1
00:00:00,884 --> 00:00:04,313
،السفر الزمنيّ حقّ"
"والتاريخ قاطبًا عُرضة للهجوم

2
00:00:04,313 --> 00:00:08,894
ولهذا يتحتّم سفرنا عبر الزمن لوقف"
"انتشار ما يُدعى بالانحرافات الزمنيّة

3
00:00:08,894 --> 00:00:13,885
،ومحو تأثيرها الضارّ على التاريخ"
"نحن فريق من أفراد منبوذين ومتنافرين

4
00:00:13,885 --> 00:00:15,832
"لذا رجاءً لا تدعونا أبطالًا"

5
00:00:15,833 --> 00:00:18,612
،نحن شيء آخر"
"نحن أساطير

6
00:00:19,734 --> 00:00:21,723
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

7
00:00:21,854 --> 00:00:23,624
.نسيت كم كنت وسيمًا

8
00:00:23,624 --> 00:00:26,064
.(مرحبًا أنا (مارتي -
.(أتمنى لك حياة رائعة يا (مارتين -

9
00:00:26,064 --> 00:00:29,904
هذا كان ملك أعظم دخيل
.عرفته قطّ، أنشد شريكًا

10
00:00:30,484 --> 00:00:31,764
.(مرحبًا يا (ريكس

11
00:00:32,554 --> 00:00:35,684
أخبرني في رمقه الأخير
.أن قاتله مسافر زمنيّ

12
00:00:35,694 --> 00:00:38,414
،دامين دارك) قتل أختي)
...فإن قتلتُه هنا

13
00:00:38,414 --> 00:00:40,344
،تنقذيها
.علينا تركه يذهب

14
00:00:44,605 --> 00:00:48,213
"ميامي)، عام 1987)"

15
00:00:53,714 --> 00:00:58,197
هل جلبت شحنة المخدرات كاملة؟ -
.بالتمام والكمال -

16
00:00:59,794 --> 00:01:01,344
وماذا عن أجري؟

17
00:01:03,434 --> 00:01:04,964
.هيئة أجر غريبة

18
00:01:07,214 --> 00:01:08,844
لمَ طلبت هذه لا النقود؟

19
00:01:09,434 --> 00:01:12,944
،لكلّ امرئ هواية
.بعض الرجال يجمعون الطوابع

20
00:01:13,394 --> 00:01:18,444
،وأنا أجمع التحف
.هذه التحفة اسمها فأس القضبان

21
00:01:18,544 --> 00:01:21,634
فأس شعائري حمله
.(حارس الإمبراطور (نيرو

22
00:01:21,634 --> 00:01:24,253
.ومنه اُستلهم مصطلح الفاشية

23
00:01:24,454 --> 00:01:25,385
تجهلانه؟

24
00:01:25,386 --> 00:01:28,984
إنها هيئة للحكم
.أرتأيها تُنتقَد ظلمًا مؤخرًا

25
00:01:28,984 --> 00:01:31,504
،إدارة مكافحة المخدرات
!ارفعوا أياديكم فورًا

26
00:01:45,434 --> 00:01:48,464
.كنت مسيطرًا على الوضع -
.أسلوبي أسرع -

27
00:01:48,464 --> 00:01:51,834
،)السرعة ليست كلّ شيء يا سيد (ثون
.حتمًا تعلّمت هذا الدرس بحلول الآن

28
00:01:51,944 --> 00:01:55,584
كم مضى؟ 45 سنة منذ وظفتني
لضرب (نيويورك) بقنبلة نووية؟

29
00:01:55,584 --> 00:01:58,585
ربّما 45 سنة إليك، لكن إليّ؟
.طرفة عين

30
00:01:59,004 --> 00:02:00,644
.تسرّني رؤيتك ثانيةً يا صديقي القديم

31
00:02:00,804 --> 00:02:03,414
،قديم؟ لا أعارضك
أما صديق؟

32
00:02:03,414 --> 00:02:06,817
.الصداقة شأن يُكتسب بالجدارة -
تحفة جميلة، ما هذه؟ -

33
00:02:06,817 --> 00:02:09,034
،تعود للقرن الأول الميلادي
ما لم أكُن مخطئًا؟

34
00:02:09,034 --> 00:02:12,214
ما مرادك؟ -
.شريك -

35
00:02:13,394 --> 00:02:15,294
.شكرًا، أفضل العمل فردًا

36
00:02:15,294 --> 00:02:20,654
،)أجل، تحشد تابعيك من (قفير
.وتبني إمبراطوريتك وتشيّد فُلكَك

37
00:02:21,004 --> 00:02:24,958
،أجل، أعلم ما تخطط له
.وما سينتهي إليه

38
00:02:25,214 --> 00:02:28,824
أتود إعادة تشكيل العالم؟
.حاول إعادة تشكيل التاريخ

39
00:02:28,824 --> 00:02:30,714
...حاول إعادة تسطير القدر

40
00:02:30,714 --> 00:02:36,034
،حاول تحديد معالم شراكتنا
كمثال، ما منفعتي منها؟

41
00:02:36,864 --> 00:02:44,364
،لعلّك تقنَع بجمع رموز القوّة
.لكن بوسعي إعطاءك القوّة الحقّة

42
00:02:46,341 --> 00:02:51,276
"(أساطير الغد) - (الموسم الثاني)"
"((الحلقة الـ 5: انكشاف))"

43
00:02:51,714 --> 00:02:55,174
،نملك الأدوات لصنع فرق
.بوسعنا تحسين التاريخ

44
00:02:55,174 --> 00:02:59,954
،حتّى إن تصرّفنا بأحسن النوايا
فتلك التغييرات قد تموج عبر التاريخ

45
00:02:59,954 --> 00:03:03,404
مُحدثة متتالية تأثيرات زمنية
.كارثيّة التبعات

46
00:03:03,404 --> 00:03:06,494
،لنبدأ بتغييرات بسيطة
.لنغيّر ما يمكننا تطويعه

47
00:03:06,494 --> 00:03:09,394
،ما تقصده يتعذّر إتمامه
هذا أشبه بلعب دور الله

48
00:03:09,394 --> 00:03:13,184
.ومخالف لكلّ ما نسعى فعله -
.خِلتنا نحاول مساعدة الناس -

49
00:03:13,184 --> 00:03:18,264
،نساعد بمعالجة الانحرافات، لا صنعهم
.إنك تغفل البُعد الزمنيّ

50
00:03:18,264 --> 00:03:22,194
هل وبختني توًا باقتباس لد.(براون)؟ -
ومَن يكون بحق السماء؟ -

51
00:03:23,404 --> 00:03:27,044
بحقّك يا (سارة)، لا يمكنك التزام
.الحيادية في هذا الموضوع

52
00:03:28,584 --> 00:03:31,244
...أوافقك بقلبي

53
00:03:32,164 --> 00:03:38,020
،لكن هذا ليس ما آمننا (ريب) على فعله
.فهمتنا حماية التاريخ

54
00:03:38,324 --> 00:03:41,744
تقصدين أن مهمتنا تنظيف فوضى
.بعدما يضرمها شخص ما

55
00:03:42,474 --> 00:03:45,524
...حراس للزمن
.هكذا نحن أجمعين

56
00:03:53,474 --> 00:03:56,634
،بروية، صوب وأطلق
.دورك

57
00:03:56,934 --> 00:03:59,524
.صوب وأطلق

58
00:04:05,774 --> 00:04:07,234
.قتلت قنينات الجعة خاصتي

59
00:04:07,234 --> 00:04:11,824
،بربّك، الزناد حساس جدًا
.وهذه النظارة تجعل كل ما أراه أزرق

60
00:04:14,344 --> 00:04:19,324
سيسهل عليّ جدًا تطوير
.التصميم كاملًا بتكرار مصدر الطاقة

61
00:04:19,324 --> 00:04:24,676
،لا عيب في المسدس
.(عليك فقط أن تكون هادئًا مثل (سنارت

62
00:04:25,254 --> 00:04:27,834
.أجل، عليّ أن أكون هادئًا

63
00:04:32,084 --> 00:04:34,824
ماذا تفعل؟ -
.أحاول أن أهدأ -

64
00:04:35,164 --> 00:04:37,224
.لعلها كانت فكرة سيئة

65
00:04:38,564 --> 00:04:41,564
هذا قد يدهشك
لكنّي اُعتبرت هادئًا جدًّا

66
00:04:41,564 --> 00:04:44,184
حين تركت وظيفتي التي أتقاضى فيها
(مئات الآلاف بشركة (سليكون فالي

67
00:04:44,184 --> 00:04:45,804
.وبدأت شركتي التقنية

68
00:04:46,604 --> 00:04:47,894
.كانت النساء مصطفة في طوابير إليّ

69
00:04:48,364 --> 00:04:51,944
أنصت يا وسيم، إن وددت
(ملء مكان (سنارت

70
00:04:51,944 --> 00:04:56,074
فعليك الاستقواء
.بالألم والظلام والغضب

71
00:04:57,444 --> 00:04:58,794
هل فيك هذه المشاعر؟

72
00:05:00,284 --> 00:05:03,281
.إن ناديتني بالوسيم مجددًا، سأجمدك

73
00:05:04,724 --> 00:05:05,984
. لا بأس

74
00:05:10,944 --> 00:05:11,914
ماذا تفعل؟

75
00:05:12,074 --> 00:05:15,904
مشروع جانبي بسيط أعمل
.عليه مع (راي) والبروفسيور

76
00:05:18,344 --> 00:05:23,004
قيل إن الانحرافات الزمنية
.تسبب ما يدُعى بالهزّات الزمنية

77
00:05:23,004 --> 00:05:26,854
فمضيت أفكّر، إن كانت هناك
وسيلة لرصد مصادرهم

78
00:05:26,954 --> 00:05:30,404
فربّما يمكننا علاج
.الانحرافات قبل حدوثها

79
00:05:30,404 --> 00:05:34,564
.كمرسمة زلازل زمنية -
.اسم مبهر، سأسرقه منك -

80
00:05:35,854 --> 00:05:39,934
لو توافر لجمعية العدالة الأمريكية
...لمحة من هذه التقنيات، لأمكنهم

81
00:05:39,934 --> 00:05:44,134
لأمكنهم ماذا؟ -
.لا عليك -

82
00:05:44,674 --> 00:05:45,934
.مهلًا

83
00:05:46,184 --> 00:05:51,054
لم نجرِ دردشة تُذكر منذ
.انضمامك للمتن، كنتِ صديقة جدي

84
00:05:51,804 --> 00:05:57,294
تحدثي إليّ، كيف كان بشكل شخصيّ؟-
.جدك كان رجلًا عظيمًا -

85
00:05:58,334 --> 00:06:00,404
هذا كل ما لديك؟ كان رجلًا عظيمًا؟

86
00:06:00,894 --> 00:06:04,364
هل لأن مهماتكم كانت سرية
.أم لأنك لم تعرفيه جيدًا بشكل شخصيّ

87
00:06:04,364 --> 00:06:07,944
بل لأن جمعية العدالة نهَت
.عن الصداقة بين أعضاء الفريق

88
00:06:08,404 --> 00:06:10,580
.عليك وفريقك التفكير في هذا المبدأ

89
00:06:14,174 --> 00:06:15,184
عملت؟

90
00:06:20,044 --> 00:06:21,584
.عملت بكفائة

91
00:06:21,634 --> 00:06:26,554
ما مصدره؟ -
.العاصمة (واشنطن)، 7 ديسمبر 1987 -

92
00:06:26,554 --> 00:06:29,365
.(البناية 1600، شارع (بنسيلفانيا -
وليكُن؟ -

93
00:06:29,400 --> 00:06:31,554
.هذا عنوان البيت الأبيض يا صاح -
وماذا في ذلك؟ -

94
00:06:31,554 --> 00:06:34,356
الـ 7 من ديسمبر كان اليوم السابق
(لتوقيع (ريغان) و(غورباتشوف

95
00:06:34,391 --> 00:06:37,544
معاهدة القوات النووية المتوسطة
لتقليص الترسانتين النوويتين للدولتين

96
00:06:37,544 --> 00:06:39,314
.والتمهيد لإنهاء الحرب الباردة

97
00:06:39,314 --> 00:06:42,354
ما أدراك بكل هذا؟ -
.كنت في العاصمة أثناء ذلك المؤتمر -

98
00:06:42,354 --> 00:06:45,334
إدارة (ريغان) استدعت أفضل
علماء الفيزياء النووية

99
00:06:45,334 --> 00:06:46,964
.للقيام بدور مستشاريين تقنيين

100
00:06:46,964 --> 00:06:50,024
أتعتقد أن أحدًا عاد للماضي
لمنع توقيع المعاهدة؟

101
00:06:50,024 --> 00:06:52,344
هذا أو أسوأ، فكروا بالأمر

102
00:06:52,344 --> 00:06:56,364
ريغان) و(غورباتشوف) تحت السقف عينه)
في اللحظة الأكثر حساسية في التاريخ؟

103
00:06:56,364 --> 00:06:58,844
لجمعية العدالة
.أكاديمية تدريب في العاصمة

104
00:06:58,844 --> 00:07:00,594
بوسعي التواصل مع الأعضاء الراهنين

105
00:07:00,594 --> 00:07:03,644
لأرى إن كانت لديهم معلومات
.أو مصادر بوسعنا الاستفادة منها

106
00:07:03,644 --> 00:07:05,864
.ونعلم الفكرة، لكن لا ينبغي ذهابك بمفردك

107
00:07:05,864 --> 00:07:08,354
بين عاميّ 1942 و1987 ردح طويل

108
00:07:08,354 --> 00:07:10,184
ومن الخطر أن تعلمي
.أكثر من اللازم عن المستقبل

109
00:07:10,184 --> 00:07:11,874
.بوسعي حماية نفسي -
.سأرافقها -

110
00:07:11,874 --> 00:07:15,294
بديع، تواصلا مع جمعية العدالة

111
00:07:15,294 --> 00:07:17,894
بينما يخترق بقيتنا
.البيت الأشدّ تأمينًا في البلاد

112
00:07:17,944 --> 00:07:20,114
وكيف سنفعل ذلك تحديدًا؟

113
00:07:20,764 --> 00:07:22,394
.أهلًا بكم في البيت الأبيض

114
00:07:22,229 --> 00:07:24,672
"العاصمة (واشنطن) عام 1987"

115
00:07:22,394 --> 00:07:28,284
هذا هو البهو الرئيسي، حيز رائع
.يربط بين قاعة المأدبة والقاعة الشرقية

116
00:07:28,284 --> 00:07:32,349
،انتشروا وابقوا على اتصال
.وبلغوني إن رأيتم أي شيء مريب

117
00:07:35,864 --> 00:07:38,374
النساء ارتدين هذه الملابس
فعليًا في الثمانينيات؟

118
00:07:38,374 --> 00:07:39,404
وسادات الكتف؟

119
00:07:39,404 --> 00:07:42,864
أجل، تعين أن يجعلوا مظهر المرأة
.أكثر وقارًا، بالأحرى، لا أعلم

120
00:07:42,864 --> 00:07:44,324
جعلهن أشبه بالرجال؟ -
.أجل -

121
00:07:44,514 --> 00:07:49,034
أملت بحلول هذا العقد ألا تحتاج النساء
.لارتداء ثياب معينة لمعاوضة هيئتهن

122
00:07:49,034 --> 00:07:51,534
حتمًا بحلول الآن ثمّة
.مساواة بين الرجل والمرأة

123
00:07:51,984 --> 00:07:53,494
.لا تفقدي هذا التفاؤل أبدًا

124
00:07:53,834 --> 00:07:54,894
.وصلنا

125
00:07:55,964 --> 00:07:58,284
هذه أكاديمية جمعية العدالة؟

126
00:07:58,634 --> 00:08:00,894
"ممنوع دخول العامة" -
داخل مستودع رديء؟ -

127
00:08:01,194 --> 00:08:04,894
أكاديمية جمعية العدالة
.مخبأة داخل مستودع رديء

128
00:08:06,624 --> 00:08:10,224
استعد لرؤية أفخَم
.مؤسسة تدريبية في التاريخ

129
00:08:17,372 --> 00:08:20,744
ربما "أفخَم" لها معنى
.مختلف عام 1987

130
00:08:32,064 --> 00:08:35,004
.حين جُندت، اُحضرت لهنا لأتمرن

131
00:08:35,964 --> 00:08:37,724
ماذا أصاب جمعية العدالة؟

132
00:08:38,344 --> 00:08:42,734
لا أدري، لكن قد تحدث
.تغييرات كثيرة خلال 45 سنة

133
00:08:42,844 --> 00:08:46,104
،قلتَ إنك مؤرخ
فكيف لا تدري؟

134
00:08:46,104 --> 00:08:52,224
مهلًا، مذكرة وعمل تنفيذيّ متعلق
.بجمعية العدالة، فهو سريّ جدًا

135
00:08:52,314 --> 00:08:54,894
استجمعت أنشطتهم خلال
الحرب العالمية الثانية

136
00:08:54,904 --> 00:08:57,084
فقط عبر قصص أبي لما قبل النوم

137
00:08:57,084 --> 00:08:59,874
وإفادات شهود العيان
.والتسريبات الحكومية

138
00:09:12,574 --> 00:09:15,234
.ما حرى أن أغادر 1942

139
00:09:17,654 --> 00:09:22,434
أمايا)، أيًا يكُن ما أصابهم)
.لم يكُن ذنبك

140
00:09:23,534 --> 00:09:24,784
.لست تعلم ذلك

141
00:09:27,554 --> 00:09:30,234
.كما قلتَ، تجهل ما أصابهم

142
00:09:39,513 --> 00:09:44,983
(سنة 1987 كان سنة رواج (ويتني هيوستن
.و(ستار تريك): الجيل التالي

143
00:09:44,993 --> 00:09:47,373
.أذكر تلك السنة وكأنها البارحة

144
00:09:48,093 --> 00:09:51,893
.يبدو أنك نسيت شيئًا حيالها -
.سيد (شتاين)، يسرني لقاؤك -

145
00:09:54,863 --> 00:09:55,953
.ذلك أنا

146
00:09:56,943 --> 00:09:57,923
.اذهب، اذهب

147
00:10:03,113 --> 00:10:05,643
قلتَ إنك علقت في اجتماع
.بالبرلمان طيلة اليوم

148
00:10:05,653 --> 00:10:08,553
.كنت كذلك، ولم أجئ للبيت الأبيض

149
00:10:08,673 --> 00:10:13,323
حتمًا الانحراف صنع تموجات لا نهائيًة
.أثرت على تحركات شخصيتي الشابة

150
00:10:13,323 --> 00:10:18,053
،متتالية تأثيرات زمنية
.لهذا لا يتعين أن نتدخل في مسار التاريخ

151
00:10:18,053 --> 00:10:19,703
.لن نتجادل في ذلك

152
00:10:19,953 --> 00:10:22,183
،لكننا موقنون بشأن شيء واحد
.لا يتعين أن ندع شخصك الشاب يراك

153
00:10:22,183 --> 00:10:26,313
آخر مرة تفعلت معه
.كاد يُمحى زواجنا من الوجود

154
00:10:29,763 --> 00:10:33,313
.هذه فاصولياء الهلام -
.ألاحظ ذلك -

155
00:10:33,313 --> 00:10:36,883
.(الفاصولياء الهلامية للرئيس (ريغان -
.وليكُن؟ كلهم -

156
00:10:37,123 --> 00:10:41,073
.ماذا؟ أوقن أن هذا ضد القوانين -
لا نتقيد بالقوانين، أتذكر؟ -

157
00:10:41,313 --> 00:10:43,253
.صحيح

158
00:10:52,773 --> 00:10:55,253
ريغان) لم يكُن حتى أحد)
.ثلاث أفضل رؤساء لدي

159
00:10:55,603 --> 00:10:57,313
أتود البعض؟ -
.أجل -

160
00:10:58,133 --> 00:11:01,133
،الأمر سيتطلب بعض الدبلوماسية
أعتقد أن بوسعنا إقناع السوفييت

161
00:11:01,143 --> 00:11:04,553
بالتخلص من كل منصاتهم لإطلاق
.الصواريخ النووية والبالتسية والانسيابية

162
00:11:04,553 --> 00:11:06,253
.سأجعلهم يعتقدون أنها فكرتهم

163
00:11:06,263 --> 00:11:07,863
أجهل ماذا كنا سنفعل
.(بدونك يا سيد (دارك

164
00:11:07,863 --> 00:11:10,163
،كنتم ستتوصلون لحل وسط
.لكن الفوز أفضل دومًا

165
00:11:16,063 --> 00:11:17,523
.أظننا وجدنا انحرافنا

166
00:11:17,943 --> 00:11:20,483
"...محطتنا التالية" -
"دامين دارك) هنا)" -

167
00:11:20,623 --> 00:11:22,793
"سارّة)، لا تقدمي على أي تهور)"

168
00:11:24,163 --> 00:11:25,853
"...سارّة)؟ (سارّة)، هل تنصتين)"

169
00:11:27,173 --> 00:11:29,713
هذه برقية دبلوماسية
أخرى من عام 1956

170
00:11:29,713 --> 00:11:34,403
من السفير البريطانيّ يحذر جمعية
.العدالة من جواسيس سوفييت بينهم

171
00:11:34,403 --> 00:11:37,933
ظننت محاربة هتلر وحدت
.(أميركا) و(الاتحاد السوفييتي)

172
00:11:38,023 --> 00:11:41,183
.ثمّة تاريخ طويل للحرب الباردة يفوتك

173
00:11:44,673 --> 00:11:45,953
ما هذا؟

174
00:12:04,243 --> 00:12:05,203
تود)؟)

175
00:12:05,923 --> 00:12:08,883
لمَ؟ لمَ هجرتنا؟

176
00:12:13,783 --> 00:12:16,403
من هذا؟ -
.(أوبسيديون) -

177
00:12:17,523 --> 00:12:18,683
من جمعية العدالة؟

178
00:12:22,193 --> 00:12:24,013
...السوفييت سيوافقون

179
00:12:31,713 --> 00:12:33,963
.سيدتي، أودك أن تسقطي سلاحك

180
00:12:34,663 --> 00:12:37,093
.أسقطي السكن وضعي يديك وراء رأسك

181
00:12:37,323 --> 00:12:39,393
.لدينا مشكلة في الجناع الشرقي

182
00:12:41,203 --> 00:12:43,363
،)أعلم أنك تودين الثأر لـ (لورل
.لكن الأمر ليس بهذه البساطة

183
00:12:43,363 --> 00:12:44,603
.إليك عن طريقي

184
00:12:45,083 --> 00:12:47,103
!لا تتحركوا -
!اثبتوا في أماكنكم -

185
00:12:47,113 --> 00:12:49,453
!اللعنة -
سنقاتل أم نغادر؟ -

186
00:12:49,493 --> 00:12:50,413
.نقاتل

187
00:12:53,303 --> 00:12:55,888
.غادرا، سأتدبر أمرهم

188
00:12:55,923 --> 00:12:57,003
.كلّا، غادر أنت، سأتدبرهم

189
00:12:57,003 --> 00:12:58,233
!قلت غادر

190
00:13:06,723 --> 00:13:10,613
ألم أحذرك من تقاطع تياري المسدسين؟ -
.قلت إننا لا نتقيد بالقوانين -

191
00:13:10,623 --> 00:13:14,043
!هذا هو القانون الوحيد الذي علينا اتباعه

192
00:13:15,793 --> 00:13:16,653
!غادرا

193
00:13:41,138 --> 00:13:45,458
،نقاطع البث بنبأ عاجل"
"فوضى في العاصمة

194
00:13:45,458 --> 00:13:48,028
(قبل يوم من استقبال الرئيس (ريغان

195
00:13:48,028 --> 00:13:50,808
(الأمين العام (غورباتشوف"
"في البيت الأبيض

196
00:13:50,808 --> 00:13:52,398
لتوقيع معاهدة معاهدة"
"القوات النووية المتوسطة

197
00:13:52,408 --> 00:13:58,368
تنتهي جولة في البيت الأبيض بالعنف"
"وما يصفه شهود العيان بالرجل الصاروخ

198
00:13:58,368 --> 00:14:00,618
"هل كان عملًا إرهابيًا؟"

199
00:14:00,628 --> 00:14:02,928
(رجاء أطفئيه يا (غيديون
.لم أعد أحتمل

200
00:14:03,388 --> 00:14:07,938
إذًا تعطشك للثأر كاد
.يودي بالفريق بأسره للسجن

201
00:14:08,448 --> 00:14:12,868
أعتقد أنه لا بأس بتغيير التاريخ
.طالما سيحقق ثأرك الشخصيّ

202
00:14:12,868 --> 00:14:17,008
،لم يكُن خطأ الشقراء وحدها
.الوسيم أيضًا أخفق

203
00:14:17,148 --> 00:14:22,708
،لو سمحت لي بتعديل مسدس الثلج
.لحللت مشكلة تقاطع التيارين كما أخبرتك

204
00:14:22,708 --> 00:14:24,778
.لا عيب في مسدس الجليد

205
00:14:25,378 --> 00:14:27,618
.العيب فيك يا أبله

206
00:14:27,948 --> 00:14:29,088
السؤال الأكبر هو

207
00:14:29,088 --> 00:14:31,518
لمَ صار (دامين دارك) مستشارًا
(في البيت الأبيض لـ (ريغان

208
00:14:31,518 --> 00:14:33,848
في عشية المعاهدة النووية
مع الاتحاد السوفيتي؟

209
00:14:33,848 --> 00:14:37,898
إن كان لتورطه مع
النازيين عام 1942 دلالة

210
00:14:38,158 --> 00:14:42,868
.فإنه يعمل مع عدونا المسافر الزمنيّ -
.(الشخص عينه قاتل (رجل الساعة -

211
00:14:43,048 --> 00:14:44,528
.علينا إخبار (أمايا) بذلك

212
00:14:44,528 --> 00:14:50,368
لتفقد تركيزها مجازفة بكل
شيء لأجل مطاردة ثأر أنانيّ؟

213
00:14:50,838 --> 00:14:52,828
ألديك ما تود قوله لي يا (مارتين)؟

214
00:14:52,828 --> 00:14:57,028
أجل، قتل (دامين دارك) قبل ميقات
موته الفعل بنحو 30 سنة

215
00:14:57,028 --> 00:15:01,048
ستكون له تأثيرا غفيرة
يتعذر التكهن بها على التاريخ

216
00:15:01,048 --> 00:15:06,658
.الذي أُسندت إلينا حمايته -
وماذا عن حماية أختي؟ -

217
00:15:06,838 --> 00:15:12,158
لقد أعادتني من الموت
.وخاطرت بكل عزيز وغالٍ لأجلي

218
00:15:12,858 --> 00:15:15,988
فأنى لا أسديها الصنيع عينه؟

219
00:15:16,118 --> 00:15:23,878
،)لأنك مكلفة بواجب أسمى يا (سارة
.آسف، لكن لا يمكننا الحيد عن منهجنا

220
00:15:24,028 --> 00:15:28,558
أنا أيضًا آسفة، يبدو أنك لم
.تهتم بأمر أي أحد فعليًا قطّ

221
00:15:34,168 --> 00:15:36,778
أتظنينني قتلته؟
.آمل ألا أكون قتلته

222
00:15:36,788 --> 00:15:41,418
،إنه أقله في أواخر السبعينات
.ربّما يمكنه تحمل الضربة

223
00:15:42,118 --> 00:15:44,948
رباه، قتلت للتو عضوًا
.من مجتمع العدالة

224
00:15:44,948 --> 00:15:49,348
لمَ تهمس؟ -
.حال لم يمُت، فإنه غالبًا بحاجة للغفوة -

225
00:15:49,358 --> 00:15:51,078
...لستُ معتلًا

226
00:15:51,778 --> 00:15:53,138
.أنا عجوز فحسب

227
00:15:54,798 --> 00:16:00,558
.وأنت لم تشيخي مقدار يوم -
.تلك إحدى المزايا القليلة للسفر الزمنيّ -

228
00:16:00,558 --> 00:16:05,808
.إذًا تركتنا وانضممت لزمرة فشلة -
.(كنت أحاول إيجاد قاتل (ريسك -

229
00:16:05,808 --> 00:16:10,658
أما خطر ببالك إخباري؟ -
.وجدت (ريكس) يحتضر -

230
00:16:10,828 --> 00:16:14,878
،آخر ما قاله: مسافر زمني
.لم أفكر، تصرفت فحسب

231
00:16:15,428 --> 00:16:17,118
ماذا أصابهم يا (تود)؟

232
00:16:17,848 --> 00:16:21,648
بعد الحرب انتهت صداقتنا
(مع (الاتحاد السوفيتي

233
00:16:21,708 --> 00:16:26,128
وتابعنا النضال تحت ما
(يسمى بـ (الحجاب الحديديّ

234
00:16:26,128 --> 00:16:29,038
.في وسط (أوروبا) وشرقها

235
00:16:29,078 --> 00:16:32,668
هل جدي كان معكم؟ -
.حتى النهاية -

236
00:16:32,868 --> 00:16:38,628
(عام 1956 بعث الرئيس (أيزنهاور
.(فريقًا لتنفيذ مهمة في (لايبزيغ

237
00:16:38,928 --> 00:16:40,408
.ولم يعودوا

238
00:16:41,458 --> 00:16:42,688
لمَ لمْ تذهب؟

239
00:16:43,268 --> 00:16:49,218
،عام 1956 كان زمنًا تعمه الشبهات
.إذ ارتابوا في إمكانية الوثوق بي

240
00:16:49,218 --> 00:16:51,678
وما المانع؟ -
.(دعك من هذا الموضوع يا (ناثانيال -

241
00:16:52,208 --> 00:16:54,758
.(نيت)، (أمايا)، عودا لـ (وايفرايدر)

242
00:16:56,898 --> 00:17:01,728
.أعدك يا (تود) بتصحيح ذلك -
.(ما حدث حدث يا (أمايا -

243
00:17:01,728 --> 00:17:03,508
.ليس حين تمتلك آلة زمن

244
00:17:04,828 --> 00:17:06,838
.(آسفة لترككم يا (تود

245
00:17:07,908 --> 00:17:09,278
.آسفة حقًا

246
00:17:15,948 --> 00:17:18,678
قاتل (ريكس) هنا في عام 1987؟

247
00:17:18,688 --> 00:17:21,088
هذا مُحتمال، طالما أن
.دامين دارك) ما زال يعمل معه)

248
00:17:21,338 --> 00:17:26,318
(مُحال، (دامين دارك) ينضم لإدارة (ريغان
كمستشار لمؤتمر ريكافيك؟

249
00:17:26,328 --> 00:17:27,888
لكن بعد انهيار المؤتمر

250
00:17:27,888 --> 00:17:31,088
أُسنِد الفضل لـ (دارك) في إعادة
فتح مفاوضة نزع السلاح؟

251
00:17:31,088 --> 00:17:33,938
،دارك يخزن القنابل النووية
.ولا يتخلص منهم

252
00:17:34,288 --> 00:17:37,158
.حتمًا المعاهدة النووية غطاء -
لأي غاية؟ -

253
00:17:37,158 --> 00:17:40,438
،هذا ما علينا تبينه
غيديون)، أين (دامين دارك) الآن؟)

254
00:17:40,438 --> 00:17:43,958
ألج لجدول المواعد
"في الحاسوب الخاص لسكرتيره

255
00:17:44,048 --> 00:17:46,938
السيد (دارك) لديه اجتماع"
"في متنزه (جورجتاون) بالـ 8 م

256
00:17:46,938 --> 00:17:49,358
،ميعاد بوقت متأخر في متنزه
.هذا ليس مثيرًا للريبة

257
00:17:49,358 --> 00:17:52,188
راي) و(مايك)، تبينا من)
.سيقابله (دارك) ولماذا

258
00:17:54,468 --> 00:17:56,248
لحظة، نحن فقط؟

259
00:17:58,288 --> 00:18:02,398
لا أستصوب اقترابي من
.دامين دارك) حاليًا)

260
00:18:04,028 --> 00:18:05,498
.أوافقك

261
00:18:11,208 --> 00:18:13,128
.نسمع بوضوح

262
00:18:14,098 --> 00:18:15,898
.كف عن التباهي أيها الوسيم

263
00:18:18,648 --> 00:18:20,228
.(هذه سترة (سنارت

264
00:18:20,228 --> 00:18:22,458
.ارتأيتها ستساعدني لتقمص الشخصية

265
00:18:22,918 --> 00:18:25,208
.(أنا العقيد (كولد -
.هيهات -

266
00:18:25,528 --> 00:18:27,598
.لن تعطي نفسك ترقية

267
00:18:28,488 --> 00:18:29,338
.لا بأس

268
00:18:31,958 --> 00:18:33,228
ماذا تفعل؟

269
00:18:33,468 --> 00:18:36,148
بما أننا نراقب
.جلبت وجبات خفيفة

270
00:18:36,998 --> 00:18:38,098
أتود شريحة تفاح؟

271
00:18:40,788 --> 00:18:42,568
أظنك ما زلت غضبًا
.مما جرى في البيت الأبيض

272
00:18:43,678 --> 00:18:47,368
بوسعي أن أكون أكثر حذرًا ودقة
.(وأشبه بـ (سنارت

273
00:18:47,368 --> 00:18:49,158
.(لا أريدك أن تكون مثل (سنارت

274
00:18:49,278 --> 00:18:50,258
ماذا؟

275
00:18:50,948 --> 00:18:53,498
.أعطيتني سلاحه وقلت لي أن أحل محله

276
00:18:53,508 --> 00:18:54,888
.أخطأت

277
00:18:56,728 --> 00:19:01,048
.لا تنفك تذكرني بصديقي الميت

278
00:19:01,618 --> 00:19:05,848
...هذا يقلب عليّ

279
00:19:05,848 --> 00:19:07,948
المواجع؟ -
.أجل -

280
00:19:07,948 --> 00:19:11,338
.لذا توقف وكن على طبيعتك

281
00:19:11,398 --> 00:19:16,648
هذا صعب قليلًا بما أنّي فقدت
.حلتي وشركتي وقواي

282
00:19:17,268 --> 00:19:19,348
أليست هذه كارثة وجودية؟

283
00:19:19,358 --> 00:19:22,858
.اصمت، اصمت فحسب

284
00:19:29,538 --> 00:19:30,888
.أكره الثمانينيات

285
00:19:31,748 --> 00:19:33,608
هل من إشارة لمن سيقابله (دارك)؟

286
00:19:33,608 --> 00:19:34,518
!ليس بعد

287
00:19:34,528 --> 00:19:36,357
.(اجتماع سري في متنزه (دي سي

288
00:19:36,358 --> 00:19:39,628
تبدو كبداية رواية تجسس
.(للكاتب (جون لو كاريه

289
00:19:39,629 --> 00:19:41,144
.أنا معجب بـ(إيان فليمنغ) أكثر

290
00:19:41,308 --> 00:19:44,037
.متفجرات أكثر، وملابس أقل

291
00:19:44,038 --> 00:19:46,157
ماذا لو أن (دارك) يتقابل مع قاتل (ريكس)؟

292
00:19:46,158 --> 00:19:48,477
.فلن ندع أي منهما يغادر

293
00:19:48,478 --> 00:19:49,747
.رأينا حركة

294
00:19:49,748 --> 00:19:51,558
.دخل رجل ما المتنزه

295
00:19:53,238 --> 00:19:54,297
.راي)، نريد أن نسمع صوت)

296
00:19:54,298 --> 00:19:56,758
.نعم، أنا جاهز لهذا أيتها القائدة

297
00:19:56,778 --> 00:19:58,977
من حسن الحظ كان هناك
.قرية تكنولوجية قريبة

298
00:19:58,978 --> 00:20:02,228
لن تصدقي ما يمكنك سلبه
.مع بعض الأدوات المنزلية

299
00:20:03,348 --> 00:20:06,577
.(مساء الخير، سيد (دارك

300
00:20:06,578 --> 00:20:09,567
،يبدو أنه يقابل عضو من الوفد السوفياتي

301
00:20:09,568 --> 00:20:11,097
.(لا قاتل (ريكس

302
00:20:11,098 --> 00:20:13,248
.الحزمة تم شراؤها

303
00:20:14,138 --> 00:20:16,188
.(أخبار ممتازة، (بوريس

304
00:20:16,468 --> 00:20:19,927
هذا اسمك، صحيح؟ (بوريس)؟ أم أنه (إيغور)؟

305
00:20:19,928 --> 00:20:23,017
أجد أن هذان أكثر اسمان يستخدمهما
.عملاء المخابرات الروسية أمثالك

306
00:20:23,018 --> 00:20:30,018
،مهما تكون، حالما تُوقع المعاهدة
.ستنقل الحزمة خلال العشاء الرسمي

307
00:20:30,208 --> 00:20:32,998
وهل ستلتزم بالنصف الآخر من الصفقة؟

308
00:20:33,458 --> 00:20:34,898
.كما مُتفق عليه

309
00:20:34,988 --> 00:20:37,558
.ولكن لنحتس شراباً أولاً

310
00:20:38,248 --> 00:20:40,448
.نخب السلام بين دولتينا

311
00:20:40,808 --> 00:20:43,097
.لم يهتم (دارك) قط بالمعاهدة النووية

312
00:20:43,098 --> 00:20:45,598
إنه يبرم صفقة جانبية
.مع المخابرات الروسية

313
00:20:47,128 --> 00:20:48,318
!إشارة استغاثة

314
00:20:48,448 --> 00:20:51,837
.اسمي (مارتن شتاين)، لا بد أنك سمعت عني

315
00:20:51,838 --> 00:20:54,057
.ربما سمعت عني

316
00:20:54,058 --> 00:20:56,257
.مارتي)، دخلت نسختك الشابة المتنزه)

317
00:20:56,258 --> 00:20:58,067
.ماذا؟ ولكن هذا مستحيل

318
00:20:58,068 --> 00:21:00,187
،اليوم هو الـ7 من ديسمبر
.(وهو عيد ميلاد (كلاريسا

319
00:21:00,188 --> 00:21:03,087
أذكر بلا شك أننا حظينا بحجز للعشاء

320
00:21:03,088 --> 00:21:05,417
لهذه الأمسية وهو ما
.قضيت أشهر لأحصل عليه

321
00:21:05,418 --> 00:21:06,907
.حسناً، لا بد أنك خلفت موعدك معها

322
00:21:06,908 --> 00:21:09,197
.يجب أن يكون هذا جيداً -
هل علينا إيقافه؟ -

323
00:21:09,198 --> 00:21:11,658
إيقاف ماذا؟ ما الذي أفعله؟

324
00:21:11,848 --> 00:21:14,187
.سيد (دارك)، اسمح لي بتقديم نفسي

325
00:21:14,188 --> 00:21:17,757
.اسمي (مارتن شتاين)، ربما سمعت عني

326
00:21:17,758 --> 00:21:22,827
أنا ضمن فريق المفاوضات وتم ترشيحي مؤخراً
.لجائزة (كارلن) في الفيزياء للمرة السادسة

327
00:21:22,828 --> 00:21:24,918
.تهانينا -
.شكراً لك -

328
00:21:24,988 --> 00:21:28,038
هل تبعتني إلى هنا؟ -
.نعم -

329
00:21:28,488 --> 00:21:33,717
أعمل على مشروع تحويل
.يعد حيوياً للأمن القومي

330
00:21:33,718 --> 00:21:38,518
.كنت آمل أن تنقل مقترحي إلى الرئيس

331
00:21:38,768 --> 00:21:39,327
،معذرةً

332
00:21:39,328 --> 00:21:43,367
لا يسعني سوى ملاحظة أنك
،"ترتدي ساعة "كوماندرسكي

333
00:21:43,368 --> 00:21:47,428
.تُقدم عادة إلى وزارة الدفاع السوفيتي

334
00:21:48,038 --> 00:21:52,727
هل تتقابل مع سوفييتي بعيداً عن
الجدول المحدد للمفاوضات الرسمية؟

335
00:21:52,728 --> 00:21:55,778
.هذا مخالف جداً للقواعد

336
00:22:03,598 --> 00:22:06,388
.راي)، (ميك)، تدخلا الآن)

337
00:22:07,258 --> 00:22:08,557
.حسناً

338
00:22:08,558 --> 00:22:12,438
.على ما يبدو أن هناك سوء تفاهم ما

339
00:22:12,718 --> 00:22:17,637
سأرحل وحسب وأتظاهر أن
.آخر خمس دقائق لم تحدث

340
00:22:17,638 --> 00:22:19,507
،لسوء الحظ

341
00:22:19,508 --> 00:22:23,968
.خيالي ليس بتلك الحيوية

342
00:22:25,738 --> 00:22:27,768
!(غراي) -
!(مارتن) -

343
00:22:37,478 --> 00:22:38,487
راي)، ماذا حدث؟)

344
00:22:38,488 --> 00:22:40,407
.قام (دارك) بطعن (مارتي) الصغير

345
00:22:40,408 --> 00:22:41,707
أين (دارك)؟

346
00:22:41,708 --> 00:22:43,388
.لقد فقدنا أثره

347
00:22:44,288 --> 00:22:46,648
.ستتحسن الأمور، سوف أعيدك

348
00:22:48,651 --> 00:22:51,820
أين هو؟ -
.إنه في طريقه الآن -

349
00:22:51,821 --> 00:22:54,011
.لا تقلق، ستكون بخير

350
00:22:55,521 --> 00:22:57,520
أنت مجدداً؟

351
00:22:57,521 --> 00:22:59,330
.أقصد، أنا مجدداً

352
00:22:59,331 --> 00:23:00,800
.أخمن أنك اكتشفت الأمر

353
00:23:00,801 --> 00:23:02,651
كيف حدث هذا؟

354
00:23:02,711 --> 00:23:05,470
.أنا صغير وذكي جداً على الموت

355
00:23:05,471 --> 00:23:07,130
هلا يجبرني أحدكم على الصمت؟

356
00:23:07,131 --> 00:23:09,130
.بكل سرور -
غيديون)؟) -

357
00:23:09,131 --> 00:23:11,400
".أعالج إصابة (مارتن) الصغير"

358
00:23:11,401 --> 00:23:14,600
أخشى أن العملية ستترك"
".ندبة سيئة لكليهما

359
00:23:14,601 --> 00:23:16,130
.كان عليك أن تتركني ألكمه

360
00:23:16,131 --> 00:23:20,700
هذا بخصوص السفر بالزمن، صحيح؟
.(لهذا طعنني المستشار الخاص (دارك

361
00:23:20,701 --> 00:23:23,330
ما كان سيطعنك لو كنت تتناول العشاء

362
00:23:23,331 --> 00:23:25,470
مع (كلاريسا) في فندق
.لوبيرج) كما هو مخطط سابقاً)

363
00:23:25,471 --> 00:23:29,170
.(يا إلهي، (كلاريسا
.إنها تنتظرني في الفندق

364
00:23:29,171 --> 00:23:32,710
كيف تركتها وحدها في عيد ميلادها؟ -
.لقد طلبت خدمة الغرف -

365
00:23:32,711 --> 00:23:35,400
.أنت أحمق طائش وأناني

366
00:23:35,401 --> 00:23:38,970
غراي)، سأذهب إلى الفندق)

367
00:23:38,971 --> 00:23:41,240
وأخبر (كلاريسا) أن
.زوجها سيعمل لوقت متأخر

368
00:23:41,241 --> 00:23:43,740
.اتفقنا؟ استرخ وحسب

369
00:23:43,741 --> 00:23:49,831
(مارتن)
فيم كنت تفكر بحق الجحيم؟

370
00:23:52,061 --> 00:23:55,980
يا للهول، من هذه؟ -
.(زوجة البروفيسور (شتاين -

371
00:23:55,981 --> 00:24:00,450
جاكس) في فندقها يشرح لها لماذا)
.عليها قضاء عيد ميلادها بمفردها

372
00:24:00,451 --> 00:24:01,540
.مهلاً

373
00:24:01,541 --> 00:24:05,911
إن كان استخدم الحاسوب المتكلم
...المُفضل للجميع ليعثر عليها

374
00:24:06,191 --> 00:24:08,970
غيديون)، هل لديك موقع (دامين دارك)؟)

375
00:24:08,971 --> 00:24:12,300
للأسف، ليست لدي"
".معلومات عن مكانه الحالي

376
00:24:12,301 --> 00:24:13,840
.ولكننا نعرف أين سيكون

377
00:24:13,841 --> 00:24:17,120
صفقته الجانبية مع السوفييت ستتم
.في العشاء الرسمي ليلة غد

378
00:24:17,121 --> 00:24:20,070
وهو ما قد يكون أشد حفلات"
".العشاء حراسة في التاريخ

379
00:24:20,071 --> 00:24:22,490
.أظن أننا نعرف شخص قد يساعدنا

380
00:24:22,491 --> 00:24:23,420
"حقاً؟"

381
00:24:23,421 --> 00:24:25,760
أحد أصدقاء (أمايا) القدماء
،من جمعية العدالة الأمريكية

382
00:24:25,761 --> 00:24:27,010
.وبالقدماء أقصد أنه عجوز

383
00:24:27,011 --> 00:24:29,620
قد يكون لديه بعض المعارف
.الحكومية التي بوسعنا استغلالها

384
00:24:29,621 --> 00:24:30,850
.بالطبع لا

385
00:24:30,851 --> 00:24:35,040
أياً كان ما يخطط (دارك) استبداله
.مع السوفييت، لا يمكن أن يكون جيداً

386
00:24:35,041 --> 00:24:38,190
.حسناً، سأتواصل مع المكتب الفدرالي
.ليس عليكما أن تقلقا

387
00:24:38,191 --> 00:24:41,010
(ولكننا نقلق، فـ(دارك
.يعمل مع مسافر عبر الزمن

388
00:24:41,011 --> 00:24:44,910
.هذا أعلى من قدرات المكتب الفدرالي -
.(أظن أن المسافر عبر الزمن هذا قتل (ريكس -

389
00:24:44,911 --> 00:24:47,170
كل هذه أسباب كافية للابتعاد
.عن ذلك العشاء الرسمي

390
00:24:47,171 --> 00:24:49,250
.لا يمكنك أن تظلي محترفة

391
00:24:49,251 --> 00:24:52,840
.هل تمزح معي؟ إنها ليست سوى محترفة
.بها كل معاني الاحترافية

392
00:24:52,841 --> 00:24:54,680
....السبب الوحيد كي لا أظن أنها

393
00:24:54,681 --> 00:24:56,780
.(يا إلهي، كنت في علاقة مع (ريكس تايلور

394
00:24:56,781 --> 00:24:58,860
.كلا -
لقد كانا في علاقة، صحيح؟ -

395
00:24:58,861 --> 00:25:01,680
.هذا منطقي جداً -
.لم نكن في علاقة -

396
00:25:01,681 --> 00:25:05,971
كما قلت من قبل، التصادق بين
.أعضاء الفريق أمر غير مهني

397
00:25:07,711 --> 00:25:12,520
كنت سأغادر أنا و(ريكس) جمعية
،العدالة الأمريكية بعد الحرب

398
00:25:12,521 --> 00:25:15,611
.نحاول أن نبدأ حياة جديدة معاً

399
00:25:15,631 --> 00:25:17,500
.ومن ثم تم صرعه

400
00:25:17,501 --> 00:25:22,371
،لهذا تركت الفريق
.ولهذا ما كنت سأكلمك عنهم

401
00:25:22,621 --> 00:25:24,500
.الأمر قاس جداً

402
00:25:24,501 --> 00:25:30,660
.ولهذا أعارض مساعدتك
.لأن مشاعرك تحجب بصيرتك

403
00:25:30,661 --> 00:25:34,550
.لن تواجه (دارك) بمفردها -
.نحن بحاجة لمساعدتك -

404
00:25:34,551 --> 00:25:41,001
،أعرف أنك تشعر بأني تخليت عنكم
.ولكن أرجوك، لا تتخل عني

405
00:25:44,621 --> 00:25:47,060
مرحباً، كيف حالك؟

406
00:25:47,061 --> 00:25:48,830
.أنا بخير

407
00:25:48,831 --> 00:25:52,940
الحقيقة أن هذا الشاب
.يبدو كغريب بالنسبة لي

408
00:25:52,941 --> 00:25:57,210
،في كل مرة أواجهه
.لا أتخيل أنني كنت ذاك الشخص

409
00:25:57,211 --> 00:26:00,900
أظن أن أي شخص سيشعر بهذا
.حيال مقابلة نفسه في الماضي

410
00:26:00,901 --> 00:26:02,860
.إني لا أتعرف على نفسي حالياً

411
00:26:02,861 --> 00:26:06,630
.أخبرني (ميك) أن أكون على ماهيتي أكثر
.وهو محق، وهذا أمر نادر

412
00:26:06,631 --> 00:26:08,260
.فعلاً

413
00:26:08,261 --> 00:26:12,390
.المشكلة أنني لا أعرف كيف يكون هذا الآن

414
00:26:12,391 --> 00:26:15,100
.لا أعرف إن كان هذا منطقياً -
.بالطبع هذا منطقي -

415
00:26:15,101 --> 00:26:18,210
أظن أن الجميع يتصارع مرة واحدة على الأقل

416
00:26:18,211 --> 00:26:22,900
.مع من يكون ومع دوره في العالم

417
00:26:22,901 --> 00:26:24,620
فما الاجابة إذاً؟

418
00:26:24,621 --> 00:26:26,590
.لا أعرف

419
00:26:26,591 --> 00:26:30,731
.ولكني أفترض أنه علينا أن نحيا وحسب

420
00:26:30,961 --> 00:26:33,410
.فهذا ما يمكن لجميعنا أن نفعله

421
00:26:33,411 --> 00:26:39,670
وعلى أمل أنه في وسط الحياة
نكتشف من نكون فعلاً

422
00:26:39,671 --> 00:26:43,501
.ونتعلم أن نكبر من ذلك

423
00:26:44,721 --> 00:26:47,401
.جلبت (أمايا) لنا دعوات للعشاء الرسمي

424
00:26:47,811 --> 00:26:49,290
هل تشعر أنك جاهز لهذا؟

425
00:26:49,291 --> 00:26:52,381
.نعم، أشعر بتحسن كبير

426
00:26:52,801 --> 00:26:54,080
هل تشعرين أنك جاهزة لهذا؟

427
00:26:54,081 --> 00:26:55,000
...أظن أن ما يقصده هو

428
00:26:55,001 --> 00:26:59,820
هل ستفتعلين أزمة دبلوماسية وتخاطرين
بضرر مجهول في التاريخ بقتل (دامين دارك)؟

429
00:26:59,821 --> 00:27:02,290
.(أعرف ما يقصده يا (راي

430
00:27:02,291 --> 00:27:07,820
،في وقت سابق
،اتهمتني بأني لم أكترث لأحد من قبل

431
00:27:07,821 --> 00:27:11,151
.ولكنك تعرفين أن هذا غير حقيقي

432
00:27:11,851 --> 00:27:14,150
.إني أكترث كثيراً لك

433
00:27:14,151 --> 00:27:19,380
وقلقي على التاريخ أقل
.من قلقي على ضميرك

434
00:27:19,381 --> 00:27:22,431
.(لم تعودي قاتلة بعد يا (سارة

435
00:27:22,591 --> 00:27:25,031
.أنت قائدتنا

436
00:27:25,321 --> 00:27:28,811
.حسناً، لنأمل أن أتذكر عندما يحين الوقت

437
00:27:28,871 --> 00:27:30,951
.والآن هيا بنا

438
00:27:49,491 --> 00:27:52,920
.شكراً على مساعدتك في دخولنا -
.للعودة للإثارة شعور جيد -

439
00:27:52,921 --> 00:27:56,711
.لا أرى (دامين دارك) في أي مكان -
.سيكون هنا -

440
00:28:01,071 --> 00:28:06,661
يا إلهي، ماذا تفعل هنا؟ -
.ربما تبحث عن زوجها، بلا شك -

441
00:28:07,901 --> 00:28:10,020
إنها قادمة نحونا، ماذا عليَّ أن أفعل؟

442
00:28:10,021 --> 00:28:11,530
.تكلم معها وحسب

443
00:28:11,531 --> 00:28:16,410
.سيد (جاكسون)، أتوقع مقابلة زوجي هنا
هل رأيته بعد؟

444
00:28:16,411 --> 00:28:18,670
.آسف لم أره

445
00:28:18,671 --> 00:28:22,660
لكنت سأقلق، ولكن من عادة
.مارتن) أن ينسى الوقت)

446
00:28:22,661 --> 00:28:27,400
،حسناً، إني متأكد أنه أينما كان
.فأنت في باله في المقام الأول

447
00:28:27,401 --> 00:28:28,200
من أنت؟

448
00:28:28,201 --> 00:28:33,930
.أنا زميل له
.اسمي (مارتن) أيضاً

449
00:28:33,931 --> 00:28:35,260
.لم يذكرك قط

450
00:28:35,261 --> 00:28:38,991
إني متأكد أن لديه الكثير من
.الأشياء الأكثر أهمية ليتكلم عنها

451
00:28:39,691 --> 00:28:45,930
هلا ترقصين معي؟
.لم أستمتع قط بحفلات العشاء الرسمية هذه

452
00:28:45,931 --> 00:28:47,991
.بالتأكيد

453
00:28:53,421 --> 00:28:56,611
.هل أنت بخير؟ تبدين متوترة

454
00:28:57,281 --> 00:29:00,570
عندما تجدين قاتل
ريكس)، ماذا ستفعلين به؟)

455
00:29:00,571 --> 00:29:03,840
سأقبض عليه، فماذا أفعل غير هذا؟

456
00:29:03,841 --> 00:29:05,050
.بوسعك قتله

457
00:29:05,051 --> 00:29:09,860
،أنا عضوة في جمعية العدالة
،أو على الأقل كنت عضوة عندما كانت موجودة

458
00:29:09,861 --> 00:29:12,771
.لست حارسة ليلية ما

459
00:29:16,471 --> 00:29:20,830
،آسف، لا أقصد التطفل
.ولكن يبدو أنك غير سعيدة بوجودك هنا

460
00:29:20,831 --> 00:29:25,220
الأمر وما فيه أن (مارتن) دعاني
،في هذه الرحلة لأجل عيد ميلادي

461
00:29:25,221 --> 00:29:27,860
.وقضيت الجزء الأفضل فيه وحدي

462
00:29:27,861 --> 00:29:29,660
.ربما عليك التكلم معه

463
00:29:29,661 --> 00:29:33,670
...حاولت، ولكن حب (مارتن) للعلوم النووية

464
00:29:33,671 --> 00:29:35,860
.لا يمكن كبحه

465
00:29:35,861 --> 00:29:38,170
.أحياناً يملك زوجي رؤية ضيقة الأفق

466
00:29:38,171 --> 00:29:43,720
،حسناً، إن (مارتن) مغفل
.ولكن صدقيني، إنه يحبك

467
00:29:43,721 --> 00:29:50,421
أنت أهم بكثير بالنسبة
.له من أي انجازات علمية

468
00:29:50,801 --> 00:29:55,861
.لدي شعور غريب، وكأننا رقصنا معاً من قبل

469
00:29:58,301 --> 00:30:00,791
.سارة)، (دارك) في الرواق)

470
00:30:04,001 --> 00:30:10,481
ميك)، و(راي)، احرسا المخارج)
.وليستعد الجميع للتحرك

471
00:30:14,729 --> 00:30:17,208
،بما أن حكوماتنا تخوض السلام في الأعلى

472
00:30:17,209 --> 00:30:19,298
ما رأيك في أن نذهب مباشرة
إلى الأعمال الحقيقية؟

473
00:30:19,299 --> 00:30:21,228
هل جلبت الأكواد؟

474
00:30:21,229 --> 00:30:24,648
،هذا يدعى قرص الذاكرة المدمج
.آخر تكنولوجيا في وزارة الدفاع

475
00:30:24,649 --> 00:30:27,699
بالنسبة لجزئي في المقايضة؟

476
00:30:40,539 --> 00:30:42,428
.سلمنا العلبة

477
00:30:42,429 --> 00:30:45,409
.وقرص الذاكرة المدمج

478
00:30:46,479 --> 00:30:47,939
ما هذا؟

479
00:30:47,940 --> 00:30:49,723
.إنه يحاول خيانتنا

480
00:30:51,029 --> 00:30:52,578
.(يظن أننا نعمل مع (دارك

481
00:30:52,579 --> 00:30:53,598
.أبداً

482
00:30:53,599 --> 00:30:56,518
.لا يجب أن يتأذى أحد -
.هذا ليس أسلوبي حقاً -

483
00:30:56,519 --> 00:30:58,028
،الآن، بوسعنا أن نضيع الوقت في الدردشة

484
00:30:58,029 --> 00:30:59,968
أو بوسعكم التعامل مع
المتفجرات التي ذرعتها رجالي

485
00:30:59,969 --> 00:31:02,398
.في غرفة العشاء الرسمي

486
00:31:02,399 --> 00:31:07,748
(في خلال ست دقائق، (ريغان)، و(غورباتشوف
.وستنفجر كل آمال السلام

487
00:31:07,749 --> 00:31:08,768
راي)؟) -
.إننا نتولى الأمر -

488
00:31:08,769 --> 00:31:13,449
،آسف... هذا غير ملائم
.ولكن حاولي أن تكوني مثلي

489
00:31:32,799 --> 00:31:34,599
تود)؟)

490
00:31:40,289 --> 00:31:41,638
.إننا نتحرك لإيجاد القنبلة

491
00:31:41,639 --> 00:31:44,639
.(القنبلة... لا بد أن ننقذ (كلاريسا

492
00:31:57,969 --> 00:32:00,809
.(سأتولى هذا يا (سارة)، أوقفي (دارك

493
00:32:09,519 --> 00:32:10,868
.هذا رائع

494
00:32:10,869 --> 00:32:13,289
.(صندوق (ماري تود

495
00:32:13,759 --> 00:32:17,179
!لقد تماديتم كثيراً

496
00:32:19,419 --> 00:32:23,489
.اسمعوني جميعاً
.اخرجوا من هنا بحق الجحيم، فوراً

497
00:32:27,149 --> 00:32:28,318
،لقد حظينا بانتباهكم الآن

498
00:32:28,319 --> 00:32:30,508
هلا تفضلتم جميعاً بالخروج
من غرفة العشاء على الفور؟

499
00:32:30,509 --> 00:32:33,349
.نظن أن هناك قنبلة في المبنى

500
00:32:45,929 --> 00:32:48,868
هل أنت بخير؟ -
من أنت؟ -

501
00:32:48,869 --> 00:32:51,169
.صديق لزوجك

502
00:33:00,159 --> 00:33:01,988
.الأخبار السارة أني وجدت القنبلة

503
00:33:01,989 --> 00:33:03,818
الأخبار السيئة أن هذا النوع
.من القنابل عفا عليه الزمن

504
00:33:03,819 --> 00:33:07,019
ليست لدي فكرة عن كيفية
.تعطيل سلاح بهذه البساطة

505
00:33:07,059 --> 00:33:10,469
.(اكتشف هذا يا (راي
.أنا مشغولة قليلاً

506
00:33:20,679 --> 00:33:23,198
.ليس هناك ما يمكنني فعله -
.غير صحيح -

507
00:33:23,199 --> 00:33:25,868
.(كنت مخطئاً في جعلك مثل (سنارت

508
00:33:25,869 --> 00:33:29,898
.أنت (راي بالمر)، يمكنك حل أي شيء بالعلم

509
00:33:29,899 --> 00:33:33,168
.(أنا (راي بالمر

510
00:33:33,169 --> 00:33:35,468
.يمكنني حل أي شيء بالعلم

511
00:33:35,469 --> 00:33:37,559
...أنا

512
00:33:37,669 --> 00:33:41,008
لو تمكنت من إرسال نبضة
،كهربائية من مصدر طاقة خارجي

513
00:33:41,009 --> 00:33:43,698
،قد أتمكن من إجهاد مشغل الاحراق للقنبلة

514
00:33:43,699 --> 00:33:46,879
.ولكن علي تفكيك سلاح بارد

515
00:33:46,969 --> 00:33:49,499
.لا يهم الكلام، بل الفعل

516
00:34:07,719 --> 00:34:09,389
!لا

517
00:34:18,149 --> 00:34:20,758
.راي)؟ أخبرني أن القنبلة تعطلت)

518
00:34:20,759 --> 00:34:22,469
.ستكون هذه كذبة

519
00:34:23,009 --> 00:34:26,798
.حسناً، عشر ثوان للعيش

520
00:34:26,799 --> 00:34:29,359
.هناك طرق أبشع للموت

521
00:34:40,729 --> 00:34:42,389
.فعلتها

522
00:34:42,919 --> 00:34:44,088
.فعلتها

523
00:34:44,089 --> 00:34:45,739
.جيد

524
00:34:49,399 --> 00:34:53,169
اصمد يا (تود)، اتفقنا؟
.اصمد وحسب

525
00:34:54,699 --> 00:34:56,578
.لقد تقابلنا من قبل

526
00:34:56,579 --> 00:35:00,928
.نيويورك)، 1942. لم تشيخي يوماً)

527
00:35:00,929 --> 00:35:02,448
ينبوع (لازروس)؟

528
00:35:02,449 --> 00:35:05,198
.امرأة غامضة

529
00:35:05,199 --> 00:35:07,468
.ولكني أعرف تلك النظرة التي في عينيك

530
00:35:07,469 --> 00:35:11,718
.تلك نظرة شخص سلبته كل شيء

531
00:35:11,719 --> 00:35:13,679
.ليس كل شيء

532
00:35:14,089 --> 00:35:16,519
،لم تسلبني روحي

533
00:35:16,529 --> 00:35:20,329
والتي فقدتها بالفعل، ولست
.متحمسة كي أفقدها مجدداً

534
00:35:20,529 --> 00:35:24,708
.ولهذا سأعفو عنك

535
00:35:24,709 --> 00:35:30,049
.يا لغنى رحمتك -
.سأعفو عنك لأطيل معاناتك -

536
00:35:30,599 --> 00:35:36,008
(لأنني من المستقبل يا (دامين
.وأعرف كيف سينتهي هذا كله

537
00:35:36,009 --> 00:35:40,298
.تابوتك، رؤيتك العظيمة

538
00:35:40,299 --> 00:35:45,108
،عندما تكون على وشك الوصول لكل شيء تريده

539
00:35:45,109 --> 00:35:49,618
.تُقتل زوجتك، حب حياتك

540
00:35:49,619 --> 00:35:54,809
،وفي يأس تام
.ستحاول قتل ابنتك حبيبتك

541
00:35:55,139 --> 00:36:00,419
،مدينة بأكملها ستقوم ضدك

542
00:36:00,669 --> 00:36:02,919
...ومن ثم تموت

543
00:36:03,309 --> 00:36:07,069
.مهزوماً ووحيداً

544
00:36:10,639 --> 00:36:12,728
ماذا حدث؟ أين (دارك)؟

545
00:36:12,729 --> 00:36:14,288
.لقد أخذه

546
00:36:14,289 --> 00:36:17,279
...المسافر عبر الزمن يعمل ضدنا

547
00:36:18,129 --> 00:36:19,798
.إنه فائق السرعة

548
00:36:19,799 --> 00:36:22,608
مثل "البرق"؟ -
.أسرع منه -

549
00:36:22,609 --> 00:36:26,728
إذاً يملك (دارك) وفائق السرعة
ما أعطته المخابرات الروسية إياه؟

550
00:36:26,729 --> 00:36:29,739
...إلا إذا -
إلا إذا؟ -

551
00:36:31,079 --> 00:36:33,678
.(انتشلته من (دارك

552
00:36:33,679 --> 00:36:35,929
.لا يمكن

553
00:36:36,169 --> 00:36:38,388
أيمكنني أن أعانقك؟ هل نعانق بعضنا؟

554
00:36:38,389 --> 00:36:41,739
.حسناً، هذه المرة وحسب -
.سيكون هناك المزيد من هذا -

555
00:36:42,979 --> 00:36:44,879
!أجل

556
00:36:45,369 --> 00:36:47,399
.تلقيت رصاصة بدلاً مني

557
00:36:47,889 --> 00:36:52,659
لأجل عضو زميل من جمعية العدالة
.الأمريكية، لا يعد هذا شيئاً

558
00:36:57,431 --> 00:37:00,000
.من المدهش أن أعود إلى هنا

559
00:37:00,001 --> 00:37:03,640
سفينة يمكنها السفر عبر
.الزمن وتداوي أي جرح

560
00:37:03,641 --> 00:37:05,860
...فكر في الإمكانيات -
،دعني أذكرك بشيء -

561
00:37:05,861 --> 00:37:10,490
من الضروري أن تواصل حياتك كما لو أنك
.لم تراني أنا أو أي شيء آخر من المستقبل

562
00:37:10,491 --> 00:37:15,510
أن تتنازل عن الفرصة لتريني
،حتى أدنى لمحة عن ذلك المستقبل

563
00:37:15,511 --> 00:37:19,310
،ونطلق بحث التحويل في القرن الـ21

564
00:37:19,311 --> 00:37:22,050
.لم أعرف أنني سأصبح أنانياً جداً

565
00:37:22,051 --> 00:37:25,740
مدهش، بالنظر إلى طريقة
.(تعاملك مع (كلارسيا

566
00:37:25,741 --> 00:37:31,041
كادت أن تموت الليلة الماضية
.بسبب تفانيك الأعمى لعملك

567
00:37:34,561 --> 00:37:39,520
.أنت من بين الجميع تفهم أهمية بحثنا

568
00:37:39,521 --> 00:37:42,860
،أفهم أهمية شيء واحد لا سواه

569
00:37:42,861 --> 00:37:46,750
بعد كل ما أنجزته، وكل
...الجوائز التي فزت بها

570
00:37:46,751 --> 00:37:49,360
هل فزنا بجائزة (كارلن) السادسة؟ -
أن الشيء الوحيد -

571
00:37:49,361 --> 00:37:54,301
.(الذي يعطي لحياتي معنى هو (كلارسيا

572
00:37:55,221 --> 00:37:57,070
.نعم يا (مارتن)، زوجتنا

573
00:37:57,071 --> 00:38:01,510
.التي قضيت آخر يومين تتجاهلها

574
00:38:01,511 --> 00:38:03,150
.(ولكني أحب (كلارسيا

575
00:38:03,151 --> 00:38:06,151
(تعلق بها إذاً يا (مارتن

576
00:38:06,401 --> 00:38:08,581
،لأنني أعدك

577
00:38:09,121 --> 00:38:14,421
.أنها الشيء الوحيد الذي ستهتم بتذكره

578
00:38:15,191 --> 00:38:17,201
...وأعدك

579
00:38:17,821 --> 00:38:22,411
.سأحرص أن تعلم كم أحبها

580
00:38:22,741 --> 00:38:24,761
.أدعو كي تفعل هذا

581
00:38:38,261 --> 00:38:42,400
هل أنت متأكد أنك لن ترافقنا؟
.ما زال قاتل (ريكس) بالخارج

582
00:38:42,401 --> 00:38:43,920
.بوسعنا أن نجده معاً

583
00:38:43,921 --> 00:38:47,410
أظن أن الليلة الماضية
.أثبتت أن أيام نضالي انتهت

584
00:38:47,411 --> 00:38:49,680
.لقد كنت مذهلاً

585
00:38:49,681 --> 00:38:52,321
.شعرت كالأيام الخوالي

586
00:38:52,511 --> 00:38:56,900
ولكن هناك ما يبقيك هنا في 1987، صحيح؟

587
00:38:56,901 --> 00:39:01,270
،بعد أن حُلت جمعية العدالة الأمريكية
قضيت سنوات طويلة وحيداً

588
00:39:01,271 --> 00:39:04,660
.(حتى قابلت أحدهم يا (أمايا

589
00:39:04,661 --> 00:39:07,721
.وهو ينتظرني في بيته

590
00:39:08,311 --> 00:39:10,960
".(لقد عالجت جروح السيد (رايس"

591
00:39:10,961 --> 00:39:14,451
.هذا غير معقول

592
00:39:17,801 --> 00:39:25,361
نصيحة من رجل عجوز عاش بما يكفي
،ليرى العالم يتغير، وفي الغالب للأفضل

593
00:39:25,791 --> 00:39:29,961
إن حالفك الحظ في العثور
...على الحب مجدداً

594
00:39:31,931 --> 00:39:33,690
.اغتنميه

595
00:39:33,691 --> 00:39:35,380
هل ستغادر؟

596
00:39:35,381 --> 00:39:37,641
.كنت آمل أن نحتسي جعة

597
00:39:37,681 --> 00:39:41,930
،على خلافك، وقتي محدود

598
00:39:41,931 --> 00:39:44,381
.ولا أريد الكربوهيدرات

599
00:39:44,841 --> 00:39:46,811
.(إلى اللقاء، (تود

600
00:39:58,281 --> 00:39:59,800
...أظن أنني

601
00:39:59,801 --> 00:40:02,191
.لقد أحب الغناء

602
00:40:03,421 --> 00:40:06,700
.هنري)، جدك)

603
00:40:06,701 --> 00:40:10,890
.كان يتمتع بصوت جميل

604
00:40:10,891 --> 00:40:16,111
،خلال القوافل الطويلة أو فترات المراقبة
.كان يغني للفريق

605
00:40:16,161 --> 00:40:23,381
،كانت مهمته الشخصية أن يجعلني أغني معه
.ولكنه لم ينجح قط

606
00:40:23,851 --> 00:40:26,670
ولكن عند اشتداد العاصفة

607
00:40:26,671 --> 00:40:29,500
،وتحطم كل أمل

608
00:40:29,501 --> 00:40:33,211
(كنا نعتمد دائماً على (هنري
.ليرفع أرواحنا المعنوية

609
00:40:33,221 --> 00:40:36,731
.كان جدك هذا الرجل

610
00:40:40,431 --> 00:40:42,720
.أعدني إلى هناك الآن
.سأستعيد لك مادتك

611
00:40:42,721 --> 00:40:46,630
.ترك الأساطير 1987
.والمادة بعيدة عن أيدينا

612
00:40:46,631 --> 00:40:49,110
تلك المرأة الشقراء، إنها
.مسافرة عبر الزمن مثلك

613
00:40:49,111 --> 00:40:50,860
.تعرف ما سيحدث لي في المستقبل

614
00:40:50,861 --> 00:40:53,270
.أنا متأكد من هذا -
.خذني معك إذاً -

615
00:40:53,271 --> 00:40:55,551
.أريد أن أغير مصيري

616
00:40:56,561 --> 00:40:57,690
،دعني أخبرك بأمر

617
00:40:57,691 --> 00:41:02,441
لم لا نعمل معاً لتغيير
مصيرنا نحن الاثنين؟

618
00:41:04,511 --> 00:41:06,611
.ادخل

619
00:41:37,777 --> 00:42:00,862
(Copyright)ترجمة
|| وائل ممدوح & توني خلف ||

