا أتى بهذه الفكرة
لأجمع الناس مع بعضها

114
00:04:00,731 --> 00:04:02,230
لمساعدة بعضهم في البقاء في العزوبية

115
00:04:02,266 --> 00:04:03,398
أجل، نتقابل أسبوعيًا

116
00:04:03,433 --> 00:04:05,233
في رفقة غير شاعرية

117
00:04:05,269 --> 00:04:06,846
ولكن معظم الوقت، نستمتع بوقتنا -
أجل -

118
00:04:06,870 --> 00:04:09,204
مثل الأسبوع الماضي
لقد قمنا بتخريب حفلة الشواء الكورية

119
00:04:09,239 --> 00:04:10,805
ولقد قمنا بدفع غرامه بـ 13 بطاقة إئتمانية مختلفة

120
00:04:10,841 --> 00:04:12,841
وطلب منا أن لا نعود هنا مجددًا

121
00:04:12,876 --> 00:04:14,409
! لقد كان ملحميًا

122
00:04:14,444 --> 00:04:15,722
هذا يبدو مذهلًا

123
00:04:15,746 --> 00:04:17,946
إنها مجموعة رائعة
ولدينا شعار خاص بنا

124
00:04:17,981 --> 00:04:20,682
" أنا أعزب و ذات فاعلية "

125
00:04:24,021 --> 00:04:26,821
هذا شعار داعش -
هذا شعار داعش -

126
00:04:26,857 --> 00:04:28,783
يا إللهي -
أنت تطلب من الناس أن ينضموا لمنظمة داعش -

127
00:04:28,807 --> 00:04:30,345
لا، لا -
بصفتي كوني أمبراطورة التواصل -

128
00:04:30,369 --> 00:04:31,960
كان من المفترض أنا ألاحظ هذا -
أجل -

129
00:04:32,029 --> 00:04:33,361
أليست هذه المجموعة

130
00:04:33,397 --> 00:04:36,598
مجرد تجربة مؤلمة للماطلة حتى تقابل شخصًا ما؟

131
00:04:36,633 --> 00:04:37,844
كونك شخص أعزب هو خيار -
صحيح -

132
00:04:37,868 --> 00:04:39,212
لا تلقي عار العزوبية -
ما هو عار العزوبية؟ -

133
00:04:39,236 --> 00:04:40,780
لا يا عزيزتي، هو لم يكن يقصد هذا -
... أنا لم أكن -

134
00:04:40,804 --> 00:04:42,348
هذا لم تكن نواياه على الأطلاق -
و لا أعلم حتى ما تقولينه -

135
00:04:42,372 --> 00:04:44,806
الأزواج دائمًا يحاولون إقناع العزاب

136
00:04:44,841 --> 00:04:47,309
نستطيع فعل كل شيء تقومون به

137
00:04:47,344 --> 00:04:49,377
 أخذ نفسي في موعد غرامي لتناول الحلويات كل يوم أحد

138
00:04:49,413 --> 00:04:50,790
أجل، وبالأمس
أتتني الحكة

139
00:04:50,814 --> 00:04:52,681
وقمت بفرك ظهري على مقبض الباب

140
00:04:52,716 --> 00:04:54,115
هذا الأمر يحبطني

141
00:04:54,151 --> 00:04:56,551
هل هذه المجموعة ستكون مخيبة للآمال؟
كونوا صادقين

142
00:04:56,586 --> 00:04:57,952
بالطبع لا

143
00:04:57,988 --> 00:04:58,820
هنالك (بريندا)

144
00:04:58,855 --> 00:05:01,022
<i>وهي تعمل قاضية في إحدى دوائر المحكمة

145
00:05:01,058 --> 00:05:03,858
<i>وهي أيضًا تعلم الأطفال
فن تحنيط الحيوانات

146
00:05:03,894 --> 00:05:06,895
<i>وهنالك (هيو) يقوم بزرع البصل الخاص به

147
00:05:06,930 --> 00:05:08,463
<i>ومديري السابق وصديقي الحالي

148
00:05:08,498 --> 00:05:09,798
المدير (فوستر)

149
00:05:09,833 --> 00:05:12,467
<i>عمليته الجراحيه لوركه نجحت وسمحت له بممارسة الجنس

150
00:05:12,502 --> 00:05:13,902
ولكنه غير واثق من نفسه بعد

151
00:05:13,937 --> 00:05:16,705
<i>وبالطبع، (روبي)، قائدنا

152
00:05:16,740 --> 00:05:18,573
هل رأيتم مجموعة أكثر إستعدادًا

153
00:05:18,608 --> 00:05:20,608
ليستمتعوا بوقتهم بأنفسهم

154
00:05:28,596 --> 00:05:30,834
إنظرا إلى المنظر
نحن بحاجة لهذا بشدة

155
00:05:30,864 --> 00:05:32,657
إنه مثالي

156
00:05:34,930 --> 00:05:35,930
هل هو مثالي، حقًا؟

157
00:05:38,100 --> 00:05:39,566
هلّ توقفتم عن تقوس الأفق؟

158
00:05:39,602 --> 00:05:41,480
يوجد أُناس أخرون يرغبوا بأخذ صورة

159
00:05:41,504 --> 00:05:42,547
لا أريد أن أفقد هذا الضوء

160
00:05:42,571 --> 00:05:43,937
إنه ضوء الظهيرة الطبيعي

161
00:05:43,973 --> 00:05:45,911
لا تحاولا أن تشرح طبيعة الضوء لنا

162
00:05:45,941 --> 00:05:47,608
ولكن الوضع سيبدوء أكثر سهولة

163
00:05:47,643 --> 00:05:49,676
لو أنكم أخذتم صورة جماعية -
في الواقع، نحن بحاجة -

164
00:05:49,700 --> 00:05:51,359
لصورة لموقعنا على الأنترنت -
صحيح -

165
00:05:51,389 --> 00:05:52,991
إذن، حسنا
تستطيع أن تأخذ لنا صورة جماعية

166
00:05:53,015 --> 00:05:54,314
حسنًا، لنأخذ الصورة

167
00:05:54,350 --> 00:05:56,050
والآن، أنا سأصور صورة واحدة

168
00:05:56,085 --> 00:05:56,917
لو الصورة الأولى

169
00:05:56,952 --> 00:05:57,918
أصبحت سخيفة، ستضطرون

170
00:05:57,953 --> 00:05:59,319
لتقبلها

171
00:05:59,355 --> 00:06:01,055
حسنًا، واحد

172
00:06:01,123 --> 00:06:02,923
إثنان، ثلاثة
وها قد ألتقطتها، صورة رائعة

173
00:06:02,958 --> 00:06:03,924
وأنا سأحتاج إلى صورة جماعية أخرى

174
00:06:03,959 --> 00:06:04,925
في الواقع
جميعنا بحاجة إلى صورة جماعية

175
00:06:04,960 --> 00:06:05,826
ماذا؟
أجل، نحن لا نتشاطر الهواتف

176
00:06:05,861 --> 00:06:07,294
مثلكم أيها الأزواج

177
00:06:07,329 --> 00:06:08,729
من يتشاطر الهواتف؟

178
00:06:08,764 --> 00:06:10,798
كيف نتصل ببعضنا؟ -
لا أعلم -

179
00:06:11,934 --> 00:06:14,635
لا أستطيع تحمل هذا
أعد هذه الهواتف

180
00:06:14,670 --> 00:06:16,403
أنتم يا رفاق تخربون

181
00:06:16,439 --> 00:06:17,938
لحظة أفق مثالية

182
00:06:17,973 --> 00:06:21,475
ألا تستطيعون الذهاب إلى مكان أخر
 وتستمتعون بعزوبيتكم "؟ "

183
00:06:21,510 --> 00:06:26,780
هل قمت بالتنصيص بيديك
 أستمتعوا بعزوبيتكم" لنا؟"

184
00:06:26,816 --> 00:06:30,584
أنتم يا رفاق تخبرون بعضكم
بأنكم سعداء كونكم هكذا

185
00:06:30,619 --> 00:06:34,154
ونحن جميعنا نعلم بأنكم تفضلون أن تكون هكذا

186
00:06:34,190 --> 00:06:36,523
لا، هذا أيادي عزف الجاز

187
00:06:36,559 --> 00:06:39,093
نهاية عزف معزوفة غنائية راقية

188
00:06:39,128 --> 00:06:42,863
وهكذا (أو جي) يحاول إرتداء قفازة

189
00:06:42,898 --> 00:06:44,031
! وهذه الحرية

190
00:06:44,066 --> 00:06:45,566
! وهذه التحليق

191
00:06:45,634 --> 00:06:47,701
وهذه الدعاء
ليتسنى لك العودة لهكذا

192
00:06:47,736 --> 00:06:49,870
! وهذا لتحيي بها الجميع

193
00:06:49,905 --> 00:06:52,306
جميعهم، أجل

194
00:06:52,341 --> 00:06:55,676
لنذهب إلى البحيرة يا رفاق
مع السلامة

195
00:06:55,711 --> 00:06:56,844
أنا من يصطاد أولا

196
00:06:56,879 --> 00:06:59,713
على السنارة النحلية -
حسنًا -

197
00:06:59,748 --> 00:07:01,248
فقط أستمتع بالمنظر

198
00:07:01,283 --> 00:07:04,118
هكذا يرتدي (أو جي) قفازة

199
00:07:06,589 --> 00:07:08,555
لا توجد ملاحظات

200
00:07:12,862 --> 00:07:14,695
... حسنًا، فقط

201
00:07:14,730 --> 00:07:17,764
...فقط أكتب ما تراه
أبدا بالكتابة، لا توجد ملاحظات

202
00:07:17,800 --> 00:07:20,334
لوحدي

203
00:07:22,238 --> 00:07:24,771
لا توجد ملاحظات
وماذا يعني حتى " لا توجد ملاحظات"؟

204
00:07:24,807 --> 00:07:26,039
لا توجد ملاحظات

205
00:07:26,075 --> 00:07:27,407
لا توجد ملاحظات؟

206
00:07:27,443 --> 00:07:29,943
هيا

207
00:07:33,616 --> 00:07:36,416
نيك)، أنا أتواصل مع الطبيعة)
وأنا تقريبًا أشعر بطمائنينه

208
00:07:36,452 --> 00:07:37,384
ماذا تريد؟

209
00:07:37,419 --> 00:07:38,318
لا توجد ملاحظات؟

210
00:07:38,354 --> 00:07:40,320
بجد؟ -
أنه من الرائع -

211
00:07:40,356 --> 00:07:43,190
الخروج من المدينة لمشاهدة التلفاز

212
00:07:43,225 --> 00:07:45,526
وماذا عن الشي الغبي الذي كتبته؟
عندما (بوبرود) شاهد

213
00:07:45,561 --> 00:07:47,661
الأخبار المحلية

214
00:07:47,696 --> 00:07:50,197
أجد جزء
نزع الأحشاء، (نيك)، الأمر المثير للسخرية

215
00:07:50,232 --> 00:07:52,666
بأن عالم(بوبرود) العنيف، قد تحول

216
00:07:52,701 --> 00:07:55,202
إلى أصوات السعات لكتلة من المستهلكين

217
00:07:55,237 --> 00:07:57,371
هذا أنا
أقلد القناة الأخبارية الثالثة

218
00:07:57,406 --> 00:07:59,239
أنا لم أغير حتى أسماء القنوات في الرواية

219
00:07:59,275 --> 00:08:00,941
(هذا يطلق عليه الواقعية، (نيك -
لا-

220
00:08:00,976 --> 00:08:02,176
مع السلامة، أيها العبقري -
!لا -

221
00:08:03,546 --> 00:08:06,246
ذلك كان ... مذهلًا

222
00:08:06,282 --> 00:08:07,848
يا إللهي

223
00:08:07,883 --> 00:08:09,183
ثلاثة عشرة مرة

224
00:08:09,218 --> 00:08:11,518
أجل، هذه مرات عديدة

225
00:08:11,554 --> 00:08:13,620
مرات عديدة -
لقد أستمتعت -

226
00:08:13,656 --> 00:08:15,100
وأنا أيضًا أستمتعت -
أستطيع أن أفعل -

227
00:08:15,124 --> 00:08:16,823
مرات عدة أكثر من هذه

228
00:08:16,859 --> 00:08:17,969
أجل، هذا في الواقع لا شيء

229
00:08:19,128 --> 00:08:20,894
أستطيع أن أستمر طوال الليل، يا فتاة -
أستطيع أن أفعل  -

230
00:08:20,930 --> 00:08:23,897
عشرات ... العديد من المرات -
العشرات ... أجل -

231
00:08:23,933 --> 00:08:26,867
جميل، جميل -
جميل، جميل -

232
00:08:26,902 --> 00:08:28,446
هذا ما أتحدث عنه

233
00:08:28,470 --> 00:08:30,971
هذا ما أتحدث عنه -
الهاتف يرن -

234
00:08:33,475 --> 00:08:35,909
مرحبا؟ -
...  وينستون) هل أنت) -

235
00:08:35,945 --> 00:08:37,244
ويني)، هل أنت بخير؟)

236
00:08:37,279 --> 00:08:38,590
صوتك يبدو وكأنك تركض من على تل

237
00:08:38,614 --> 00:08:41,048
لا، أنا و (آلي) نمارس الجنس

238
00:08:41,083 --> 00:08:43,283
ببساطة بلا توقف، إنه (نيك)

239
00:08:43,319 --> 00:08:45,209
أخبرته بأننا نمارس الجنس

240
00:08:45,239 --> 00:08:46,555
ببساطة بلا توقف -
أعلم، أستطيع سماعك، يا عزيزي -

241
00:08:46,579 --> 00:08:48,633
هل سمعتي كل شي؟ حسنًا -
ما الذي يريده؟ -

242
00:08:48,657 --> 00:08:49,901
أنا أواجه أزمة الآن
هل تستطيع أن تقرأ كتابي

243
00:08:49,925 --> 00:08:50,936
وتعطيني ملاحظات عليه، أرجوك

244
00:08:50,960 --> 00:08:53,427
لا أريد أن أخذ إستراحه

245
00:08:54,797 --> 00:08:56,396
أنا مثل حمولة القطار

246
00:08:56,432 --> 00:08:57,798
لا أستطيع أن أتمهل

247
00:08:57,833 --> 00:08:58,599
ولا أنا حتى

248
00:08:58,634 --> 00:08:59,499
! هذه أزمة

249
00:08:59,535 --> 00:09:01,168
... ولكن -
رفاق -

250
00:09:01,203 --> 00:09:03,170
دعم أصدقائنا
هي محاولة خلاقة

251
00:09:03,205 --> 00:09:05,372
<i>... وأيضًا جدًا -
يا رفاق، أعيروني أنتباهكم -

252
00:09:05,407 --> 00:09:06,974
إنه مثيرة -
هذه أزمة -

253
00:09:07,009 --> 00:09:08,987
ولكن كنت أفكر بنفس الشيء -
حمدًا لله -

254
00:09:09,011 --> 00:09:11,712
مرحبًا؟ (وينستون) -
نستطيع كلانا أن نقرأ الكتاب -

255
00:09:11,747 --> 00:09:13,694
من المفترض أن تكون صديقي -
في نفس الوقت -

256
00:09:13,718 --> 00:09:16,316
ومن ثم عندما ننتهي
نعود للمارسة الجنس

257
00:09:16,352 --> 00:09:17,529
أليس كذلك؟
نعم، نعم -

258
00:09:17,553 --> 00:09:19,064
عظيم، هل تريدون صغية ( بي دي أف)

259
00:09:19,088 --> 00:09:21,121
أو تريدون 100 صفحه منفردة بصيغة (جي بيغس)؟

260
00:09:21,156 --> 00:09:24,791
 ( جي بيغس)، (جيس بيغس) -
مئة صفحه منفردة بصيغة (جي بيغس)، من فضلك -

261
00:09:24,827 --> 00:09:28,028
أجل، هذا سأخذ وقت طويل

262
00:09:32,868 --> 00:09:34,501
خمسة مقابل ثلاثة

263
00:09:35,537 --> 00:09:37,671
... كنت فقط

264
00:09:37,706 --> 00:09:40,674
كنت ألعب لعبة تنس الريشة بفاعلية

265
00:09:40,709 --> 00:09:41,920
حسنًا، أتمنى بأنكِ جائعة

266
00:09:41,944 --> 00:09:44,044
لأني سأقوم بإعداد شرائحي المنفردة

267
00:09:44,079 --> 00:09:45,857
حقًا؟ -
حسنًا، طريقة إعداها هي أخذ اللحم -

268
00:09:45,881 --> 00:09:47,959
من ثلاثة شرائح مختلفة
وأقوم بوضعها معًا

269
00:09:47,983 --> 00:09:49,683
حتى تصبح شريحة لحم كبيرة

270
00:09:49,718 --> 00:09:51,885
إذن، مثل البرغر

271
00:09:51,920 --> 00:09:52,964
أجل، مثل البرغر
ما عدا كونها كبيرة

272
00:09:52,988 --> 00:09:55,889
حسنًا، إنه (شميت)

273
00:09:55,924 --> 00:09:57,457
أو يجب علي أن أطلق عليك ( شميت-ادا)

274
00:09:57,493 --> 00:09:59,226
لأنه يوجد الكثير من البيض على وجهك؟

275
00:09:59,261 --> 00:10:02,229
أيها عجة البيض الإيطالية -
قطه حلوة -

276
00:10:02,264 --> 00:10:04,398
جيس)، ما الذي يحدث هناك في البحيرة؟)

277
00:10:04,433 --> 00:10:06,011
مهلا، هل هذا قنديل البحر؟ -
تعال لهنا -

278
00:10:06,035 --> 00:10:08,001
من فضلك، هذا أقل جذابة

279
00:10:08,037 --> 00:10:10,871
من الأشياء التي تقوم بها أنت و (نيك) في الأوقات العادية

280
00:10:12,441 --> 00:10:14,341
إنه يحدث

281
00:10:14,376 --> 00:10:15,475
... (حسنًا، (روبي

282
00:10:15,511 --> 00:10:16,743
سأتكفل بالأمر

283
00:10:18,380 --> 00:10:20,480
رفاق، رفاق

284
00:10:20,516 --> 00:10:21,926
لا، لا، لا
ما الذي تفعلانه؟

285
00:10:21,950 --> 00:10:23,361
أنت تعلمان يا رفاق
بأنك تستطيع أن تكون في هذه المجموعة

286
00:10:23,385 --> 00:10:24,651
إلا إذا كنت أعزب، أليس كذلك؟

287
00:10:24,720 --> 00:10:25,986
الأمر قاسي

288
00:10:26,021 --> 00:10:27,321
أنا مثار جنسيًا للغاية

289
00:10:27,356 --> 00:10:29,089
أريدكم يارفاق أن تكونوا أقوياء

290
00:10:29,124 --> 00:10:31,024
لنكرر شعارنا

291
00:10:31,060 --> 00:10:33,226
 أنا أعزب" -
أنا عزباء" -

292
00:10:33,262 --> 00:10:35,073
"وذات فاعلية" -
"وذات فاعلية" -

293
00:10:35,097 --> 00:10:36,408
لا يبدوا بأنكما تعنياها
مرة أخرى

294
00:10:36,432 --> 00:10:38,598
"أنا أعزب وذات فاعلية" -
نعم -

295
00:10:38,634 --> 00:10:41,168
مرة أخيرة -
"أنا أعزب وذات فاعلية" -

296
00:10:41,203 --> 00:10:43,170
! نعم -
حسنًا، أتمنى فقط -

297
00:10:43,205 --> 00:10:45,172
لا نريد أن نرى هذا التصرف

298
00:10:45,207 --> 00:10:46,707
معي لاحقًا

299
00:10:46,742 --> 00:10:48,775
لقد كنت مذهلًا هناك، قدرتك

300
00:10:48,811 --> 00:10:52,144
على تثبيط تناغم جنسي
فعل مدهش

301
00:11:00,556 --> 00:11:02,389
شكرًا لكِ

302
00:11:08,997 --> 00:11:10,931
! يا رفاق

303
00:11:10,966 --> 00:11:13,695
لقد أمسك للتو سمكة بيدي

304
00:11:15,515 --> 00:11:18,437
يا للعجب، كتاب (نيك) مذهل

305
00:11:18,467 --> 00:11:22,035
ظننت بأن قرأته ستأخذ وقتًا طويلًا
ولكن... لقد كان مثاليًا

306
00:11:22,071 --> 00:11:23,637
هو حقًا يطلع على العالم

307
00:11:23,672 --> 00:11:26,440
كل شخصية ثانوية
كان مفكر بها جدًا

308
00:11:26,475 --> 00:11:28,675
فتى الأخبار؟
تستطيع أن ترى حياته بأكملها

309
00:11:28,710 --> 00:11:30,622
هل أنا الوحيد الذي يظن بأن أسم القاتل

310
00:11:30,646 --> 00:11:32,657
كان في الأغنية؟ -
أسم القاتل كان في الأغنية -

311
00:11:32,681 --> 00:11:33,814
جيد جدًا

312
00:11:33,849 --> 00:11:34,781
لا توجد ملاحظات

313
00:11:34,817 --> 00:11:36,016
أجل -
أجل -

314
00:11:36,051 --> 00:11:39,019
... حسنًا

315
00:11:39,054 --> 00:11:40,987
جنس؟

316
00:11:41,023 --> 00:11:42,322
أجل -
أجل؟ -

317
00:11:42,357 --> 00:11:43,729
جنس -
أنا مستعدة إن كنت أنت مستعد -

318
00:11:43,759 --> 00:11:45,926
أجل، أجل -
حسنًا -

319
00:11:45,961 --> 00:11:48,028
لنمشى قليلًا حول خيمتنا

320
00:11:48,063 --> 00:11:50,230
إلا إذا كنتِ تريدين
 أن نتمشى على المناظر الخلابة

321
00:11:50,265 --> 00:11:53,567
لا شيء يعدل مزاجي
 مثل المناظر الخلابة

322
00:11:53,602 --> 00:11:54,501
لنفعل هذا

323
00:11:54,536 --> 00:11:55,769
أجل، لنذهب

324
00:11:55,804 --> 00:11:57,244
لنفعل هذا

325
00:12:00,175 --> 00:12:03,009
أو بالأحرى تستطيعين أن تجدي الكعكة

326
00:12:03,045 --> 00:12:04,622
... لا أعلم
لو أرتديتي نظارتك

327
00:12:04,646 --> 00:12:07,280
وتعلمون أيضًا من يرتدي نظارة؟

328
00:12:07,316 --> 00:12:09,449
سته من عشرة من الناس
في العالم المتطور

329
00:12:09,485 --> 00:12:11,318
من ضمنه أنا و (روبي

330
00:12:11,353 --> 00:12:14,421
جيس)، إنتهي من الأمر)
نحن سعداء لك

331
00:12:14,456 --> 00:12:16,957
أستخدمي خيمتك
لديك خيمة راقية

332
00:12:16,992 --> 00:12:18,592
أجل، ولو كان الأمر عني
أنا و (روبي)

333
00:12:18,627 --> 00:12:20,594
تواعدنا منذ وقت طويل، ثقي بي

334
00:12:20,629 --> 00:12:22,262
لا يهم

335
00:12:22,292 --> 00:12:23,757
لقد قمنا بممارسة جنس فموي

336
00:12:23,781 --> 00:12:25,510
لذا، لديك موافقتي بالكامل

337
00:12:25,534 --> 00:12:26,433
موافقتك لماذا؟

338
00:12:26,468 --> 00:12:27,701
هذا -
ذلك -

339
00:12:27,736 --> 00:12:29,870
رفاق، أنا لست مغرمة بـ(روبي)

340
00:12:29,905 --> 00:12:31,872
أنا لن أقوم بمواعدة شاب يرتدي نظارة

341
00:12:31,907 --> 00:12:34,374
بسبب المهرجين من أحلامي

342
00:12:34,409 --> 00:12:36,309
المهرج الذي يرتدي نظارة

343
00:12:37,446 --> 00:12:40,347
يا إللهي، المهرج هو أنا

344
00:12:40,382 --> 00:12:42,349
أنا لن أواعد (روبي)، أتفهمان؟

345
00:12:42,384 --> 00:12:43,350
مرحبًا

346
00:12:43,385 --> 00:12:44,618
(روبي) -
مرحبا، (روبي) -

347
00:12:44,653 --> 00:12:45,964
لقد سمعت أسمي عدة مرات
أعني، و أعرف

348
00:12:45,988 --> 00:12:47,832
بأنكم لم تكونوا تنادوني، ولكن

349
00:12:47,856 --> 00:12:49,689
فضوليتي دفعتني ... البعض منا

350
00:12:49,725 --> 00:12:51,970
يتجولون، ويروون القصص

351
00:12:51,994 --> 00:12:55,095
... و

352
00:12:55,130 --> 00:12:56,630
غناء بعض الأغاني

353
00:12:56,665 --> 00:12:59,432
هذا يبدو رائعًا، وفي الواقع
أتعلم من يحب الغناء؟

354
00:12:59,468 --> 00:13:01,925
في الواقع، أنا حقًا أصبحت أكره الغناء مؤخرًا

355
00:13:01,955 --> 00:13:04,771
بالله عليك، أنت تحبين الغناء جدًا، أرجوك

356
00:13:07,276 --> 00:13:10,628
♪ ♪

357
00:13:10,658 --> 00:13:14,360
♪ أسمع أصوت الطبول مترددة الليلة ♪

358
00:13:14,395 --> 00:13:16,262
♪ ولكن هي تسمع فقط ♪

359
00:13:16,297 --> 00:13:20,599
♪ همسات لمحادثة هادئة♪

360
00:13:20,635 --> 00:13:22,780
♪ ♪

361
00:13:22,840 --> 00:13:25,941
♪ أتت في رحلة منتصف الليل ♪

362
00:13:25,977 --> 00:13:28,644
♪ الأجنحة المقمرة تعكس النجوم ♪

363
00:13:28,679 --> 00:13:32,047
♪ التي ترشدني نحو الخلاص ♪

364
00:13:32,083 --> 00:13:34,450
! اللعنه

365
00:13:34,485 --> 00:13:36,906
نيك)، لو كان هذا الأتصال)
بخصوص الملاحظات، فليساعدني الله

366
00:13:36,966 --> 00:13:38,966
أنا متآسف، ولكن أنا لن أتوقف عن إزعاج

367
00:13:39,002 --> 00:13:40,101
(حتى تنتقدني، يا (شميت

368
00:13:40,136 --> 00:13:41,536
حسنًا، إليك ملاحظة

369
00:13:41,571 --> 00:13:44,205
توقف عن التشكيك في نفسك
مثل جبان أناني

370
00:13:44,240 --> 00:13:46,941
حسنًا رائع
يعجبني الأسلوب المباشر

371
00:13:46,976 --> 00:13:48,888
نحن نبدأ بالنقد الآن
ولكن هل يمكنك أن تركز على الكتابة؟

372
00:13:48,912 --> 00:13:51,245
لا، يا (نيك)، لا أستطيع
وهل تعلم لماذا؟

373
00:13:51,281 --> 00:13:52,580
لأنك كاتب

374
00:13:52,649 --> 00:13:54,148
وكاتب بارع

375
00:13:54,184 --> 00:13:56,784
ولكنك متخوف جدًا بأن تعترف فيها

376
00:13:56,819 --> 00:13:58,419
مع السلامة، يا سيدي

377
00:13:58,454 --> 00:14:01,622
لا، اللعنه
أيها الفتى صاحب الشعر الغرابي

378
00:14:01,658 --> 00:14:03,658
أجل، وظننت بأن نحت أسمائنا

379
00:14:03,693 --> 00:14:06,060
على الأشجار سيأخذ وقتًا طويلًا -
أجل -

380
00:14:07,463 --> 00:14:10,598
إذن، هل تريد ممارسة الجنس؟

381
00:14:10,633 --> 00:14:12,800
أجل، أعتقد ... دعينا

382
00:14:12,835 --> 00:14:17,305
أسمعي، يا (آلي) علي الأعتراف
أنا منهك جدًا

383
00:14:17,340 --> 00:14:18,950
أنا متآسف جدً لقولها هكذا

384
00:14:18,974 --> 00:14:22,343
لا، وأنا أيضًا، أعلم -
لقد مارسنا الكثير من الجنس سريعًا -

385
00:14:22,378 --> 00:14:24,045
لما لم نكبح أنفسنا؟

386
00:14:24,080 --> 00:14:25,446
أنا مرهقة جدًا

387
00:14:25,481 --> 00:14:27,815
يا إللهي، أظن بأن المحنة توضح

388
00:14:27,850 --> 00:14:30,017
لماذا ثلاثة أشهر ليست ثلاثة أيام

389
00:14:30,053 --> 00:14:32,453
أنا سعيدة جدًا لقولك هذا

390
00:14:32,488 --> 00:14:34,608
وأنا سعيدة بأن أكون بنفس المكان الذي أنت فيه

391
00:14:34,638 --> 00:14:36,089
وأنا أيضًا

392
00:14:42,832 --> 00:14:48,236
وكما تعلمين
لقد مارسنا الجنس 13 مرة

393
00:14:48,271 --> 00:14:51,138
هذا كثير -
هذا مرات عدة -

394
00:14:51,174 --> 00:14:52,417
ولكن أتعلم أي مرة كان المفضلة لدي؟

395
00:14:52,441 --> 00:14:55,276
الحادية عشر -
الحادية عشر، أعلم -

396
00:14:55,311 --> 00:14:56,777
كنتِ تعلمين، الحادية كانت رائعة

397
00:14:56,813 --> 00:14:58,546
ربما يجدر بنا فعل الحادية عشر مجددًا

398
00:14:58,581 --> 00:15:01,816
ولكن هذه المرة ... أنا سأكون حورية البحر

399
00:15:01,851 --> 00:15:04,385
حسنًا، أنا حورية البحر

400
00:15:04,420 --> 00:15:06,053
لا، أنا حورية البحر

401
00:15:06,089 --> 00:15:08,923
أجل، هنا -
مثالي -

402
00:15:08,958 --> 00:15:10,169
اضطجعي هنا

403
00:15:10,193 --> 00:15:11,792
تعال

404
00:15:13,162 --> 00:15:18,799
 ♪ سيتطلب الكثير لإبعادي عنك ♪

405
00:15:18,835 --> 00:15:24,372
♪ لا يوجد شيء مئة رجل أو أكثر يتستطيعون فعله ♪

406
00:15:24,407 --> 00:15:28,075
♪أبارك بالمطر الذي يهطل على أفريقيا ♪

407
00:15:28,111 --> 00:15:29,143
هذا تناغم مذهل

408
00:15:29,178 --> 00:15:31,112
♪ أبارك بالمطر الذ يهطل  ♪

409
00:15:31,147 --> 00:15:33,414
♪ في أفريقيا ♪

410
00:15:33,449 --> 00:15:34,649
♪ أبارك بالمطر الذي يهطل ♪

411
00:15:34,684 --> 00:15:36,517
 ♪ أبارك بالمطر الذي يهطل  ♪

412
00:15:36,552 --> 00:15:39,553
♪ في أفريقيا ♪

413
00:15:39,589 --> 00:15:41,689
♪ سيتطلب بعض الوقت ♪

414
00:15:41,724 --> 00:15:45,860
♪ لفعل أشياء لم نفعلها قط ♪

415
00:15:45,895 --> 00:15:49,096
♪ لم نفعلها قط ♪ -
مهلا، توقف -

416
00:15:49,132 --> 00:15:50,331
لا، أستطيع

417
00:15:51,901 --> 00:15:54,068
لا تستطعين ماذا؟

418
00:15:55,371 --> 00:15:58,939
لا أستطيع تجاهل ما يحدث
بين (بريندا) و ( هيو)

419
00:15:58,975 --> 00:16:00,908
لم نفعل أي شيء

420
00:16:00,943 --> 00:16:02,321
أتمنى منكم يا رفاق
أنكم متهذبين، حسنًا

421
00:16:02,345 --> 00:16:03,756
لأنكم تعلمون
ماذا يحدث في المرة الثانية

422
00:16:03,780 --> 00:16:05,313
... في المرة الثانية، و

423
00:16:05,348 --> 00:16:07,014
المرة لن تخرجوا عند المرة الثانية

424
00:16:07,083 --> 00:16:08,861
ولكن في المرة الثانية
ستكونوا مهددين بالطرد

425
00:16:08,885 --> 00:16:10,718
بل (جيس) هي مهددة بالطرد

426
00:16:10,753 --> 00:16:11,953
هي أخذتنا في رحلة أزواج

427
00:16:11,988 --> 00:16:15,289
أجل، إنها بمثابة أخذ مدمنين كحول
إلى مصنع الكحول

428
00:16:15,325 --> 00:16:17,591
لا أحد يريد سماعك، يا ( هيو)

429
00:16:17,627 --> 00:16:19,794
أنت (هيو)

430
00:16:19,829 --> 00:16:21,729
أنت ... (هيو)

431
00:16:21,764 --> 00:16:24,565
أجبرتينا على التسكع مع أصدقائك المتزوجين المملين

432
00:16:24,600 --> 00:16:26,578
كيف نحن مملين؟ -
لا يوجد سبب لتهجم علينا -

433
00:16:26,602 --> 00:16:29,570
عندما نغني لفرقة ( توتو)
لماذا دائمًا "أفريقيا"؟

434
00:16:29,605 --> 00:16:31,472
لديهم كتالوج جيد -
حسنًا

435
00:16:31,507 --> 00:16:33,107
أسمعوا، جميعنا نتفق

436
00:16:33,142 --> 00:16:34,920
بأن (جيس) عضو مهم في هذه المجموعة

437
00:16:34,944 --> 00:16:36,277
أيها المنافق

438
00:16:36,312 --> 00:16:38,879
قبل أن تقوم بتشهير الأخرين

439
00:16:38,915 --> 00:16:41,282
يجب أن تمعن النظر في نفسك،يا (روبي)

440
00:16:41,317 --> 00:16:43,250
لا أعلم حتى

441
00:16:43,286 --> 00:16:45,064
أتعبنا أنفسنا بالقدوم هنا

442
00:16:46,422 --> 00:16:48,122
لقد أظهر فرقة (توتو) بصورة جنسية

443
00:16:48,157 --> 00:16:49,256
... لا، أعلم بأنك

444
00:16:49,292 --> 00:16:51,325
أعلم هؤلاء الشبان، إنهم شبان صالحين

445
00:16:51,361 --> 00:16:52,793
! كفى

446
00:16:53,930 --> 00:16:56,530
... حسنًا، أنا لن

447
00:16:56,566 --> 00:16:58,599
رفاق، أنا الن أحطم غيتاري

448
00:16:58,634 --> 00:17:00,034
لأستعير إنتباهكم

449
00:17:00,069 --> 00:17:02,147
ولكن أسمعوا
لا أريدكم أن تفقدوا الأمل في هذه المجموعة

450
00:17:02,171 --> 00:17:03,938
... أستمعون؟ فقط

451
00:17:03,973 --> 00:17:05,840
أفقدوا الأمل بي

452
00:17:05,875 --> 00:17:09,543
لأنكم كنتم محقين
لقد كنت منافقًا

453
00:17:10,513 --> 00:17:13,247
أنا بالفعل أكن بمشاعر تجاه (جيس)

454
00:17:16,786 --> 00:17:19,353
هو لم يقل أي نوع من المشاعر

455
00:17:19,389 --> 00:17:21,255
هي مشاعر جنسية و رومنسية

456
00:17:22,024 --> 00:17:23,124
! يا للعجب

457
00:17:23,159 --> 00:17:24,558
حسنًا، وما أدراك؟

458
00:17:26,576 --> 00:17:29,618
أنا متآسفة جدًا حيال ليلة البارحة
أين المجموعة؟

459
00:17:29,648 --> 00:17:32,849
المجموعة نوعا ما قد تفككت

460
00:17:32,884 --> 00:17:34,618
روبي)، أرسل بريد إلكتروني أخير)

461
00:17:34,653 --> 00:17:36,453
لقد كان باللغة اللأتينيه

462
00:17:36,488 --> 00:17:38,121
ولقد كان بالخط القوطي

463
00:17:38,156 --> 00:17:39,522
أنا نوعا ما قلقة بشأنه

464
00:17:39,558 --> 00:17:41,458
لما لم تعطي الشاب فرصة، يا (جيس)؟

465
00:17:41,493 --> 00:17:43,793
أنا غير مهتمة في الوقت الحالي

466
00:17:43,829 --> 00:17:46,229
إذن، ماذا، هل ستفقدين الأمل بالحب

467
00:17:46,265 --> 00:17:47,942
وتبقين وحيدة لأبد؟ -
لا، أنتم تعرفوني -

468
00:17:47,966 --> 00:17:49,532
! أحُب الحُب

469
00:17:49,568 --> 00:17:52,469
كل شيء مكون زوجان يخنق عبرتي

470
00:17:52,504 --> 00:17:56,740
أحذية و جوارب و أعواد الأكل

471
00:17:56,775 --> 00:17:59,776
أنا نوعًا ما مشوشة حاليًا

472
00:17:59,811 --> 00:18:02,712
وأعتقد بأنكما تعلمان لماذا

473
00:18:02,748 --> 00:18:04,648
إنه بشأن، (نيك) صحيح؟

474
00:18:04,683 --> 00:18:06,655
أجل، بالطبع
نحن نتحدث عن (نيك)

475
00:18:06,685 --> 00:18:08,263
لقد علمت -
نعم، أنا أتحدث عن (نيك) -

476
00:18:08,287 --> 00:18:10,153
لقد علمت

477
00:18:10,188 --> 00:18:11,532
ولكن، أسمعاني
أريد منكما أن تعلمون شيئًا

478
00:18:11,556 --> 00:18:14,124
أنا حقًا سعيدة كوني عزباء

479
00:18:14,159 --> 00:18:17,060
وأنا متآسفة
إن كان مجموعتي خربت عطلتكم

480
00:18:17,095 --> 00:18:19,095
إنه أُناس رائعون
لو تعرفتم عليهم

481
00:18:19,131 --> 00:18:20,263
أنا متأكد

482
00:18:20,299 --> 00:18:21,931
أجل، يا إللهي
علي الذهاب

483
00:18:21,967 --> 00:18:23,400
فوستر)، لدي رقاقة ذرة في عينه)

484
00:18:23,435 --> 00:18:24,801
حسنًا، أتعلمين ماذ؟

485
00:18:24,836 --> 00:18:26,136
يجب أن نأخذ عهدًا

486
00:18:26,171 --> 00:18:28,838
بأن نصادق على الأقل زوجان فقط

487
00:18:28,874 --> 00:18:30,407
أجل، ولكن كيف سنفعل هذا؟

488
00:18:30,442 --> 00:18:32,720
ليس لدين إبن
وأنا أرفض على دروس طبخ

489
00:18:32,744 --> 00:18:35,111
لا أعلم، ربما نذهب إلى حفلة (نورا جونز) الموسيقية

490
00:18:35,147 --> 00:18:37,580
نقف بالخارج ونتظاهر بأننا تائهون

491
00:18:39,017 --> 00:18:40,784
حسنًا، يا (شميتي) لقد أظهرت

492
00:18:40,819 --> 00:18:44,521
سيد (مياغي) بخصوص الحب القاسي
عن نمط لا توجد ملاحظات

493
00:18:44,556 --> 00:18:46,122
دعني أراها

494
00:18:46,158 --> 00:18:49,426
نيك)، يوجد فصل كامل هنا)

495
00:18:49,461 --> 00:18:50,627
كيف حصل هذا؟

496
00:18:50,662 --> 00:18:52,862
لقد عملت ... بسببك أنت ... و

497
00:18:52,898 --> 00:18:56,366
من هذه الشخصية الحكيمة

498
00:18:56,401 --> 00:18:58,501
 ديمن كلاد تشابلين) اليهودي؟)

499
00:18:58,537 --> 00:19:00,303
 شميث)؟)

500
00:19:00,339 --> 00:19:02,205
هذه فكرة كبيرة

501
00:19:02,240 --> 00:19:05,709
لقد ساعدتني بأن أدرك
بأن (بوبرود) بحاجة لـ(شميث)

502
00:19:05,777 --> 00:19:08,078
حسنًا، هذا شرف

503
00:19:08,113 --> 00:19:11,047
بأن أكون من ضمن العالم الذي قمت بإنشائه هنا

504
00:19:13,552 --> 00:19:16,986
تبدو شخصية ( شميث) غريبة

505
00:19:17,022 --> 00:19:18,299
أجل، هو غير محبوب -
لا أفهم السبب -

506
00:19:18,323 --> 00:19:21,691
عندما تقابل هذه الشخصية
هو يقوم بركل جرؤ

507
00:19:21,727 --> 00:19:24,127
هو رجل شرير ... في حياة (بوبرود)

508
00:19:24,162 --> 00:19:25,395
... هو لئيم، هو

509
00:19:25,430 --> 00:19:28,164
هو شخص لا تريد أن تقدمه لوالديك

510
00:19:28,200 --> 00:19:30,139
الشخصية -
شميث)، زبالة) -

511
00:19:30,163 --> 00:19:32,235
لا أكن بأي إحترام لـ(شميت)

512
00:19:32,270 --> 00:19:33,514
ولا حتى أي شخص أخر -
أظن بأنه -

513
00:19:33,538 --> 00:19:35,805
خطأ كبير لتقول هذه الأشياء عن الشخصية

514
00:19:35,841 --> 00:19:38,375
أنا أقدر ما تقوله
ولكن أنا سعيد بما لدي

515
00:19:38,443 --> 00:19:40,477
لا أحتاج إلى أي ملاحظات -
لآن لا تريد ملاحظات؟ -

516
00:19:40,512 --> 00:19:42,912
نيك)؟، (نيك)؟)

517
00:19:42,948 --> 00:19:45,548
أجلسي في أي مكان

518
00:19:47,000 --> 00:19:53,074
ترجمة وتعديل: خالد الشمري
@TransMood

519
00:19:55,394 --> 00:19:57,193
كيف الحال، (روبي)؟

520
00:19:57,229 --> 00:19:58,773
آسف، علي الذهاب
أنا على وشك الأنتهاء

521
00:19:58,797 --> 00:20:00,397
لا، أنت تخرب طعامك

522
00:20:00,432 --> 00:20:01,898
أجل، مثل ما خربت المجموعة

523
00:20:01,933 --> 00:20:04,033
أنت لم تخرب أي شيء

524
00:20:04,069 --> 00:20:06,369
مازلنا نتسكع معًا -
حقًا؟ -

525
00:20:06,405 --> 00:20:08,938
حسنًا، إذن
هل تستطيعون التصويت وتستعيدوني؟

526
00:20:08,974 --> 00:20:10,874
لقد صوتنا بأن نتخلص من التصويت

527
00:20:10,909 --> 00:20:13,042
إنه نفس الحال
فقط من غير قوانين

528
00:20:16,640 --> 00:20:18,581
جيس) أنا لا أعلم حقًا ما أقول)

529
00:20:18,617 --> 00:20:19,849
لا تقل شيئًا

530
00:20:19,885 --> 00:20:21,851
لا بأس، أنا سأقرأ

531
00:20:21,887 --> 00:20:25,221
(وينستون)، أعطني نسخة من كتاب (نيك)

532
00:20:25,257 --> 00:20:27,223
هو في الواقع جيد جدًا

533
00:20:28,894 --> 00:20:30,460
ما عدا المكتوب في البداية

534
00:20:30,495 --> 00:20:33,062
"من الأفضل أن تستمتع به مع تشكيلات الجمبري"

535
00:20:33,098 --> 00:20:35,365
تستطيع أن تعود إلى حل لغز الكلمات المتقاطعة

536
00:20:35,400 --> 00:20:37,867
إنه البحث عن كلمة

537
00:20:44,063 --> 00:20:45,575
يا (روبي)؟

538
00:20:47,579 --> 00:20:49,279
هل يجب أن نتشاطر طاولة؟

539
00:20:49,314 --> 00:20:50,713
هل هذا جنوني؟

540
00:20:50,749 --> 00:20:52,715
لا أظن بأنه هذا جنوني على الأطلاق، هل تظنين ذلك؟

541
00:20:52,751 --> 00:20:55,685
لا، أعني أنا من أقترحها، لذا لا -
أجل -

542
00:20:55,754 --> 00:20:57,887
حسنًا -
شكرًا لك -

543
00:21:10,635 --> 00:21:12,936
يا (جيس)؟

544
00:21:16,241 --> 00:21:19,042
"لقد وجدت كلمة "قاطرة

545
00:21:19,077 --> 00:21:20,944
وبالمقلوب و قّطري

546
00:21:20,979 --> 00:21:44,219
♪ترجمة وتعديل: خالد الشمري♪
♪@TransMood♪