1
00:00:00,000 --> 00:00:01,644
"...(سابقا في (الوطن"

2
00:00:02,201 --> 00:00:04,768
<i>إنها والدة جندي مقتول
من الصعب الجدال معها</i>

3
00:00:04,837 --> 00:00:06,069
تقدمت بطلب وظيفة

4
00:00:06,137 --> 00:00:09,539
إنه المكان حيث اتصل بك
كولن) منه قبل أن يُقتل)

5
00:00:09,608 --> 00:00:15,745
إذًا دمى الجوارب هذه، مجرّد مجموعة من المستخدمين
الوهميين لهم حياة على الأنترنت تديرها أنت؟

6
00:00:15,814 --> 00:00:17,313
ألم يُخبرك (أوكيف) أيّ شيء؟

7
00:00:17,382 --> 00:00:19,815
(جورج بايلس) أعرّفك على (كاري ماثيسون)

8
00:00:19,884 --> 00:00:24,152
تقرير مكتوب منك بشأن ما حدث
(في (برلين)، هكذا ننال من (دار

9
00:00:24,221 --> 00:00:28,691
قلتُ أيضا أني غير متأكدة من قيامي
(بذلك، لأنه سيضع مشكلة لـ(صول

10
00:00:28,759 --> 00:00:33,629
كلّ شيء فعلته، حياتي المهنية
بأكملها ستُمحى نهائيا

11
00:00:33,698 --> 00:00:35,498
أيّ أحد سيتفكر، فهو ذاك

12
00:00:35,566 --> 00:00:37,532
(كاري)، هذه أنا (كريستين لوناس)

13
00:00:37,601 --> 00:00:40,869
مرحبا، أنا من إدارة رعاية الأطفال

14
00:00:40,937 --> 00:00:45,673
فراني) ستبقى في دور الحضانة حتّى تُقدم مزيد) -
من المعلومات لاتخاذ إجراءات أخرى.          - لا

15
00:00:45,742 --> 00:00:47,675
رُفعت الجلسة

16
00:00:47,744 --> 00:00:50,011
كلّ ما بوسعي فعله
...هو الامتثال لأمر القاضي

17
00:00:50,079 --> 00:00:53,047
آملة أن أستطيع إقناع
القاضي أني امرأة متغيّرة

18
00:00:53,116 --> 00:00:56,149
<i>تمّت الموافقة على السماج برؤية ابنتك</i>

19
00:00:56,218 --> 00:00:57,851
شكرا لك
شكرا جزيلا لك

20
00:00:57,920 --> 00:00:59,386
انبطحي

21
00:01:00,222 --> 00:01:02,255
هناك مسدس في السيارة
أنا ذاهبة صوبه

22
00:01:02,324 --> 00:01:03,707
!آستريد)، لا)

23
00:01:09,398 --> 00:01:10,163
(آستريد)

24
00:01:11,699 --> 00:01:13,533
لا

25
00:01:20,274 --> 00:01:22,508
الرجل الذي أرسلته
أين هو؟

26
00:01:22,577 --> 00:01:24,043
ما كنتُ أبدا لأؤذيك

27
00:01:26,981 --> 00:01:30,214
كان للتوّ في منزلي أيها الأبله

28
00:01:30,283 --> 00:01:33,852
<i>ماذا؟ -
في منزلي يبحث عنك -</i>

29
00:01:33,921 --> 00:01:36,354
لا أصدّق أنّك اتصلت
بي على خطّ مفتوح

30
00:01:46,933 --> 00:01:54,271
"وبيت الشّجعان"

31
00:01:54,339 --> 00:01:57,708
(( الوطن ))
الموسم 06 الحلقة 10

32
00:01:57,777 --> 00:02:02,144
الثورة الأولى هي عندما تغيّر
رأيك حول طريقة نظرتك للأشياء

33
00:02:02,213 --> 00:02:06,583
وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى
للنظر إلى ذلك لم تظهر من قبل

34
00:02:08,587 --> 00:02:11,654
الوحشية ضدّ المتظاهرين
القوات شبه العسكرية لإنفاذ القانون

35
00:02:11,723 --> 00:02:13,690
حينئذ عليك الاستمرار في المحاولة

36
00:02:13,758 --> 00:02:18,894
لسنا بحاجة إلى دولة بوليسية في هذه البلاد
لمحاربة الإرهاب. نحتاج استراتيجية جديدة

37
00:02:18,963 --> 00:02:21,063
الثورة لن تكون على التلفاز

38
00:02:21,131 --> 00:02:23,198
...نظام الاحتجاز لأجل غير معلوم...

39
00:02:23,266 --> 00:02:25,233
المباحث الفدرالية والاستخبارات المركزية
...تستهدف مجتمعات مسلمة

40
00:02:25,302 --> 00:02:27,903
الأمن. ثمّة مريض مضطرب لا يمتثل

41
00:02:27,972 --> 00:02:28,937
ابتعدوا عني -
ذكريني باسمه ثانية -

42
00:02:29,006 --> 00:02:31,473
(بيتر كوين) -
(بيتر كوين) -

43
00:02:31,541 --> 00:02:33,308
لن تقدر على البقاء في البيت يا أخي

44
00:02:33,376 --> 00:02:36,644
لن تقدر على الاشتباك
أو العمل، ولا التملّص

45
00:02:36,713 --> 00:02:38,212
إنه اتهام خطير جدا

46
00:02:38,280 --> 00:02:40,581
الروس اخترقوا لجاننا

47
00:02:40,650 --> 00:02:42,717
الاستمرار في حرب لا تنتهي

48
00:02:42,785 --> 00:02:45,586
ألا تستطيعين فهم ذلك بجمجمتك اللعينة؟

49
00:02:45,655 --> 00:02:48,288
الثورة ستضعكم في مقعد القيادة

50
00:02:48,357 --> 00:02:52,326
الولايات المتحدة تستمرّ بالدخول في حرب
سرية ذات رهانات خطيرة جدًا

51
00:02:52,394 --> 00:02:55,428
قطعتُ وعودا ولم أوف بها

52
00:02:56,297 --> 00:03:00,233
هذا العالم بدأ مباشرة بعد
أحداث الحادي عشر سبتمبر

53
00:03:02,037 --> 00:03:06,238
الثورة لن تكون متلفزة، لن تكون متلفزة
لن يكون هناك تكرار، إخواني أخواتي

54
00:03:06,352 --> 00:03:08,407
الثورة ستكون على الهواء

55
00:03:08,476 --> 00:03:10,575
أي وكالة؟

56
00:03:10,645 --> 00:03:12,477
لا يمكنني قول ذلك هنا في
جلسة استماع مفتوحة يا سيدي

57
00:03:12,546 --> 00:03:16,749
لقد أنقذتني -
أجل -

58
00:03:16,817 --> 00:03:18,083
لماذا؟

59
00:03:27,293 --> 00:03:29,460
<i>دُر على اليسار</i>

60
00:03:34,233 --> 00:03:37,135
<i>الوجهة على يمينك</i>

61
00:03:44,677 --> 00:03:48,211
<i>لقد وصلت إلى وجهتك</i>

62
00:04:43,632 --> 00:04:46,233
قهوة؟ -
رجاء -

63
00:04:51,107 --> 00:04:52,438
شكرًا

64
00:05:05,586 --> 00:05:07,720
شكرا لك -
العفو -

65
00:05:09,857 --> 00:05:12,190
تفضّل يا عزيزي
أعلمني حين تريد الطلب

66
00:05:12,259 --> 00:05:13,458
شكرا لك

67
00:05:16,630 --> 00:05:18,496
أنتِ، أنا أعرفك

68
00:05:18,565 --> 00:05:19,497
أجل، صحيح

69
00:05:19,566 --> 00:05:20,899
...كلّا، أنا

70
00:05:23,436 --> 00:05:24,335
أنا أعرفك

71
00:05:25,972 --> 00:05:31,208
جوني)؟)
هل هذا أنت؟

72
00:05:31,277 --> 00:05:32,843
(نيكي) -
(نيكي) -

73
00:05:32,912 --> 00:05:34,011
!رباه

74
00:05:34,080 --> 00:05:35,246
انتظر، لحظة واحدة

75
00:05:37,483 --> 00:05:39,383
(جوني)

76
00:05:39,451 --> 00:05:42,753
رباه، أقسم أنّي لم
أتعرّف عليك حتّى

77
00:05:42,821 --> 00:05:45,721
مرّت فترة طويلة

78
00:05:45,791 --> 00:05:47,390
أجل، أوافقك

79
00:05:47,458 --> 00:05:51,060
كيف حالك؟

80
00:05:51,129 --> 00:05:52,395
بخير

81
00:05:53,665 --> 00:05:55,431
بخير

82
00:05:55,500 --> 00:05:57,733
وكيف حال (شاو) و(داريو)؟

83
00:05:57,803 --> 00:06:03,105
لم يأتوا هنا منذ وقت طويل

84
00:06:04,574 --> 00:06:08,043
لا أدري
....لم أعد

85
00:06:13,284 --> 00:06:14,549
...بعد الآن

86
00:06:14,618 --> 00:06:17,118
لا؟

87
00:06:17,187 --> 00:06:20,955
لم يعد المكان هنا كالمعتاد بدونكم يا رفاق

88
00:06:21,024 --> 00:06:26,460
فريق العمل الأخير هذا
هو الأسوأ

89
00:06:26,529 --> 00:06:27,461
حقا؟ -
أجل -

90
00:06:29,032 --> 00:06:30,832
لا أدري
ربما أنا أكبر فحسب

91
00:06:30,900 --> 00:06:34,234
لا، أترى؟
لقد تزوجت حتّى

92
00:06:34,303 --> 00:06:39,139
أجل، وليس من جندي
إن كنت تصدّق ذلك

93
00:06:39,208 --> 00:06:44,244
!نِعم التفكير -
شكرًا -

94
00:06:44,313 --> 00:06:47,113
هل عملتِ هنا ليلة البارحة؟

95
00:06:47,182 --> 00:06:48,614
كان يوم عطلتي

96
00:06:48,683 --> 00:06:52,251
ماذا عنها؟ -
نفس الشيء -

97
00:06:53,087 --> 00:06:54,987
لماذا؟

98
00:06:55,056 --> 00:06:58,224
لا شيء. كان من المفترض
أن ألتقي بأحد

99
00:07:04,198 --> 00:07:06,065
(مهلا، (جوني
هل أنت بخير؟

100
00:07:09,569 --> 00:07:11,569
أجل، أنا بخير

101
00:07:11,637 --> 00:07:13,738
أنت متأكد؟

102
00:07:13,806 --> 00:07:17,308
...إن كان هناك أيّ شيء بوسعي -
قلت أني بخير -

103
00:07:28,720 --> 00:07:31,821
كان رائعا حقا رؤيتك ثانية

104
00:07:31,891 --> 00:07:35,058
أجل
أجل، وأنا أيضا

105
00:07:57,448 --> 00:08:00,415
هيّا. أين هو؟

106
00:08:53,267 --> 00:08:57,135
مئات الموظفين يخلقون عشرات الآلاف
من المستخدمين الوهميين

107
00:08:57,204 --> 00:09:02,174
كلّ حساب يتضمن تاريخ شخصي
مدعوم بتفاصيل، ووجود سيبراني متعدّد

108
00:09:02,242 --> 00:09:04,977
كيف تسمّيهم ثانية؟ -
دمى جوارب -

109
00:09:05,045 --> 00:09:07,044
سمعت شائعات عن غرف ساخنة
لمواقع تواصل اجتماعي

110
00:09:07,113 --> 00:09:09,613
(كما تلك في (روسيا) و(الصين
لكن ليس هنا

111
00:09:09,682 --> 00:09:11,782
وقطعًا ليس على هذا النطاق

112
00:09:11,851 --> 00:09:13,851
مثير للانتباه -
بالفعل يُثير الانتباه -

113
00:09:13,919 --> 00:09:16,087
وينبغي أن تعيري الانتباه

114
00:09:16,155 --> 00:09:18,889
(لا يمكنني أن أنتبه الآن يا (ماكس
ستصل السيارة إلى هنا في أيّ لحظة

115
00:09:18,958 --> 00:09:22,593
سأذهب مباشرة بعد تقديم شهادتي
لرؤية (فراني) في دور رعاية الأطفال

116
00:09:22,661 --> 00:09:23,794
هلّا رميت لي (هوب)؟

117
00:09:23,863 --> 00:09:26,929
هوب)؟) -
الأرنب هناك على المكتب -

118
00:09:26,999 --> 00:09:28,731
(أصغي إليّ يا (كاري

119
00:09:28,800 --> 00:09:35,071
أحدٌ ما يدفع لـ(أوكيف) أموالا كبيرة
لصنع آلة دعاية محلية ضخمة

120
00:09:35,140 --> 00:09:38,308
وإن كان هذا الشخص من وزارة الدفاع
(أو وكالة الأمن القومي، أو (دار عدل

121
00:09:38,377 --> 00:09:41,319
فهو يخرق نحو عشرة قوانين فدرالية -
أنا أدرك ذلك -

122
00:09:41,354 --> 00:09:45,147
أضيفي، أن هذه ليست فقط أخبارًا مزيفة
أو التلاعب بالرأي العام

123
00:09:45,216 --> 00:09:46,781
إنمّا يتعلق بخنق المعارضة

124
00:09:46,850 --> 00:09:49,118
حسنا، حسنا
أنا أسمعك

125
00:09:49,186 --> 00:09:51,320
اصنع معروفا لي إذًا
ولا تذهب هناك اليوم

126
00:09:51,389 --> 00:09:52,421
لمَ لا؟

127
00:09:52,490 --> 00:09:54,689
أولا، لأن الوضع خطيرٌ جدًا

128
00:09:54,758 --> 00:09:56,258
(انظر ما حدث لـ(كولن

129
00:09:56,327 --> 00:09:57,626
والسبب الآخر؟

130
00:09:57,694 --> 00:10:00,428
بعد ظهر هذا اليوم، ربما سيكون
الأمر محلّ نظر على أيّ حال

131
00:10:00,497 --> 00:10:03,864
إن كان (دار) متورطًا في هذا
فأنا على وشك كشف الغطاء عن رأسه

132
00:10:06,002 --> 00:10:07,435
عليّ الإسراع

133
00:10:32,593 --> 00:10:33,992
!تبا

134
00:11:31,382 --> 00:11:33,416
(صول برينسون) لرؤية (بايسخ)

135
00:11:57,840 --> 00:12:01,108
بايسخ) ليس هنا)
بايسخ) في الخارج)

136
00:12:04,847 --> 00:12:07,781
هيّا، ليخرج الجميع
خذوا استراحة

137
00:12:18,326 --> 00:12:20,160
تفقّد كلّ شيء

138
00:12:39,613 --> 00:12:41,046
هل كلّ شيء موجود؟

139
00:12:41,114 --> 00:12:42,481
كلّ شيء

140
00:12:42,550 --> 00:12:44,349
شيء آخر

141
00:12:44,418 --> 00:12:45,484
شيء آخر؟

142
00:12:48,754 --> 00:12:51,222
في حال لم يكن هنا

143
00:12:51,291 --> 00:12:53,857
"لا يُمكنك أن تقع في الوسط"

144
00:13:19,117 --> 00:13:20,983
هذا مع تحياتنا

145
00:13:35,032 --> 00:13:38,300
(أخبر (بايسخ مازل -
(عندما يعود من (كينشاسا -

146
00:13:48,511 --> 00:13:51,212
أخبره أني سأفتقد
تنزهنا سويًا صباحًا

147
00:13:51,381 --> 00:13:54,014
ها قد وصلنا -
هل عليّ توقيع أيّ شيء؟ -

148
00:13:53,983 --> 00:13:55,583
تمّ التكفّل بكلّ شيء

149
00:13:55,652 --> 00:13:56,950
...إن احتجت قطّ سائقا

150
00:13:58,520 --> 00:14:00,320
شكرا -
أكون عادة بالجوار -

151
00:14:00,389 --> 00:14:02,856
هناك العديد من المحاسبين في حيّكم

152
00:14:05,561 --> 00:14:07,193
آنسة (ماثيسون)؟ -
نعم؟ -

153
00:14:07,263 --> 00:14:09,396
ربما عليكِ تأكيد موعدك
على الثالثة عصرًا

154
00:14:09,465 --> 00:14:10,731
ماذا؟

155
00:14:10,799 --> 00:14:12,766
في إدارة رعاية الأطفال لرؤية ابنتك

156
00:14:14,101 --> 00:14:16,369
كيف تعلم عن ذلك؟ مهلًا

157
00:14:16,437 --> 00:14:17,470
!من تكون بحقّ السماء؟

158
00:14:30,017 --> 00:14:32,317
<i>إدارة رعاية الأطفال</i>

159
00:14:32,386 --> 00:14:34,919
مرحبا. هل يمكنني التحدث
مع (كريستين لوناس) من فضلك؟

160
00:14:34,988 --> 00:14:37,155
هل أستطيع أن أعرف من المتصل؟ -
(كاري ماثيسون) -

161
00:14:37,223 --> 00:14:39,424
لديّ موعد على الثالثة عصرًا معها

162
00:14:39,493 --> 00:14:41,426
<i>حسنا. انتظري لحظة
سأحول مكالمتك</i>

163
00:14:41,495 --> 00:14:43,928
أجل، أجل
سأنتظر

164
00:14:43,997 --> 00:14:46,698
كاري)، كنت على وشك الاتصال بك)

165
00:14:46,767 --> 00:14:50,434
لا شيء يدعو للقلق
لكن (فراني) في طريقها إلى الطبيب

166
00:14:50,503 --> 00:14:52,135
لماذا؟
ماذا حدث؟

167
00:14:52,204 --> 00:14:55,005
استيقظت هذا الصباح مع قليل
من الحمى والتهاب في الحلق

168
00:14:55,073 --> 00:14:57,174
ماذا تقصدين بـ"قليل من الحمى"؟

169
00:14:57,242 --> 00:14:59,543
102درجة

170
00:14:59,612 --> 00:15:02,313
سعال؟ -
لا أظنّ ذلك، لا -

171
00:15:02,381 --> 00:15:05,381
<i>حسنا، تأكّدي، لأنّها أصيبت
(بنوبة التهاب رئوي في (برلين</i>

172
00:15:05,450 --> 00:15:08,150
جيّد أن أعرف
سأتأكد

173
00:15:08,219 --> 00:15:13,423
لكن يبدو أننا سنضطرّ لتأجيل الزيارة

174
00:15:13,491 --> 00:15:18,661
ماذا؟ لمَ؟ -
إنه إجراء عادي حتّى تشعر بتحسّن -

175
00:15:19,764 --> 00:15:24,032
اسمعي، أعرف أنّك تشعرين بخيبة أمل لكن أعدك
أنّني سأعيد جدولة موعدنا في أقرب وقت ممكن

176
00:15:24,000 --> 00:15:25,367
متى؟

177
00:15:25,436 --> 00:15:28,770
سأعرف أكثر بعدما أتحدّث
إلى الطبيب، اتفقنا؟

178
00:15:28,839 --> 00:15:31,940
حسنا
كريستين)؟)

179
00:15:32,008 --> 00:15:33,174
نعم؟

180
00:15:35,278 --> 00:15:36,645
لا شيء

181
00:15:36,714 --> 00:15:39,447
لا، شكرًا لك

182
00:15:47,323 --> 00:15:48,989
انتظر

183
00:15:49,058 --> 00:15:51,592
ألغ حالة الذعر
لقد وصلت

184
00:15:51,661 --> 00:15:54,194
آسفة على تأخري -
لا يهمّ -

185
00:15:55,430 --> 00:15:58,197
ادخلي. كلّنا مستعدون لنبدأ

186
00:15:59,835 --> 00:16:01,033
...(مهلا، (روب

187
00:16:02,036 --> 00:16:04,804
هل كنتم أنتم من أرسل
السيارة هذا الصباح من أجلي؟

188
00:16:04,873 --> 00:16:06,939
لا، ليس نحن
لماذا؟

189
00:16:08,276 --> 00:16:09,642
مجرّد فضول

190
00:16:14,948 --> 00:16:16,348
كاري)، مرحبا)

191
00:16:18,185 --> 00:16:19,117
سيدي

192
00:16:19,186 --> 00:16:22,988
أرجوك، اجلسي

193
00:16:23,056 --> 00:16:25,924
إن لم تمانعي، ندخل مباشرة
في صلب الموضوع؟

194
00:16:25,993 --> 00:16:30,661
سأبدأ بطرح بضعة أسئلة عامة
عن حياتك المهنية في الاستخبارات

195
00:16:30,730 --> 00:16:36,000
(ثمّ أذهب للتحدّث عن (برلين
وكيف كنتِ أنت من اكتشف

196
00:16:36,068 --> 00:16:42,603
أن عميلا روسيا تسلّل إلى المحطة هناك
وكيف تستّر (دار عدل) و(صول برينسون) عن ذلك

197
00:16:42,638 --> 00:16:44,978
سيد (باليس)، أعلم أنّ
...هذا سيبدو غريبًا لكن

198
00:16:45,013 --> 00:16:48,264
هل طلبت وزارة العدل سيارة
من أجلي هذا الصباح؟

199
00:16:48,747 --> 00:16:53,617
لا فكرة لديّ
لا أظنّ ذلك

200
00:16:53,685 --> 00:16:55,285
حسنا، شخصٌ ما طلب

201
00:16:55,353 --> 00:16:58,622
تلقّت مساعدتي اتصالا
هذا الصباح لأنتظر سيارة

202
00:16:58,690 --> 00:17:01,391
إنّي قطعًا لم أطلب سيارة

203
00:17:01,460 --> 00:17:02,826
حسنا

204
00:17:06,564 --> 00:17:08,230
طبتم صباحًا
نحن نسجّل

205
00:17:08,299 --> 00:17:11,834
(هذه إفادة مصوّرة لـ(كاري آن ماثيسون

206
00:17:11,903 --> 00:17:14,369
"هذه الشهادة تُسجّل في قاعة المجلس "أ

207
00:17:14,439 --> 00:17:20,042
(بالمبنى الاتحادي (آندرو هايس
في (نيويورك) على 11:21 صباحا

208
00:17:20,110 --> 00:17:22,076
(اسمي هو (ستيف بيفرلي

209
00:17:22,145 --> 00:17:25,379
أنا مصوّر الفيديو من المساعدة
(القضائية بـ(مانهاتن

210
00:17:25,449 --> 00:17:30,652
(وحاضرٌ أيضا، (روبرت إيمونز
رئيس موظفي الرئيسة المنتخبة

211
00:17:30,720 --> 00:17:34,923
و(جورج باليس)، الوكيل العام
للولايات المتحدة الأمريكية

212
00:17:34,991 --> 00:17:37,158
سنمضي الآن مع قسم الشاهد

213
00:17:37,226 --> 00:17:40,060
آنسة (ماثيسون)، هل تقسمين
أنك ستقولين الحقيقة

214
00:17:40,128 --> 00:17:43,296
إلى أقصى قدر، ولا شيء آخر
وليعنك الربّ على ذلك؟

215
00:17:43,365 --> 00:17:44,998
لا يمكنني فعل هذا

216
00:17:45,067 --> 00:17:46,399
عفوا؟

217
00:17:46,469 --> 00:17:47,935
أنا أغيّر رأيي

218
00:17:48,003 --> 00:17:50,303
مهلًا، مهلًا

219
00:17:56,978 --> 00:17:59,479
كاري)، ما خطبك؟)
تحدّثي إليّ

220
00:17:59,547 --> 00:18:01,881
لقد سمعتني
غيّرت رأيي

221
00:18:01,950 --> 00:18:03,616
ماذا يجري؟

222
00:18:03,685 --> 00:18:05,818
أخبريني

223
00:18:05,887 --> 00:18:06,786
لا يُمكنني القول

224
00:18:06,855 --> 00:18:08,053
لا يمكنك أو تأبين؟ -
كلاهما -

225
00:18:08,122 --> 00:18:12,056
ماذا يُفترض أن أقول لـ(كين)؟ -
أنّ ابنتي مريضة -

226
00:18:12,125 --> 00:18:13,792
إنهم لا يسمحون لي برؤيتها حتى الآن

227
00:18:28,141 --> 00:18:29,072
<i>مرحبا؟</i>

228
00:18:29,141 --> 00:18:32,442
أخبر (دار عدل) أنه يفوز
والآن أرغب برؤية ابنتي

229
00:18:33,546 --> 00:18:34,512
مرحبا؟

230
00:18:42,121 --> 00:18:43,821
ماذا تقصد بأنها رفضت؟

231
00:18:43,890 --> 00:18:48,157
حضرت من أجل الشهادة، ثمّ فجأة
غيرت رأيها بشأن الأمر برمته

232
00:18:48,226 --> 00:18:49,959
بدون تفسير؟

233
00:18:50,028 --> 00:18:52,962
لا. خرجت ببساطة مباشرة
بعد أن أقسمت على اليمين

234
00:18:53,031 --> 00:18:57,400
<i>لا أقول أنّي متفاجئ
كانت متردّدة بشأن الفكرة من البداية</i>

235
00:18:57,468 --> 00:19:00,236
<i>حسنا، هذا لن يكون مفاجأة كبيرة أيضا</i>

236
00:19:00,304 --> 00:19:01,671
ماذا تقصدين؟

237
00:19:01,740 --> 00:19:05,073
دار عدل) ينتظر خلف الباب دون موعد)

238
00:19:06,309 --> 00:19:09,377
مصادفة؟ -
ما رأيك؟ -

239
00:19:09,446 --> 00:19:15,283
إذا اكتشف بطريقة ما حول الشهادة
ووصل لـ(كاري) قبل أن تشهد

240
00:19:15,352 --> 00:19:18,353
هذا ما يفعله

241
00:19:18,422 --> 00:19:19,987
أين يضعنا هذا يا (جورج)؟

242
00:19:20,056 --> 00:19:22,122
<i>كنت أفكّر للتوّ بشأن ذلك</i>

243
00:19:22,191 --> 00:19:23,691
(نعتمد على (صول برينسون

244
00:19:23,760 --> 00:19:28,029
هذا إن كنتِ مستعدة لتعرضي
عليه صفقة في مقابل شهادته

245
00:19:28,097 --> 00:19:30,665
أكثر من مستعدة
هل هناك أساس قانوني لذلك؟

246
00:19:30,733 --> 00:19:36,003
طالما تمرين عبر القنوات الصحيحة في العدالة
قسم الأمن القومي

247
00:19:36,072 --> 00:19:39,940
في تلك الحالة، خلية مكافحة التجسس التابعة لمكتب
(التحقيقات الفدرالي ستجري أول خطوة مع (صول

248
00:19:40,008 --> 00:19:41,708
أتظنّ أنه سيوافق على ذلك؟

249
00:19:41,777 --> 00:19:46,112
إن اعتقد أن البديل هو الاعتقال
والمتابعة القضائية

250
00:19:46,181 --> 00:19:48,682
ابدؤوا العملية
سوف تنسّق، (روب)؟

251
00:19:48,750 --> 00:19:49,683
أمرك، سيدتي

252
00:19:49,751 --> 00:19:51,217
شكرًا يا سادة

253
00:19:56,123 --> 00:19:57,957
(أدخل السيد (عدل

254
00:20:08,202 --> 00:20:11,402
سيدتي الرئيسة المنتخبة -
(شكرا لك، عميل (توماس -

255
00:20:11,471 --> 00:20:13,270
ماذا حدث لوجهك؟

256
00:20:14,641 --> 00:20:16,741
كان عراكًا

257
00:20:16,810 --> 00:20:19,577
صدّقي أو لا
كان مع صديق قديم

258
00:20:19,646 --> 00:20:23,180
ظنّ أنّي كنت مسؤولًا عن شيء
لم تكن لي أي علاقة به إطلاقًا

259
00:20:23,249 --> 00:20:24,315
حقا؟

260
00:20:24,383 --> 00:20:25,984
ذلك يحدث

261
00:20:26,052 --> 00:20:27,918
إذًا ماذا تُريد؟

262
00:20:27,987 --> 00:20:31,154
لم أكن راضيا على الطريقة
التي انتهى بها اجتماعنا أمس

263
00:20:31,223 --> 00:20:33,356
...شعرت أنك كنت كذلك أيضا، لذا

264
00:20:33,425 --> 00:20:37,460
تلك الأسماء التي طلبتها من أجل
المناصب الوزارية.. هي بحوزتي الآن

265
00:20:40,065 --> 00:20:44,467
...لأنّ هذا... الاحتكاك بيننا

266
00:20:44,536 --> 00:20:46,535
ينبغي أن ينتهي

267
00:20:55,113 --> 00:21:01,250
وهل تظنّ أن هذه
ستنهي الاحتكاك؟

268
00:21:01,318 --> 00:21:02,450
أعلم أنها ستضع حدًا

269
00:21:02,519 --> 00:21:07,756
ثلاثة مرشحين ما كنت أبدًا لأفكر
بوضعهم في أيّ منصب بأيّ وقت

270
00:21:07,824 --> 00:21:09,290
آسف لأنك تشعرين هكذا

271
00:21:09,359 --> 00:21:12,426
لا يمكنك حقا أن تتوقع
أيّ شيء مختلف

272
00:21:14,430 --> 00:21:16,631
في الواقع توقّعت

273
00:21:16,700 --> 00:21:20,000
..وإنّي أطلب منك أن تعيدي النظر
أنصحك لتفعلي ذلك

274
00:21:20,069 --> 00:21:22,302
إذًا هذه فكرتك عن المشورة؟

275
00:21:22,371 --> 00:21:25,405
هل يهمّ فعلًا ما نسمّيها؟

276
00:21:25,474 --> 00:21:28,341
ليس إن كان كلانا صريحًا
بشأن ما يحدث فعلًا

277
00:21:29,979 --> 00:21:31,578
أتظنّ أنّك تعرف أفضل مني

278
00:21:31,647 --> 00:21:33,881
عندما يتعلقّ الأمر
بالدفاع عن هذه البلاد

279
00:21:33,949 --> 00:21:35,348
فأنا متأكد أني أعرف

280
00:21:35,417 --> 00:21:36,683
أنت متأكد؟

281
00:21:36,751 --> 00:21:39,318
كنت في هذا المجال لوقت طويل جدًا

282
00:21:39,387 --> 00:21:40,219
في ماذا؟

283
00:21:41,556 --> 00:21:45,058
فيما تظن نفسك كنت بالتحديد؟

284
00:21:48,462 --> 00:21:50,596
لا، حقا أريد أن أعرف

285
00:21:52,400 --> 00:21:55,200
إبقاء (أمريكا) آمنة

286
00:21:55,268 --> 00:21:56,735
أنا أرى

287
00:21:56,804 --> 00:22:00,172
وهل هذا يؤهّلك برأيك؟

288
00:22:00,240 --> 00:22:03,208
ماذا تقصدين؟ -
تزويدي بمعلومات استخباراتية خاطئة -

289
00:22:03,276 --> 00:22:05,711
تسريب تقارير كاذبة إلى الصحافة

290
00:22:05,779 --> 00:22:11,048
تجبرني على خيارات وزارية تتناقض
مع السياسة التي جعلتني أُنتخب

291
00:22:11,117 --> 00:22:17,254
بجدّ، ماذا تتوقع أن يحدث؟
سوف أغيّر رأيي؟

292
00:22:17,323 --> 00:22:20,557
سوف أستسلم؟
هل تراني أستقيل؟

293
00:22:23,830 --> 00:22:29,532
أنا الرئيسة القادمة للولايات المتحدة
ستون مليون مواطن صوّت من أجلي

294
00:22:29,601 --> 00:22:33,036
من بحقّ السماء صوّت من أجلك؟

295
00:22:33,105 --> 00:22:34,470
لا أحد

296
00:22:34,539 --> 00:22:36,206
ذلك صحيح

297
00:22:36,274 --> 00:22:38,942
لكنّ لديّ دائرة انتخابية أيضا

298
00:22:40,511 --> 00:22:42,411
ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟

299
00:22:42,480 --> 00:22:49,151
يعني ألّا تذهبي للحرب مع
مؤسساتك الأمنية القومية

300
00:22:52,156 --> 00:22:54,256
هل تهددني الآن؟

301
00:22:54,324 --> 00:22:58,493
إني أخبرك، إنها حربٌ لن تفوزي بها

302
00:23:06,169 --> 00:23:10,537
مئتان وخمسون سنة من الاتجاه
...نحو النور في هذه البلاد

303
00:23:10,606 --> 00:23:14,541
...نحو العدالة

304
00:23:14,610 --> 00:23:19,279
قل ما تشاء، انعتني بالسخيفة
لكنّي أؤمن بذلك النور

305
00:23:19,347 --> 00:23:22,482
ولن أكون رهينة على يديك
أو على يد أيّ شخص آخر

306
00:23:24,887 --> 00:23:28,454
أخشى أنّك تأخذين هذا الأمر
على نحو شخصي يا سيدتي

307
00:23:28,523 --> 00:23:30,723
أنت محقّ

308
00:23:40,234 --> 00:23:43,803
آسف إن أزعجتك

309
00:23:43,871 --> 00:23:45,938
في المستقبل، في حال كنت تتساءل

310
00:23:46,007 --> 00:23:52,610
هذه اللحظة الآن هي عندما
أقرر زجّ مؤخرتك في السّجن

311
00:23:57,884 --> 00:23:59,517
طاب يومك

312
00:24:10,362 --> 00:24:11,295
<i>مرحبا؟</i>

313
00:24:11,363 --> 00:24:12,863
هذا أنا -
حسنا؟ -

314
00:24:12,932 --> 00:24:16,800
يبدو أنّ قدرات إقناعي لم تعد كما كانت

315
00:24:16,869 --> 00:24:19,369
حان الوقت لتسليح بعض المعلومات

316
00:24:19,438 --> 00:24:21,839
أخشى ذلك

317
00:24:48,966 --> 00:24:51,099
أخبرتك.. لا أحد بالبيت

318
00:24:51,168 --> 00:24:52,767
لا أظن ذلك

319
00:24:52,836 --> 00:24:54,202
فعلتُ ما قلت

320
00:24:59,343 --> 00:25:02,709
في المرة المقبلة
اطلب النصف مقدّما

321
00:25:55,962 --> 00:25:57,395
كلّا، توقّف

322
00:26:01,401 --> 00:26:04,535
!أيها الأوغاد

323
00:26:06,839 --> 00:26:09,172
في الوقت المناسب

324
00:26:09,241 --> 00:26:10,540
كلكم أوغاد

325
00:26:13,778 --> 00:26:15,912
اجلب قارورة جعة
لنفسك ودعنا نبدأ

326
00:26:15,981 --> 00:26:19,049
من لديهم عائلة لن يذهبوا لبيوتهم الليلة

327
00:26:19,117 --> 00:26:21,751
أما أولئك الذين لديهم مواعيد
ساخنة، اعتبروها مجمّدة

328
00:26:21,820 --> 00:26:23,453
الحافلة قادمة من أجلنا
بعد تسعين دقيقة

329
00:26:23,521 --> 00:26:27,789
آسف عن التنبيه المتأخر يا سادة
لكن المخابارات وجدت لنا بعض الأنذال

330
00:26:27,858 --> 00:26:30,725
من؟ -
منظمة "الشباب" هذه المرة -

331
00:26:30,794 --> 00:26:33,728
الأنذال قتلوا ثمانية منّا
حسنا، الآن هم هالكون

332
00:26:35,799 --> 00:26:36,832
كوين)، أمسك)

333
00:27:02,791 --> 00:27:03,756
أوقف ذلك الإنذار

334
00:27:04,960 --> 00:27:07,594
اللعنة. لقد طبخت البارحة

335
00:27:07,662 --> 00:27:09,796
أجل، وقد كان العشاء كريهًا -
برأي من؟ -

336
00:27:09,865 --> 00:27:11,664
أنا

337
00:27:11,733 --> 00:27:13,967
الاتفاق هو أن تطبخ حتى تتقنه

338
00:27:43,296 --> 00:27:44,529
مرحبا؟

339
00:27:44,597 --> 00:27:46,498
كاري)، مرحبا)
(هذه أنا (كريستين لوناس

340
00:27:46,499 --> 00:27:48,200
هل سمعت شيئا من الطبيب؟

341
00:27:48,201 --> 00:27:53,737
<i>أجل، ودعيني أعتذر بداية
عن إثارة قلقك دون داع</i>

342
00:27:53,805 --> 00:27:57,641
ماذا تقصدين؟ -
تبيّن أنّ (فراني) ليست من مرضت -

343
00:27:57,709 --> 00:28:01,345
كانت فتاة أخرى في بيت الحضانة -
فهمت -

344
00:28:01,414 --> 00:28:04,148
مشرفي من أجاب المكالمة
في وقت باكر هذا الصباح

345
00:28:04,216 --> 00:28:07,483
كان خطأ غير مقصود

346
00:28:08,553 --> 00:28:10,153
فهمت

347
00:28:10,221 --> 00:28:15,024
على العموم، البُشرى أن بوسعنا إبقاء موعدنا
كما كان مقررا إن كان ذلك لا يزال مناسبا لك

348
00:28:21,399 --> 00:28:22,798
<i>كاري)؟)</i>

349
00:28:22,867 --> 00:28:24,332
نعم، نعم
سأكون هناك

350
00:28:24,401 --> 00:28:25,800
وشكرًا لك

351
00:28:35,512 --> 00:28:36,545
أيمكننا الدخول؟

352
00:29:10,778 --> 00:29:12,378
أبوسعنا أن نحظى ببعض الخصوصية، رجاء؟

353
00:29:18,986 --> 00:29:21,253
متأكدة أنّ بوسعك تخمين
سبب مجيئي هنا

354
00:29:24,091 --> 00:29:25,424
...إفادتي

355
00:29:25,493 --> 00:29:27,926
تريدين أن تعرفي لماذا لم يحدث ذلك

356
00:29:27,995 --> 00:29:30,295
نعم، على الرغم أني بأمانة
ربما أملك فكرة ما

357
00:29:33,333 --> 00:29:35,466
تغيّرت أولوياتي

358
00:29:35,535 --> 00:29:37,735
حقا؟

359
00:29:37,803 --> 00:29:43,007
حسنا، دعيني أخبرك ما حدث لي اليوم
في نفس الوقت الذي تغيّرت فيه أولوياتك

360
00:29:43,075 --> 00:29:47,445
جاءني (دار عدل) في زيارة مفاجئة
..حاملا أسماء ثلاثة مرشّحين لحكومتي

361
00:29:47,514 --> 00:29:51,281
(مارسر)، (واستلايك)، و(ستيوارت)

362
00:29:51,350 --> 00:29:58,588
غلينلن ستيوارت) وقّع رسالة خلال الحملة)
يقول أني غير مناسبة لمنصب الرئيس

363
00:29:58,657 --> 00:30:00,757
--لذا عليّ أن أسأل

364
00:30:00,825 --> 00:30:05,328
(ما الذي يشجّع (دار عدل
على تقديم توصية شديدة كهذه

365
00:30:05,397 --> 00:30:06,795
ولماذا الآن؟

366
00:30:10,168 --> 00:30:11,467
لا فكرة لديّ

367
00:30:11,536 --> 00:30:14,303
(بحقك يا (كاري
أنتِ تعرفين السبب بالضبط

368
00:30:16,040 --> 00:30:19,908
اكتشف أنك كنت تسدينني
المشورة وقد تمكّن منك

369
00:30:19,977 --> 00:30:22,811
كما نال من (مجيد جفادي) من قبل

370
00:30:22,880 --> 00:30:25,313
أخبريني ماذا يحمل فوق رأسك؟

371
00:30:31,954 --> 00:30:33,087
هل هي ابنتك؟

372
00:30:36,926 --> 00:30:41,228
سألتني عن ذلك الوضع -
وقلتِ أنّك لا تستطيعين التورّط -

373
00:30:41,297 --> 00:30:43,330
إذا فهي ابنتك

374
00:30:43,399 --> 00:30:44,831
لا -
لا تكذبي عليّ -

375
00:30:45,000 --> 00:30:49,035
إذًا لا تطرحي عليّ أسئلة
تعلمين أنّي لا أستطيع إجابتها

376
00:30:49,004 --> 00:30:54,441
ولا تظهري هنا برفقة فصيلة من رجالك المسلّحين
وتخبرين نفسك أنّك لا تحاولين لَيّ ذراعي أيضا

377
00:30:59,146 --> 00:31:00,913
كنت أهمّ بالمغادرة -
إذًا ذلك كلّ شيء -

378
00:31:00,981 --> 00:31:04,220
كلّ هذا يناسبك
...ينال بطاقة خروج مجانية

379
00:31:04,255 --> 00:31:05,884
ابنتي تنتظر -
...رجلٌ قلتِ أنه -

380
00:31:05,953 --> 00:31:10,389
كان مسؤولا عن جريمة قتل وحشية
لزبونك واغتيال عميل فدرالي

381
00:31:10,458 --> 00:31:12,305
عليّ الذهاب -
(كاري) -

382
00:31:14,494 --> 00:31:15,893
لا أقدر

383
00:31:43,322 --> 00:31:44,655
سيدة (برينسون)؟

384
00:31:45,824 --> 00:31:46,823
ذلك صحيح

385
00:31:46,892 --> 00:31:48,658
رجلٌ ترك هذه الرسالة من أجلك

386
00:31:48,727 --> 00:31:49,992
يقول أنه آسف جدًا

387
00:31:51,863 --> 00:31:53,195
شكرًا لك

388
00:32:00,672 --> 00:32:02,171
<i>(خالص اعتذاراتي يا (ميرا</i>

389
00:32:02,240 --> 00:32:04,173
<i>الأمر طارئ</i>

390
00:32:04,242 --> 00:32:07,509
<i>وعليّ أن أكون متأكدًا كليا
أن يكون اجتماعًا خاصا</i>

391
00:32:07,578 --> 00:32:12,247
<i>إن كنتِ مستعدة للقيام بهذا
فرجاء اتبعي التعليمات أدناه</i>

392
00:32:12,316 --> 00:32:14,650
<i>كنتِ دائما فضولية بشأن عملي</i>

393
00:32:14,718 --> 00:32:18,687
<i>حسنا، هذا ما يسمى مطاردة أوراق</i>

394
00:32:18,756 --> 00:32:21,256
<i>رجاء ادفعي الفاتورة
وغادري المقهى فورًا</i>

395
00:32:21,325 --> 00:32:23,591
<i>استديري يمينا على الشارع 77</i>

396
00:32:23,660 --> 00:32:25,660
<i>في منتصف المبنى، اعبري الشارع</i>

397
00:32:28,063 --> 00:32:30,498
<i>"في زاوية "سينترال بارك ويست</i>

398
00:32:30,566 --> 00:32:33,467
<i>رانج روفر" فضّية سوف تركن بقربك"</i>

399
00:32:35,070 --> 00:32:36,404
<i>"اركبي"</i>

400
00:33:02,229 --> 00:33:03,629
<i>للداخل، بسرعة</i>

401
00:33:09,236 --> 00:33:11,670
استقلي المصعد رقم 12أ

402
00:33:36,829 --> 00:33:38,428
ما هذا يا (صول)؟

403
00:33:38,497 --> 00:33:40,864
هل سينتهي العالم
أو شيء من هذا القبيل؟

404
00:33:43,535 --> 00:33:46,202
ماذا يجري؟

405
00:33:46,271 --> 00:33:49,739
عليّ المغادرة.. فجأة

406
00:33:49,807 --> 00:33:53,409
لن ترينني لفترة -
حسنا، لم أكن أتوقع ذلك -

407
00:33:53,478 --> 00:33:56,712
مرّت سنتان -
أقصد للأبد -

408
00:33:56,781 --> 00:33:59,482
أنا في مشكلة
عليّ الاختفاء

409
00:34:03,454 --> 00:34:05,086
أيّ نوع من المشاكل؟

410
00:34:06,857 --> 00:34:08,723
لا يهمّ

411
00:34:08,792 --> 00:34:10,958
ما يهمّ أنهم سيأتون من أجلي

412
00:34:11,027 --> 00:34:13,383
سيأتون لطرق بابك أولا -

413
00:34:13,418 --> 00:34:16,189
من تقصد بـ"هم" إن لم تمانع؟ -
قِسم مكافحة التجسّس -

414
00:34:16,600 --> 00:34:18,366
سوف يجدونك
لطالما هم يفعلون

415
00:34:18,435 --> 00:34:20,402
ليس إن لم تُخبريهم أين أنا

416
00:34:23,806 --> 00:34:27,441
..(لو استطعت الوصول لـ(أثينا
وربما أقدر

417
00:34:27,510 --> 00:34:31,111
(فقط أنتِ والأب (ماتسوكيس
يعلمون بشأن بيت القسّيس

418
00:34:31,179 --> 00:34:34,080
بيت القسّيس؟
بالطبع

419
00:34:34,149 --> 00:34:37,984
لا، لا، لا. وأنا من ظننت
طوال هذه السنوات

420
00:34:38,053 --> 00:34:42,755
أنه سيكون مخبأ في الجزر اليونانية -
(دعينا لا نخوض في هذا يا (ميرا -

421
00:34:42,824 --> 00:34:43,956
أرجوك

422
00:34:53,334 --> 00:34:55,967
إذًا ينبغي أن أبقي فحسب
فمي مغلقا؟ أذلك هو الأمر؟

423
00:34:56,036 --> 00:35:00,238
على الأرجح سيرسلون شخصا تعرفينه
(هاري تينزر)، (ليو ترانفلد)

424
00:35:00,307 --> 00:35:01,907
سيكونون لطفاء في البداية

425
00:35:01,975 --> 00:35:04,075
سيعودون بقصة -
ماذا تقصد؟ -

426
00:35:04,144 --> 00:35:06,545
أني ذهبت في عطلة
بمكان ما، بشكل غير رسمي

427
00:35:06,613 --> 00:35:08,914
وهم في حاجة للوصول إليّ فورًا

428
00:35:08,982 --> 00:35:14,685
هل لديّ مكان مفضّل أحب الذهاب إليه
مكان لطالما كنت أحلم بالسفر إليه؟

429
00:35:14,754 --> 00:35:18,088
وبعد ذلك، يصبح الوضع أقبح

430
00:35:18,157 --> 00:35:20,324
أقبح"؟" -
أقلّ ما تخبرينهم به -

431
00:35:22,662 --> 00:35:24,929
سوف ينعتونني بالخائن

432
00:35:24,997 --> 00:35:31,601
يرغبون أن يعرفوا إن تحدّثت قطّ عن ذهابي
للجانب الآخر، بائعًا أسرارا للمزايد الأعلى

433
00:35:31,670 --> 00:35:33,937
!حبا بالمسيح
(ذلك سخيف يا (صول

434
00:35:34,005 --> 00:35:36,773
هاري) و(ليو) لن يصدقوا ذلك أبدًا)

435
00:35:36,842 --> 00:35:38,641
لا أحد سيصدق

436
00:35:38,710 --> 00:35:40,042
ماذا يجري فعلًا؟

437
00:35:43,381 --> 00:35:45,982
أخبرتك. لا يهمّ

438
00:35:52,556 --> 00:35:56,391
أنا أتابع الأخبار
وبوسعي أن أقرأ ما بين السطور

439
00:35:56,460 --> 00:35:58,694
هذا الأمر يخصّ الرئيسة المنتخبة، صحيح؟

440
00:35:58,762 --> 00:36:01,296
للأمر علاقة

441
00:36:03,400 --> 00:36:07,334
المخابرات تكرهها

442
00:36:07,403 --> 00:36:10,304
وأنت علقت في الوسط

443
00:36:14,043 --> 00:36:19,981
أعترف أنّي مندهش -
لا تتفاجأ.. كنت متزوجة بك لـ27 سنة -

444
00:36:20,049 --> 00:36:23,583
أعرف كيف تعمل. ما لا أفهمه
هو سبب اضطرارك للهروب

445
00:36:23,652 --> 00:36:26,820
لأنها من تطلب مني أن أستقيل

446
00:36:26,889 --> 00:36:30,857
إليزابيث كين)؟) -
أجل -

447
00:36:34,162 --> 00:36:36,496
(بصراحة يا (صول
لا شيء من هذا يبدو من شيمك

448
00:36:36,565 --> 00:36:39,364
لن تحزمي حقائبك
وترحل تاركًا إياها للذئاب

449
00:36:39,433 --> 00:36:41,266
أنت لا تفهمين

450
00:36:41,335 --> 00:36:43,201
..لو بقيت -
ماذا؟ -

451
00:36:43,270 --> 00:36:48,206
ستذهب إلى السجن؟ -
على الأرجح أتوصّل لصفقة -

452
00:36:51,879 --> 00:36:57,214
لكن سوف أذلّ... علانية

453
00:36:57,283 --> 00:37:01,085
متى كان يشكّل هذا
أيّ اختلاف بالنسبة لك؟

454
00:37:18,437 --> 00:37:19,937
ماذا نفعل؟

455
00:37:20,005 --> 00:37:22,539
لا يُفترض أن تُطيل أكثر
إنها في طريقها إلى هنا

456
00:37:22,608 --> 00:37:24,240
والآنسة (لوناس) قادمة أيضا؟

457
00:37:24,309 --> 00:37:26,242
هل هي من تتولّى القضية؟ -
أجل -

458
00:37:26,311 --> 00:37:30,479
إذًا أجل، سوف تشرف على الزيارة
وهناك غرفة ألعاب في الخلف

459
00:37:30,548 --> 00:37:31,747
شكرًا

460
00:37:37,221 --> 00:37:39,221
ما ذاك؟

461
00:37:39,290 --> 00:37:42,892
إنه مقرف إن سألتني
الآن هم خلف ابنها

462
00:37:42,961 --> 00:37:44,426
من؟

463
00:37:44,495 --> 00:37:46,394
إنه على كلّ نشرات الأخبار
ومواقع الأنترنت. إليكِ

464
00:37:46,463 --> 00:37:48,429
"لقد مات في معركة..." -
انظري بنفسك -

465
00:37:48,498 --> 00:37:49,831
<i>لقد فاز بنجمة فضّية</i>

466
00:37:49,900 --> 00:37:52,935
<i>كان بطلًا أمريكيًا
كانت هذه سمعته</i>

467
00:37:52,970 --> 00:37:54,268
<i>هذه هي الحقيقة</i>

468
00:37:54,337 --> 00:37:57,072
<i>كان يجعل الآخرين يتحمّلون
المخاطر بينما يقف في مكان آمن</i>

469
00:37:57,140 --> 00:38:01,242
<i>آندرو كين) خسر رجالا أكثر من)
أيّ قائد آخر خلال الهجوم</i>

470
00:38:01,311 --> 00:38:03,410
<i>أصدقاءٌ لي ماتوا هباء</i>

471
00:38:04,847 --> 00:38:08,582
إذًا ماذا حدث بالضبط في الليلة التي -
قتل بها النقيب (كين)؟         - أمي

472
00:38:08,651 --> 00:38:10,584
مرحبا

473
00:38:10,653 --> 00:38:11,919
مرحبا، عزيزتي

474
00:38:21,896 --> 00:38:23,896
<i>ذهبنا لتفتيش مستودع</i>

475
00:38:23,965 --> 00:38:25,898
<i>وردتنا معلومة استخباراتية
أنه كان مصنع قنابل</i>

476
00:38:25,967 --> 00:38:30,937
<i>تعرضنا لهجوم، وكنا محاصرين، نتلقى النيران -
وماذا فعل النقيب (كين)؟ -</i>

477
00:38:31,006 --> 00:38:33,940
<i>ركض باتجاهي
كان يصرخ</i>

478
00:38:34,009 --> 00:38:36,009
<i>ابتعد عن الطريق
ابتعد عن طريقي</i>

479
00:38:36,077 --> 00:38:41,013
<i>بعض الرجال يركضون نحو المعركة
آندرو كين) هرب بكل بساطة)</i>

480
00:38:42,249 --> 00:38:45,150
<i>الجبن يسري في العائلة</i>

481
00:38:47,454 --> 00:38:50,822
(إنه عمل (دار عدل -
أنتِ لا تعلمين ذلك -

482
00:38:50,891 --> 00:38:52,223
بالطبع أعلم

483
00:38:52,292 --> 00:38:55,159
كان هنا بالضبط يهدّد بهذا الشيء

484
00:38:57,429 --> 00:38:59,563
أريد أن يُحذف -
تريدين حذفه؟ -

485
00:38:59,632 --> 00:39:01,165
كيف؟ لا يمكنك حذف ذلك ببساطة؟

486
00:39:01,233 --> 00:39:05,770
...ما تعنيه هو -
"ما أعنيه هو "التعامل معه -

487
00:39:05,838 --> 00:39:13,609
أكثر من مليون مشاهدة على اليوتوب
وعلى كلّ قنوات الكابل-- علينا أن نردّ

488
00:39:16,181 --> 00:39:17,847
هل سمعني أيّ أحد؟

489
00:39:17,916 --> 00:39:20,449
ريكو)، كيف نردّ؟)

490
00:39:20,518 --> 00:39:22,986
مع كلّ احتراماتي يا سيدتي
لن أهاجم هذا مباشرة

491
00:39:23,055 --> 00:39:26,823
إنها كذبة
كذبة قذرة مُقرفة

492
00:39:26,892 --> 00:39:29,024
كذبة تُريد نصف البلاد تصديقها

493
00:39:29,093 --> 00:39:30,559
الحقيقة لن تكسر ذلك

494
00:39:30,627 --> 00:39:33,962
إذًا أتقولين ألا نفعل أيّ شيء -
ليس لا شيء -

495
00:39:36,767 --> 00:39:38,834
نغيّر الموضوع

496
00:39:38,903 --> 00:39:41,503
وأنت موافق؟ -
بكلّ تأكيد -

497
00:39:41,572 --> 00:39:47,374
!ذاك ابني الذي يغرقونه في الوحل

498
00:39:47,443 --> 00:39:50,011
أريد مؤتمرًا صحفيا
في الصباح الباكر

499
00:39:50,080 --> 00:39:52,613
رتّبوا ذلك -
أمرك، سيدتي -

500
00:40:07,930 --> 00:40:09,096
أخذت الأمور منحى مجنون

501
00:40:09,164 --> 00:40:12,632
عدد المشاهدات العضوية فجرّ السقف
حتّى الزيارات الثانوية كانت أفضل

502
00:40:12,701 --> 00:40:15,936
الكلمات المفتاحية جاهزة
المتصيّدون لا يتوقفون أبدًا

503
00:40:16,004 --> 00:40:18,071
كلّ شيء جيّد

504
00:40:18,140 --> 00:40:21,173
أنا دائما مندهش من ردّ فعل الناس

505
00:40:21,242 --> 00:40:24,610
أقصد أنهم يكرهون هذا
الفتى في العالم الحقيقي

506
00:40:24,678 --> 00:40:27,913
آندرو كين) ضحّى بحياته من أجل)
بلاده وهم يكرهونه

507
00:40:27,982 --> 00:40:29,248
لماذا في رأيك؟

508
00:40:29,316 --> 00:40:32,918
يمكن أن تكون المحسوبية، صحيح؟

509
00:40:32,987 --> 00:40:37,922
السيناتور الأمّ اشترت رتبته، ميداليته
ربما هذا ما يحتقره الشعب

510
00:40:37,991 --> 00:40:39,991
أو هي قيمة لا يستحقها

511
00:40:40,060 --> 00:40:44,062
حسنا، ذلك ما نضغط به، نقول عنه
بطل عسكري بينما هو ليس كذلك

512
00:40:44,131 --> 00:40:51,169
الشعب يحتقر ذلك، خاصة الناس الذين
لم يتواجدوا أبدًا بالقرب من ساحة المعركة

513
00:40:51,238 --> 00:40:52,570
إذًا ماذا كانت؟

514
00:40:52,639 --> 00:40:54,872
لم تكن أيّا من تلك الأشياء

515
00:40:54,940 --> 00:40:58,642
أكثر من مليون مشاهدة، أتعلم ما
الشكوى الأكثر شيوعًا حتى الآن؟

516
00:40:58,710 --> 00:40:59,676
لا يسعني التصوّر

517
00:41:01,680 --> 00:41:05,649
إنه يبدو جبانا
وهل تعلم أمرا؟

518
00:41:05,717 --> 00:41:08,752
كما الحال دائما
الشعب على صواب

519
00:41:08,821 --> 00:41:11,954
على العموم، دعنا نمرّ
لمواضيع أخرى للمناقشة

520
00:41:12,023 --> 00:41:16,793
لأننا غدًا، سنضربها بقوة أكبر

521
00:41:32,075 --> 00:41:34,676
ها نحن أولاء
مواضيع النقاش للغد

522
00:41:34,744 --> 00:41:36,511
ما هذا؟ -
..عملٌ قيد الإنجاز -

523
00:41:36,579 --> 00:41:40,515
ليس جاهزا بعد. هناك العديد من
الأشياء الأخرى أريها لك إن كنت مهتما

524
00:41:41,919 --> 00:41:44,318
نعم، أنا مهتمّ

525
00:41:44,386 --> 00:41:45,820
...حسنا إذًا

526
00:42:00,069 --> 00:42:03,136
أنت، حاذر -
آسف، آسف -

527
00:42:14,582 --> 00:42:16,349
(أنت (كاري -
من أنتِ؟ -

528
00:42:16,417 --> 00:42:17,817
(كلاريس)

529
00:42:19,720 --> 00:42:21,753
حسنا، أحزر أنّه لم
يتحدّث عني كثيرًا

530
00:42:21,822 --> 00:42:23,388
إليكِ

531
00:42:23,457 --> 00:42:24,389
ما هذا؟

532
00:42:24,458 --> 00:42:25,790
"اضغطي فحسب "تشغيل

533
00:42:29,129 --> 00:42:30,863
<i>(كاري)، هذا أنا (كوين)</i>

534
00:42:30,931 --> 00:42:34,399
<i>(هذه (كلاريس
يمكنك الوثوق بها</i>

535
00:42:34,468 --> 00:42:36,467
<i>سوف تصحبك إليّ
الأمر مهمّ</i>

536
00:42:41,540 --> 00:42:42,706
من أين جلبتِ هذا؟

537
00:42:42,775 --> 00:42:44,375
(ميترو  بي.سي.آس)

538
00:42:44,443 --> 00:42:45,910
الفيديو

539
00:42:45,979 --> 00:42:47,611
من أين برأيك حصلتُ عليه؟

540
00:42:47,680 --> 00:42:49,646
صورناه للتو
(أنا و(بيتر

541
00:42:49,715 --> 00:42:53,416
متى؟ -
الآن، قبل نحو ساعة -

542
00:42:53,485 --> 00:42:54,617
عند (بيلفيو)؟

543
00:42:55,787 --> 00:42:57,653
لا يا عزيزتي
(في (كوينز

544
00:42:59,191 --> 00:43:01,191
هذا مستحيل, إنه محتجز

545
00:43:02,294 --> 00:43:06,029
عزيزتي، أنت مشوشة

546
00:43:06,999 --> 00:43:10,199
أيمكنني استعادة هاتفي؟

547
00:43:10,268 --> 00:43:11,100
شكرًا

548
00:43:14,772 --> 00:43:17,472
إذًا، هل نحن ذاهبون أم ماذا؟

549
00:43:30,353 --> 00:43:31,752
(سيد (بيوتروفسكي

550
00:43:34,724 --> 00:43:35,623
نعم؟

551
00:43:37,060 --> 00:43:39,693
(سيد (بيوتروفسكي
هل أحضرت هاتفا لهذا الطابق؟

552
00:43:41,197 --> 00:43:44,097
لا أظنّ ذلك -
فتشوه -

553
00:43:52,507 --> 00:43:53,673
تعال معنا، رجاء

554
00:44:07,922 --> 00:44:09,288
شكرًا

555
00:44:32,679 --> 00:44:34,511
كاري)، هل أنت في البيت؟)

556
00:44:36,015 --> 00:44:37,348
أجيبي الباب

557
00:44:39,385 --> 00:44:40,750
(كاري)

558
00:44:50,729 --> 00:44:52,095
كاري)؟)

559
00:45:19,890 --> 00:45:22,357
مرحبا؟

560
00:45:22,426 --> 00:45:24,326
هل من أحد في البيت؟

561
00:45:34,603 --> 00:45:36,203
<i>مرحبا
(هذه أنا (كاري ماثيسون</i>

562
00:45:36,272 --> 00:45:38,039
<i>اترك رسالة</i>

563
00:45:38,107 --> 00:45:40,374
كاري)، هذا أنا مجددا)
أجيبي هاتفك اللعين

564
00:45:40,443 --> 00:45:45,412
لا تتفاجئي إن وجدتني أقف في مطبخك
عندما تصلين بيتك، لأن ذلك حيث أنا الآن

565
00:45:45,480 --> 00:45:46,812
علينا التحدّث

566
00:45:48,483 --> 00:45:50,950
ميرا) أرشدتني لبعض النقاط)

567
00:45:51,019 --> 00:45:53,053
أعيدي الاتصال بي

568
00:45:53,121 --> 00:45:55,255
أعيدي الاتصال بي
أعيدي الاتصال بي

569
00:47:48,929 --> 00:47:49,895
<i>أنت، حاذر</i>

570
00:47:49,964 --> 00:47:51,364
<i>آسف</i>

571
00:48:18,857 --> 00:48:23,695
<i>جعل الآخرين يتحملون المخاطر
بينما يقف في مكان آمن</i>

572
00:48:23,730 --> 00:48:27,228
<i>آندرو كين) خسر رجالا أكثر)
من أيّ قائد آخر خلال الهجوم</i>

573
00:48:27,263 --> 00:48:30,568
<i>أصدقاء لي ماتوا هباء</i>

574
00:48:30,636 --> 00:48:33,736
<i>إذا ماذا حدث فعلًا بالليلة
التي مات فيها النقيب (كين)؟</i>

575
00:48:33,805 --> 00:48:35,738
<i>...خرجنا لتفتيش مستودع</i>

576
00:48:35,807 --> 00:48:37,407
ربما يجب أن ترتاحي قليلا

577
00:48:37,475 --> 00:48:38,641
<i>...تعرّضنا لهجوم</i>

578
00:48:38,710 --> 00:48:41,077
انظر ماذا فعلت به

579
00:48:41,145 --> 00:48:43,079
وماذا فعل النقيب (كين)؟ -
أنتِ لم تفعلي هذا -

580
00:48:43,147 --> 00:48:45,315
بلى

581
00:48:45,383 --> 00:48:48,218
علمت أن الحديث عنه
علانية سيكون خطأ

582
00:48:48,286 --> 00:48:49,585
كنت أعلم

583
00:48:49,653 --> 00:48:53,455
كنت أعلم أني لو ذكرت اسمه
شيئا فشيئا فإن أمرا سيئا سيحدث

584
00:48:53,524 --> 00:48:57,892
ولذلك لم أفعل
ولعشر سنوات كان بأمان

585
00:48:57,961 --> 00:49:03,232
...ذكراه كانت
معي وحدي

586
00:49:03,334 --> 00:49:06,234
ثمّ فتحت فمي الواسع

587
00:49:08,338 --> 00:49:10,571
<i>بعض الرجال يركضون نحو المعركة</i>

588
00:49:10,640 --> 00:49:11,572
(انظر إليه يا (روب

589
00:49:11,641 --> 00:49:13,107
<i>آندرو كين) هرب ببساطة)</i>

590
00:49:13,175 --> 00:49:14,475
...كانت هذه

591
00:49:14,544 --> 00:49:15,776
<i>...الجبن</i>

592
00:49:15,845 --> 00:49:17,645
اللحظات الأخيرة من حياته...

593
00:49:17,714 --> 00:49:18,912
<i>...الصراخ</i>

594
00:49:21,150 --> 00:49:23,583
<i>بعض الرجال يركضون نحو المعركة</i>

595
00:49:23,652 --> 00:49:28,288
لا أحد يجب أن يرى هذا. لا أحد

596
00:49:28,357 --> 00:49:31,010
ألا يستحي هؤلاء الناس؟

597
00:49:41,669 --> 00:49:43,001
حسنا، هيّا بنا

598
00:49:48,242 --> 00:49:49,975
أجل

599
00:49:59,218 --> 00:50:00,318
هذا هو المكان؟ -
أجل -

600
00:50:00,387 --> 00:50:02,119
يتمّ إصلاح المنزل

601
00:50:02,188 --> 00:50:04,622
إنه في الطابق الثاني

602
00:50:35,019 --> 00:50:37,353
كوين)، ما الذي تفعله؟)

603
00:50:37,422 --> 00:50:38,253
أطفئي المصباح

604
00:50:42,293 --> 00:50:43,125
انظري

605
00:50:46,831 --> 00:50:48,297
إلى ماذا أنظر؟

606
00:50:57,974 --> 00:51:00,442
!يا إلهي

607
00:51:00,510 --> 00:51:03,211
(ذاك هو يا (كاري

608
00:51:03,279 --> 00:51:07,080
الرجل الذي كان يُراقبك

609
00:51:07,149 --> 00:51:09,015
من وضع القنبلة في الشاحنة

610
00:51:27,168 --> 00:51:32,866
ترجمة وتعديل: عابدين

