1
00:00:01,175 --> 00:00:05,103
،السفر الزمنيّ حق"
"والتاريخ قاطبًا عرضة للهجوم

2
00:00:05,514 --> 00:00:10,187
ولهذا يتحتَّم سفرنا عبر الزمن لوقف"
"انتشار ما يسمى بالانحرافات الزمنية

3
00:00:10,188 --> 00:00:12,820
"ولمحو تأثيرها الضار على التاريخ"

4
00:00:12,855 --> 00:00:17,198
،نحن فريق أفراد منبوذين ومتنافرين"
"فرجاء لا تدعونا أبطالًا

5
00:00:17,199 --> 00:00:19,540
،إننا شيء آخر"
"نحن أساطير

6
00:00:20,012 --> 00:00:22,189
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

7
00:00:22,570 --> 00:00:25,069
إنّك عدت، أحبّك يا أبي

8
00:00:25,070 --> 00:00:29,139
،حين غادرت 2016 آخر مرّة
هذه الشابة لم تكُن موجودة

9
00:00:29,140 --> 00:00:31,579
لا أودّ خسارة ابنتي

10
00:00:31,580 --> 00:00:34,809
هذه التميمة تشبه كثيرًا
التي أخذناها من النازيين

11
00:00:34,810 --> 00:00:36,119
حتمًا ثمّة صلة بينهما

12
00:00:36,120 --> 00:00:39,400
نعلم أن (دامين دارك) والمتسارع
مستعدان للقتل في سبيلها

13
00:00:50,808 --> 00:00:54,410
{\fad(10,800)\}{\pos(115,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
"شيكاغو) - 1927)"

14
00:00:58,650 --> 00:00:59,830
(سيد (كابون

15
00:01:01,610 --> 00:01:03,600
يسعدنا لقاؤك

16
00:01:04,250 --> 00:01:08,390
ألغيت تذاكر الأوبرا لسماعي
أن ثمّة لاعبين جدد في المدينة

17
00:01:09,050 --> 00:01:10,800
لم يخبرني أحد أن عيد القديسين حلّ

18
00:01:11,760 --> 00:01:16,190
إنه بالأحرى عيد الميلاد -
تروقني إجابتك، ممتازة -

19
00:01:16,230 --> 00:01:19,070
أنا وصديقي جئناك بعرض

20
00:01:19,250 --> 00:01:22,069
،رأينا كيف تدير إمبراطوريتك
وإننا منبهرون

21
00:01:22,070 --> 00:01:25,719
لكن ثمّة متسع للتطوير -
نعرض عليك خدماتا -

22
00:01:25,720 --> 00:01:29,800
لدي فكرة أفضل، ما رأيكما
أن أريكما كيف يتم العمل في مدينتي؟

23
00:01:34,610 --> 00:01:35,720
أنت أم أنا؟

24
00:01:36,718 --> 00:01:38,339
..سأهتم

25
00:01:39,270 --> 00:01:40,280
.بهذا

26
00:01:41,240 --> 00:01:45,036
غالبًا أدركت بحلول الآن
أنّي وصديقي لسنا من هنا

27
00:01:45,170 --> 00:01:47,320
ما مرادكما أيها المسخان؟ -
أن نساعدك -

28
00:01:47,360 --> 00:01:49,599
ألم أوضح هذا تمامًا؟

29
00:01:49,600 --> 00:01:53,449
(ثمّة أعداء جدد قادمون لـ (شيكاغو
وسيعرضون مشروعك للخطر

30
00:01:53,450 --> 00:01:55,780
تقصدان أن بوسعكما مساعدتي؟

31
00:01:56,080 --> 00:02:00,830
بالواقع، نحن ثلاثة -
تشرفت بلقائك -

32
00:02:02,110 --> 00:02:03,720
(اسمي (مالكولم ميرلن

33
00:02:07,909 --> 00:02:12,907
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\b1}
"(أساطير الغد) - (الموسم الثاني)"
"((الحلقة الـ 8: طريقة شيكاغو))"

34
00:02:21,270 --> 00:02:22,270
حسنٌ

35
00:02:24,520 --> 00:02:28,029
{\pos(190,220)}الحلّة الجديدة جيدة، لكنّي أظنها
(تحتاج للتعديل الذي ذكره (سيسكو

36
00:02:28,030 --> 00:02:32,349
ليس من شيم الأبطال لوم حلّة خارقة -
حلّة خارجية، هيّا لنفعلها -

37
00:02:32,350 --> 00:02:34,526
أودّ حلّ مشاكل الحلة
قبل مهمتنا التالية

38
00:02:34,550 --> 00:02:35,570
{\pos(190,220)}لمَ العجلة؟

39
00:02:35,710 --> 00:02:38,050
{\pos(190,220)}إنّي أبلي حسنًا في القيام
بما تعجز عنه

40
00:02:38,120 --> 00:02:41,850
{\pos(190,220)}،نحن العلماء لدينا اسم لهذه الظاهرة
تسمى حظ المبتدئ

41
00:02:44,030 --> 00:02:47,569
ماذا تعتقدان أنكما تفعلان؟ -
نتبارى -

42
00:02:47,570 --> 00:02:49,389
أجل، يساعدني لتقييم حلتي الجديدة

43
00:02:49,390 --> 00:02:52,203
{\pos(190,220)}،آخر مرة قررتما التباري
دمرتما باب الشحن خاصتي

44
00:02:52,238 --> 00:02:53,380
أجل

45
00:02:54,950 --> 00:02:56,570
{\pos(190,220)}لا تجعلاني أنزل لهنا ثانية

46
00:03:02,400 --> 00:03:05,509
{\pos(190,220)}لا تجعلاني أنزل لهنا ثانيةً -
لا تجعلاني أنزل لهنا ثانيةً -

47
00:03:05,510 --> 00:03:07,470
{\pos(190,220)}سأنزل لهنا مجددًا، أراقبكما

48
00:03:10,440 --> 00:03:13,573
{\pos(190,220)}ماذا دهاهما؟ -
لم يكُن لديك إخوة ولا أخوات، صحيح؟ -

49
00:03:13,608 --> 00:03:17,980
{\pos(190,220)}كلا -
تنافس أخويّ، لا داعٍ للقلق -

50
00:03:20,830 --> 00:03:23,380
{\pos(190,220)}لهذا يسرّني أنّي ابن وحيد

51
00:03:32,330 --> 00:03:35,360
جيفرسون)، كنت أقرأ للتوّ)

52
00:03:38,550 --> 00:03:41,740
القواعد الأساسية لإصلاح دراجة نارية؟ -
إنه موضوع شيق جدًا -

53
00:03:41,750 --> 00:03:44,099
طبعًا أتباحث حيال التميمة

54
00:03:44,100 --> 00:03:46,260
{\pos(190,220)}(التي سرقتها الآنسة (لانس
(مؤخرًا من (دامين دارك

55
00:03:47,140 --> 00:03:52,260
،ربما تكون عبقريًا في الفيزياء النووية
لكنك فاشل في الكذب يا صاح

56
00:03:54,810 --> 00:03:56,690
كنت تفكر فيها مجددًا، أليس كذلك؟

57
00:03:58,090 --> 00:03:59,180
{\pos(190,200)}لا حيلة بيدي

58
00:03:59,960 --> 00:04:04,730
{\pos(190,220)}،أسترجع يوميًا ذكريات عنها
كل ذكرى منهم هبة

59
00:04:05,610 --> 00:04:10,269
{\pos(190,220)}،ثم أجد نفسي قلقًا
ماذا إن تعرضَت لحادث سيارة أو لحريق؟

60
00:04:10,270 --> 00:04:12,029
{\pos(190,220)}أو ماذا إذا ضربها البرق؟ -
أجل -

61
00:04:12,064 --> 00:04:16,659
{\pos(190,220)}(يقلقني أكثر ما سيحدث لمّا تعلم (سارة
أن لديك ابنة ناجمة عن انحراف زمني

62
00:04:16,660 --> 00:04:18,100
ليست انحرافًا

63
00:04:19,170 --> 00:04:22,429
{\pos(190,220)}سبب وجود (ليلي) هو إقناعك
شخصك الأصغر عمرًا

64
00:04:22,430 --> 00:04:26,450
،أن عليه الاهتمام بزوجتك أكثر
والاهتمام أقل بموانع الإنجاب

65
00:04:26,570 --> 00:04:30,999
{\pos(190,220)}غيرتَ التاريخ
(ويومًا ما، فإن (نايت) أو (غيديون

66
00:04:31,000 --> 00:04:34,149
{\pos(190,220)}أو أي شخص مطلع على
المسار الزمني، سيكتشف الأمر

67
00:04:34,150 --> 00:04:35,289
ليس بالضرورة

68
00:04:35,290 --> 00:04:41,049
{\pos(190,220)}وفق حساباتي، إذا ظلّ تأثير
ليلي) على التاريخ بسيطًا)

69
00:04:41,050 --> 00:04:43,230
فربما لن يتم رصدها

70
00:04:45,510 --> 00:04:49,580
{\pos(190,220)}(معذرة، مرسمة زلازل د(هايوود"
"رصدت انحرافًا

71
00:04:49,730 --> 00:04:50,780
ماذا كنت تقول؟

72
00:04:50,840 --> 00:04:53,190
{\pos(190,220)}
من نصّب هذه الإنذارات؟ -
أنا -

73
00:04:53,690 --> 00:04:55,479
علينا قتله -
لدينا انحراف آخر؟ -

74
00:04:55,480 --> 00:04:57,619
{\pos(190,220)}أجل، وفق القراءات، فإنه ضخم

75
00:04:57,620 --> 00:05:02,349
{\pos(190,220)}أهناك سبب حقًّا لكل هذه الإنذارات؟
ربّما الانحراف ليس ضخمًا كما نظنّ

76
00:05:02,350 --> 00:05:05,445
الرجفات الزمنية مصدرها"
"(محطة (الاتحاد) في (شيكاغو

77
00:05:05,480 --> 00:05:08,809
"بولاية (إلينوي)، 17 أكتوبر عام 1927"

78
00:05:08,810 --> 00:05:10,110
هذا رائع

79
00:05:11,610 --> 00:05:15,419
لطالما أردت زيارة العشرينيات
الصاخبة في خضام فترة الحظر

80
00:05:15,420 --> 00:05:18,009
هذا يعني عدم وجود خمر، ذلك ليس ممتعًا

81
00:05:18,010 --> 00:05:20,809
{\pos(190,220)}،)بالواقع تحت سطوة (كابون
كانت شيكاغو مرتعًا للرذيلة

82
00:05:20,810 --> 00:05:23,289
{\pos(190,220)}كانت هناك مشاريب غير قانونية
ومقامرات وبائعات هوى

83
00:05:23,290 --> 00:05:25,709
إذًا لننطلق لهناك

84
00:05:25,710 --> 00:05:29,070
{\pos(190,220)}أحضروا قبعاتكم الاتحادية
سنذهب للعشرينيات

85
00:05:31,833 --> 00:05:36,474
"(محطّة (الاتحاد"

86
00:05:39,050 --> 00:05:40,780
.لا أصدق أننا وصلنا

87
00:05:41,270 --> 00:05:42,760
{\pos(190,200)}لمَ أنت في قمة السعادة؟

88
00:05:44,320 --> 00:05:48,630
{\pos(190,200)}في طفولتي كنت أقرأ مجلات أمي
.(وكنت أرى صور (شيكاغو

89
00:05:49,050 --> 00:05:51,330
.لم أتوقع رؤيتها بعينيّ

90
00:05:51,450 --> 00:05:55,260
{\pos(190,220)}ركّزي عينيك على مُسبب
.هذه الرجفات الزمنية

91
00:05:55,920 --> 00:05:56,960
.عُلم

92
00:06:03,770 --> 00:06:05,030
.(ذلك (إليوت نيس

93
00:06:06,830 --> 00:06:08,340
.(لا يشبه (كيفن كوستنر

94
00:06:09,640 --> 00:06:13,000
(ماذا إن كان وشى أحد لـ (كابون
بأن (نيس) تهديد مستقبلي؟

95
00:06:13,400 --> 00:06:16,600
،إذًا حياته في خطر
.لا تقلق، سأهتم بالأمر

96
00:06:18,500 --> 00:06:19,500
.اذهب أنت

97
00:06:22,320 --> 00:06:25,309
.سيد (نيس)، مرحبًا

98
00:06:26,041 --> 00:06:28,179
.(لا تعرفني، اسمي (راي بالمر

99
00:06:28,180 --> 00:06:30,939
لديّ سبب لأعتقد أن
.حياتك ربّما في خطر

100
00:06:30,940 --> 00:06:32,329
.الأفضل أن تجيء معي

101
00:06:32,330 --> 00:06:35,259
(سيّد (نيس)، أنا الرقيب (جونز
.(من شرطة (شيكاغو

102
00:06:35,260 --> 00:06:37,550
نحن حارساك حتى تصل
.لإدارة المباحث خاصتك

103
00:06:38,040 --> 00:06:41,700
،)شكرً لاهتمامك يا سيد (بالمر
.لكن يبدو أنّي في أيادٍ أمينة

104
00:06:44,590 --> 00:06:45,590
.حسنٌ

105
00:06:46,660 --> 00:06:49,530
ماذا حدث للتوّ؟ -
.أغرب شيء -

106
00:06:50,180 --> 00:06:53,970
(شرطيان رافقا (إيليوت نيس
.لإدارة المباحث توًّا

107
00:06:55,290 --> 00:06:59,190
،لا يرافقانه للإدارة
.سيلقيانه في النهر

108
00:06:59,380 --> 00:06:59,903
ماذا؟

109
00:06:59,904 --> 00:07:05,379
راي)، في العشرينيات كانت شرطة)
.شيكاغو) الأفسد في تاريخ الشرطة)

110
00:07:05,380 --> 00:07:07,650
.(أغلبهم كانوا يعملون لصالح (كابون

111
00:07:08,740 --> 00:07:11,039
رأيت فيلم "الممنوع لمسهم" أم لا؟

112
00:07:11,040 --> 00:07:14,529
،)جاكس)، (شتاين)
.(اعترضا (إليوت نيس

113
00:07:14,530 --> 00:07:17,090
.يرافقه ضابطا شرطة

114
00:07:28,450 --> 00:07:31,690
غراي)، أما سمعت ما قالته (سارّة)؟) -
.كلّا -

115
00:07:34,740 --> 00:07:35,950
!انتظر، مهلًا

116
00:07:39,220 --> 00:07:42,161
ماذا حدث هناك بحق السماء؟
أنّى لم تعترضاه؟

117
00:07:42,196 --> 00:07:45,516
.آسف، تشتت انتباهي -
بماذا؟ -

118
00:07:45,551 --> 00:07:48,249
.(أخبرها يا (غراي -
.ليس خطأ البروفيسور -

119
00:07:48,250 --> 00:07:50,349
راي) سمح لـ (نيس) بالوقوع)
.(في قبضة (كابون

120
00:07:50,350 --> 00:07:54,526
كانا ضابطي شرطة، ومن عساه توقّع
أنّهما لم يأخذاه للمباحث كما قالا؟

121
00:07:54,550 --> 00:07:58,171
(غيديون)، اعرضي سجل (شيكاغو)
.لـ 24 أكتوبر عام 1931

122
00:07:58,206 --> 00:08:02,019
أجل، اليوم الأصليّ لاعتقال"
"كابون) للتهرب الضريبيّ)

123
00:08:02,020 --> 00:08:05,489
لكنه في هذه النسخة من التاريخ"
"صار شيئًا أسوأ بكثير من محض مجرم

124
00:08:05,490 --> 00:08:08,660
"أصبح سياسيًا" -
أل كابون) صار العمدة؟) -

125
00:08:09,490 --> 00:08:12,219
،مفهوم، أرجع عن رأيي
.نيس) غالبًا في مأزق جسيم)

126
00:08:12,220 --> 00:08:17,510
ما لم نكتشف لأين أخذوه
.لننقذه قبل حدوث هذا

127
00:08:17,511 --> 00:08:19,203
"العمدة (ألكابون) يبدأ احتفال أكتوبر"

128
00:08:23,910 --> 00:08:26,710
،)العميل الخاص (نيس
.يومك الأول جهنمي جدًا

129
00:08:26,720 --> 00:08:30,790
ما أدراك بهويتي
وموعد قدومي للمدينة؟

130
00:08:30,820 --> 00:08:33,650
أصدقاء جدد لي وشوا بك إليّ

131
00:08:33,780 --> 00:08:36,949
لذا أنا ورجالي قررنا
.إعطاءك هدية ترحيب رائعة

132
00:08:36,950 --> 00:08:38,290
.حذاء اسمنتي

133
00:08:38,560 --> 00:08:42,800
،إنه رائج جدًا في (شيكاغو) هذه الآونة
.أشعر أن هذا الحذاء سيناسب مقاسك

134
00:08:42,830 --> 00:08:44,480
.هيا، جربه

135
00:08:47,200 --> 00:08:51,820
أحالفك الحظ في إيجاد (نيس)؟ -
.لدى إيجادنا (نيس) سيكون جثة في البحر -

136
00:08:53,550 --> 00:08:57,229
.ميك)، إنك عبقري جميل، فعلًا) -
.وأخيرًا لاحظ أحدهم -

137
00:08:57,230 --> 00:09:02,620
.غيديون)، اذهبي بنا لمرفأ الشحن 39) -
لمَ أنت واثق بأنه هناك؟ -

138
00:09:02,650 --> 00:09:05,755
في العشرينيات، كان الرصيف 39
حيث كان يحضر كل (كابون) أعداءه

139
00:09:05,790 --> 00:09:08,439
ويربطهم أقدامهم بقوالب اسمنتية
.ويلقيهم في الميناء

140
00:09:08,440 --> 00:09:10,500
.وعرف بعد ذلك بكهف الجثث

141
00:09:17,290 --> 00:09:22,809
هذه ليست ضغينة شخصية، أنا رجل
.أعمال والمباحث الاتحادية مضرة بالعمل

142
00:09:22,810 --> 00:09:27,430
تحقيق الإدارة لن ينتهي
.إلّا حين ينتهي القتال

143
00:09:28,890 --> 00:09:31,800
.شعريّ، آمل أنّك كتبت هذه الجملة

144
00:09:32,030 --> 00:09:33,680
.(مرحبًا بك في (شيكاغو) يا سيّد (نيس

145
00:09:38,470 --> 00:09:40,180
كل هذا لأجل بعض الخمر؟

146
00:09:40,720 --> 00:09:43,150
.أحبه -
.أزياء جميلة -

147
00:09:43,910 --> 00:09:46,820
.يبدو أن لأصدقائنا الجدد أصدقاء

148
00:09:47,110 --> 00:09:48,300
.اقضوا عليهم يا شباب

149
00:10:06,060 --> 00:10:07,410
.(سأهتم بـ (كابون

150
00:10:10,740 --> 00:10:12,500
.(دعه، وجدنا (نيس

151
00:10:13,620 --> 00:10:15,659
أهو ميت؟ -
.فاقد الوعي -

152
00:10:15,660 --> 00:10:16,990
.دخل جسده الكثير من الماء

153
00:10:20,610 --> 00:10:23,570
،ميرلن) كان محقًا)
.ابتلعوا الطعم

154
00:10:31,171 --> 00:10:34,171
العميل الخاص (نيس) أصيب"
"بنقص حاد في التأسج

155
00:10:34,221 --> 00:10:36,821
"معالجة ضرره الدماغي سيستغرق وقتًا"

156
00:10:37,221 --> 00:10:38,781
بوسعك معالجة الضرر الدماغي؟

157
00:10:39,071 --> 00:10:42,090
لمَ لمْ تعالجي (روري)؟ -
"ومن قال إنّي لم أفعل؟" -

158
00:10:42,091 --> 00:10:44,231
.لنتطرق للجدّ

159
00:10:44,781 --> 00:10:49,260
(جليًا أن (كابون) علم أن (نيس
.هو من سيوقع به

160
00:10:49,261 --> 00:10:52,170
عندما كنا في المرفأ
.ذكر (كابون) أن لديه أصدقاء جدد

161
00:10:52,171 --> 00:10:55,500
،ربما لدينا مشكلة أكبر
.أقصد مشكلة أخرى

162
00:10:55,501 --> 00:10:57,670
يفترض هذا الأسبوع بـ (نيس) وفريقه
الحصول على

163
00:10:57,671 --> 00:10:59,310
.دفتر حسابات (كابون) من محاسبه

164
00:10:59,311 --> 00:11:02,530
قضية مكتب خدمات الأموال الداخلية
ضد (كابون) بخصوص التهرب الضريبي

165
00:11:02,531 --> 00:11:04,820
.معتمدة كليًا على هذا الدفتر

166
00:11:04,821 --> 00:11:08,180
و(نيس) يعجز عن نيله
.ما دام راقدًا هنا بتلف دماغيّ

167
00:11:08,181 --> 00:11:11,951
تحديدًا، ما يعني أن على
.أحدنا أن يحل محله

168
00:11:13,261 --> 00:11:15,600
.تلك فكرة غبية -
.هذا عصر سابق لشبكة المعلومات -

169
00:11:15,601 --> 00:11:18,880
.(لا أحد يعرف هيئة (نيس -
.نايت) محق، سأقوم بهذا) -

170
00:11:18,881 --> 00:11:20,431
.بالواقع، سأقوم بها أنا

171
00:11:20,661 --> 00:11:24,141
(أجل، لو أن المهمة مثلها (براد بيت
لتركنا لك تنفيذها

172
00:11:24,142 --> 00:11:27,510
لكننا نتفق جميعًا، إذا بيننا شخص
.يشبه شرطي مباحث، فإنه أنا

173
00:11:27,511 --> 00:11:31,120
نحن في هذا الموقف
.لأنك تعلمت التاريخ من فيلم

174
00:11:31,121 --> 00:11:32,631
!يكفي

175
00:11:32,791 --> 00:11:37,081
آسفة يا (راي)، لكن (نايت) أعلم
.منا جميعًا بهذا العصر

176
00:11:37,141 --> 00:11:40,820
ما الخطة؟ -
إن كان دفتر حسابات (كابون) في مكان ما -

177
00:11:40,821 --> 00:11:44,130
فإنه غالبًا في حانته
.(الرئيسة ملهى (تشيلسا

178
00:11:44,131 --> 00:11:48,791
لذا (راي) وأنا سنذهب لإدارة المباحث
وننضم لفريق (نيس) ونقود مداهمة للمكان

179
00:11:49,021 --> 00:11:51,791
.ونحصل على الدفتر -
.بديع، خذ (روري) معك -

180
00:11:53,971 --> 00:11:56,630
هل وجهي يبدو كشرطيّ إليكم؟

181
00:11:56,631 --> 00:12:00,530
إن كانت مهمة لجمعية العدالة الأمريكية
.فغالبًا كنا سنرسل دخيلًا سريًا للملهى

182
00:12:00,531 --> 00:12:02,161
.لن أفعل هذا أيضًا

183
00:12:02,411 --> 00:12:05,211
.فرغت من التأنق -
.لا بأس -

184
00:12:05,331 --> 00:12:09,610
(سأذهب للملهى مع (جاكس) و(شتاين
ويمكنك البقاء هنا واحتساء جعتك

185
00:12:09,611 --> 00:12:12,151
.(ورعاية (نيس -
ماذا عني؟ -

186
00:12:12,181 --> 00:12:15,261
.بوسعك رعايته -
ماذا؟ -

187
00:12:15,741 --> 00:12:16,741
.آسفة

188
00:12:21,191 --> 00:12:22,191
.جعة

189
00:12:25,721 --> 00:12:26,721
.ها هو ذا

190
00:12:28,451 --> 00:12:31,470
.(العميل الخاص (كول بينت -
أجل، ومن تكون؟ -

191
00:12:31,471 --> 00:12:34,931
(العميل الخاص (إليوت نيس
.(وهذا مساعدي (بوب دي نيرو

192
00:12:35,101 --> 00:12:38,781
جمعت الفريق الذي حددته
.(برقيتك يا سيد (نيس

193
00:12:38,831 --> 00:12:41,341
آمل أنهم مستعدون لبعض الإثارة
.لأنهم سيحظون بها

194
00:12:41,342 --> 00:12:43,231
.(الليلة سنداهم ملهى (تشيلسا

195
00:12:43,241 --> 00:12:45,710
ملفاتنا تفيد بأن (كابون) ليس
.لديه علاقة بذلك المكان

196
00:12:45,711 --> 00:12:48,241
.ملفاتك تفتقر للتحديث بشكل محرج

197
00:12:48,321 --> 00:12:52,000
علمنا أن (كابون) شريك في الملهى
ويخفي كمية كبيرة نوعيًا

198
00:12:52,001 --> 00:12:53,551
.من الويسكي الكندي هناك

199
00:12:53,581 --> 00:12:57,020
.(إذن تعلما الكثير عن منظمة (كابون

200
00:12:57,021 --> 00:12:59,611
.لنقل أن لدينا دخلاء

201
00:13:05,631 --> 00:13:10,401
هذا المكان جميل جدًا
.بما أننا لم نرَ قنينة كحول واحدة

202
00:13:10,421 --> 00:13:15,670
.قال (نايت) إنها حانة غير مرخصة -
.أجل، لهذا اسمها حانة غير مرخصة -

203
00:13:15,671 --> 00:13:18,021
علينا تبيُّن كيفية
.طلب النصف الممتاز

204
00:13:19,731 --> 00:13:24,231
.معذرة، أريد صودا الملهى رجاء

205
00:13:24,831 --> 00:13:26,321
.صودا الملهى قادمة

206
00:13:27,011 --> 00:13:28,421
.إليك ما أود معرفته

207
00:13:28,841 --> 00:13:32,381
لمَ شخص من المستقبل
مهتم بمساعدة (أل كابون)؟

208
00:13:32,571 --> 00:13:34,611
.نحن هنا لنتبين ذلك

209
00:13:37,241 --> 00:13:39,471
.هذه مجرد صودا الملهى

210
00:13:45,001 --> 00:13:47,921
أأنت بخير؟ -
.أجل -

211
00:13:48,221 --> 00:13:52,171
أظنني مندهشة لتفضيلك البقاء هنا
.على متن السفينة عوض الخروج

212
00:13:53,031 --> 00:13:55,691
مدينة (شيكاغو) عام 1920
.تبدو نوعك المفضل

213
00:13:56,401 --> 00:14:00,771
.في طفولتي، أردت الغدو ضابطة شرطة

214
00:14:00,981 --> 00:14:04,311
،لم يهمني كوني فتاة
.تقت لوضع شارة فحسب

215
00:14:04,341 --> 00:14:08,171
.جميل، الأشرار ينالون كل المتعة

216
00:14:12,961 --> 00:14:15,431
.لا يبدو أنك تستمتع الآن

217
00:14:21,311 --> 00:14:24,441
.عجبًا لسقوط العظيم

218
00:14:28,211 --> 00:14:29,231
.(ليونارد)

219
00:14:30,191 --> 00:14:31,211
.(ليونارد)

220
00:14:33,661 --> 00:14:36,250
.حتمًا أفقد صوابي -
.طبعًا تفقده -

221
00:14:36,251 --> 00:14:40,711
فلمَ غير ذلك ما زلت هنا
تتلقى الأوامر كجرو حسن التدريب؟

222
00:14:40,841 --> 00:14:46,141
،)لست في صوابك يا (ميك
.ولهذا جئت، لأرد لك صوابك

223
00:14:56,031 --> 00:14:57,650
راي)، (نايت)، ما وضعكما؟)

224
00:14:57,651 --> 00:15:00,471
،حذارٍ، سندخل"
"لا تكونوا في مجال اعتقالنا

225
00:15:04,111 --> 00:15:06,920
ما الذي يفعله محترمون
أمثالكم في مكان كهذا؟

226
00:15:06,921 --> 00:15:09,011
.أنت -
.(جيفرسون) -

227
00:15:11,601 --> 00:15:12,781
ما هذا بحق السماء؟

228
00:15:14,591 --> 00:15:17,331
!جيفرسون)، المتسارع هنا، اهرب)

229
00:15:21,751 --> 00:15:23,281
!لا يتحرك أحد

230
00:15:24,161 --> 00:15:25,740
.ضباط المباحث الاتحادية

231
00:15:25,741 --> 00:15:28,431
جميعكم رهن الاعقتال
.(لمخالفة قانون (فولستد

232
00:15:29,731 --> 00:15:32,377
.رويدك يا صاح، هذا عملينا الدخيل

233
00:15:32,441 --> 00:15:34,500
بما أن هذا الملهى جاف كالصحراء الكبرة

234
00:15:34,501 --> 00:15:37,200
فأرى أنك بحاجة لدخيل جديد
.(أيها العميل الخاص (نيس

235
00:15:37,201 --> 00:15:38,201
.أجل

236
00:15:39,811 --> 00:15:43,950
ماذا يحدث هنا بحق السماء؟ -
.دامين دارك) جاء مع المتسارع) -

237
00:15:43,951 --> 00:15:45,611
.(اختطفا (غراي) و(سارّة

238
00:15:52,322 --> 00:15:55,211
.انحراف (كابون) برمته كان إلهاء

239
00:15:55,212 --> 00:15:57,982
دارك) وصديقه المتسارع الجديد)
.علما أن هذا سيلفت انتباهنا

240
00:15:58,172 --> 00:16:01,708
لكن لم اختطفا (سارّة) و(شتاين)؟
ماذا يريد منهما؟

241
00:16:01,732 --> 00:16:02,981
.ما زلت أحاول تبيُّن ذلك

242
00:16:02,982 --> 00:16:04,791
أأنت بخير يا (جاكس)؟ -
.أنا غاضب -

243
00:16:04,792 --> 00:16:08,491
،هون عليك يا فتى
.لا حيلة بيدك ضد المتسارعين

244
00:16:08,492 --> 00:16:10,012
.سنرى

245
00:16:11,112 --> 00:16:14,322
القصة يطول شرحها، واختصارها
.أن (ريب) امتلك ترسانة سرية

246
00:16:14,442 --> 00:16:18,301
أنا و(غراي) وجدناها مع رسالة
.باري) المستقبلي عن الحرب المقبلة)

247
00:16:18,302 --> 00:16:21,022
(ذلك المتسارع قتل (ريكس
.واختطف صديقينا

248
00:16:21,172 --> 00:16:22,881
.علينا القبض عليه قبل الفجر

249
00:16:22,882 --> 00:16:27,391
أجل، إن كان يفعل هذا السلاح
.ما أظنه، فسنشلّه عن الحركة

250
00:16:27,392 --> 00:16:30,432
أجل، كل هذا رائع، لكن ما زال
(علينا نيل دفتر حسابات (كابون

251
00:16:30,442 --> 00:16:32,112
.وإلّا سيفسد التاريخ

252
00:16:32,372 --> 00:16:36,831
،طالما فشلت خطتك الأخيرة تمامًا
.فأقترح أن يخطط شخص غيرك

253
00:16:36,832 --> 00:16:40,392
دعني أحزر، أنت؟
.لنسمع فكرتك العبقرية

254
00:16:41,512 --> 00:16:43,951
ليس لدي واحدة، لكنها
.ستكون أفضل من فكرتك

255
00:16:43,952 --> 00:16:45,032
.كفى

256
00:16:46,302 --> 00:16:48,922
(إن أردتم النيل من (كابون) وقاتل (ريكس

257
00:16:50,152 --> 00:16:55,034
فلن تفعلوا ذلك بلعب دور فتى
.الكشافة أو المؤرخ أو الشرطيّ

258
00:16:56,032 --> 00:16:57,372
...سنفعل ذلك بطريقتي

259
00:16:59,392 --> 00:17:00,642
.كمجرم

260
00:17:08,542 --> 00:17:13,031
...(أجل، فندق (ريتز كارلتون
.قطعًا لسنا فيه

261
00:17:13,032 --> 00:17:14,341
كيف جئنا لهنا؟

262
00:17:14,342 --> 00:17:17,071
.يبدو أن صديقنا المتسارع نال منا

263
00:17:17,072 --> 00:17:19,651
.لم يكُن يعمل بمفرده -
.أجل -

264
00:17:19,652 --> 00:17:24,922
.(دامين دارك) صديق متنبئ لـ (أل كابون)

265
00:17:26,312 --> 00:17:27,812
.ولا تنسياني

266
00:17:28,482 --> 00:17:29,932
.(لم أرك منذ مدة يا (سارّة

267
00:17:31,352 --> 00:17:33,942
.تبدين بخير مقارنة بأحد عاد من الموت

268
00:17:33,952 --> 00:17:38,461
(لمَ لستُ مندهشة لكونك و(دامين
وجدتما بعضكما؟

269
00:17:38,462 --> 00:17:39,862
ما مرادك منا؟

270
00:17:40,402 --> 00:17:45,642
لديكما شيئًا نحتاجه، وبينما شريكاي
يرتأيانني أحمق للمحاولة

271
00:17:46,122 --> 00:17:48,082
.فأودّ إجراء صفقة معكما

272
00:17:48,242 --> 00:17:50,892
.معكم تميمة

273
00:17:52,022 --> 00:17:56,751
أعطينيها وسأرد لك 9 سنين
.ضاعت من عمرك

274
00:17:56,752 --> 00:17:58,282
عمَّ تتكلم؟

275
00:17:58,372 --> 00:18:04,102
،ربما (أوليفر) لم يخبرك
.(لكنّي من رتب لغرق (كوين غامبت

276
00:18:06,962 --> 00:18:12,032
،)يومئذٍ تغيرت حايتك يا (سارة
.هوت عليك مئات البلايا

277
00:18:12,132 --> 00:18:16,212
،)د.(أيفو)، (سلايد ويلسون
...اتحاد القتلة

278
00:18:17,652 --> 00:18:21,182
.وفقدان أختك -
.وفقدانك ابنك -

279
00:18:21,562 --> 00:18:23,441
.كلانا سينال حياتين بلا بلايا

280
00:18:23,442 --> 00:18:26,981
لمَ لا تطلب من صديقك المتسارع
العودة بك للماضي فحسب؟

281
00:18:26,982 --> 00:18:31,912
لأن (مالكولم) محض خادم
.تم إرساله لاستعادة التميمة

282
00:18:32,692 --> 00:18:35,732
لمَ هي هامة جدًا؟ -
وماذا يهمك؟ -

283
00:18:36,712 --> 00:18:39,891
أعطيك وأختك فرصة لعيش
.حياتين طبيعيتين

284
00:18:39,892 --> 00:18:46,982
للعودة وربما ارتياد الجامعة
.ومقابلة فتى لطيف أو فتاة والاستقرار

285
00:18:47,202 --> 00:18:48,422
.شكرًا لك

286
00:18:48,752 --> 00:18:52,972
،لم أخلق لهذه الأشياء أبدًا
.وأدرك ذلك

287
00:18:53,602 --> 00:18:57,462
كما أنه لا يمكنك العودة
.وتغيير الأمور بهذه البساطة

288
00:18:59,082 --> 00:19:00,122
لم لا؟

289
00:19:00,652 --> 00:19:06,271
لأن الوقت مقدس،
ولا يمكن تغييره حسب رغباتنا

290
00:19:06,272 --> 00:19:08,782
بدون إلحاق الأذى بحيوات أخرى لا تُحصى

291
00:19:10,002 --> 00:19:12,092
ولكنك ما كنت ستذكرين أي من هذا، صحيح؟

292
00:19:13,032 --> 00:19:20,292
،ستكونين غير مدركة للسفر عبر الزمن
والخسارة، والحسرة

293
00:19:20,702 --> 00:19:25,152
،ستكونين سعيدة
أوليس ذلك ما يهم في النهاية؟

294
00:19:28,882 --> 00:19:30,082
(مالكوم)

295
00:19:31,882 --> 00:19:35,872
الحقيقة المُرة أفضل ألف مرة
من الوهم المُريح

296
00:19:41,202 --> 00:19:43,642
هذا نكران للذات لافت للنظر

297
00:19:44,582 --> 00:19:46,312
كان لدي معلماً بارعاً

298
00:19:47,392 --> 00:19:49,682
(نعم، الربان (هانتر

299
00:19:50,052 --> 00:19:51,052
لا

300
00:19:52,752 --> 00:19:54,112
كنت أقصدك

301
00:20:05,182 --> 00:20:06,442
ما هذا بحق الجحيم؟

302
00:20:10,312 --> 00:20:11,412
!اقتلوها

303
00:20:20,702 --> 00:20:22,232
!هيا! اخرجوا من هنا

304
00:20:22,312 --> 00:20:23,552
!اخرجوا من هنا

305
00:20:25,352 --> 00:20:27,832
(مرحباً، أنا (كلايد) وتلك (بوني

306
00:20:28,142 --> 00:20:29,222
اخرج من الشاحنة

307
00:20:30,502 --> 00:20:34,531
ألديكما فكرة عمن تسرقونه؟ -
نعم، والآن، لأين متوجهة الشاحنة؟ -

308
00:20:34,532 --> 00:20:37,882
(شارع 31 و(فورت ديربون درايف -
ممتن لك -

309
00:20:40,592 --> 00:20:41,592
احملي تلك

310
00:20:43,822 --> 00:20:45,452
ألا تنسى شيئاً؟

311
00:20:45,902 --> 00:20:47,092
نايت) و(راي)؟)

312
00:20:47,592 --> 00:20:49,651
هذان الأحمقان لم يفعلا شيئاً سوى تعطيلنا

313
00:20:49,652 --> 00:20:51,732
يا رفاق، إننا واقفين هنا

314
00:20:52,172 --> 00:20:54,512
حسناً، اركبا في الخلف

315
00:20:55,522 --> 00:20:58,892
لا أصدق أن (مالكوم) ظن
أني سأقبل بتلك الصفقة

316
00:21:00,192 --> 00:21:03,011
ألم يغويك عرضه فعلاً؟

317
00:21:03,012 --> 00:21:04,572
،بالتأكيد أغواني

318
00:21:05,062 --> 00:21:08,591
ولكن لا يمكننا ترك رجل أن
يغير التاريخ بتلك البساطة

319
00:21:08,592 --> 00:21:10,931
تخيل الدمار الذي سيسببه هذا

320
00:21:10,932 --> 00:21:15,692
،نعم، عندما يتعلق الأمر بالسفر عبر الزمن
يمكن للأفضل بيننا أن يعيث فساداً

321
00:21:16,262 --> 00:21:18,102
ماذا تعني؟

322
00:21:18,982 --> 00:21:20,652
مارتن)؟)

323
00:21:21,572 --> 00:21:25,142
(إنك تتصرف بغرابة منذ معركتنا مع (الطغاة

324
00:21:25,152 --> 00:21:26,642
ماذا يجري؟

325
00:21:28,572 --> 00:21:31,021
لقد كانت غلطة غير مقصودة

326
00:21:31,022 --> 00:21:34,201
كنت أحاول أن أعطي نفسي مشورة زوجية

327
00:21:34,202 --> 00:21:36,731
لم أتخيل قط أن يكون لهذا تأثير

328
00:21:36,732 --> 00:21:39,732
تسببت بانحراف زمني؟

329
00:21:39,812 --> 00:21:42,792
لدي ابنة

330
00:21:43,572 --> 00:21:45,462
لديك ماذا؟

331
00:21:46,772 --> 00:21:50,881
ابنة كاملة النمو

332
00:21:50,882 --> 00:21:53,401
لم أعرف قط أنها ابنتي

333
00:21:53,402 --> 00:21:56,311
تلك الجميلة، والعبقرية -
وغير الحقيقية -

334
00:21:56,312 --> 00:22:01,021
نعم في البداية، ولكني تذكرت

335
00:22:01,022 --> 00:22:05,781
تذكرت الليال الكثيرة التي قضيتها
،وأنا أسير في الحصي وهي في عربة الأطفال

336
00:22:05,782 --> 00:22:08,581
وأنا أحاول أن أجعلها تنام

337
00:22:08,582 --> 00:22:13,191
وكيف ذاب قلبي عند ابتسامتها الأولى

338
00:22:13,192 --> 00:22:17,001
الإزعاج الذي تسببت
فيه لمعلمتها في الحضانة

339
00:22:17,002 --> 00:22:20,321
عندما أصرت على غناء الجدول الدوري

340
00:22:20,322 --> 00:22:22,341
بدلاً من الحروف الأبجدية

341
00:22:22,342 --> 00:22:24,831
تذكرت كل هذا

342
00:22:24,832 --> 00:22:27,002
ولكن لم يحدث أي من هذا لك

343
00:22:27,012 --> 00:22:31,002
ولكن الذكريات حقيقية

344
00:22:31,672 --> 00:22:37,382
إنها جزء مني الآن
هي جزء مني الآن

345
00:22:39,642 --> 00:22:41,771
وأنا أحبها

346
00:22:41,772 --> 00:22:46,381
مارتن)، إنك من أقنعتني)
،)بعدم قتل (دامين دارك

347
00:22:46,382 --> 00:22:51,262
،وألا أستعيد أختي
بسبب الضرر الذي سيسببه هذا للتاريخ

348
00:22:51,742 --> 00:22:55,922
آسف، ولكن الحديث عليَّ

349
00:22:56,002 --> 00:23:00,141
أفهم أن (مالكوم) حاول التصرف بلطافة

350
00:23:00,142 --> 00:23:02,391
وعرض عليك عرضاً

351
00:23:02,392 --> 00:23:06,381
،ولأنك رفضت
سيتوجب علينا أن نزداد قساوة

352
00:23:06,382 --> 00:23:08,301
قم بأقصى ما لديك

353
00:23:08,302 --> 00:23:10,852
هل ظننت أني أقصدك؟

354
00:23:12,012 --> 00:23:18,792
،أخشى أنه بتدريبك في الاتحاد على التعذيب
سيكون مضيعة للوقت، ما عدا المتعة

355
00:23:24,532 --> 00:23:25,922
سارة)؟)

356
00:23:25,952 --> 00:23:27,951
مهما يفعلون، لا تعطيهم شيئاً

357
00:23:27,952 --> 00:23:29,711
لا!

358
00:23:29,712 --> 00:23:33,222
(مارتن)!

359
00:23:44,552 --> 00:23:47,532
البروفيسور (شتاين)، هل أنا محق؟

360
00:23:47,662 --> 00:23:50,852
هل أعرفك؟ -
دعنا نقول -

361
00:23:51,272 --> 00:23:53,212
الأمر معقد

362
00:23:55,092 --> 00:23:57,071
لن أكذب عليك

363
00:23:57,072 --> 00:24:01,461
،هذه اللعبة الصغيرة عادة تترك الرجل ميتاً

364
00:24:01,462 --> 00:24:06,722
ولكني عدلتها
حتى تشعر بألم قليل وحسب

365
00:24:07,552 --> 00:24:09,412
نظرياً

366
00:24:25,772 --> 00:24:31,481
لست السائق المعتاد ماذا حدث لـ(فيني)؟ -
فيني)، إنه يتسكع مع أمك) -

367
00:24:31,482 --> 00:24:33,432
ماذا؟ -
ماذا؟ -

368
00:24:36,412 --> 00:24:37,142
إليكم الخطة إذن

369
00:24:37,143 --> 00:24:39,841
أن ننقذ الناس بدون أن
يُقبض علينا بسببكما

370
00:24:39,842 --> 00:24:41,781
إنها تتكلم عنك -
كلا، أظنها تتكلم عنك أنت -

371
00:24:41,782 --> 00:24:43,002
اخرسا!

372
00:24:43,012 --> 00:24:46,331
يُفترض أن تكونا شريكين
والشركاء يساندان بعضهما

373
00:24:46,332 --> 00:24:47,182
حسناً، إن (ميك) على حق

374
00:24:47,183 --> 00:24:49,351
يمكن أن نتفق كلنا أننا نريد
(الوصول إلى دفتر حسابات (كابوني

375
00:24:49,352 --> 00:24:51,802
صحيح؟ -
أتفق معك -

376
00:25:02,752 --> 00:25:04,452
سارة)؟)

377
00:25:08,952 --> 00:25:10,511
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

378
00:25:10,512 --> 00:25:12,582
(علينا أن نجد (شتاين

379
00:25:18,902 --> 00:25:22,371
،لعلمك، بالنسبة لرجل عصابات قاتل
،كان (كابوني) منظماً جداً

380
00:25:22,372 --> 00:25:25,052
وامتلك خطاً رائعاً

381
00:25:30,132 --> 00:25:33,162
تفقد هذا -
هل هذا هو الدفتر؟ -

382
00:25:33,612 --> 00:25:35,162
صحيح

383
00:25:35,542 --> 00:25:36,982
هيا بنا

384
00:25:43,212 --> 00:25:44,981
انتبه أين توجه هذا الشيء -

385
00:25:44,982 --> 00:25:47,331
(سنارت) -
(لا يجدر بك الوجود هنا، (ميك -

386
00:25:47,332 --> 00:25:52,341
،قد يكون رجال (كابوني) من 1927
ولكن رصاصاتهم تقتل

387
00:25:52,342 --> 00:25:56,341
أتريد حقاً أن تخاطر بحياتك
لأجل امرأة ورجل عجوز؟

388
00:25:56,342 --> 00:25:58,891
هل توجد أية علامة على البروفيسور؟ -
ليس بعد -

389
00:25:58,892 --> 00:26:02,851
يبدو أن هناك ملاك صغير يهمس في أذنك

390
00:26:02,852 --> 00:26:05,371
المشكلة أن الملائكة دائماً
،تريدك أن تفعل الصواب

391
00:26:05,372 --> 00:26:08,552
وفعل الصواب يتسبب في قتلك

392
00:26:08,562 --> 00:26:10,061
أنا أدرى بهذا

393
00:26:10,062 --> 00:26:13,391
،تريد أن تبقى حياً
يستحسن أن تسمع للشيطان

394
00:26:13,392 --> 00:26:15,512
اخرج الآن

395
00:26:16,932 --> 00:26:19,642
فات الأوان

396
00:26:20,212 --> 00:26:21,421
أنت وجدتهما

397
00:26:21,422 --> 00:26:22,801
هل أنتما بخير؟ -
أنا بخير -

398
00:26:22,802 --> 00:26:24,722
لنخرج من هنا -
جيد، أجل -

399
00:26:28,222 --> 00:26:31,362
(يا إلهي، إنك (آل كابوني

400
00:26:31,372 --> 00:26:32,162
ذو الوجه المجروح

401
00:26:32,163 --> 00:26:34,082
أجل، لا أظن أنه يحب ذلك الوصف -
لا؟ -

402
00:26:34,092 --> 00:26:36,841
أكره عندما يحاول الناس سرقة أملاكي

403
00:26:36,842 --> 00:26:40,342
ما هو شعوري في رأيكم
عند رؤيتكم أيها اللصوص في ملكيتي؟

404
00:26:40,352 --> 00:26:42,782
في رأيي أنه ليس شعوراً طيباً

405
00:26:42,792 --> 00:26:46,831
،أعطاني الطبيب تلك الحبوب
قال إنها ستساعدني أن أهدأ

406
00:26:46,832 --> 00:26:51,461
ثم أدركت يوماً ما شيئاً واحداً
وهو أن القتل هو ما يريحني

407
00:26:51,462 --> 00:26:53,442
أشكركم على جلسة العلاج هذه

408
00:27:05,362 --> 00:27:06,911
شكراً، يا صاح -
أجل -

409
00:27:06,912 --> 00:27:09,782
لنذهب -
أجل -

410
00:27:27,082 --> 00:27:28,721
كيف أبليت؟

411
00:27:28,722 --> 00:27:31,411
(لقد كنت رائعاً يا (آل

412
00:27:31,412 --> 00:27:32,981
كما ظننت

413
00:27:32,982 --> 00:27:35,911
هل أنت متأكد أن السيد
ثيون) لن يغضب لأننا تركناهم؟)

414
00:27:35,912 --> 00:27:39,802
بالعكس

415
00:27:47,337 --> 00:27:50,387
غراي)، إنك في أمان الآن، لا بأس)

416
00:27:50,397 --> 00:27:51,666
(غراي) -
ماذا؟ -

417
00:27:51,667 --> 00:27:53,766
غراي)؟) -
أنا آسف -

418
00:27:53,767 --> 00:27:55,806
لم أسمعك إنني

419
00:27:55,807 --> 00:27:57,386
مشتت قليلاً

420
00:27:57,387 --> 00:28:01,636
،كان ذلك وشيكاً
ولكن النصر حليفنا، وجمعنا الفريق مجدداً

421
00:28:01,637 --> 00:28:04,106
(تقنياً، أنت و(روري
جمعتما الفريق من جديد

422
00:28:04,107 --> 00:28:06,596
وحصلنا على الدفتر عناق أخوي؟

423
00:28:06,597 --> 00:28:07,836
أجل

424
00:28:07,837 --> 00:28:09,976
حسناً، أظن أن هذا سابق لأوانه بعض الشيء

425
00:28:09,977 --> 00:28:11,756
ما زلنا لا نملك هوية فائق السرعة

426
00:28:11,757 --> 00:28:15,436
والذي أضاف (مالكوم ميرلن) الآن
إلى فريق المسافرين بالزمن المختلين

427
00:28:15,437 --> 00:28:18,536
ويريد التميمة التي
أخذتها من (دارك) في 1987

428
00:28:18,537 --> 00:28:21,726
ماذا قد يريد شخص بقوة فائق السرعة هذا
من تحفة قديمة؟

429
00:28:21,727 --> 00:28:25,516
ربما يجب أن ألقي نظرة على التميمة

430
00:28:25,517 --> 00:28:28,556
ربما بوسعي معرفة بعض من أسرارها

431
00:28:28,557 --> 00:28:30,087
حسناً

432
00:28:41,747 --> 00:28:46,087
لم تتسن لك فرصة للتخلص
من قاتل حبيبك، صحيح؟

433
00:28:46,187 --> 00:28:49,257
(ليس الانتقام مبتغاي يا (ميك

434
00:28:49,267 --> 00:28:50,796
وإنما العدالة

435
00:28:50,797 --> 00:28:52,626
صحيح

436
00:28:52,627 --> 00:28:54,976
مهما كان، كنت رائعة الليلة

437
00:28:54,977 --> 00:28:57,427
يناسبك كونك شريرة

438
00:29:00,167 --> 00:29:01,717
شكراً لك

439
00:29:06,407 --> 00:29:09,327
أنا جائع

440
00:29:13,227 --> 00:29:14,456
ما التالي يا (ميك)؟

441
00:29:14,457 --> 00:29:17,376
،مسيرة طويلة على الشاطئ
أنتما الاثنان وحدكما؟

442
00:29:17,377 --> 00:29:20,926
،بالنسبة لنسج خيالي
بدأت تكون مصدر إزعاج لي

443
00:29:20,927 --> 00:29:24,707
،أفهم الأمر، إنها جذابة للعيون
وقوية في القتال

444
00:29:24,708 --> 00:29:26,006
،إنها مجرد صديقة

445
00:29:26,007 --> 00:29:30,236
،الصديقة الوحيدة التي أملكها
منذ أن فجر صديقي الأخير نفسه

446
00:29:30,237 --> 00:29:33,816
أيهمك سماع نصيحة؟ -
من رجل ميت؟ لا -

447
00:29:33,817 --> 00:29:37,476
لا تدع الفتاة الجديدة
تورطك في أمنية موتها

448
00:29:37,477 --> 00:29:43,776
مسألة التضحية بنفسك لأجل أصدقائك
ليست ممتعة كما تبدو

449
00:29:43,777 --> 00:29:45,517
ثق بي

450
00:30:01,587 --> 00:30:03,497
ما هذا بحق الجحيم؟

451
00:30:05,267 --> 00:30:09,057
سارة)، ابقي خارج المكتبة)

452
00:30:14,137 --> 00:30:16,037
بماذا تشعر؟

453
00:30:17,307 --> 00:30:19,037
أنا بخير

454
00:30:19,767 --> 00:30:25,097
انظر، أعلم أنك عانيت الكثير، ولكن علينا
أن نتكلم بخصوص الانحراف الذي سببته

455
00:30:26,427 --> 00:30:28,657
ربما في وقت لاحق

456
00:30:31,647 --> 00:30:33,886
ماذا كنت تفعل هنا، على أي حال؟

457
00:30:33,887 --> 00:30:36,746
ناحية اليمين ضيقة، واليسار طليقة -
أتكلم ست لغات، لهذا -

458
00:30:36,747 --> 00:30:38,427
شتاين) على وشك قتل (سارة) في المكتبة)

459
00:30:38,437 --> 00:30:41,376
بالحبل أم بالشمعدان؟ -
أتكلم بجدية -

460
00:30:41,377 --> 00:30:44,836
بطريقة ما، تنكر فائق السرعة في
شكل (شتاين)، ويقلب السفينة بأكملها

461
00:30:44,837 --> 00:30:46,886
سألبس البدلة -
أعلم كيف أبعد (سارة) عن (شتاين) المزيف -

462
00:30:46,887 --> 00:30:49,897
ماذا عن مسدس فائق السرعة ذلك؟ -
أجل، سأتولى هذا -

463
00:30:50,047 --> 00:30:54,486
مارتن)، إنك تتصرف بغرابة شديدة)
منذ أن قام (دارك) بتعذيبك

464
00:30:54,487 --> 00:30:57,427
هل عرضوا عليك عرضاً كما فعلوا معي؟

465
00:30:57,867 --> 00:31:02,467
ساعدنا، ولن نضر ابنتك؟ -
ابنتي؟ -

466
00:31:02,647 --> 00:31:06,726
(سارة)، أنا و(جاكسون)
كنا على الجسر للتو، و

467
00:31:06,727 --> 00:31:09,386
وأراد أن يكلمك بأمور خاصة بالسفينة

468
00:31:09,387 --> 00:31:12,797
أمور خاصة بالسفينة؟ -
أجل -

469
00:31:12,827 --> 00:31:14,447
حسناً

470
00:31:14,807 --> 00:31:18,456
أنا متأكد أنه ليس هناك داعٍ للاستعجال
يمكن لـ(جاكس) أن ينتظر

471
00:31:18,457 --> 00:31:21,926
منذ متى وأنت تناديه بـ(جاكس)؟ -
في الواقع، الأمر عاجل جداً -

472
00:31:21,927 --> 00:31:25,147
يجب أن نذهب الآن -
حسناً -

473
00:31:50,437 --> 00:31:52,266
سلاحي فائق السرعة

474
00:31:52,267 --> 00:31:54,027
مذهل

475
00:31:55,437 --> 00:31:58,536
لسوء حظك، إن الآثار لحظية فقط

476
00:31:58,537 --> 00:32:00,116
ماذا فعلت بـ(شتاين)؟

477
00:32:00,117 --> 00:32:03,166
ما كنت سأضيع طاقتي في القلق بشأنه الآن

478
00:32:03,167 --> 00:32:05,926
أياً كان ما ستفعله، فهلم الآن

479
00:32:05,927 --> 00:32:07,856
هل نحن في عجلة من الموت؟

480
00:32:07,857 --> 00:32:10,317
كنت أتكلم معك

481
00:32:15,637 --> 00:32:17,907
لقد توجه إلى الجسر، هيا

482
00:32:18,407 --> 00:32:20,927
لا!

483
00:32:21,777 --> 00:32:23,536
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

484
00:32:23,537 --> 00:32:25,536
"تم عزل درع التخفي"

485
00:32:25,537 --> 00:32:26,696
ذلك ليس جيداً

486
00:32:26,697 --> 00:32:28,766
"يُفتح عنبر الشحن الآن"

487
00:32:28,767 --> 00:32:31,407
ذلك ليس جيداً بالفعل

488
00:32:33,367 --> 00:32:37,267
دمروا السفينة
اقتلوا من تجدوه

489
00:32:45,352 --> 00:32:47,471
حبس فائق السرعة نفسه بداخل الجسر للتو

490
00:32:47,472 --> 00:32:49,211
رائع، لقد حبسناه إذن

491
00:32:49,212 --> 00:32:50,901
سمني متفائلاً

492
00:32:50,902 --> 00:32:53,892
طبقاً لهذا الصوت، فهو يدع
أصدقاءه يدخلون السفينة

493
00:33:04,732 --> 00:33:07,982
يا رفاق، أحتاج لقليل من المساعدة هنا

494
00:33:08,612 --> 00:33:10,561
(حسناً، أنا و(نايت) سنساعد (سارة

495
00:33:10,562 --> 00:33:12,821
(سأحرس (نيس -
ماذا عن فائق السرعة؟ -

496
00:33:12,822 --> 00:33:16,712
،إنه يبحث عن التميمة
فكل ما علينا فعله هو إبقاءه في الجسر

497
00:33:20,212 --> 00:33:21,192
ماذا تفعل؟

498
00:33:21,193 --> 00:33:23,642
رجال (كابوني) يدمرون السفينة

499
00:33:25,562 --> 00:33:27,942
لدينا سمكة أكبر نصطادها، يا عزيزتي

500
00:33:29,042 --> 00:33:30,712
قاتل (ريكس)؟

501
00:33:32,782 --> 00:33:35,431
إنه يدور في السفينة يبحث عن التميمة

502
00:33:35,432 --> 00:33:37,981
إنها مسألة وقت قبل أن يجدها

503
00:33:37,982 --> 00:33:39,992
كيف نوقفه إذن؟

504
00:33:40,222 --> 00:33:41,942
ماذا قد يفعل المجرم؟

505
00:33:41,952 --> 00:33:43,672
يركض

506
00:33:46,472 --> 00:33:48,242
استخدم قوتك

507
00:33:56,462 --> 00:33:58,251
أليس هذا سلوك المجرمين؟

508
00:33:58,252 --> 00:34:01,352
من يجلب سلاح (تومي) لمعركة أسلحة أيونية؟

509
00:34:04,062 --> 00:34:05,872
أجل

510
00:34:08,932 --> 00:34:15,691
مهلاً، أنا سرقت هذا أولاً -
هذا يخصني -

511
00:34:15,692 --> 00:34:18,002
مفاجأة

512
00:34:30,252 --> 00:34:32,262
،علمك (إليوت) جيداً

513
00:34:34,342 --> 00:34:38,582
،ولكن ما لم تسلميني التميمة
سأعلمك بضعة دروس جديدة

514
00:34:38,592 --> 00:34:41,832
من لا يمكنه تعلمها

515
00:35:01,902 --> 00:35:03,672
أذكرك

516
00:35:03,962 --> 00:35:08,962
إنك هنا لأنني قتلت قائد
جمعية العدالة الأمريكية) المغفل)

517
00:35:09,002 --> 00:35:12,302
السيد (ريكس تايلر)، صحيح؟

518
00:35:30,362 --> 00:35:34,602
،لا تقلقي
ستنضمين للسيد (تايلر) قريباً جداً

519
00:35:38,022 --> 00:35:39,712
فتاة محظوظة

520
00:35:44,792 --> 00:35:46,311
أريتك مخرجاً

521
00:35:46,312 --> 00:35:50,432
،ليست فرصة للنجاة وحسب
ولكن لعيش حياة أفضل

522
00:35:50,612 --> 00:35:52,401
لقد وجدت حياة أفضل بالفعل

523
00:35:52,402 --> 00:35:54,562
حياة بدونك

524
00:36:03,382 --> 00:36:05,451
ولكن ماذا عن صديقك، (مارتن شتاين)؟

525
00:36:05,452 --> 00:36:07,232
أين هو؟

526
00:36:08,612 --> 00:36:12,002
يا عزيزتي، لتلك المعلومات ثمن

527
00:36:19,753 --> 00:36:21,762
لا تخف أيها البروفيسور

528
00:36:21,763 --> 00:36:24,572
ستكون في صحبة جيدة في قاع هذا النهر

529
00:36:24,573 --> 00:36:29,882
،لصوص، ووشاة، وضباط صالحون
،جميعهم أغضبوا منظمتي

530
00:36:29,883 --> 00:36:31,342
ولكنك

531
00:36:31,343 --> 00:36:33,832
لم أقتل بروفيسوراً من قبل

532
00:36:33,833 --> 00:36:36,633
أظن أني أرتقي في المستوى، صحيح يا رفاق؟

533
00:36:47,403 --> 00:36:52,973
فائق السرعة، كيف تمكنت من هزيمته؟ -
لم أهزمه قدمت له عرضاً مضاداً -

534
00:36:54,643 --> 00:36:56,833
سلمته التميمة

535
00:36:58,643 --> 00:36:59,942
ما زلت لا أفهم

536
00:36:59,943 --> 00:37:02,412
آخر شيء أذكره هو النزول من القطار

537
00:37:02,413 --> 00:37:04,052
وكل شيء آخر أصبح غير واضح

538
00:37:04,053 --> 00:37:05,822
(ما كنت سأقلق بشأن هذا يا سيد (نيس

539
00:37:05,823 --> 00:37:09,672
،بعد تحقيقنا
،استنتجنا أن دجال اختطفك

540
00:37:09,673 --> 00:37:13,922
أحمق مخادع بينما تحاول
(القبض على (كابوني

541
00:37:13,923 --> 00:37:17,462
السيد الذي انتحل شخصيتك
كان يحاول القيام بالصواب

542
00:37:17,463 --> 00:37:19,972
لحسن الحظ، وجدت معلومات مفيدة

543
00:37:19,973 --> 00:37:23,442
ما هذا؟ -
(كل ما عليك معرفته للقبض على (كابوني -

544
00:37:23,443 --> 00:37:24,413
،لو نظرت عن قرب

545
00:37:24,414 --> 00:37:27,432
ستعثر على بعض التناقضات في دفتر حساباته

546
00:37:27,433 --> 00:37:29,692
(هل تتوقعان أنني سأصدق أن (آل كابوني

547
00:37:29,693 --> 00:37:32,643
سيتم القبض عليه بالتهرب الضريبي؟

548
00:37:33,233 --> 00:37:34,522
يبدو جنون

549
00:37:34,523 --> 00:37:37,803
في الواقع، سيصنع هذا
فيلماً جيداً ذات يوم

550
00:37:41,273 --> 00:37:44,592
لو أن هذا هو الأسبوع الذي تحصل
،)المخابرات فيه على دفتر (كابوني

551
00:37:44,593 --> 00:37:46,712
لماذا يتطلب الأمر أربع
سنوات أخرى للقبض عليه؟

552
00:37:46,713 --> 00:37:49,683
لأن هذه هي الحكومة الفيدرالية

553
00:37:55,753 --> 00:38:00,082
،والآن هذا هو (ميك روري) الذي أذكره
دائماً يفكر في معدته

554
00:38:00,083 --> 00:38:01,733
اخرس

555
00:38:01,743 --> 00:38:03,982
مع من تتكلم؟

556
00:38:03,983 --> 00:38:05,322
لا أحد

557
00:38:05,323 --> 00:38:09,153
على كل، ظننت أنني سأجدك هنا

558
00:38:10,713 --> 00:38:14,943
ضربك فائق السرعة بقوة، صحيح؟ -
لدي رأس سميكة -

559
00:38:14,953 --> 00:38:16,343
ما الأمر؟

560
00:38:17,133 --> 00:38:23,403
،هدية صغيرة لإنقاذك حياتي
(ولمساعدتي في الوصول إلى قاتل (ريكس

561
00:38:23,673 --> 00:38:25,123
افتحه

562
00:38:28,823 --> 00:38:31,913
(أخذتها من مخزن (كابوني

563
00:38:32,503 --> 00:38:34,343
لقد سرقتها

564
00:38:35,323 --> 00:38:39,273
أنت محق
يحظى الأشرار بمتعة أكبر

565
00:38:40,323 --> 00:38:42,493
ليس أنك رجل شرير

566
00:38:43,763 --> 00:38:45,492
آمل أن الأمر استحق هذا

567
00:38:45,493 --> 00:38:50,322
كل هذا مقابل قبلة على
الخد وزجاجة جعة رخيصة

568
00:38:50,323 --> 00:38:53,513
(كاد أن يقتلك فائق السرعة يا (ميك

569
00:38:53,593 --> 00:38:55,503
ماذا بعدها؟

570
00:38:56,353 --> 00:38:58,823
سأكون ميتاً مثلك

571
00:39:03,993 --> 00:39:09,272
بديلي الشرير تسبب في فوضى
سأستغرق أسبوعاً في إعادة ترتيب أوراقي

572
00:39:09,273 --> 00:39:12,022
من الجيد أن تعود، في نسختك الحقيقية

573
00:39:12,023 --> 00:39:14,062
شكراً على مجهودك

574
00:39:14,063 --> 00:39:17,683
بالرغم من أني متحير قليلاً

575
00:39:17,693 --> 00:39:19,542
البروفيسور (شتاين) متحير؟

576
00:39:19,543 --> 00:39:25,852
،توقع التاريخ هو سبب وجود فريقنا
،ومع ذلك قايضت التميمة مع أعدائنا

577
00:39:25,853 --> 00:39:29,702
قرار سيتسبب بلا شك
في تداعيات عدة على التاريخ

578
00:39:29,703 --> 00:39:34,942
بدأت أفكر في أن
ربما هناك بعض الأمور أهم من التاريخ

579
00:39:34,943 --> 00:39:38,502
أنت، وأنا، وهذا الفريق

580
00:39:38,503 --> 00:39:40,232
،إننا عائلة

581
00:39:40,233 --> 00:39:43,683
عائلة عابثة، ولكننا عائلة

582
00:39:44,143 --> 00:39:49,263
،)ربما لا أتمكن من إنقاذ (لورل
،ولكن بوسعي حماية هذه العائلة

583
00:39:49,663 --> 00:39:52,303
وأنت ضمنها

584
00:39:52,903 --> 00:39:55,063
ما اسمها؟

585
00:39:56,503 --> 00:39:58,013
(ليلي)

586
00:39:58,283 --> 00:40:02,403
(ليلي)
إنه اسم جميل

587
00:40:04,253 --> 00:40:05,243
علينا المغادرة قريباً

588
00:40:05,244 --> 00:40:08,162
إنك في عجالة للخروج من 1927

589
00:40:08,163 --> 00:40:11,802
،)ليس من شأنك، (مالكوم
وخصوصاً بما أن لدينا الآن ما أتينا لأجله

590
00:40:11,803 --> 00:40:15,192
،حسناً، والآن لدينا المجموعة المتطابقة
أتمانع أن تخبرنا بسبب مرورنا بهذه المعاناة؟

591
00:40:15,193 --> 00:40:17,622
إنها ليست مجموعة متطابقة

592
00:40:17,623 --> 00:40:21,622
في الواقع، إنها ليست مجموعة
إنها واحدة

593
00:40:21,623 --> 00:40:23,312
إنها تميمة بقطعتين

594
00:40:23,313 --> 00:40:26,773
علمت أنك أكثر من مجرد
(رجل وسيم يا (مالكوم

595
00:40:30,193 --> 00:40:34,803
عجباً، إنها قبة نقالة

596
00:40:34,973 --> 00:40:36,232
إنها بوصلة

597
00:40:36,233 --> 00:40:38,772
البوصلة عادة تجد الأشياء

598
00:40:38,773 --> 00:40:43,322
صحيح هل سمع أي منكما
عن "الحربة المقدسة"؟

599
00:40:43,323 --> 00:40:48,422
نعم، إنها حربة يقال إنها استخدمت
لطعن جنب (يسوع) بعدما مات على الصليب

600
00:40:48,423 --> 00:40:52,902
والآن يمكن استخدامها
لكتابة الواقع نفسه

601
00:40:52,903 --> 00:40:55,062
كيف نجدها إذن؟

602
00:40:55,063 --> 00:40:56,322
الأمر معقد

603
00:40:56,323 --> 00:41:00,042
ولكن الخطوة الأولى مع الرجل الذي
قابله السيد (دارك) فترة موجزة

604
00:41:00,043 --> 00:41:03,503
في (نيويورك) هل تذكر الربان (ريب هانتر)؟

605
00:41:10,533 --> 00:41:13,133
!ريب هانتر)، توقف مكانك)

606
00:41:16,033 --> 00:41:17,943
أوقفوا التصوير!

607
00:41:21,323 --> 00:41:26,054
أجل، أخبرتكم أيها الحمقى أن
تنقلوا صناديق القمامة هذه

608
00:41:26,055 --> 00:41:28,055
{\fad(10,800)\}{\pos(115,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
"لوس أنجيلوس) - 1967)"

609
00:41:26,223 --> 00:41:31,862
هل يمكن
أن نحاول فعلها بشكل صحيح، يا قوم؟

610
00:41:31,863 --> 00:41:34,543
لا أريد أن أكون هنا طوال الليل

611
00:41:39,303 --> 00:41:42,773
!هل أتكلم مع نفسي؟ اليوم

597
00:41:44,773 --> 00:42:16,061
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
©ترجمة
|| وائل ممدوح & توني خلف ||

