﻿1
00:00:03,392 --> 00:00:05,392
"سابقاً في "المدى المتسع

2
00:00:05,393 --> 00:00:08,493
 اولئك الشرطة كانوا سيقومون بقتل كليهما

3
00:00:13,835 --> 00:00:16,472
- أنا آسف
- اخرجوا من سفينتي

4
00:00:16,518 --> 00:00:18,418
أنتِ الشخص الوحيد
الذي يعرف الحقيقة

5
00:00:18,420 --> 00:00:20,490
عن إرينرايت، الشخص
الوحيد الذي في

6
00:00:20,491 --> 00:00:22,089
الحقيقه قد يصدقه اي شخص

7
00:00:22,090 --> 00:00:24,160
وهذا يضعك في وضع محفوف بالمخاطر

8
00:00:24,161 --> 00:00:25,989
أنا الرقيب روبرتا درابر

9
00:00:25,994 --> 00:00:27,324
من مارينز المريخ

10
00:00:27,329 --> 00:00:29,129
إنني أطلب اللجوء
السياسي على كوكب الأرض

11
00:00:29,131 --> 00:00:30,969
كنت على حق حول هذا الشيء
على غانيميد، سيدتي

12
00:00:30,970 --> 00:00:32,126
كان اختبار لسلاح

13
00:00:32,134 --> 00:00:34,464
السلاح معروض للبيع
والمريخ يريده

14
00:00:34,469 --> 00:00:35,999
إذا كنت تحملين حقا مصلحة

15
00:00:36,004 --> 00:00:37,334
الأرض في قلبك

16
00:00:37,339 --> 00:00:39,939
فستقابليني انتي شخصيا، على متن
سفينة من اختياري

17
00:00:39,942 --> 00:00:41,942
لا ترفضي هذا العرض

18
00:00:41,944 --> 00:00:43,104
فإنه لن لن يتكرر

19
00:00:43,111 --> 00:00:44,111
هذا هو جزيء بروتو

20
00:00:44,112 --> 00:00:45,412
لا تلمسه

21
00:00:45,414 --> 00:00:46,474
ماذا تفعل؟

22
00:00:46,481 --> 00:00:47,949
ما رأيك؟

23
00:00:47,950 --> 00:00:49,020
لا يمكنك القيام بذلك

24
00:00:49,021 --> 00:00:52,017
جئت إلى هنا لتدمير جزيء بروتو

25
00:00:52,020 --> 00:00:53,220
وهذا ما سأفعله

26
00:00:53,221 --> 00:00:54,359
أنا لن أذهب معك

27
00:00:54,360 --> 00:00:55,486
سأعود للتأكد

28
00:00:55,490 --> 00:00:57,158
من ان سفينة سومنامبوليست جاهزه وتعمل

29
00:00:57,159 --> 00:00:58,559
سأقوم بمساعدة ميليسا
على اخراج اكبر عدد ممكن من الناس

30
00:00:58,560 --> 00:01:00,127
خارج هذه المحطة قبل ان تموت كلياً

31
00:01:00,128 --> 00:01:01,528
أعتقد أن شيئا ما قد حطم وخرج من هذا

32
00:01:01,530 --> 00:01:03,030
ماذا كان؟

33
00:01:03,031 --> 00:01:06,229
جعلنا جزيء بروتو
على هيئتنا

34
00:01:06,234 --> 00:01:08,094
...وهناك الكثير

35
00:01:08,103 --> 00:01:10,438
من حيث جاءت

36
00:01:10,439 --> 00:01:12,439
هذا الشيء لا يرتدي حلة فضاء

37
00:01:12,441 --> 00:01:14,411
استعدوا ، فنحن ذاهبون للصيد

38
00:01:15,435 --> 00:01:25,435
<font color="#D81D1D">ترجمة وتعديل</font>
* <font color="#138CE9">مجدي التويتي</font> *

39
00:02:26,147 --> 00:02:28,647
كل شيء فعلته، فعلته بدافع الحب

40
00:02:28,650 --> 00:02:30,580
لكوكب الأرض. ولشعبنا

41
00:02:31,519 --> 00:02:32,649
أعرف ذلك

42
00:02:32,654 --> 00:02:35,214
حسنا ، إذاً ساعديني

43
00:02:35,223 --> 00:02:37,323
جلسات الاستماع هذه

44
00:02:37,325 --> 00:02:40,055
سيعلقون رأسي على عصا

45
00:02:40,062 --> 00:02:41,462
أخبرهم كل شيء

46
00:02:44,532 --> 00:02:46,202
لا توجد طريقة للاجابه عن ذلك

47
00:02:47,268 --> 00:02:49,468
ثق في الرحمة

48
00:02:49,471 --> 00:02:51,071
كفّر عن خطاياك

49
00:02:52,273 --> 00:02:54,241
وحوش حقيقية أو خياليه؟

50
00:02:55,644 --> 00:02:57,474
وحوش حقيقية أو خياليه؟

51
00:02:57,479 --> 00:03:00,548
أعني، سمعتك تصرخ اثناء
نومك الليلة الماضية

52
00:03:00,549 --> 00:03:04,218
قليلا من ذا و ذاك ، أعتقد

53
00:03:04,219 --> 00:03:06,419
الهذا السبب أنت تسير معي
إلى المدرسة، وكأنني في السابعة من العمر؟

54
00:03:08,622 --> 00:03:10,291
احياناً يتطلب الوضع بعض الوحوش

55
00:03:10,292 --> 00:03:12,192
للعودة إلى المسار الصحيح

56
00:03:12,194 --> 00:03:13,484
أنا لا أعاني من الكوابيس

57
00:03:15,296 --> 00:03:16,496
اجلس دقيقة

58
00:03:17,298 --> 00:03:20,167
هيا. لدينا الوقت

59
00:03:20,168 --> 00:03:21,698
حسنا

60
00:03:21,703 --> 00:03:23,303
في الحقيقه لم يسبق ان حصلنا
على فرصة في الصباح

61
00:03:23,305 --> 00:03:24,505
للحديث فقط، اتعلم؟

62
00:03:24,506 --> 00:03:26,106
تنشق الهواء فقط

63
00:03:26,674 --> 00:03:28,234
هل أنت بخير يا أبي ؟

64
00:03:31,579 --> 00:03:33,279
...أنا حقا لم يسبق واخبرتك

65
00:03:35,583 --> 00:03:37,653
بأني آسف على أني اضطررت
إلى ترك والدتك

66
00:03:42,490 --> 00:03:45,230
كما تعلم، أنت في السن
...الآن الذي سيقوم فيه الوقت

67
00:03:46,527 --> 00:03:48,197
أنت فقط ستقوم بوضع
...رأسك للأسفل و

68
00:03:48,198 --> 00:03:49,226
تنطلق

69
00:03:50,564 --> 00:03:51,724
وجميع العجائز مثلي

70
00:03:51,733 --> 00:03:53,171
سنقوم بأخباركم

71
00:03:53,172 --> 00:03:54,338
بأن هذه هي الطريقة لفعل ذلك

72
00:03:54,339 --> 00:03:56,596
وهذا هو المسار الذي تتخذه

73
00:03:56,605 --> 00:03:58,805
سنصبح جميعا خبراء
حول كيف يجب أن تكبروا

74
00:03:59,740 --> 00:04:02,140
ولكن هناك شيء واحد فقط
أحتاج أن أقوله لك

75
00:04:02,144 --> 00:04:03,304
وهو الشيء الأبسط

76
00:04:03,311 --> 00:04:05,251
ولكنه الأصعب من ناحية أن تتذكره

77
00:04:07,748 --> 00:04:09,278
انصت الى قلبك

78
00:04:11,152 --> 00:04:12,552
مهما يكن ذلك

79
00:04:12,554 --> 00:04:13,794
فسوف يكون دائما الخيار الصحيح

80
00:04:19,226 --> 00:04:20,626
هيا

81
00:04:20,629 --> 00:04:22,309
انت نوعا ما تفزعني
يا أبي. هيا

82
00:04:23,731 --> 00:04:25,201
أنا آسف يا رجل
...انا لا اقصد

83
00:04:25,202 --> 00:04:26,570
أنا لم أقصد أن أفزعك

84
00:04:28,369 --> 00:04:30,239
كل شيء سيكون على ما يرام

85
00:04:32,673 --> 00:04:33,743
حسنا

86
00:04:44,718 --> 00:04:47,348
،لقد ذهب فوق تلك الهضبه
 الوسط الميت

87
00:04:48,622 --> 00:04:50,291
اعمل على ذلك

88
00:04:50,292 --> 00:04:51,362
أريد من كل أجهزة الاستشعار لدينا

89
00:04:51,363 --> 00:04:52,526
ان تبحث عن هذا الشيء

90
00:04:52,527 --> 00:04:53,657
يمكنني أعطائك النطاقات والانبعاثات الحرارية

91
00:04:53,662 --> 00:04:55,202
،مع كامل كشف الحركة

92
00:04:55,964 --> 00:04:57,664
ليس من دون الكشف عن وجودنا

93
00:04:57,666 --> 00:04:58,696
للدوريات هناك في الاعلى

94
00:05:02,736 --> 00:05:05,406
عندما رأيت لأول مرة
هذا الشيء في الخارج

95
00:05:05,407 --> 00:05:07,807
للحظة ظننت
 أنني أهلوس

96
00:05:07,809 --> 00:05:11,278
ولكن بعد الاستماع
لما حدث في هذا المختبر

97
00:05:11,279 --> 00:05:12,809
الآن أتمنى نوعا ما لو انها كانت هلوسه

98
00:05:12,814 --> 00:05:15,214
عندما وصلت القوارب
الأوروبية الطويلة الأولى

99
00:05:15,217 --> 00:05:17,247
الى القارة الأمريكية

100
00:05:17,252 --> 00:05:20,287
لم يتمكن السكان الأصليين من رؤيتهم

101
00:05:20,288 --> 00:05:23,718
المشهد كان بالكامل خارج نطاق معرفتهم

102
00:05:24,725 --> 00:05:26,625
لم يتمكنوا من إحصاء ذلك

103
00:05:27,661 --> 00:05:29,430
لذلك لم يروها

104
00:05:29,431 --> 00:05:31,298
اولئك السكان الأصليين جميعا تم
محوهم بالكامل في النهاية

105
00:05:31,299 --> 00:05:32,299
أليس كذلك؟

106
00:05:36,003 --> 00:05:37,638
إذا كان هذا الشيء هناك

107
00:05:37,639 --> 00:05:39,709
هو حقا نوعا من هجين
الإنسان و بروتو هراء

108
00:05:39,710 --> 00:05:42,338
إذاً فنحن نموذج الأمس

109
00:05:43,644 --> 00:05:44,744
عفا علينا الزمن

110
00:05:46,614 --> 00:05:47,714
سننظر بشأن ذلك

111
00:06:01,328 --> 00:06:03,328
!ها هو

112
00:06:03,331 --> 00:06:04,498
في قبة الزراعة

113
00:06:04,499 --> 00:06:06,729
،جهّز مدفع نقطة الدفاع
دع تحكم اطلاق النار من عندي

114
00:06:06,735 --> 00:06:08,335
لماذا قتله؟

115
00:06:08,336 --> 00:06:09,536
إنها قاعدة غريزة الإنسان

116
00:06:09,537 --> 00:06:10,867
تدمير الأشياء التي لا نفهمها

117
00:06:10,872 --> 00:06:13,340
لا تتحدث إلي، يا رجل النباتات

118
00:06:13,341 --> 00:06:15,441
لو انك كنت على إيروس
كنت ستفهم الكثير

119
00:06:15,443 --> 00:06:16,743
أنت رأيته

120
00:06:16,745 --> 00:06:18,445
"ما تشير إليه  بصفة "شيء

121
00:06:18,446 --> 00:06:20,776
- يمكن أن يكون طفلتي
- أنت لا تعرف ذلك

122
00:06:20,782 --> 00:06:22,449
أليكس، أعطني النطاقات

123
00:06:22,450 --> 00:06:23,880
طفل يمتلك روح، هولدن

124
00:06:23,885 --> 00:06:25,485
مرعوبة ومعذبة

125
00:06:25,487 --> 00:06:27,387
غير قادره على استيعاب ما حدث لها

126
00:06:29,323 --> 00:06:30,323
اللعنه

127
00:06:32,393 --> 00:06:33,893
ما الذي يحدث؟
لماذا نتوقف؟

128
00:06:33,895 --> 00:06:35,555
هناك دورية تحلق في سماء المنطقة

129
00:06:35,563 --> 00:06:36,703
لا تتوقف

130
00:06:38,399 --> 00:06:39,769
إذا واصلنا التحرك سيروننا

131
00:06:39,770 --> 00:06:40,798
ويرسلون لنا

132
00:06:40,802 --> 00:06:44,371
وبعد ذلك رحلة الصيد هذه
ستنتهي بشكل دائم

133
00:06:44,372 --> 00:06:46,712
في الوقت الحالي، يجب ان نبدو
وكأننا جزء من المشهد

134
00:06:47,908 --> 00:06:49,738
سيكونون خارج نطاقنا
خلال بضع ثوان

135
00:07:12,366 --> 00:07:13,826
إذهب بنا الى قبة الزراعة الآن

136
00:07:18,872 --> 00:07:19,942
حسناً ايها الكابتن

137
00:07:26,413 --> 00:07:27,951
جلسات الاستماع بشأن حادثة إيروس

138
00:07:27,952 --> 00:07:29,749
ستبدأ في مقر الجمعية العامة

139
00:07:29,751 --> 00:07:31,421
خلال خمس دقائق

140
00:07:34,823 --> 00:07:36,957
...جيفرسون و جودي

141
00:07:36,958 --> 00:07:38,858
انهم لا يستحقون هذا

142
00:07:38,860 --> 00:07:40,530
عليك ان تكون قوياً من اجلهم

143
00:07:46,767 --> 00:07:48,597
إحتفظي بهذا

144
00:07:48,603 --> 00:07:50,403
إعطها ل جيفرسون
إذا لم أستطع

145
00:07:50,405 --> 00:07:51,965
وقولي له بأن هذا
الوسام مُنح

146
00:07:51,973 --> 00:07:53,941
إلى الأب الذي يعرفه

147
00:07:53,942 --> 00:07:55,382
بغض النظر عن ما يسمعه عني

148
00:07:55,876 --> 00:07:57,636
كنت فعالا

149
00:07:57,645 --> 00:07:59,975
في جلب الرقيب درابر إلى جانبنا

150
00:07:59,981 --> 00:08:01,851
انها تعطينا معلومات هامة

151
00:08:01,852 --> 00:08:04,520
عن اختبار الأسلحة
المريخية على غانيميد

152
00:08:04,521 --> 00:08:06,449
كل ذلك سوف يذهب لصالحك

153
00:08:06,454 --> 00:08:08,414
التاريخ يُكتب من قبل
الفائزين، كريسجن

154
00:08:08,423 --> 00:08:09,857
أليس كذلك؟

155
00:08:09,858 --> 00:08:12,458
وعدت النار من الآلهة

156
00:08:12,460 --> 00:08:14,460
و ألقيت الدخان

157
00:08:14,462 --> 00:08:16,000
جول-بيير ماو كذب عليك

158
00:08:16,001 --> 00:08:18,927
والآن انا أحاول أن اقرر
ما إذا كان يكذب علي

159
00:08:20,601 --> 00:08:22,571
لقد تلقيت اتصال

160
00:08:22,572 --> 00:08:23,900
من السيد ماو

161
00:08:23,905 --> 00:08:25,005
ماذا يريد؟

162
00:08:25,006 --> 00:08:27,006
إنهاء مطاردتي العلنيه

163
00:08:27,008 --> 00:08:28,876
ضد عائلته

164
00:08:28,877 --> 00:08:30,937
وطالب بعقد اجتماع وجها لوجه

165
00:08:30,945 --> 00:08:32,605
في مكان من اختياره

166
00:08:32,614 --> 00:08:33,874
علينا أن نسمع منه

167
00:08:33,882 --> 00:08:35,482
...إذا كان في هذا معاً هو و المريخيين

168
00:08:35,483 --> 00:08:36,883
هو يملك جميع الأوراق هنا

169
00:08:38,419 --> 00:08:39,989
اجعليه عرض للسلام

170
00:08:39,990 --> 00:08:42,488
سوف اتذلل ، حتى لو كان
من زنزانة السجن

171
00:08:42,490 --> 00:08:43,960
هو لن يتحدث إليك، سادافير

172
00:08:46,960 --> 00:08:49,630
كريسجن، هذه قد
تكون فرصتنا الوحيدة

173
00:08:49,631 --> 00:08:50,831
للبقاء في اللعبة

174
00:08:50,832 --> 00:08:52,432
لقد قاموا بالفعل بتصنيع الأسلحة

175
00:08:52,434 --> 00:08:53,624
- ...هم يختبرونها
- هل تعتقد بصدق

176
00:08:53,635 --> 00:08:56,495
أن المريخ سوف تستخدم
هذا جزيء بروتو

177
00:08:56,504 --> 00:08:57,564
لتدمير الأرض؟

178
00:08:57,572 --> 00:08:58,612
نعم

179
00:08:59,873 --> 00:09:01,043
ولم أستطع إقناع جولز بذلك

180
00:09:01,044 --> 00:09:02,582
ولكن أنا أعلم أنه يمكنك

181
00:09:32,907 --> 00:09:34,067
انتباه

182
00:09:44,017 --> 00:09:46,047
...مهلا، ليس لدينا
ليس لدينا الكثير من الصكوك النقديه

183
00:09:46,054 --> 00:09:47,714
احتفظ بصكوكك النقديه
الكل مرحب به،

184
00:09:47,722 --> 00:09:50,090
طالما انت تتمتع بأرضية صلبة

185
00:09:50,091 --> 00:09:51,691
سمعت أنهم يغلقون معالجات الهواء

186
00:09:51,693 --> 00:09:53,026
مستوى واحد في كل مرة

187
00:09:53,027 --> 00:09:54,597
بعدها ما الذي سيفعله الجميع؟

188
00:09:54,598 --> 00:09:56,896
اصطف هناك، ابق
بعيداً عن الطريق

189
00:09:56,898 --> 00:09:58,628
في أقرب وقت سنفرغ البضائع

190
00:09:58,633 --> 00:09:59,971
سأسمح لك بالصعود على متن السفينه

191
00:09:59,972 --> 00:10:01,938
بأمكاني أخذك بقدر بُعد مسافة
"قمر أوروبا "القمر السادس لكوكب المشتري

192
00:10:03,670 --> 00:10:05,670
يمكنني أن اساعدك على تفريغ الحموله

193
00:10:05,673 --> 00:10:06,973
هذا ليس ضروريا

194
00:10:06,975 --> 00:10:08,535
نحن نريد العمل من أجل مرورنا

195
00:10:11,044 --> 00:10:12,974
للإحاطه فأن أنظمة المياه

196
00:10:12,981 --> 00:10:15,949
في القطاع الثالث
لم تعد في الخدمة

197
00:10:15,950 --> 00:10:17,550
مرة أخرى، أنظمة المياه

198
00:10:18,585 --> 00:10:20,265
في القطاع الثالث
لم تعد في الخدمة

199
00:10:22,089 --> 00:10:23,989
أنتم غير مرحب بكم على سفينتي

200
00:10:23,992 --> 00:10:25,062
نحن لا نريد توصيله

201
00:10:25,063 --> 00:10:26,727
أريد إصلاح سفينتك

202
00:10:26,728 --> 00:10:28,128
لوحة التحكم الخاصه بسفينتك دُمرت

203
00:10:28,129 --> 00:10:29,696
شكرا لك

204
00:10:29,697 --> 00:10:31,057
يجري الان اصلاحها

205
00:10:32,599 --> 00:10:34,699
انت، أيها الضخم

206
00:10:34,702 --> 00:10:36,222
ماذا لو تحوش
هؤلاء الناس لأجلي؟

207
00:10:37,604 --> 00:10:38,964
ماذا سأحصل في المقابل؟

208
00:10:38,973 --> 00:10:40,713
مقعد مضمون في الدرجة الأولى

209
00:10:40,714 --> 00:10:42,678
ربما اثنين. ما رأيك بذلك؟

210
00:10:45,078 --> 00:10:46,747
!تراجعوا

211
00:10:46,748 --> 00:10:47,748
!تراجعوا

212
00:10:48,715 --> 00:10:50,945
من الذي يعمل على السفينة؟

213
00:10:50,952 --> 00:10:53,952
صديق يدين لزوجي الميت بمعروف

214
00:10:53,955 --> 00:10:56,685
سيقوم بأصلاحها. تم الاهتمام بذلك

215
00:10:56,691 --> 00:10:58,029
سفينتك عبارة عن دلو صدأ

216
00:10:58,030 --> 00:10:59,756
مرقعه بعضها ببعض بقطع الغيار

217
00:10:59,761 --> 00:11:01,661
هذا هو تخصصي

218
00:11:01,663 --> 00:11:02,833
إذا كنت ترغبين في الخروج من هنا

219
00:11:02,834 --> 00:11:05,770
،ومساعدة هؤلاء الناس
فأنت تحتاجيني

220
00:11:08,636 --> 00:11:10,166
أنتم كالمغناطيس

221
00:11:18,679 --> 00:11:20,979
قطعة الهراء اللعينه

222
00:11:22,049 --> 00:11:24,017
ما الذي بحق الجحيم تفعلونه؟

223
00:11:24,018 --> 00:11:25,818
- هذا ليس مكانه هناك
- من أنت بحق الجحيم؟

224
00:11:25,820 --> 00:11:27,187
من فضلك ضع تلك أسفل

225
00:11:27,188 --> 00:11:28,688
واخطو بعيدا عن لوح التحكم
في الحال

226
00:11:28,690 --> 00:11:29,760
...لماذا بحق الجحيم سأفعل

227
00:11:32,359 --> 00:11:34,799
الطاقة في المحطه ستنتهي
ليس هناك وقت لهذا الهراء

228
00:11:34,800 --> 00:11:37,096
تحرك! تحرك

229
00:12:09,404 --> 00:12:10,834
إذن أين هي السيدة العجوز؟
...لقد قيل لي

230
00:12:10,840 --> 00:12:12,610
هي السيده وكيل الوزارة بالنسبة لك

231
00:12:14,109 --> 00:12:15,409
أو سيدتي فقط

232
00:12:21,818 --> 00:12:23,548
هل هناك مشكلة؟

233
00:12:23,553 --> 00:12:25,453
أنت معنا لأنك خنت يمينك

234
00:12:26,121 --> 00:12:28,521
هل هذه عادة بالنسبة لك؟

235
00:12:28,524 --> 00:12:30,784
الآن، سوف اكون مهذبا، ولكن
وقتي محدود

236
00:12:30,793 --> 00:12:33,393
لم اقف أبدا في طريق أي شخص أولا

237
00:12:34,429 --> 00:12:35,629
ولكن كن عقبة في طريقي

238
00:12:35,631 --> 00:12:37,031
وسأذهب من خلالك مثل الباب

239
00:12:40,135 --> 00:12:41,395
حسنا إذا

240
00:12:43,605 --> 00:12:44,765
لنذهب

241
00:12:53,515 --> 00:12:55,687
لقد تم تأكيد إحداثيات مكان اللقاء

242
00:12:55,688 --> 00:12:57,615
لسفينة السيد ماو

243
00:12:57,620 --> 00:12:59,390
سنغادر خلال لحظات

244
00:13:01,456 --> 00:13:03,486
لطف منك الانضمام إلينا

245
00:13:03,493 --> 00:13:05,823
فقط للتأكد من عدم
فقدان أمتعتنا

246
00:13:12,501 --> 00:13:13,801
متى كانت آخر مرة
تركت فيها الأرض؟

247
00:13:13,803 --> 00:13:15,503
هذا ليس من شأنك اللعين

248
00:13:16,471 --> 00:13:17,739
اعتقدت ذلك

249
00:13:17,740 --> 00:13:19,478
عندما تتلاشى بشكل غامض

250
00:13:19,479 --> 00:13:20,875
فلا أحد سوف يجد جسمك

251
00:13:24,780 --> 00:13:26,820
إعتدنا على استخدام ذلك
كهدف للتدرب على الرمايه

252
00:13:26,821 --> 00:13:29,546
لابد من ان هذا غريبا بالنسبة لك

253
00:13:29,552 --> 00:13:30,752
إذا كان في ذلك أي عزاء

254
00:13:30,753 --> 00:13:32,613
فأنا لا أريد أن أكون هنا أيضا

255
00:13:32,622 --> 00:13:33,889
لماذا انا هنا؟

256
00:13:33,890 --> 00:13:36,490
لأن وفد المريخ لا يزال على الأرض

257
00:13:36,492 --> 00:13:37,792
و طالما هم هنا

258
00:13:37,794 --> 00:13:39,454
فأنت ورقة مساومة

259
00:13:39,462 --> 00:13:41,532
ولذلك الآن لقد أخذتك
بعيدا عن المجلس

260
00:13:41,533 --> 00:13:43,765
...أرى، أنا ملكيتك

261
00:13:43,766 --> 00:13:46,666
دعيها تفوز. ثقي بي

262
00:13:46,669 --> 00:13:48,737
أنا لست زهرة هشة

263
00:13:48,738 --> 00:13:50,507
وهذا هو أيضا سبب تواجدك هنا

264
00:13:50,508 --> 00:13:52,506
أي مصيبة تحدث هنا

265
00:13:52,508 --> 00:13:55,608
فأتوقع منكما الاثنين
اخراجي من ذلك

266
00:13:55,611 --> 00:13:57,451
الجميع استعدوا للانطلاق

267
00:14:22,237 --> 00:14:23,737
سفينة الملائكة واحد جاهزه وعلى المسار

268
00:14:23,739 --> 00:14:25,909


269
00:14:28,543 --> 00:14:30,743
قل شيئا لصرف انتباهي

270
00:14:30,746 --> 00:14:32,846
أنا لا أحب هذا كله

271
00:14:32,849 --> 00:14:35,689
لماذا اصبح ماو فجأة حريصا
على الخروج من عزلته؟

272
00:14:38,520 --> 00:14:39,688
تنبعث رائحة كريهة من ذلك

273
00:14:39,689 --> 00:14:41,689
في الحقيقه، كن هادئا

274
00:14:48,697 --> 00:14:51,627
يمكن للطفل أن يترك الأرض
دون النظر إلى الوراء

275
00:14:52,734 --> 00:14:55,504
ولكن ليس رجل عجوز

276
00:14:55,505 --> 00:14:57,865
جولز بيير قد يكون
عملاق النظام

277
00:14:57,874 --> 00:15:02,704
ولكن حياته، ذكرياته ، ترتكز على تلك الصخرة

278
00:15:02,712 --> 00:15:05,722
تلك هي الجاذبية الحقيقية للأرض

279
00:15:58,900 --> 00:16:00,040
إنه في الداخل هناك

280
00:16:23,959 --> 00:16:25,599
اللعنة

281
00:16:34,703 --> 00:16:36,803
سأقوم بالعودة الى الوراء وتسهيل خروجنا

282
00:16:36,806 --> 00:16:39,636
لا ، أنت لن تقوم بذلك. استمر في المضي قدما

283
00:16:39,642 --> 00:16:40,912
حسناً، هل تريد مناقشة
هذا قليلاً؟

284
00:16:40,913 --> 00:16:42,610
في الحقيقه لا

285
00:16:42,612 --> 00:16:43,652
حسنا

286
00:16:44,813 --> 00:16:47,673
انظر، الأشياء التي
...شاهدتها على إيروس

287
00:16:47,683 --> 00:16:48,913
...أعني، لا أستطيع حتى

288
00:16:48,918 --> 00:16:51,088
...كنت في بطن الوحش، ولذلك

289
00:16:51,089 --> 00:16:53,757
اعي سبب في أن هذا
...قد يكون شيء شخصي بالنسبة لك

290
00:16:53,758 --> 00:16:55,926
جيد. لذا دعنا لا نفكر في ذلك

291
00:17:04,833 --> 00:17:06,763
إلى أي مدى سنقوم بهذا، جيم؟

292
00:17:07,669 --> 00:17:08,769
!حصلت عليه

293
00:17:10,705 --> 00:17:11,835
...لا أرجوك

294
00:17:11,841 --> 00:17:12,941
هذا ليس طفلتك

295
00:17:12,942 --> 00:17:14,776
ليس بعد الآن

296
00:17:14,777 --> 00:17:16,745
كل هذا الموت؟

297
00:17:16,746 --> 00:17:17,906
ليس جزيء بروتو

298
00:17:17,913 --> 00:17:19,673
إنهم شركة بروتوجين. والرجال امثالك

299
00:17:19,682 --> 00:17:21,882
اللعنة، فقدناه
أليكس، قم بدوره كامله

300
00:17:21,884 --> 00:17:24,914
- لا يمكننا المناورة هنا
- افعل ذلك

301
00:17:24,920 --> 00:17:26,840
هل فكرت في انه ربما
يقوم باستدراجنا الى هنا ؟

302
00:17:29,090 --> 00:17:30,930
هل ترفض امر الطيران؟

303
00:17:35,730 --> 00:17:36,830
لا سيدي

304
00:17:45,440 --> 00:17:47,840
حسنا اسمعوا

305
00:17:55,083 --> 00:17:56,883
لماذا لا نستطيع الانتظار على متن الطائرة ؟

306
00:17:56,886 --> 00:17:58,086
الهواء هنا يصبح
...مثل السم

307
00:17:58,087 --> 00:18:00,155
لأنها قالت ذلك ، ايها الأحمق

308
00:18:00,156 --> 00:18:01,156
!ايها الناس

309
00:18:01,157 --> 00:18:02,957
سنفعل هذا على طريقتي

310
00:18:02,958 --> 00:18:05,958
أو يمكنكم أن تجدوا لانفسكم
سفينة أخرى للخروج من هنا

311
00:18:05,961 --> 00:18:09,030
الموصلات بين أحواض رسو السفن قد انهارت

312
00:18:09,031 --> 00:18:10,731
كيف يمكننا العثور على سفينة أخرى؟

313
00:18:11,933 --> 00:18:13,693
...نحن سنقوم

314
00:18:15,136 --> 00:18:16,766
سنغلق الأبواب

315
00:18:16,772 --> 00:18:18,042
حتى يهدأ هذا الحشد

316
00:18:20,942 --> 00:18:22,177
ايها الفتى الضخم

317
00:18:22,178 --> 00:18:23,778
هذه الأبواب سوف تبقى مغلقة

318
00:18:23,779 --> 00:18:25,149
حتى يصبحوا تحت السيطرة

319
00:18:32,987 --> 00:18:35,787
- ما الذي يجري هناك؟
- الناس يشعرون بالخوف

320
00:18:35,791 --> 00:18:36,961
مما يعني أنهم سوف
يبدأون بالاعمال السيئه

321
00:18:36,962 --> 00:18:39,928
انت. هل انت على ما يرام؟

322
00:18:39,929 --> 00:18:41,759
نعم

323
00:18:41,764 --> 00:18:43,194
يوم حار آخر في بيمليكو

324
00:18:43,199 --> 00:18:45,867
هون عليك. انا اتولى ذلك

325
00:18:45,868 --> 00:18:49,138
أنا بحاجة لارتشف قليلا
ارتشف قليلا، لابلغ الحافه

326
00:18:50,772 --> 00:18:52,172
...اتصل بمحطة تعبئة ال

327
00:18:52,174 --> 00:18:54,804
أغلقت محطات التعبئه قبل ساعة

328
00:18:54,810 --> 00:18:56,878
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

329
00:18:56,879 --> 00:18:58,149
ألق نظرة بنفسك

330
00:19:02,751 --> 00:19:04,051
لم يتبقى الكثير

331
00:19:04,053 --> 00:19:05,953
فقط تسخير الأسلاك الجديدة

332
00:19:08,923 --> 00:19:10,053
ماذا هناك؟

333
00:19:10,059 --> 00:19:11,826
لدينا مشكلة

334
00:19:11,827 --> 00:19:14,097
تم اغلاق محطة تعبئة الهواء

335
00:19:14,098 --> 00:19:16,066
لا يمكننا ملء خزانات
الهواء لسفينتنا

336
00:19:17,165 --> 00:19:18,965
كم من الهواء لدينا؟

337
00:19:18,968 --> 00:19:20,138
لدينا خمسة خزانات ممتلئه

338
00:19:20,139 --> 00:19:21,966
وهو ما يكفي لنحو 52 شخصا

339
00:19:24,839 --> 00:19:26,839
هناك أكثر من 100 شخص هناك

340
00:19:26,842 --> 00:19:28,082
وسيأتون مسرعين الآن

341
00:19:28,083 --> 00:19:29,107
هذا غير جيد

342
00:19:29,111 --> 00:19:30,281
نفتح هذا الباب ونعلن

343
00:19:30,282 --> 00:19:32,879
اننا سنأخذ 50 شخص على متن
!سفينة تتسع لثلاثمائة شخص

344
00:19:32,882 --> 00:19:35,082
سوف يمزقون بعضهم البعض
ونحن ايضاً

345
00:19:35,084 --> 00:19:36,244
سأتصل بسفينة رسي

346
00:19:36,252 --> 00:19:37,886
واجعل هولدن يعود

347
00:19:37,887 --> 00:19:39,154
لا يمكنك

348
00:19:39,155 --> 00:19:41,155
السفن المريخية تشوش
على جميع إتصالاتنا

349
00:19:41,157 --> 00:19:42,857
إذاً سنحمل الجميع

350
00:19:42,858 --> 00:19:44,826
وعندما تعود سفينتنا

351
00:19:44,827 --> 00:19:46,797
ننقل الفائض
إلى روسيننتى

352
00:19:46,798 --> 00:19:51,096
وإذا لم تعود سفينتك تريدين الاختناق ببطئ مع
بضع مئات من الناس؟

353
00:19:51,100 --> 00:19:52,867
انا وثقت بك لإصلاح سفينتي

354
00:19:52,868 --> 00:19:54,168
لا تطلبي مني أن أثق بجيمس هولدن

355
00:19:54,170 --> 00:19:55,908
هل تقولين أن علينا أن نترك

356
00:19:55,909 --> 00:19:57,105
كل هؤلاء الناس خلفنا؟

357
00:19:57,106 --> 00:19:58,866
تريدين سلك هذا المسار

358
00:19:58,874 --> 00:20:01,934
والنظر في كل وجه، وتقرير
من يمكنه العيش؟

359
00:20:01,944 --> 00:20:03,874
هل تعتقدين أنهم
سيسمحون لك بفعل ذلك؟

360
00:20:03,879 --> 00:20:05,639
نحن لن نترك
هؤلاء الناس هنا

361
00:20:27,397 --> 00:20:28,965
لقد اديت واجباتك

362
00:20:28,966 --> 00:20:31,104
انت تعرف أن هذه كانت
الأوبرا المفضلة لدي

363
00:20:31,105 --> 00:20:32,862
لا تصدق ما سأقوله

364
00:20:32,870 --> 00:20:35,130
ولكن كوكب الأرض لا يزال
يصنع الموسيقى الأجمل

365
00:20:35,139 --> 00:20:37,874
حسنا، ليس هناك طرق مختصرة
للثقافة

366
00:20:37,875 --> 00:20:39,175
أليس كذلك ؟ من فضلك

367
00:20:46,016 --> 00:20:47,951
إنه من المؤسف أننا اضطرينا للابتسامه

368
00:20:47,952 --> 00:20:49,252
خلال اخذ تلك الصور الليلة

369
00:20:49,253 --> 00:20:51,123
والتظاهر بأننا وقعنا اتفاق سلام

370
00:20:52,222 --> 00:20:53,752
ولكن هذا خارج نطاق النقاش

371
00:20:53,758 --> 00:20:55,198
حتى يعود الينا ضابط البحريه الضال

372
00:20:55,199 --> 00:20:56,922
حسنا، إذاً، دعنا نتحدث في الحلول

373
00:21:01,097 --> 00:21:02,966
كم عدد المرات التي قمنا فيها
بارتداء اقنعتنا المزيفه

374
00:21:02,967 --> 00:21:04,034
مع بعضنا البعض؟

375
00:21:04,035 --> 00:21:05,065
هذه تكون العادة

376
00:21:05,069 --> 00:21:06,469
ما قولك لو أننا نكسر هذه العادة

377
00:21:08,138 --> 00:21:09,906
لمدة نصف ساعة؟

378
00:21:09,907 --> 00:21:12,207
.عظيم. قمت مؤخرا بتثبيت كبد جديد

379
00:21:12,209 --> 00:21:13,743
أنا بحاجة إلى كسر ذلك

380
00:21:13,744 --> 00:21:15,244
حسنا، سيدي، الحظ حليفك

381
00:21:15,246 --> 00:21:17,714
سكوتش الذهبي
عمره 107 سنة

382
00:21:17,715 --> 00:21:19,985
وجدت في حطام سفينة
قبالة تدفق سكابا

383
00:21:22,152 --> 00:21:23,712


384
00:21:29,926 --> 00:21:31,026
عمره 107 عام

385
00:21:31,929 --> 00:21:35,039
حسنا، اتعلم، انت ستأخذ تلك الزجاجة
إنها هدية.

386
00:21:36,099 --> 00:21:37,709
ولكن بالنسبة ل جزيء بروتو

387
00:21:40,170 --> 00:21:44,170
الرقيب درابر كانت شاهدا
على تكنولوجيا تغيير اللعبة

388
00:21:44,175 --> 00:21:47,045
ولا يمكن أن يكون هناك
سلام إذا امتلكه أحد منا

389
00:21:47,046 --> 00:21:48,214
والآخر لا

390
00:21:50,080 --> 00:21:52,110
...أنا أفهمك، بيوتر، لأن

391
00:21:53,183 --> 00:21:55,151
حسنا، لأنك أنا

392
00:21:55,152 --> 00:21:57,252
لقد اخترت العمل
خارج حدود حكومتك

393
00:21:57,254 --> 00:21:59,284
لأنك تعرف أن لا أحدا
سيرى الصورة الكبيرة

394
00:21:59,290 --> 00:22:04,250
ولكن ساعتنا على المسرح قصيرة

395
00:22:04,261 --> 00:22:06,721
انت قامرت بكل شيء على
المشروع، سادافير.

396
00:22:07,997 --> 00:22:09,997
والآن لديك ديون لا يمكنك دفعها

397
00:22:11,501 --> 00:22:14,061
أنا آسف حقا لأن على أحد منا أن يخسر

398
00:22:14,071 --> 00:22:15,271
أوه, لا تقلق علي

399
00:22:16,206 --> 00:22:18,006
أو على نفسك، لهذه المسألة

400
00:22:19,109 --> 00:22:20,847
اللعنه على ذلك
فكر في شعبنا

401
00:22:20,848 --> 00:22:23,015
على وشك تفجير بعضهم البعض
فوق غانيميد

402
00:22:23,016 --> 00:22:25,243
ولن ينتهي هناك

403
00:22:25,249 --> 00:22:29,259
دعنا لا نسمح للحرب القادمة
ان تصبح حربنا الأخيرة

404
00:22:44,335 --> 00:22:47,105
انتباه. هذا تنبيه من المريخ
ذو أولوية قصوى

405
00:22:47,106 --> 00:22:49,834
سفينة المريخ كاراكوم على الطريق
إلى محطة غانيميد

406
00:22:49,840 --> 00:22:51,100
وتحت أي ظرف من الظروف

407
00:22:51,108 --> 00:22:52,246
..يُمنع التدخل في عملياتها

408
00:22:52,247 --> 00:22:53,373
المريخ تقوم بتأمين ممر الهبوط

409
00:22:53,377 --> 00:22:55,877
للشعله الوارده

410
00:22:55,880 --> 00:22:57,040
اولئك العلماء الذين تم وضعهم
في المختبر

411
00:22:57,047 --> 00:22:58,147
ليغادروا مع هذا الشيء

412
00:22:58,149 --> 00:22:59,249
أنا اعتقد ان تلك كانت رحلتهم

413
00:22:59,250 --> 00:23:00,840
لن يكونوا سعداء جدا

414
00:23:00,851 --> 00:23:02,211
عندما يكتشفون ان فأر
تجاربهم قد اختفى

415
00:23:02,219 --> 00:23:03,859
وذلك سبب آخر لقتله الآن

416
00:23:05,789 --> 00:23:07,059
أعتقد أنك حصلت على امنيتك

417
00:23:08,324 --> 00:23:10,324
المريخ دخلوا في أعمال
جزيء بروتو الآن

418
00:23:10,327 --> 00:23:11,797
تماما مثل أي شخص آخر

419
00:23:13,329 --> 00:23:15,039
أنت تعلم أننا لسنا
متأكدين من ذلك

420
00:23:15,040 --> 00:23:16,292
بلى. نحن كذلك

421
00:23:16,300 --> 00:23:18,830
و غانيميد هو حربهم
الوهمية لتغطية ذلك

422
00:23:26,109 --> 00:23:29,279
تلك السيدة، انها
تخدعك

423
00:23:29,280 --> 00:23:31,880
إنها تستعملك
لإبعادنا عن سفينتها

424
00:23:31,882 --> 00:23:33,342
لا يوجد مال في إنقاذ اللاجئين

425
00:23:41,391 --> 00:23:42,821
هل تكذبون علي، يارفاق؟

426
00:23:44,160 --> 00:23:45,360
متى ستقومون بفتح هذا الباب؟

427
00:23:51,201 --> 00:23:52,861
- هل انتهيت؟
- نعم

428
00:23:54,037 --> 00:23:55,137
سوف تطير

429
00:23:59,108 --> 00:24:00,178
مهلا

430
00:24:01,244 --> 00:24:02,844
أنت تعلمين أنها على حق

431
00:24:03,880 --> 00:24:05,280
لا يمكننا فتح هذا الباب مرة أخرى

432
00:24:07,617 --> 00:24:13,323
لماذا يُنظر إلى التكنولوجيا
الجديدة أولاً كسلاح؟

433
00:24:13,324 --> 00:24:15,193
للمريخ، هذا يمكن أن يكون الكأس المقدسة

434
00:24:15,194 --> 00:24:18,192
التي ستختصر قرن من
جهودنا لتشكيل تيرا

435
00:24:18,195 --> 00:24:19,464
هل انتم على عجلة من امركم لهذه الدرجه؟

436
00:24:19,465 --> 00:24:21,093
أعتقد أنكم سوف تتعاطفون

437
00:24:22,232 --> 00:24:25,301
الشباب على المريخ لا يكترثون مطلقا

438
00:24:26,436 --> 00:24:28,106
لقد نشأوا تحت القباب

439
00:24:29,339 --> 00:24:31,409
إنهم لا يعتنقون أحلام
الرجال القدامى

440
00:24:33,376 --> 00:24:36,145
لتحويل المريخ إلى أرض أخرى

441
00:24:36,146 --> 00:24:38,181
هذا الشيء، بطبيعة الحال

442
00:24:38,182 --> 00:24:39,282
السلطة تميل إلى الفساد

443
00:24:40,149 --> 00:24:41,356
حتى أحلام كبار السن

444
00:24:41,357 --> 00:24:42,912
ليس هناك ماض متطور اقدم من ذلك؟

445
00:25:08,278 --> 00:25:09,448
لا، بيوتر

446
00:25:14,918 --> 00:25:16,358
كان قبل 186 دقيقة

447
00:25:22,125 --> 00:25:24,925
انفقتم المليارات

448
00:25:24,929 --> 00:25:27,263
لتطوير هذا الإنزيم البسيط

449
00:25:27,264 --> 00:25:29,464
للجنود المنهكين الذين يتعاطون
العقاقير

450
00:25:29,466 --> 00:25:30,466
من اجل اعراض الجاذبية

451
00:25:31,401 --> 00:25:33,461
جنودكم

452
00:25:33,470 --> 00:25:37,370
يمكن أن يكون هذا الإنزيم
مصمم وراثيا لمتلقي واحد

453
00:25:37,374 --> 00:25:39,004
يُمتص على الفور من خلال الجلد

454
00:25:39,009 --> 00:25:40,276
دون أن يترك أثرا

455
00:25:40,277 --> 00:25:43,446
سكتة قلبية. قضاء وقدر

456
00:25:43,447 --> 00:25:45,987
أعني، هذه الأشياء
كانت فعالة بشكل مذهل

457
00:25:45,988 --> 00:25:49,413
ولكن بعد ذلك, تم منعها
بموجب وثيقة بروكسل

458
00:25:49,420 --> 00:25:52,550
ومع ذلك، ها نحن ذا، نقوم باستخدامه

459
00:25:54,191 --> 00:25:56,291
اعطي القرد عصا

460
00:25:56,293 --> 00:25:57,993
وحتما انه سوف يضرب قرد آخر

461
00:25:57,995 --> 00:25:59,065
حتى الموت

462
00:26:07,972 --> 00:26:09,402
كنت على حق

463
00:26:09,406 --> 00:26:10,576
واحد منا يجب أن يخسر

464
00:26:32,315 --> 00:26:34,315
استلام رساله مأمنه
التعرف على الهدف سفينة المريخ كاراكوم

465
00:26:44,340 --> 00:26:46,000
مساعدة

466
00:26:46,010 --> 00:26:47,040
انا بحاجة الى المساعدة

467
00:26:48,011 --> 00:26:50,271
احضر مُسعف! احضر مُسعف

468
00:27:01,371 --> 00:27:05,171
منطقة الحياد بين الامم
المتحدة وجمهورية المريخ

469
00:27:07,296 --> 00:27:09,135
اكتملت عمليات الفحص الأمني

470
00:27:09,136 --> 00:27:10,433
لدينا الاذن لنرسو

471
00:27:10,434 --> 00:27:12,434
سيدتي أفاسارالا، سنلتقي
بكم في غرفة معادلة الضغط

472
00:27:14,237 --> 00:27:16,305
أو. ذلك بديع

473
00:27:16,306 --> 00:27:18,076
هذه هي الطريقة التي لن
تشعري بقدومي ، ايتها الاخت

474
00:27:20,343 --> 00:27:21,513
أنا انتهيت من أوبس هنا

475
00:27:21,514 --> 00:27:23,472
- مفهوم؟
- ليست المره الاولى لي في مسابقة رعاة البقر

476
00:27:23,480 --> 00:27:25,110
يا راعية البقر اعتبري نفسك

477
00:27:25,115 --> 00:27:26,585
كمراقب دبلوماسي
في مسابقة رعاة البقر هذه

478
00:27:30,586 --> 00:27:32,056
!خدمت في الجيش

479
00:27:34,624 --> 00:27:37,554
تحليل الاشارة، بالعوده في الايام

480
00:27:37,561 --> 00:27:40,491
آه. الاستخبارات العسكرية

481
00:27:40,497 --> 00:27:42,597
تقديم التقارير
والإختباء وراء مكتب؟

482
00:27:42,599 --> 00:27:45,406
مراقب في الأمام. قضيت
الكثير من الوقت في التراب

483
00:27:45,407 --> 00:27:47,662
معدل اختبار الذكاء لدي عالي
جدا على ان اكون من المارينز

484
00:27:47,671 --> 00:27:49,601
واختبار الأخلاق لديك منخفض
بما فيه الكفاية لتكون جاسوسا

485
00:27:51,107 --> 00:27:53,407
هذا تدريب جيد من أجل السياسة

486
00:27:53,410 --> 00:27:55,410
لا عجب انه انتهى بك
المطاف في عالمها

487
00:27:56,579 --> 00:27:58,619
في الحقيقه، لقد تسببت بمقتل ابنها

488
00:28:13,663 --> 00:28:16,563
سيدتي، أنا الكابتن مالك

489
00:28:16,567 --> 00:28:18,167
مرحبا بكم على متن سفينة غوانشين

490
00:28:18,168 --> 00:28:19,338
شكرا لك، كابتن

491
00:28:19,339 --> 00:28:20,366
مساعدي

492
00:28:32,448 --> 00:28:34,118
إنها سفينة جميلة

493
00:28:36,719 --> 00:28:39,659
الأرض كانت جيدة جدا
تجاه السيد ماو

494
00:28:41,624 --> 00:28:42,724
هل تحبين كعكة الخيار؟

495
00:28:45,728 --> 00:28:49,465
كنت سأسألك من أين حصلت
على تلك الأرائك الجميلة

496
00:28:49,466 --> 00:28:52,406
ولكن أنا لا أريد أن
اخرج عن اطار اداب الحديث

497
00:28:52,407 --> 00:28:54,232
قبل ان ينضم إلينا رئيسك

498
00:28:54,238 --> 00:28:55,678
لا أعتقد أن ذلك سيكون مشكلة

499
00:29:06,749 --> 00:29:08,751
سيدتي الوكيله

500
00:29:08,752 --> 00:29:10,182
...أنا أقدر مجيئك إلى هنا

501
00:29:10,187 --> 00:29:11,557
...فقط ادخل في صلب الموضوع اللعين

502
00:29:28,371 --> 00:29:30,571
كاراكوم، استجب

503
00:29:30,574 --> 00:29:33,504
- ماذا بحق الجحيم؟
- كاراكوم، استجب

504
00:29:33,510 --> 00:29:35,610
هولدن
إتصالات الدوريات اصبحت كالجنون

505
00:29:35,612 --> 00:29:36,642
...سفينة كاراكوم

506
00:29:37,647 --> 00:29:38,647
!إختفت

507
00:29:40,550 --> 00:29:42,610
هل تقصد أنها انحرفت؟
أو اصبحت بوضع التخفي؟

508
00:29:42,619 --> 00:29:44,253
...لا, أنا أعني

509
00:29:44,254 --> 00:29:47,223
اصبحت ميتة

510
00:29:47,224 --> 00:29:48,554
لا يزال هناك القراءات الحرارية
حيث كان يجب أن تكون

511
00:29:48,559 --> 00:29:52,461
ولكنها متناثرة ومشتته

512
00:29:52,462 --> 00:29:53,722
أعتقد أن شخصا ما فجرها

513
00:29:55,665 --> 00:29:57,465
ستتصرفون مثل
حزمة من الحيوانات؟

514
00:29:57,467 --> 00:29:59,467
فهذه هي الطريقة التي سأعاملكم بها

515
00:29:59,469 --> 00:30:01,537
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا

516
00:30:01,538 --> 00:30:02,672
أدفعه مرة أخرى

517
00:30:02,673 --> 00:30:03,803
وسأرسلك الى أقرب
غرفة معادلة للضغط

518
00:30:03,807 --> 00:30:05,207
سمعتني؟

519
00:30:16,452 --> 00:30:18,521
- ماذا كان ذلك ؟
- شيء ما سقط من المدار

520
00:30:18,522 --> 00:30:19,552
شيئا كبيرا

521
00:30:32,602 --> 00:30:35,232
توقفوا! توقفوا! الى الخلف

522
00:30:37,440 --> 00:30:39,640
نعومي، استعدي للانطلاق

523
00:30:39,643 --> 00:30:41,243
لا يوجد شيء يمكننا القيام به

524
00:30:46,449 --> 00:30:48,317
انت ألقيت القبض حتى على ابن عمتي

525
00:30:48,318 --> 00:30:50,486
إنه راهب

526
00:30:50,487 --> 00:30:52,687
عندما تبرئين عائلتي
دون قيد أو شرط

527
00:30:52,689 --> 00:30:54,757
وتلغين تجميد أصولي الماليه

528
00:30:54,758 --> 00:30:56,628
سوف نتحدث عن كيف يمكنني
المساعدة في الحفاظ على

529
00:30:56,629 --> 00:30:59,327
الأرض والمريخ من تفجير
هذا النظام اللعين بأكمله

530
00:30:59,329 --> 00:31:00,629
وساقوم بتذكيرك

531
00:31:00,631 --> 00:31:02,591
بأني اخترت العمل مع الأرض أولا

532
00:31:02,599 --> 00:31:03,769
وبيع نفسك إلى المريخ

533
00:31:03,770 --> 00:31:06,305
كان العلاج لمشاجرة عشاق؟

534
00:31:06,306 --> 00:31:08,871
في الوقت المناسب، يمكن
منح الأرض إمكانية الوصول

535
00:31:08,872 --> 00:31:11,641
إلى جزيء بروتو، نفس المريخ

536
00:31:11,642 --> 00:31:13,342
سوف تكونون شركاء مع الشركات الخاصة بي

537
00:31:13,343 --> 00:31:14,773
في التمويل والبحث

538
00:31:14,778 --> 00:31:17,348
المريخ والأرض سوف يحافظون على
السلام من خلال التوازن

539
00:31:17,349 --> 00:31:19,885
والذي تفضلين ان تسميه
التدمير المؤكد المتبادل

540
00:31:19,886 --> 00:31:21,613
وانت ستبقى في الوسط

541
00:31:21,618 --> 00:31:24,887
،مستفيداً من الطرفين
وبطريقة ما موالي للطرفين؟

542
00:31:24,888 --> 00:31:26,555
الامر بهذه البساطة

543
00:31:26,556 --> 00:31:28,291
فكرة جميلة

544
00:31:28,292 --> 00:31:29,722
ولكن عندما يتشاجر الآباء

545
00:31:29,726 --> 00:31:31,726
الطفل يصبح لديه أزمة في الولاء

546
00:31:31,728 --> 00:31:33,628
لقد فهمت ذلك
بالمقلوب، سيدتي

547
00:31:33,630 --> 00:31:35,590
الأرض والمريخ هم الأطفال هنا

548
00:31:35,599 --> 00:31:37,299
يصرخون من اجل حُليهم الرخيصه

549
00:31:37,301 --> 00:31:39,401
...مكفوفين إلى معجزة
ماذا هناك؟

550
00:31:39,403 --> 00:31:42,573
سيدي، برقية طارئه
من الوزير إرينرايت

551
00:31:42,574 --> 00:31:44,372
- المعذرة ؟
- إنها من اجلك سيدي

552
00:31:44,374 --> 00:31:45,544
ووكيلة الوزارة

553
00:31:48,577 --> 00:31:49,677
اعرضها

554
00:31:54,383 --> 00:31:56,652
الوقت قصير، وسوف أكون موجزا

555
00:31:56,653 --> 00:31:58,423
وزير الدفاع المريخى كرشونوف

556
00:31:58,424 --> 00:32:01,422
عانى من نوبة قلبية قاتلة
فى وقت سابق من مساء اليوم

557
00:32:01,425 --> 00:32:04,393
وفي الوقت نفسه
فإن سفينة المريخ كاراكوم

558
00:32:04,394 --> 00:32:05,824
التي أرسلها كرشونوف

559
00:32:05,829 --> 00:32:08,698
لتستلم تكنولوجيا
جزيء بروتو الخاصة بك

560
00:32:08,699 --> 00:32:10,399
دُمرت على غانيميد

561
00:32:11,634 --> 00:32:13,634
وأنا من اعطيت الأمر

562
00:32:13,637 --> 00:32:14,906
ويمكنني أن أعطي نفس الامر

563
00:32:14,907 --> 00:32:16,835
لإنهاء حياتك حيث تتنفس الان

564
00:32:16,840 --> 00:32:19,670
الى نفس الإحداثيات
التي أرسلت اليها هذه الرسالة

565
00:32:19,676 --> 00:32:20,906
لقد قدته الي مباشرة

566
00:32:20,911 --> 00:32:22,341
لا تكن احمق

567
00:32:22,945 --> 00:32:24,714
...سيد ماو

568
00:32:24,715 --> 00:32:26,584
كان هناك رجلان في الكون كله

569
00:32:26,585 --> 00:32:28,853
 يمكنهم حماية
مشروع جزيء بروتو الخاص بك

570
00:32:28,854 --> 00:32:30,682
والآن كريشونوف ميت

571
00:32:30,687 --> 00:32:32,355
يمكنني أن أؤكد لك

572
00:32:32,356 --> 00:32:33,786
أنا الصديق الوحيد المتبقي لديك

573
00:32:33,790 --> 00:32:36,420
ولا تختبر عزيمتي في ذلك

574
00:32:37,693 --> 00:32:39,823
كريسجن، إذا كنت تستمعين

575
00:32:41,365 --> 00:32:46,805
لقد حفرت في رأسي، أن
الأرض يجب أن تأتي أولا

576
00:32:48,371 --> 00:32:50,431
والآن ألقيت بي للذئاب

577
00:32:50,440 --> 00:32:52,600
من أجل الوفاء بقسمي المقدس

578
00:32:52,609 --> 00:32:55,978
بينما تقومين بالتذلل عند اقدام المريخين

579
00:32:55,979 --> 00:32:58,414
وجول بيير ماو

580
00:32:58,415 --> 00:33:00,915
وهذه هي الخيانة الحقيقية هنا

581
00:33:02,586 --> 00:33:06,455
سيد جول سوف تقوم بتنظيف الفوضى التي
قمت من اجلي

582
00:33:06,456 --> 00:33:08,991
سوف تعود إلى الأرض وحدك

583
00:33:08,992 --> 00:33:11,722
سوف تنتظر تعليماتي

584
00:33:11,728 --> 00:33:13,468
وسوف تعود
الى العمل اللعين

585
00:33:25,441 --> 00:33:26,801
...برويه الان

586
00:33:47,591 --> 00:33:49,459
جميع الأنظمة اونلاين

587
00:33:49,460 --> 00:33:51,100
ونبدأ التشييكات قبل الرحلة

588
00:33:53,463 --> 00:33:54,923
يجب أن نكون مستعدين
لمغادرة المحطة

589
00:33:54,932 --> 00:33:55,972
خلال بضع دقائق

590
00:34:01,559 --> 00:34:03,129
أين أنت ذاهبه بحق الجحيم؟

591
00:34:04,329 --> 00:34:05,599
نعومي! ماذا تفعلين؟

592
00:34:05,600 --> 00:34:07,228
يجب أن تكوني محتزمه في مقعدك، الآن

593
00:34:07,233 --> 00:34:09,733
سأحاول التحدث مع هؤلاء الناس

594
00:34:09,735 --> 00:34:11,335
لا أستطيع السماح لك بذلك

595
00:34:11,337 --> 00:34:13,337
الناس خائفون

596
00:34:13,339 --> 00:34:15,707
الكثير منهم سوف يموتون

597
00:34:15,708 --> 00:34:17,438
وأنا أعلم أنك لا تستطيع أن تفهم

598
00:34:17,443 --> 00:34:19,443
،لماذا يجب أن يكون ذلك مهماً
ولكن هذه ليست مشكلتي

599
00:34:20,612 --> 00:34:22,747
هؤلاء الناس سوف يقتلونك

600
00:34:22,748 --> 00:34:24,448
!دعني اذهب

601
00:34:24,450 --> 00:34:25,720
!دعني

602
00:34:41,399 --> 00:34:42,767
لا تفعلي ذلك

603
00:34:42,768 --> 00:34:44,398
نعومي

604
00:35:05,524 --> 00:35:07,484
استمعوا الي، من فضلكم

605
00:35:09,394 --> 00:35:11,424
أنت! أيتها الحزاميه

606
00:35:11,430 --> 00:35:13,430
تسمحين لأناسك بالموت هنا

607
00:35:13,432 --> 00:35:15,232
استمع الي

608
00:35:15,234 --> 00:35:17,194
السفينة لديها هواء يكفي ل 52 شخص

609
00:35:17,203 --> 00:35:19,470
فقط 52 شخص

610
00:35:19,471 --> 00:35:21,441
خرجت الى هنا لرؤية ما نستطيع

611
00:35:21,442 --> 00:35:23,208
انت وانا أن أفعل حيال ذلك

612
00:35:23,209 --> 00:35:24,779
تحاولين خداعي؟
مثل تلك سيباكاوالا

613
00:35:24,780 --> 00:35:26,377
التي تطير بهذه السفينة؟

614
00:35:26,378 --> 00:35:28,448
قم بتهدئة هؤلاء الناس
ورتبهم في صف واحد

615
00:35:28,449 --> 00:35:31,347
الأطفال أولا، أفضل ما يمكنك

616
00:35:31,350 --> 00:35:33,720
افعل ذلك ويمكنك اخذ
مكاني

617
00:35:33,721 --> 00:35:35,449
ولماذا ستفعلين ذلك؟

618
00:35:35,454 --> 00:35:38,284
كنت على متن السفينة الأخيرة في إيروس

619
00:35:38,290 --> 00:35:39,320
لم أفعل ما يكفي

620
00:35:40,692 --> 00:35:42,262
كان لي أخ على إيروس

621
00:35:42,994 --> 00:35:44,454
جميعا كذلك

622
00:35:45,530 --> 00:35:47,730
تم اقفال السفينة من الداخل

623
00:35:47,733 --> 00:35:49,433
اجلبها لفتح الباب

624
00:35:49,435 --> 00:35:51,735
إذا فتحوا هذا الباب
الآن، جميعنا سنموت

625
00:35:51,737 --> 00:35:54,537
سلمني اياها وسأجعلها تتحدث

626
00:35:54,540 --> 00:35:58,280
اثنان وخمسون شخصا
ساعدني على انقاذ هذا العدد الكبير

627
00:36:01,814 --> 00:36:03,244
!تراجعوا

628
00:36:03,715 --> 00:36:05,245
الجميع الى الخلف

629
00:36:05,251 --> 00:36:06,251
!تراجعوا

630
00:36:07,018 --> 00:36:08,318
تحركوا

631
00:36:17,462 --> 00:36:20,265
أين هو فخركم، يا شعب الحزام؟

632
00:36:20,266 --> 00:36:22,726
نحن أكثر صرامة من
أي شخص في النظام

633
00:36:22,735 --> 00:36:25,595
كل واحد منكم يعرف، كنتم على يقين

634
00:36:25,604 --> 00:36:29,364
في اليوم الذي ولدتم
فيه، بأن حياتنا صعبة

635
00:36:30,575 --> 00:36:36,545
الآن، هناك هواء يكفي ل 52 شخص فقط
على متن السفينه

636
00:36:36,548 --> 00:36:39,317
فقط 52 شخص منا يمكنهم الذهاب

637
00:36:39,318 --> 00:36:41,788
سيكون هناك الأطفال والشابات والشبان

638
00:36:41,789 --> 00:36:43,487
يمكنهم الذهاب

639
00:36:43,489 --> 00:36:46,589
إذا كان يتوجب علينا البقاء
فسنبقى

640
00:36:46,592 --> 00:36:50,302
لذلك دعونا نكن اشداء
ونفعل ما يجب القيام به

641
00:37:05,576 --> 00:37:07,346
الأطفال، اذهبوا

642
00:37:14,519 --> 00:37:16,587


643
00:37:16,588 --> 00:37:18,856
اذهب! سآخذ دوري

644
00:37:18,857 --> 00:37:20,557
ابقوا مع بعض

645
00:37:20,559 --> 00:37:22,589
- لا، سوف يفقد مكانه
- اذهبا

646
00:37:23,494 --> 00:37:25,494
المجموعة التالية، تحركوا

647
00:37:25,497 --> 00:37:27,327


648
00:37:27,333 --> 00:37:28,601
- اذهبي
- هذا جيد. استمري في التحرك

649
00:37:28,602 --> 00:37:29,602
استمري في التحرك

650
00:37:32,770 --> 00:37:35,406
- المجموعة التالية، تحركوا

651
00:37:35,407 --> 00:37:36,867
- أنا آسف يا اختي
- لا بأس

652
00:37:37,875 --> 00:37:40,875
والمجموعة التالية، تحركوا

653
00:37:41,579 --> 00:37:42,849
هيا

654
00:37:45,950 --> 00:37:48,420
هذا هو. لا أكثر

655
00:37:55,593 --> 00:37:57,462
اذهب

656
00:37:57,463 --> 00:38:00,673
لقد استحقيت ذلك. شكرا

657
00:38:10,942 --> 00:38:12,442
لم تنته بعد

658
00:38:38,238 --> 00:38:41,107
سومنامبوليست، هذا
هو مكتب ميناء السفن

659
00:38:42,108 --> 00:38:43,108
ليس لديك تصريح
لمغادرة حوض السفن

660
00:38:43,110 --> 00:38:44,550
عليك العودة إلى الرصيف
الخاص بك على الفور

661
00:38:44,551 --> 00:38:47,514
أنت تنتهك قيود رحلة طيران جمهورية المريخ

662
00:38:47,515 --> 00:38:49,345
الرجاء اقروا باستلام ذلك

663
00:39:03,613 --> 00:39:05,782
!حصلت عليه
أليكس أحصل على لقطه واضحة

664
00:39:05,783 --> 00:39:07,713
دعني أذهب إلى هناك وارى
ما إذا كان يمكنني إجراء اتصال معه

665
00:39:07,718 --> 00:39:09,487
مهما يحدث، فإنه ليس على عاتقك

666
00:39:09,488 --> 00:39:10,786
كيف ستقوم بهذا الاتصال؟

667
00:39:10,788 --> 00:39:12,558
رأيت ما فعله لأولئك
الناس في المختبر

668
00:39:12,559 --> 00:39:14,556
كانوا يضعونه في السجن
أحتاج إلى معرفة ذلك

669
00:39:14,558 --> 00:39:15,798
لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك

670
00:39:15,799 --> 00:39:17,893
هذا تنبيه من المكتب الرئيسي للميناء

671
00:39:17,895 --> 00:39:20,525
سومنامبوليست لا يملك الاذن بالرحيل

672
00:39:20,531 --> 00:39:22,431
وينتهك قواعد جمهورية المريخ
..جميع السفن

673
00:39:22,433 --> 00:39:25,401
هولدن! سفينة سومنامبوليست
اقلعت، انهم يتقدمون

674
00:39:25,402 --> 00:39:26,802
لابد من الأمور كانت
أسوأ بكثير على السطح هناك

675
00:39:26,804 --> 00:39:28,534
تبا لهذا سنخرج من هنا

676
00:39:28,539 --> 00:39:30,409
نحن لن نذهب إلى أي مكان
حتى يصبح هذا الشيء ميت

677
00:39:30,410 --> 00:39:32,807
هل أنت مجنون؟ نحن في
 منطقة حظر الطيران المريخيه

678
00:39:32,810 --> 00:39:34,810
وسفينة عملياتهم السوداء
تم تفجيرها للتو في مهب الجحيم

679
00:39:34,812 --> 00:39:36,542
في اللحظه التي سفينة سومنامبوليست

680
00:39:36,547 --> 00:39:37,717
ستبرز برأسها خارج المحطة

681
00:39:37,718 --> 00:39:40,683
سيقومون بأشعالها

682
00:39:40,684 --> 00:39:42,584
نعومي كانت على حق
وأنت تعرف ذلك

683
00:39:42,586 --> 00:39:43,786
هذا لن ينهي أي شيء

684
00:39:45,788 --> 00:39:47,728
وعائلتنا بحاجة إلى
مساعدتنا في الوقت الراهن

685
00:39:59,602 --> 00:40:00,932
سومنامبوليست

686
00:40:00,938 --> 00:40:02,972
هذه هي المدمره فالكيري المريخيه

687
00:40:02,973 --> 00:40:05,703
عليك العودة إلى الميناء أو
سيتم إطلاق النار عليك

688
00:40:05,709 --> 00:40:07,643
لا يمكننا الامتثال

689
00:40:07,644 --> 00:40:09,544
المحطة تنهار

690
00:40:09,546 --> 00:40:12,646
نحن سفينة إغاثة تحمل اللاجئين

691
00:40:12,649 --> 00:40:14,819
الأوامر الدائمة هي عدم
مغادرة أي سفينة للمحطة

692
00:40:14,820 --> 00:40:16,858
عليك العودة الآن
هذا آخر تحذير لك

693
00:40:16,859 --> 00:40:19,684
لا يمكننا الامتثال

694
00:40:19,690 --> 00:40:22,650
نحن نستسلم. اقطرنا
او ضعنا في الحجز

695
00:40:22,659 --> 00:40:23,899
فقط لا تطلق النار

696
00:40:34,771 --> 00:40:36,531
تم إطلاق طوربيد

697
00:41:04,634 --> 00:41:07,864
ها ها! تمكنت منه

698
00:41:07,871 --> 00:41:10,501
تمكنت منه

699
00:41:14,510 --> 00:41:16,670
سومنامبوليست، ما هو وضعكم؟

700
00:41:16,680 --> 00:41:19,910
وضعنا؟ أنت ابن العاهرة

701
00:41:19,917 --> 00:41:22,817
- هذا هو وضعي
- سعيد لسماعك أنا أيضا

702
00:41:23,786 --> 00:41:25,822
تشبثوا، ايها الأطفال. لم ينته ذلك بعد

703
00:41:25,823 --> 00:41:27,583
نحن يجري استهدافنا

704
00:41:27,591 --> 00:41:29,651
حسنا سنستهدفهم ايضا
كل سفينة هناك

705
00:41:29,660 --> 00:41:30,990
بكل الدفعيه والطوربيدات التي لدينا

706
00:41:34,931 --> 00:41:37,931
حسنا. لقد نكشت شعرها

707
00:41:37,935 --> 00:41:39,535
أعطني قناة تواصل

708
00:41:40,536 --> 00:41:42,876
اوه يا رجل. نحن نعيد الكَرَّة مرة أخرى

709
00:41:44,740 --> 00:41:47,540
حسنا، أنت على البث المباشر

710
00:41:47,544 --> 00:41:49,674
هنا السفينة الحربية روسيننتى

711
00:41:49,680 --> 00:41:50,970
انتم على بينة من قدراتنا

712
00:41:50,981 --> 00:41:52,811
أكثر من أي شخص

713
00:41:52,816 --> 00:41:56,552
نحن نرافق سفينة من
اللاجئين بعيدا عن مداركم

714
00:41:56,553 --> 00:41:58,853
أي سفينة تطلق النار علينا

715
00:41:58,856 --> 00:42:00,756
سوف يشعر وكأن المجموعة
الكامله من الفن الحديث

716
00:42:00,757 --> 00:42:03,693
للترسانة المريخيه قد حُشرت في مؤخرته

717
00:42:03,694 --> 00:42:05,094
جميعنا سنموت معا

718
00:42:05,095 --> 00:42:09,765
هذا هو تحذيرنا الوحيد
والنهائي، ابقوا بعيدين

719
00:42:12,802 --> 00:42:14,902
اتعلم، شخص ما سيحاول
اختبارنا، أليس كذلك؟

720
00:42:15,705 --> 00:42:18,741
لا. ليس اليوم

721
00:42:18,742 --> 00:42:20,462
انهم يحتفظون بالذخيره
من اجل بعضهم البعض

722
00:42:26,582 --> 00:42:27,912
سأكون ملعونا

723
00:42:28,851 --> 00:42:30,781
منذ متى اصبحت حكيما جدا، كابتن؟

724
00:42:32,989 --> 00:42:34,589
سأخذ ذلك في الحسبان

725
00:42:36,959 --> 00:42:38,861
حسنا, نحن على ما يرام

726
00:42:38,862 --> 00:42:40,992
جاري إرسال إحداثيات الالتقاء
مع سومنامبوليست

727
00:42:45,735 --> 00:42:47,005
يبدو أننا على مايرام

728
00:43:04,987 --> 00:43:06,057
لقد قمت بعمل جيد اليوم

729
00:43:29,081 --> 00:43:34,081
<font color="#D81D1D">ترجمة وتعديل</font>
* <font color="#138CE9">مجدي التويتي</font> *

