1
00:00:07,581 --> 00:00:09,594
"...(سابقا في (الوطن"

2
00:00:10,151 --> 00:00:12,718
<i>إنها والدة جندي مقتول
من الصعب الجدال معها</i>

3
00:00:12,787 --> 00:00:14,019
تقدمت بطلب وظيفة

4
00:00:14,087 --> 00:00:17,489
إنه المكان حيث اتصل بك
كولن) منه قبل أن يُقتل)

5
00:00:17,558 --> 00:00:23,695
إذًا دمى الجوارب هذه، مجرّد مجموعة من المستخدمين
الوهميين لهم حياة على الأنترنت تديرها أنت؟

6
00:00:23,764 --> 00:00:25,263
ألم يُخبرك (أوكيف) أيّ شيء؟

7
00:00:25,332 --> 00:00:27,765
(جورج بايلس) أعرّفك على (كاري ماثيسون)

8
00:00:27,834 --> 00:00:32,102
تقرير مكتوب منك بشأن ما حدث
(في (برلين)، هكذا ننال من (دار

9
00:00:32,171 --> 00:00:36,641
قلتُ أيضا أني غير متأكدة من قيامي
(بذلك، لأنه سيضع مشكلة لـ(صول

10
00:00:36,709 --> 00:00:41,579
كلّ شيء فعلته، حياتي المهنية
بأكملها ستُمحى نهائيا

11
00:00:41,648 --> 00:00:43,448
أيّ أحد سيتفكر، فهو ذاك

12
00:00:43,516 --> 00:00:45,482
(كاري)، هذه أنا (كريستين لوناس)

13
00:00:45,551 --> 00:00:48,819
مرحبا، أنا من إدارة رعاية الأطفال

14
00:00:48,887 --> 00:00:53,623
فراني) ستبقى في دور الحضانة حتّى تُقدم مزيد) -
من المعلومات لاتخاذ إجراءات أخرى.          - لا

15
00:00:53,692 --> 00:00:55,625
رُفعت الجلسة

16
00:00:55,694 --> 00:00:57,961
كلّ ما بوسعي فعله
...هو الامتثال لأمر القاضي

17
00:00:58,029 --> 00:01:00,997
آملة أن أستطيع إقناع
القاضي أني امرأة متغيّرة

18
00:01:01,066 --> 00:01:04,099
<i>تمّت الموافقة على السماج برؤية ابنتك</i>

19
00:01:04,168 --> 00:01:05,801
شكرا لك
شكرا جزيلا لك

20
00:01:05,870 --> 00:01:07,336
انبطحي

21
00:01:08,172 --> 00:01:10,205
هناك مسدس في السيارة
أنا ذاهبة صوبه

22
00:01:10,274 --> 00:01:11,657
!آستريد)، لا)

23
00:01:17,348 --> 00:01:18,113
(آستريد)

24
00:01:19,649 --> 00:01:21,483
لا

25
00:01:28,224 --> 00:01:30,458
الرجل الذي أرسلته
أين هو؟

26
00:01:30,527 --> 00:01:31,993
ما كنتُ أبدا لأؤذيك

27
00:01:34,931 --> 00:01:38,164
كان للتوّ في منزلي أيها الأبله

28
00:01:38,233 --> 00:01:41,802
<i>ماذا؟ -
في منزلي يبحث عنك -</i>

29
00:01:41,871 --> 00:01:44,304
لا أصدّق أنّك اتصلت
بي على خطّ مفتوح

30
00:01:54,883 --> 00:02:02,221
"وبيت الشّجعان"

31
00:02:02,289 --> 00:02:05,658
(( الوطن ))
الموسم 06 الحلقة 10

32
00:02:05,727 --> 00:02:10,094
الثورة الأولى هي عندما تغيّر
رأيك حول طريقة نظرتك للأشياء

33
00:02:10,163 --> 00:02:14,533
وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى
للنظر إلى ذلك لم تظهر من قبل

34
00:02:16,537 --> 00:02:19,604
الوحشية ضدّ المتظاهرين
القوات شبه العسكرية لإنفاذ القانون

35
00:02:19,673 --> 00:02:21,640
حينئذ عليك الاستمرار في المحاولة

36
00:02:21,708 --> 00:02:26,844
لسنا بحاجة إلى دولة بوليسية في هذه البلاد
لمحاربة الإرهاب. نحتاج استراتيجية جديدة

37
00:02:26,913 --> 00:02:29,013
الثورة لن تكون على التلفاز

38
00:02:29,081 --> 00:02:31,148
...نظام الاحتجاز لأجل غير معلوم...

39
00:02:31,216 --> 00:02:33,183
المباحث الفدرالية والاستخبارات المركزية
...تستهدف مجتمعات مسلمة

40
00:02:33,252 --> 00:02:35,853
الأمن. ثمّة مريض مضطرب لا يمتثل

41
00:02:35,922 --> 00:02:36,887
ابتعدوا عني -
ذكريني باسمه ثانية -

42
00:02:36,956 --> 00:02:39,423
(بيتر كوين) -
(بيتر كوين) -

43
00:02:39,491 --> 00:02:41,258
لن تقدر على البقاء في البيت يا أخي

44
00:02:41,326 --> 00:02:44,594
لن تقدر على الاشتباك
أو العمل، ولا التملّص

45
00:02:44,663 --> 00:02:46,162
إنه اتهام خطير جدا

46
00:02:46,230 --> 00:02:48,531
الروس اخترقوا لجاننا

47
00:02:48,600 --> 00:02:50,667
الاستمرار في حرب لا تنتهي

48
00:02:50,735 --> 00:02:53,536
ألا تستطيعين فهم ذلك بجمجمتك اللعينة؟

49
00:02:53,605 --> 00:02:56,238
الثورة ستضعكم في مقعد القيادة

50
00:02:56,307 --> 00:03:00,276
الولايات المتحدة تستمرّ بالدخول في حرب
سرية ذات رهانات خطيرة جدًا

51
00:03:00,344 --> 00:03:03,378
قطعتُ وعودا ولم أوف بها

52
00:03:04,247 --> 00:03:08,183
هذا العالم بدأ مباشرة بعد
أحداث الحادي عشر سبتمبر

53
00:03:09,987 --> 00:03:14,188
الثورة لن تكون متلفزة، لن تكون متلفزة
لن يكون هناك تكرار، إخواني أخواتي

54
00:03:14,302 --> 00:03:16,357
الثورة ستكون على الهواء

55
00:03:16,426 --> 00:03:18,525
أي وكالة؟

56
00:03:18,595 --> 00:03:20,427
لا يمكنني قول ذلك هنا في
جلسة استماع مفتوحة يا سيدي

57
00:03:20,496 --> 00:03:24,699
لقد أنقذتني -
أجل -

58
00:03:24,767 --> 00:03:26,033
لماذا؟

59
00:03:35,243 --> 00:03:37,410
<i>دُر على اليسار</i>

60
00:03:42,183 --> 00:03:45,085
<i>الوجهة على يمينك</i>

61
00:03:52,627 --> 00:03:56,161
<i>لقد وصلت إلى وجهتك</i>

62
00:04:51,582 --> 00:04:54,183
قهوة؟ -
رجاء -

63
00:04:59,057 --> 00:05:00,388
شكرًا

64
00:05:13,536 --> 00:05:15,670
شكرا لك -
العفو -

65
00:05:17,807 --> 00:05:20,140
تفضّل يا عزيزي
أعلمني حين تريد الطلب

66
00:05:20,209 --> 00:05:21,408
شكرا لك

67
00:05:24,580 --> 00:05:26,446
أنتِ، أنا أعرفك

68
00:05:26,515 --> 00:05:27,447
أجل، صحيح

69
00:05:27,516 --> 00:05:28,849
...كلّا، أنا

70
00:05:31,386 --> 00:05:32,285
أنا أعرفك

71
00:05:33,922 --> 00:05:39,158
جوني)؟)
هل هذا أنت؟

72
00:05:39,227 --> 00:05:40,793
(نيكي) -
(نيكي) -

73
00:05:40,862 --> 00:05:41,961
!رباه

74
00:05:42,030 --> 00:05:43,196
انتظر، لحظة واحدة

75
00:05:45,433 --> 00:05:47,333
(جوني)

76
00:05:47,401 --> 00:05:50,703
رباه، أقسم أنّي لم
أتعرّف عليك حتّى

77
00:05:50,771 --> 00:05:53,671
مرّت فترة طويلة

78
00:05:53,741 --> 00:05:55,340
أجل، أوافقك

79
00:05:55,408 --> 00:05:59,010
كيف حالك؟

80
00:05:59,079 --> 00:06:00,345
بخير

81
00:06:01,615 --> 00:06:03,381
بخير

82
00:06:03,450 --> 00:06:05,683
وكيف حال (شاو) و(داريو)؟

83
00:06:05,753 --> 00:06:11,055
لم يأتوا هنا منذ وقت طويل

84
00:06:12,524 --> 00:06:15,993
لا أدري
....لم أعد

85
00:06:21,234 --> 00:06:22,499
...بعد الآن

86
00:06:22,568 --> 00:06:25,068
لا؟

87
00:06:25,137 --> 00:06:28,905
لم يعد المكان هنا كالمعتاد بدونكم يا رفاق

88
00:06:28,974 --> 00:06:34,410
فريق العمل الأخير هذا
هو الأسوأ

89
00:06:34,479 --> 00:06:35,411
حقا؟ -
أجل -

90
00:06:36,982 --> 00:06:38,782
لا أدري
ربما أنا أكبر فحسب

91
00:06:38,850 --> 00:06:42,184
لا، أترى؟
لقد تزوجت حتّى

92
00:06:42,253 --> 00:06:47,089
أجل، وليس من جندي
إن كنت تصدّق ذلك

93
00:06:47,158 --> 00:06:52,194
!نِعم التفكير -
شكرًا -

94
00:06:52,263 --> 00:06:55,063
هل عملتِ هنا ليلة البارحة؟

95
00:06:55,132 --> 00:06:56,564
كان يوم عطلتي

96
00:06:56,633 --> 00:07:00,201
ماذا عنها؟ -
نفس الشيء -

97
00:07:01,037 --> 00:07:02,937
لماذا؟

98
00:07:03,006 --> 00:07:06,174
لا شيء. كان من المفترض
أن ألتقي بأحد

99
00:07:12,148 --> 00:07:14,015
(مهلا، (جوني
هل أنت بخير؟

100
00:07:17,519 --> 00:07:19,519
أجل، أنا بخير

101
00:07:19,587 --> 00:07:21,688
أنت متأكد؟

102
00:07:21,756 --> 00:07:25,258
...إن كان هناك أيّ شيء بوسعي -
قلت أني بخير -

103
00:07:36,670 --> 00:07:39,771
كان رائعا حقا رؤيتك ثانية

104
00:07:39,841 --> 00:07:43,008
أجل
أجل، وأنا أيضا

105
00:08:05,398 --> 00:08:08,365
هيّا. أين هو؟

106
00:09:01,217 --> 00:09:05,085
مئات الموظفين يخلقون عشرات الآلاف
من المستخدمين الوهميين

107
00:09:05,154 --> 00:09:10,124
كلّ حساب يتضمن تاريخ شخصي
مدعوم بتفاصيل، ووجود سيبراني متعدّد

108
00:09:10,192 --> 00:09:12,927
كيف تسمّيهم ثانية؟ -
دمى جوارب -

109
00:09:12,995 --> 00:09:14,994
سمعت شائعات عن غرف ساخنة
لمواقع تواصل اجتماعي

110
00:09:15,063 --> 00:09:17,563
(كما تلك في (روسيا) و(الصين
لكن ليس هنا

111
00:09:17,632 --> 00:09:19,732
وقطعًا ليس على هذا النطاق

112
00:09:19,801 --> 00:09:21,801
مثير للانتباه -
بالفعل يُثير الانتباه -

113
00:09:21,869 --> 00:09:24,037
وينبغي أن تعيري الانتباه

114
00:09:24,105 --> 00:09:26,839
(لا يمكنني أن أنتبه الآن يا (ماكس
ستصل السيارة إلى هنا في أيّ لحظة

115
00:09:26,908 --> 00:09:30,543
سأذهب مباشرة بعد تقديم شهادتي
لرؤية (فراني) في دور رعاية الأطفال

116
00:09:30,611 --> 00:09:31,744
هلّا رميت لي (هوب)؟

117
00:09:31,813 --> 00:09:34,879
هوب)؟) -
الأرنب هناك على المكتب -

118
00:09:34,949 --> 00:09:36,681
(أصغي إليّ يا (كاري

119
00:09:36,750 --> 00:09:43,021
أحدٌ ما يدفع لـ(أوكيف) أموالا كبيرة
لصنع آلة دعاية محلية ضخمة

120
00:09:43,090 --> 00:09:46,258
وإن كان هذا الشخص من وزارة الدفاع
(أو وكالة الأمن القومي، أو (دار عدل

121
00:09:46,327 --> 00:09:49,269
فهو يخرق نحو عشرة قوانين فدرالية -
أنا أدرك ذلك -

122
00:09:49,304 --> 00:09:53,097
أضيفي، أن هذه ليست فقط أخبارًا مزيفة
أو التلاعب بالرأي العام

123
00:09:53,166 --> 00:09:54,731
إنمّا يتعلق بخنق المعارضة

124
00:09:54,800 --> 00:09:57,068
حسنا، حسنا
أنا أسمعك

125
00:09:57,136 --> 00:09:59,270
اصنع معروفا لي إذًا
ولا تذهب هناك اليوم

126
00:09:59,339 --> 00:10:00,371
لمَ لا؟

127
00:10:00,440 --> 00:10:02,639
أولا، لأن الوضع خطيرٌ جدًا

128
00:10:02,708 --> 00:10:04,208
(انظر ما حدث لـ(كولن

129
00:10:04,277 --> 00:10:05,576
والسبب الآخر؟

130
00:10:05,644 --> 00:10:08,378
بعد ظهر هذا اليوم، ربما سيكون
الأمر محلّ نظر على أيّ حال

131
00:10:08,447 --> 00:10:11,814
إن كان (دار) متورطًا في هذا
فأنا على وشك كشف الغطاء عن رأسه

132
00:10:13,952 --> 00:10:15,385
عليّ الإسراع

133
00:10:40,543 --> 00:10:41,942
!تبا

134
00:11:39,332 --> 00:11:41,366
(صول برينسون) لرؤية (بايسخ)

135
00:12:05,790 --> 00:12:09,058
بايسخ) ليس هنا)
بايسخ) في الخارج)

136
00:12:12,797 --> 00:12:15,731
هيّا، ليخرج الجميع
خذوا استراحة

137
00:12:26,276 --> 00:12:28,110
تفقّد كلّ شيء

138
00:12:47,563 --> 00:12:48,996
هل كلّ شيء موجود؟

139
00:12:49,064 --> 00:12:50,431
كلّ شيء

140
00:12:50,500 --> 00:12:52,299
شيء آخر

141
00:12:52,368 --> 00:12:53,434
شيء آخر؟

142
00:12:56,704 --> 00:12:59,172
في حال لم يكن هنا

143
00:12:59,241 --> 00:13:01,807
"لا يُمكنك أن تقع في الوسط"

144
00:13:27,067 --> 00:13:28,933
هذا مع تحياتنا

145
00:13:42,982 --> 00:13:46,250
(أخبر (بايسخ مازل -
(عندما يعود من (كينشاسا -

146
00:13:56,461 --> 00:13:59,162
أخبره أني سأفتقد
تنزهنا سويًا صباحًا

147
00:13:59,331 --> 00:14:01,964
ها قد وصلنا -
هل عليّ توقيع أيّ شيء؟ -

148
00:14:01,933 --> 00:14:03,533
تمّ التكفّل بكلّ شيء

149
00:14:03,602 --> 00:14:04,900
...إن احتجت قطّ سائقا

150
00:14:06,470 --> 00:14:08,270
شكرا -
أكون عادة بالجوار -

151
00:14:08,339 --> 00:14:10,806
هناك العديد من المحاسبين في حيّكم

152
00:14:13,511 --> 00:14:15,143
آنسة (ماثيسون)؟ -
نعم؟ -

153
00:14:15,213 --> 00:14:17,346
ربما عليكِ تأكيد موعدك
على الثالثة عصرًا

154
00:14:17,415 --> 00:14:18,681
ماذا؟

155
00:14:18,749 --> 00:14:20,716
في إدارة رعاية الأطفال لرؤية ابنتك

156
00:14:22,051 --> 00:14:24,319
كيف تعلم عن ذلك؟ مهلًا

157
00:14:24,387 --> 00:14:25,420
!من تكون بحقّ السماء؟

158
00:14:37,967 --> 00:14:40,267
<i>إدارة رعاية الأطفال</i>

159
00:14:40,336 --> 00:14:42,869
مرحبا. هل يمكنني التحدث
مع (كريستين لوناس) من فضلك؟

160
00:14:42,938 --> 00:14:45,105
هل أستطيع أن أعرف من المتصل؟ -
(كاري ماثيسون) -

161
00:14:45,173 --> 00:14:47,374
لديّ موعد على الثالثة عصرًا معها

162
00:14:47,443 --> 00:14:49,376
<i>حسنا. انتظري لحظة
سأحول مكالمتك</i>

163
00:14:49,445 --> 00:14:51,878
أجل، أجل
سأنتظر

164
00:14:51,947 --> 00:14:54,648
كاري)، كنت على وشك الاتصال بك)

165
00:14:54,717 --> 00:14:58,384
لا شيء يدعو للقلق
لكن (فراني) في طريقها إلى الطبيب

166
00:14:58,453 --> 00:15:00,085
لماذا؟
ماذا حدث؟

167
00:15:00,154 --> 00:15:02,955
استيقظت هذا الصباح مع قليل
من الحمى والتهاب في الحلق

168
00:15:03,023 --> 00:15:05,124
ماذا تقصدين بـ"قليل من الحمى"؟

169
00:15:05,192 --> 00:15:07,493
102درجة

170
00:15:07,562 --> 00:15:10,263
سعال؟ -
لا أظنّ ذلك، لا -

171
00:15:10,331 --> 00:15:13,331
<i>حسنا، تأكّدي، لأنّها أصيبت
(بنوبة التهاب رئوي في (برلين</i>

172
00:15:13,400 --> 00:15:16,100
جيّد أن أعرف
سأتأكد

173
00:15:16,169 --> 00:15:21,373
لكن يبدو أننا سنضطرّ لتأجيل الزيارة

174
00:15:21,441 --> 00:15:26,611
ماذا؟ لمَ؟ -
إنه إجراء عادي حتّى تشعر بتحسّن -

175
00:15:27,714 --> 00:15:31,982
اسمعي، أعرف أنّك تشعرين بخيبة أمل لكن أعدك
أنّني سأعيد جدولة موعدنا في أقرب وقت ممكن

176
00:15:31,950 --> 00:15:33,317
متى؟

177
00:15:33,386 --> 00:15:36,720
سأعرف أكثر بعدما أتحدّث
إلى الطبيب، اتفقنا؟

178
00:15:36,789 --> 00:15:39,890
حسنا
كريستين)؟)

179
00:15:39,958 --> 00:15:41,124
نعم؟

180
00:15:43,228 --> 00:15:44,595
لا شيء

181
00:15:44,664 --> 00:15:47,397
لا، شكرًا لك

182
00:15:55,273 --> 00:15:56,939
انتظر

183
00:15:57,008 --> 00:15:59,542
ألغ حالة الذعر
لقد وصلت

184
00:15:59,611 --> 00:16:02,144
آسفة على تأخري -
لا يهمّ -

185
00:16:03,380 --> 00:16:06,147
ادخلي. كلّنا مستعدون لنبدأ

186
00:16:07,785 --> 00:16:08,983
...(مهلا، (روب

187
00:16:09,986 --> 00:16:12,754
هل كنتم أنتم من أرسل
السيارة هذا الصباح من أجلي؟

188
00:16:12,823 --> 00:16:14,889
لا، ليس نحن
لماذا؟

189
00:16:16,226 --> 00:16:17,592
مجرّد فضول

190
00:16:22,898 --> 00:16:24,298
كاري)، مرحبا)

191
00:16:26,135 --> 00:16:27,067
سيدي

192
00:16:27,136 --> 00:16:30,938
أرجوك، اجلسي

193
00:16:31,006 --> 00:16:33,874
إن لم تمانعي، ندخل مباشرة
في صلب الموضوع؟

194
00:16:33,943 --> 00:16:38,611
سأبدأ بطرح بضعة أسئلة عامة
عن حياتك المهنية في الاستخبارات

195
00:16:38,680 --> 00:16:43,950
(ثمّ أذهب للتحدّث عن (برلين
وكيف كنتِ أنت من اكتشف

196
00:16:44,018 --> 00:16:50,553
أن عميلا روسيا تسلّل إلى المحطة هناك
وكيف تستّر (دار عدل) و(صول برينسون) عن ذلك

197
00:16:50,588 --> 00:16:52,928
سيد (باليس)، أعلم أنّ
...هذا سيبدو غريبًا لكن

198
00:16:52,963 --> 00:16:56,214
هل طلبت وزارة العدل سيارة
من أجلي هذا الصباح؟

199
00:16:56,697 --> 00:17:01,567
لا فكرة لديّ
لا أظنّ ذلك

200
00:17:01,635 --> 00:17:03,235
حسنا، شخصٌ ما طلب

201
00:17:03,303 --> 00:17:06,572
تلقّت مساعدتي اتصالا
هذا الصباح لأنتظر سيارة

202
00:17:06,640 --> 00:17:09,341
إنّي قطعًا لم أطلب سيارة

203
00:17:09,410 --> 00:17:10,776
حسنا

204
00:17:14,514 --> 00:17:16,180
طبتم صباحًا
نحن نسجّل

205
00:17:16,249 --> 00:17:19,784
(هذه إفادة مصوّرة لـ(كاري آن ماثيسون

206
00:17:19,853 --> 00:17:22,319
"هذه الشهادة تُسجّل في قاعة المجلس "أ

207
00:17:22,389 --> 00:17:27,992
(بالمبنى الاتحادي (آندرو هايس
في (نيويورك) على 11:21 صباحا

208
00:17:28,060 --> 00:17:30,026
(اسمي هو (ستيف بيفرلي

209
00:17:30,095 --> 00:17:33,329
أنا مصوّر الفيديو من المساعدة
(القضائية بـ(مانهاتن

210
00:17:33,399 --> 00:17:38,602
(وحاضرٌ أيضا، (روبرت إيمونز
رئيس موظفي الرئيسة المنتخبة

211
00:17:38,670 --> 00:17:42,873
و(جورج باليس)، الوكيل العام
للولايات المتحدة الأمريكية

212
00:17:42,941 --> 00:17:45,108
سنمضي الآن مع قسم الشاهد

213
00:17:45,176 --> 00:17:48,010
آنسة (ماثيسون)، هل تقسمين
أنك ستقولين الحقيقة

214
00:17:48,078 --> 00:17:51,246
إلى أقصى قدر، ولا شيء آخر
وليعنك الربّ على ذلك؟

215
00:17:51,315 --> 00:17:52,948
لا يمكنني فعل هذا

216
00:17:53,017 --> 00:17:54,349
عفوا؟

217
00:17:54,419 --> 00:17:55,885
أنا أغيّر رأيي

218
00:17:55,953 --> 00:17:58,253
مهلًا، مهلًا

219
00:18:04,928 --> 00:18:07,429
كاري)، ما خطبك؟)
تحدّثي إليّ

220
00:18:07,497 --> 00:18:09,831
لقد سمعتني
غيّرت رأيي

221
00:18:09,900 --> 00:18:11,566
ماذا يجري؟

222
00:18:11,635 --> 00:18:13,768
أخبريني

223
00:18:13,837 --> 00:18:14,736
لا يُمكنني القول

224
00:18:14,805 --> 00:18:16,003
لا يمكنك أو تأبين؟ -
كلاهما -

225
00:18:16,072 --> 00:18:20,006
ماذا يُفترض أن أقول لـ(كين)؟ -
أنّ ابنتي مريضة -

226
00:18:20,075 --> 00:18:21,742
إنهم لا يسمحون لي برؤيتها حتى الآن

227
00:18:36,091 --> 00:18:37,022
<i>مرحبا؟</i>

228
00:18:37,091 --> 00:18:40,392
أخبر (دار عدل) أنه يفوز
والآن أرغب برؤية ابنتي

229
00:18:41,496 --> 00:18:42,462
مرحبا؟

230
00:18:50,071 --> 00:18:51,771
ماذا تقصد بأنها رفضت؟

231
00:18:51,840 --> 00:18:56,107
حضرت من أجل الشهادة، ثمّ فجأة
غيرت رأيها بشأن الأمر برمته

232
00:18:56,176 --> 00:18:57,909
بدون تفسير؟

233
00:18:57,978 --> 00:19:00,912
لا. خرجت ببساطة مباشرة
بعد أن أقسمت على اليمين

234
00:19:00,981 --> 00:19:05,350
<i>لا أقول أنّي متفاجئ
كانت متردّدة بشأن الفكرة من البداية</i>

235
00:19:05,418 --> 00:19:08,186
<i>حسنا، هذا لن يكون مفاجأة كبيرة أيضا</i>

236
00:19:08,254 --> 00:19:09,621
ماذا تقصدين؟

237
00:19:09,690 --> 00:19:13,023
دار عدل) ينتظر خلف الباب دون موعد)

238
00:19:14,259 --> 00:19:17,327
مصادفة؟ -
ما رأيك؟ -

239
00:19:17,396 --> 00:19:23,233
إذا اكتشف بطريقة ما حول الشهادة
ووصل لـ(كاري) قبل أن تشهد

240
00:19:23,302 --> 00:19:26,303
هذا ما يفعله

241
00:19:26,372 --> 00:19:27,937
أين يضعنا هذا يا (جورج)؟

242
00:19:28,006 --> 00:19:30,072
<i>كنت أفكّر للتوّ بشأن ذلك</i>

243
00:19:30,141 --> 00:19:31,641
(نعتمد على (صول برينسون

244
00:19:31,710 --> 00:19:35,979
هذا إن كنتِ مستعدة لتعرضي
عليه صفقة في مقابل شهادته

245
00:19:36,047 --> 00:19:38,615
أكثر من مستعدة
هل هناك أساس قانوني لذلك؟

246
00:19:38,683 --> 00:19:43,953
طالما تمرين عبر القنوات الصحيحة في العدالة
قسم الأمن القومي

247
00:19:44,022 --> 00:19:47,890
في تلك الحالة، خلية مكافحة التجسس التابعة لمكتب
(التحقيقات الفدرالي ستجري أول خطوة مع (صول

248
00:19:47,958 --> 00:19:49,658
أتظنّ أنه سيوافق على ذلك؟

249
00:19:49,727 --> 00:19:54,062
إن اعتقد أن البديل هو الاعتقال
والمتابعة القضائية

250
00:19:54,131 --> 00:19:56,632
ابدؤوا العملية
سوف تنسّق، (روب)؟

251
00:19:56,700 --> 00:19:57,633
أمرك، سيدتي

252
00:19:57,701 --> 00:19:59,167
شكرًا يا سادة

253
00:20:04,073 --> 00:20:05,907
(أدخل السيد (عدل

254
00:20:16,152 --> 00:20:19,352
سيدتي الرئيسة المنتخبة -
(شكرا لك، عميل (توماس -

255
00:20:19,421 --> 00:20:21,220
ماذا حدث لوجهك؟

256
00:20:22,591 --> 00:20:24,691
كان عراكًا

257
00:20:24,760 --> 00:20:27,527
صدّقي أو لا
كان مع صديق قديم

258
00:20:27,596 --> 00:20:31,130
ظنّ أنّي كنت مسؤولًا عن شيء
لم تكن لي أي علاقة به إطلاقًا

259
00:20:31,199 --> 00:20:32,265
حقا؟

260
00:20:32,333 --> 00:20:33,934
ذلك يحدث

261
00:20:34,002 --> 00:20:35,868
إذًا ماذا تُريد؟

262
00:20:35,937 --> 00:20:39,104
لم أكن راضيا على الطريقة
التي انتهى بها اجتماعنا أمس

263
00:20:39,173 --> 00:20:41,306
...شعرت أنك كنت كذلك أيضا، لذا

264
00:20:41,375 --> 00:20:45,410
تلك الأسماء التي طلبتها من أجل
المناصب الوزارية.. هي بحوزتي الآن

265
00:20:48,015 --> 00:20:52,417
...لأنّ هذا... الاحتكاك بيننا

266
00:20:52,486 --> 00:20:54,485
ينبغي أن ينتهي

267
00:21:03,063 --> 00:21:09,200
وهل تظنّ أن هذه
ستنهي الاحتكاك؟

268
00:21:09,268 --> 00:21:10,400
أعلم أنها ستضع حدًا

269
00:21:10,469 --> 00:21:15,706
ثلاثة مرشحين ما كنت أبدًا لأفكر
بوضعهم في أيّ منصب بأيّ وقت

270
00:21:15,774 --> 00:21:17,240
آسف لأنك تشعرين هكذا

271
00:21:17,309 --> 00:21:20,376
لا يمكنك حقا أن تتوقع
أيّ شيء مختلف

272
00:21:22,380 --> 00:21:24,581
في الواقع توقّعت

273
00:21:24,650 --> 00:21:27,950
..وإنّي أطلب منك أن تعيدي النظر
أنصحك لتفعلي ذلك

274
00:21:28,019 --> 00:21:30,252
إذًا هذه فكرتك عن المشورة؟

275
00:21:30,321 --> 00:21:33,355
هل يهمّ فعلًا ما نسمّيها؟

276
00:21:33,424 --> 00:21:36,291
ليس إن كان كلانا صريحًا
بشأن ما يحدث فعلًا

277
00:21:37,929 --> 00:21:39,528
أتظنّ أنّك تعرف أفضل مني

278
00:21:39,597 --> 00:21:41,831
عندما يتعلقّ الأمر
بالدفاع عن هذه البلاد

279
00:21:41,899 --> 00:21:43,298
فأنا متأكد أني أعرف

280
00:21:43,367 --> 00:21:44,633
أنت متأكد؟

281
00:21:44,701 --> 00:21:47,268
كنت في هذا المجال لوقت طويل جدًا

282
00:21:47,337 --> 00:21:48,169
في ماذا؟

283
00:21:49,506 --> 00:21:53,008
فيما تظن نفسك كنت بالتحديد؟

284
00:21:56,412 --> 00:21:58,546
لا، حقا أريد أن أعرف

285
00:22:00,350 --> 00:22:03,150
إبقاء (أمريكا) آمنة

286
00:22:03,218 --> 00:22:04,685
أنا أرى

287
00:22:04,754 --> 00:22:08,122
وهل هذا يؤهّلك برأيك؟

288
00:22:08,190 --> 00:22:11,158
ماذا تقصدين؟ -
تزويدي بمعلومات استخباراتية خاطئة -

289
00:22:11,226 --> 00:22:13,661
تسريب تقارير كاذبة إلى الصحافة

290
00:22:13,729 --> 00:22:18,998
تجبرني على خيارات وزارية تتناقض
مع السياسة التي جعلتني أُنتخب

291
00:22:19,067 --> 00:22:25,204
بجدّ، ماذا تتوقع أن يحدث؟
سوف أغيّر رأيي؟

292
00:22:25,273 --> 00:22:28,507
سوف أستسلم؟
هل تراني أستقيل؟

293
00:22:31,780 --> 00:22:37,482
أنا الرئيسة القادمة للولايات المتحدة
ستون مليون مواطن صوّت من أجلي

294
00:22:37,551 --> 00:22:40,986
من بحقّ السماء صوّت من أجلك؟

295
00:22:41,055 --> 00:22:42,420
لا أحد

296
00:22:42,489 --> 00:22:44,156
ذلك صحيح

297
00:22:44,224 --> 00:22:46,892
لكنّ لديّ دائرة انتخابية أيضا

298
00:22:48,461 --> 00:22:50,361
ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟

299
00:22:50,430 --> 00:22:57,101
يعني ألّا تذهبي للحرب مع
مؤسساتك الأمنية القومية

300
00:23:00,106 --> 00:23:02,206
هل تهددني الآن؟

301
00:23:02,274 --> 00:23:06,443
إني أخبرك، إنها حربٌ لن تفوزي بها

302
00:23:14,119 --> 00:23:18,487
مئتان وخمسون سنة من الاتجاه
...نحو النور في هذه البلاد

303
00:23:18,556 --> 00:23:22,491
...نحو العدالة

304
00:23:22,560 --> 00:23:27,229
قل ما تشاء، انعتني بالسخيفة
لكنّي أؤمن بذلك النور

305
00:23:27,297 --> 00:23:30,432
ولن أكون رهينة على يديك
أو على يد أيّ شخص آخر

306
00:23:32,837 --> 00:23:36,404
أخشى أنّك تأخذين هذا الأمر
على نحو شخصي يا سيدتي

307
00:23:36,473 --> 00:23:38,673
أنت محقّ

308
00:23:48,184 --> 00:23:51,753
آسف إن أزعجتك

309
00:23:51,821 --> 00:23:53,888
في المستقبل، في حال كنت تتساءل

310
00:23:53,957 --> 00:24:00,560
هذه اللحظة الآن هي عندما
أقرر زجّ مؤخرتك في السّجن

311
00:24:05,834 --> 00:24:07,467
طاب يومك

312
00:24:18,312 --> 00:24:19,245
<i>مرحبا؟</i>

313
00:24:19,313 --> 00:24:20,813
هذا أنا -
حسنا؟ -

314
00:24:20,882 --> 00:24:24,750
يبدو أنّ قدرات إقناعي لم تعد كما كانت

315
00:24:24,819 --> 00:24:27,319
حان الوقت لتسليح بعض المعلومات

316
00:24:27,388 --> 00:24:29,789
أخشى ذلك

317
00:24:56,916 --> 00:24:59,049
أخبرتك.. لا أحد بالبيت

318
00:24:59,118 --> 00:25:00,717
لا أظن ذلك

319
00:25:00,786 --> 00:25:02,152
فعلتُ ما قلت

320
00:25:07,293 --> 00:25:10,659
في المرة المقبلة
اطلب النصف مقدّما

321
00:26:03,912 --> 00:26:05,345
كلّا، توقّف

322
00:26:09,351 --> 00:26:12,485
!أيها الأوغاد

323
00:26:14,789 --> 00:26:17,122
في الوقت المناسب

324
00:26:17,191 --> 00:26:18,490
كلكم أوغاد

325
00:26:21,728 --> 00:26:23,862
اجلب قارورة جعة
لنفسك ودعنا نبدأ

326
00:26:23,931 --> 00:26:26,999
من لديهم عائلة لن يذهبوا لبيوتهم الليلة

327
00:26:27,067 --> 00:26:29,701
أما أولئك الذين لديهم مواعيد
ساخنة، اعتبروها مجمّدة

328
00:26:29,770 --> 00:26:31,403
الحافلة قادمة من أجلنا
بعد تسعين دقيقة

329
00:26:31,471 --> 00:26:35,739
آسف عن التنبيه المتأخر يا سادة
لكن المخابارات وجدت لنا بعض الأنذال

330
00:26:35,808 --> 00:26:38,675
من؟ -
منظمة "الشباب" هذه المرة -

331
00:26:38,744 --> 00:26:41,678
الأنذال قتلوا ثمانية منّا
حسنا، الآن هم هالكون

332
00:26:43,749 --> 00:26:44,782
كوين)، أمسك)

333
00:27:10,741 --> 00:27:11,706
أوقف ذلك الإنذار

334
00:27:12,910 --> 00:27:15,544
اللعنة. لقد طبخت البارحة

335
00:27:15,612 --> 00:27:17,746
أجل، وقد كان العشاء كريهًا -
برأي من؟ -

336
00:27:17,815 --> 00:27:19,614
أنا

337
00:27:19,683 --> 00:27:21,917
الاتفاق هو أن تطبخ حتى تتقنه

338
00:27:51,246 --> 00:27:52,479
مرحبا؟

339
00:27:52,547 --> 00:27:54,448
كاري)، مرحبا)
(هذه أنا (كريستين لوناس

340
00:27:54,449 --> 00:27:56,150
هل سمعت شيئا من الطبيب؟

341
00:27:56,151 --> 00:28:01,687
<i>أجل، ودعيني أعتذر بداية
عن إثارة قلقك دون داع</i>

342
00:28:01,755 --> 00:28:05,591
ماذا تقصدين؟ -
تبيّن أنّ (فراني) ليست من مرضت -

343
00:28:05,659 --> 00:28:09,295
كانت فتاة أخرى في بيت الحضانة -
فهمت -

344
00:28:09,364 --> 00:28:12,098
مشرفي من أجاب المكالمة
في وقت باكر هذا الصباح

345
00:28:12,166 --> 00:28:15,433
كان خطأ غير مقصود

346
00:28:16,503 --> 00:28:18,103
فهمت

347
00:28:18,171 --> 00:28:22,974
على العموم، البُشرى أن بوسعنا إبقاء موعدنا
كما كان مقررا إن كان ذلك لا يزال مناسبا لك

348
00:28:29,349 --> 00:28:30,748
<i>كاري)؟)</i>

349
00:28:30,817 --> 00:28:32,282
نعم، نعم
سأكون هناك

350
00:28:32,351 --> 00:28:33,750
وشكرًا لك

351
00:28:43,462 --> 00:28:44,495
أيمكننا الدخول؟

352
00:29:18,728 --> 00:29:20,328
أبوسعنا أن نحظى ببعض الخصوصية، رجاء؟

353
00:29:26,936 --> 00:29:29,203
متأكدة أنّ بوسعك تخمين
سبب مجيئي هنا

354
00:29:32,041 --> 00:29:33,374
...إفادتي

355
00:29:33,443 --> 00:29:35,876
تريدين أن تعرفي لماذا لم يحدث ذلك

356
00:29:35,945 --> 00:29:38,245
نعم، على الرغم أني بأمانة
ربما أملك فكرة ما

357
00:29:41,283 --> 00:29:43,416
تغيّرت أولوياتي

358
00:29:43,485 --> 00:29:45,685
حقا؟

359
00:29:45,753 --> 00:29:50,957
حسنا، دعيني أخبرك ما حدث لي اليوم
في نفس الوقت الذي تغيّرت فيه أولوياتك

360
00:29:51,025 --> 00:29:55,395
جاءني (دار عدل) في زيارة مفاجئة
..حاملا أسماء ثلاثة مرشّحين لحكومتي

361
00:29:55,464 --> 00:29:59,231
(مارسر)، (واستلايك)، و(ستيوارت)

362
00:29:59,300 --> 00:30:06,538
غلينلن ستيوارت) وقّع رسالة خلال الحملة)
يقول أني غير مناسبة لمنصب الرئيس

363
00:30:06,607 --> 00:30:08,707
--لذا عليّ أن أسأل

364
00:30:08,775 --> 00:30:13,278
(ما الذي يشجّع (دار عدل
على تقديم توصية شديدة كهذه

365
00:30:13,347 --> 00:30:14,745
ولماذا الآن؟

366
00:30:18,118 --> 00:30:19,417
لا فكرة لديّ

367
00:30:19,486 --> 00:30:22,253
(بحقك يا (كاري
أنتِ تعرفين السبب بالضبط

368
00:30:23,990 --> 00:30:27,858
اكتشف أنك كنت تسدينني
المشورة وقد تمكّن منك

369
00:30:27,927 --> 00:30:30,761
كما نال من (مجيد جفادي) من قبل

370
00:30:30,830 --> 00:30:33,263
أخبريني ماذا يحمل فوق رأسك؟

371
00:30:39,904 --> 00:30:41,037
هل هي ابنتك؟

372
00:30:44,876 --> 00:30:49,178
سألتني عن ذلك الوضع -
وقلتِ أنّك لا تستطيعين التورّط -

373
00:30:49,247 --> 00:30:51,280
إذا فهي ابنتك

374
00:30:51,349 --> 00:30:52,781
لا -
لا تكذبي عليّ -

375
00:30:52,950 --> 00:30:56,985
إذًا لا تطرحي عليّ أسئلة
تعلمين أنّي لا أستطيع إجابتها

376
00:30:56,954 --> 00:31:02,391
ولا تظهري هنا برفقة فصيلة من رجالك المسلّحين
وتخبرين نفسك أنّك لا تحاولين لَيّ ذراعي أيضا

377
00:31:07,096 --> 00:31:08,863
كنت أهمّ بالمغادرة -
إذًا ذلك كلّ شيء -

378
00:31:08,931 --> 00:31:12,170
كلّ هذا يناسبك
...ينال بطاقة خروج مجانية

379
00:31:12,205 --> 00:31:13,834
ابنتي تنتظر -
...رجلٌ قلتِ أنه -

380
00:31:13,903 --> 00:31:18,339
كان مسؤولا عن جريمة قتل وحشية
لزبونك واغتيال عميل فدرالي

381
00:31:18,408 --> 00:31:20,255
عليّ الذهاب -
(كاري) -

382
00:31:22,444 --> 00:31:23,843
لا أقدر

383
00:31:51,272 --> 00:31:52,605
سيدة (برينسون)؟

384
00:31:53,774 --> 00:31:54,773
ذلك صحيح

385
00:31:54,842 --> 00:31:56,608
رجلٌ ترك هذه الرسالة من أجلك

386
00:31:56,677 --> 00:31:57,942
يقول أنه آسف جدًا

387
00:31:59,813 --> 00:32:01,145
شكرًا لك

388
00:32:08,622 --> 00:32:10,121
<i>(خالص اعتذاراتي يا (ميرا</i>

389
00:32:10,190 --> 00:32:12,123
<i>الأمر طارئ</i>

390
00:32:12,192 --> 00:32:15,459
<i>وعليّ أن أكون متأكدًا كليا
أن يكون اجتماعًا خاصا</i>

391
00:32:15,528 --> 00:32:20,197
<i>إن كنتِ مستعدة للقيام بهذا
فرجاء اتبعي التعليمات أدناه</i>

392
00:32:20,266 --> 00:32:22,600
<i>كنتِ دائما فضولية بشأن عملي</i>

393
00:32:22,668 --> 00:32:26,637
<i>حسنا، هذا ما يسمى مطاردة أوراق</i>

394
00:32:26,706 --> 00:32:29,206
<i>رجاء ادفعي الفاتورة
وغادري المقهى فورًا</i>

395
00:32:29,275 --> 00:32:31,541
<i>استديري يمينا على الشارع 77</i>

396
00:32:31,610 --> 00:32:33,610
<i>في منتصف المبنى، اعبري الشارع</i>

397
00:32:36,013 --> 00:32:38,448
<i>"في زاوية "سينترال بارك ويست</i>

398
00:32:38,516 --> 00:32:41,417
<i>رانج روفر" فضّية سوف تركن بقربك"</i>

399
00:32:43,020 --> 00:32:44,354
<i>"اركبي"</i>

400
00:33:10,179 --> 00:33:11,579
<i>للداخل، بسرعة</i>

401
00:33:17,186 --> 00:33:19,620
استقلي المصعد رقم 12أ

402
00:33:44,779 --> 00:33:46,378
ما هذا يا (صول)؟

403
00:33:46,447 --> 00:33:48,814
هل سينتهي العالم
أو شيء من هذا القبيل؟

404
00:33:51,485 --> 00:33:54,152
ماذا يجري؟

405
00:33:54,221 --> 00:33:57,689
عليّ المغادرة.. فجأة

406
00:33:57,757 --> 00:34:01,359
لن ترينني لفترة -
حسنا، لم أكن أتوقع ذلك -

407
00:34:01,428 --> 00:34:04,662
مرّت سنتان -
أقصد للأبد -

408
00:34:04,731 --> 00:34:07,432
أنا في مشكلة
عليّ الاختفاء

409
00:34:11,404 --> 00:34:13,036
أيّ نوع من المشاكل؟

410
00:34:14,807 --> 00:34:16,673
لا يهمّ

411
00:34:16,742 --> 00:34:18,908
ما يهمّ أنهم سيأتون من أجلي

412
00:34:18,977 --> 00:34:21,333
سيأتون لطرق بابك أولا -

413
00:34:21,368 --> 00:34:24,139
من تقصد بـ"هم" إن لم تمانع؟ -
قِسم مكافحة التجسّس -

414
00:34:24,550 --> 00:34:26,316
سوف يجدونك
لطالما هم يفعلون

415
00:34:26,385 --> 00:34:28,352
ليس إن لم تُخبريهم أين أنا

416
00:34:31,756 --> 00:34:35,391
..(لو استطعت الوصول لـ(أثينا
وربما أقدر

417
00:34:35,460 --> 00:34:39,061
(فقط أنتِ والأب (ماتسوكيس
يعلمون بشأن بيت القسّيس

418
00:34:39,129 --> 00:34:42,030
بيت القسّيس؟
بالطبع

419
00:34:42,099 --> 00:34:45,934
لا، لا، لا. وأنا من ظننت
طوال هذه السنوات

420
00:34:46,003 --> 00:34:50,705
أنه سيكون مخبأ في الجزر اليونانية -
(دعينا لا نخوض في هذا يا (ميرا -

421
00:34:50,774 --> 00:34:51,906
أرجوك

422
00:35:01,284 --> 00:35:03,917
إذًا ينبغي أن أبقي فحسب
فمي مغلقا؟ أذلك هو الأمر؟

423
00:35:03,986 --> 00:35:08,188
على الأرجح سيرسلون شخصا تعرفينه
(هاري تينزر)، (ليو ترانفلد)

424
00:35:08,257 --> 00:35:09,857
سيكونون لطفاء في البداية

425
00:35:09,925 --> 00:35:12,025
سيعودون بقصة -
ماذا تقصد؟ -

426
00:35:12,094 --> 00:35:14,495
أني ذهبت في عطلة
بمكان ما، بشكل غير رسمي

427
00:35:14,563 --> 00:35:16,864
وهم في حاجة للوصول إليّ فورًا

428
00:35:16,932 --> 00:35:22,635
هل لديّ مكان مفضّل أحب الذهاب إليه
مكان لطالما كنت أحلم بالسفر إليه؟

429
00:35:22,704 --> 00:35:26,038
وبعد ذلك، يصبح الوضع أقبح

430
00:35:26,107 --> 00:35:28,274
أقبح"؟" -
أقلّ ما تخبرينهم به -

431
00:35:30,612 --> 00:35:32,879
سوف ينعتونني بالخائن

432
00:35:32,947 --> 00:35:39,551
يرغبون أن يعرفوا إن تحدّثت قطّ عن ذهابي
للجانب الآخر، بائعًا أسرارا للمزايد الأعلى

433
00:35:39,620 --> 00:35:41,887
!حبا بالمسيح
(ذلك سخيف يا (صول

434
00:35:41,955 --> 00:35:44,723
هاري) و(ليو) لن يصدقوا ذلك أبدًا)

435
00:35:44,792 --> 00:35:46,591
لا أحد سيصدق

436
00:35:46,660 --> 00:35:47,992
ماذا يجري فعلًا؟

437
00:35:51,331 --> 00:35:53,932
أخبرتك. لا يهمّ

438
00:36:00,506 --> 00:36:04,341
أنا أتابع الأخبار
وبوسعي أن أقرأ ما بين السطور

439
00:36:04,410 --> 00:36:06,644
هذا الأمر يخصّ الرئيسة المنتخبة، صحيح؟

440
00:36:06,712 --> 00:36:09,246
للأمر علاقة

441
00:36:11,350 --> 00:36:15,284
المخابرات تكرهها

442
00:36:15,353 --> 00:36:18,254
وأنت علقت في الوسط

443
00:36:21,993 --> 00:36:27,931
أعترف أنّي مندهش -
لا تتفاجأ.. كنت متزوجة بك لـ27 سنة -

444
00:36:27,999 --> 00:36:31,533
أعرف كيف تعمل. ما لا أفهمه
هو سبب اضطرارك للهروب

445
00:36:31,602 --> 00:36:34,770
لأنها من تطلب مني أن أستقيل

446
00:36:34,839 --> 00:36:38,807
إليزابيث كين)؟) -
أجل -

447
00:36:42,112 --> 00:36:44,446
(بصراحة يا (صول
لا شيء من هذا يبدو من شيمك

448
00:36:44,515 --> 00:36:47,314
لن تحزمي حقائبك
وترحل تاركًا إياها للذئاب

449
00:36:47,383 --> 00:36:49,216
أنت لا تفهمين

450
00:36:49,285 --> 00:36:51,151
..لو بقيت -
ماذا؟ -

451
00:36:51,220 --> 00:36:56,156
ستذهب إلى السجن؟ -
على الأرجح أتوصّل لصفقة -

452
00:36:59,829 --> 00:37:05,164
لكن سوف أذلّ... علانية

453
00:37:05,233 --> 00:37:09,035
متى كان يشكّل هذا
أيّ اختلاف بالنسبة لك؟

454
00:37:26,387 --> 00:37:27,887
ماذا نفعل؟

455
00:37:27,955 --> 00:37:30,489
لا يُفترض أن تُطيل أكثر
إنها في طريقها إلى هنا

456
00:37:30,558 --> 00:37:32,190
والآنسة (لوناس) قادمة أيضا؟

457
00:37:32,259 --> 00:37:34,192
هل هي من تتولّى القضية؟ -
أجل -

458
00:37:34,261 --> 00:37:38,429
إذًا أجل، سوف تشرف على الزيارة
وهناك غرفة ألعاب في الخلف

459
00:37:38,498 --> 00:37:39,697
شكرًا

460
00:37:45,171 --> 00:37:47,171
ما ذاك؟

461
00:37:47,240 --> 00:37:50,842
إنه مقرف إن سألتني
الآن هم خلف ابنها

462
00:37:50,911 --> 00:37:52,376
من؟

463
00:37:52,445 --> 00:37:54,344
إنه على كلّ نشرات الأخبار
ومواقع الأنترنت. إليكِ

464
00:37:54,413 --> 00:37:56,379
"لقد مات في معركة..." -
انظري بنفسك -

465
00:37:56,448 --> 00:37:57,781
<i>لقد فاز بنجمة فضّية</i>

466
00:37:57,850 --> 00:38:00,885
<i>كان بطلًا أمريكيًا
كانت هذه سمعته</i>

467
00:38:00,920 --> 00:38:02,218
<i>هذه هي الحقيقة</i>

468
00:38:02,287 --> 00:38:05,022
<i>كان يجعل الآخرين يتحمّلون
المخاطر بينما يقف في مكان آمن</i>

469
00:38:05,090 --> 00:38:09,192
<i>آندرو كين) خسر رجالا أكثر من)
أيّ قائد آخر خلال الهجوم</i>

470
00:38:09,261 --> 00:38:11,360
<i>أصدقاءٌ لي ماتوا هباء</i>

471
00:38:12,797 --> 00:38:16,532
إذًا ماذا حدث بالضبط في الليلة التي -
قتل بها النقيب (كين)؟         - أمي

472
00:38:16,601 --> 00:38:18,534
مرحبا

473
00:38:18,603 --> 00:38:19,869
مرحبا، عزيزتي

474
00:38:29,846 --> 00:38:31,846
<i>ذهبنا لتفتيش مستودع</i>

475
00:38:31,915 --> 00:38:33,848
<i>وردتنا معلومة استخباراتية
أنه كان مصنع قنابل</i>

476
00:38:33,917 --> 00:38:38,887
<i>تعرضنا لهجوم، وكنا محاصرين، نتلقى النيران -
وماذا فعل النقيب (كين)؟ -</i>

477
00:38:38,956 --> 00:38:41,890
<i>ركض باتجاهي
كان يصرخ</i>

478
00:38:41,959 --> 00:38:43,959
<i>ابتعد عن الطريق
ابتعد عن طريقي</i>

479
00:38:44,027 --> 00:38:48,963
<i>بعض الرجال يركضون نحو المعركة
آندرو كين) هرب بكل بساطة)</i>

480
00:38:50,199 --> 00:38:53,100
<i>الجبن يسري في العائلة</i>

481
00:38:55,404 --> 00:38:58,772
(إنه عمل (دار عدل -
أنتِ لا تعلمين ذلك -

482
00:38:58,841 --> 00:39:00,173
بالطبع أعلم

483
00:39:00,242 --> 00:39:03,109
كان هنا بالضبط يهدّد بهذا الشيء

484
00:39:05,379 --> 00:39:07,513
أريد أن يُحذف -
تريدين حذفه؟ -

485
00:39:07,582 --> 00:39:09,115
كيف؟ لا يمكنك حذف ذلك ببساطة؟

486
00:39:09,183 --> 00:39:13,720
...ما تعنيه هو -
"ما أعنيه هو "التعامل معه -

487
00:39:13,788 --> 00:39:21,559
أكثر من مليون مشاهدة على اليوتوب
وعلى كلّ قنوات الكابل-- علينا أن نردّ

488
00:39:24,131 --> 00:39:25,797
هل سمعني أيّ أحد؟

489
00:39:25,866 --> 00:39:28,399
ريكو)، كيف نردّ؟)

490
00:39:28,468 --> 00:39:30,936
مع كلّ احتراماتي يا سيدتي
لن أهاجم هذا مباشرة

491
00:39:31,005 --> 00:39:34,773
إنها كذبة
كذبة قذرة مُقرفة

492
00:39:34,842 --> 00:39:36,974
كذبة تُريد نصف البلاد تصديقها

493
00:39:37,043 --> 00:39:38,509
الحقيقة لن تكسر ذلك

494
00:39:38,577 --> 00:39:41,912
إذًا أتقولين ألا نفعل أيّ شيء -
ليس لا شيء -

495
00:39:44,717 --> 00:39:46,784
نغيّر الموضوع

496
00:39:46,853 --> 00:39:49,453
وأنت موافق؟ -
بكلّ تأكيد -

497
00:39:49,522 --> 00:39:55,324
!ذاك ابني الذي يغرقونه في الوحل

498
00:39:55,393 --> 00:39:57,961
أريد مؤتمرًا صحفيا
في الصباح الباكر

499
00:39:58,030 --> 00:40:00,563
رتّبوا ذلك -
أمرك، سيدتي -

500
00:40:15,880 --> 00:40:17,046
أخذت الأمور منحى مجنون

501
00:40:17,114 --> 00:40:20,582
عدد المشاهدات العضوية فجرّ السقف
حتّى الزيارات الثانوية كانت أفضل

502
00:40:20,651 --> 00:40:23,886
الكلمات المفتاحية جاهزة
المتصيّدون لا يتوقفون أبدًا

503
00:40:23,954 --> 00:40:26,021
كلّ شيء جيّد

504
00:40:26,090 --> 00:40:29,123
أنا دائما مندهش من ردّ فعل الناس

505
00:40:29,192 --> 00:40:32,560
أقصد أنهم يكرهون هذا
الفتى في العالم الحقيقي

506
00:40:32,628 --> 00:40:35,863
آندرو كين) ضحّى بحياته من أجل)
بلاده وهم يكرهونه

507
00:40:35,932 --> 00:40:37,198
لماذا في رأيك؟

508
00:40:37,266 --> 00:40:40,868
يمكن أن تكون المحسوبية، صحيح؟

509
00:40:40,937 --> 00:40:45,872
السيناتور الأمّ اشترت رتبته، ميداليته
ربما هذا ما يحتقره الشعب

510
00:40:45,941 --> 00:40:47,941
أو هي قيمة لا يستحقها

511
00:40:48,010 --> 00:40:52,012
حسنا، ذلك ما نضغط به، نقول عنه
بطل عسكري بينما هو ليس كذلك

512
00:40:52,081 --> 00:40:59,119
الشعب يحتقر ذلك، خاصة الناس الذين
لم يتواجدوا أبدًا بالقرب من ساحة المعركة

513
00:40:59,188 --> 00:41:00,520
إذًا ماذا كانت؟

514
00:41:00,589 --> 00:41:02,822
لم تكن أيّا من تلك الأشياء

515
00:41:02,890 --> 00:41:06,592
أكثر من مليون مشاهدة، أتعلم ما
الشكوى الأكثر شيوعًا حتى الآن؟

516
00:41:06,660 --> 00:41:07,626
لا يسعني التصوّر

517
00:41:09,630 --> 00:41:13,599
إنه يبدو جبانا
وهل تعلم أمرا؟

518
00:41:13,667 --> 00:41:16,702
كما الحال دائما
الشعب على صواب

519
00:41:16,771 --> 00:41:19,904
على العموم، دعنا نمرّ
لمواضيع أخرى للمناقشة

520
00:41:19,973 --> 00:41:24,743
لأننا غدًا، سنضربها بقوة أكبر

521
00:41:40,025 --> 00:41:42,626
ها نحن أولاء
مواضيع النقاش للغد

522
00:41:42,694 --> 00:41:44,461
ما هذا؟ -
..عملٌ قيد الإنجاز -

523
00:41:44,529 --> 00:41:48,465
ليس جاهزا بعد. هناك العديد من
الأشياء الأخرى أريها لك إن كنت مهتما

524
00:41:49,869 --> 00:41:52,268
نعم، أنا مهتمّ

525
00:41:52,336 --> 00:41:53,770
...حسنا إذًا

526
00:42:08,019 --> 00:42:11,086
أنت، حاذر -
آسف، آسف -

527
00:42:22,532 --> 00:42:24,299
(أنت (كاري -
من أنتِ؟ -

528
00:42:24,367 --> 00:42:25,767
(كلاريس)

529
00:42:27,670 --> 00:42:29,703
حسنا، أحزر أنّه لم
يتحدّث عني كثيرًا

530
00:42:29,772 --> 00:42:31,338
إليكِ

531
00:42:31,407 --> 00:42:32,339
ما هذا؟

532
00:42:32,408 --> 00:42:33,740
"اضغطي فحسب "تشغيل

533
00:42:37,079 --> 00:42:38,813
<i>(كاري)، هذا أنا (كوين)</i>

534
00:42:38,881 --> 00:42:42,349
<i>(هذه (كلاريس
يمكنك الوثوق بها</i>

535
00:42:42,418 --> 00:42:44,417
<i>سوف تصحبك إليّ
الأمر مهمّ</i>

536
00:42:49,490 --> 00:42:50,656
من أين جلبتِ هذا؟

537
00:42:50,725 --> 00:42:52,325
(ميترو  بي.سي.آس)

538
00:42:52,393 --> 00:42:53,860
الفيديو

539
00:42:53,929 --> 00:42:55,561
من أين برأيك حصلتُ عليه؟

540
00:42:55,630 --> 00:42:57,596
صورناه للتو
(أنا و(بيتر

541
00:42:57,665 --> 00:43:01,366
متى؟ -
الآن، قبل نحو ساعة -

542
00:43:01,435 --> 00:43:02,567
عند (بيلفيو)؟

543
00:43:03,737 --> 00:43:05,603
لا يا عزيزتي
(في (كوينز

544
00:43:07,141 --> 00:43:09,141
هذا مستحيل, إنه محتجز

545
00:43:10,244 --> 00:43:13,979
عزيزتي، أنت مشوشة

546
00:43:14,949 --> 00:43:18,149
أيمكنني استعادة هاتفي؟

547
00:43:18,218 --> 00:43:19,050
شكرًا

548
00:43:22,722 --> 00:43:25,422
إذًا، هل نحن ذاهبون أم ماذا؟

549
00:43:38,303 --> 00:43:39,702
(سيد (بيوتروفسكي

550
00:43:42,674 --> 00:43:43,573
نعم؟

551
00:43:45,010 --> 00:43:47,643
(سيد (بيوتروفسكي
هل أحضرت هاتفا لهذا الطابق؟

552
00:43:49,147 --> 00:43:52,047
لا أظنّ ذلك -
فتشوه -

553
00:44:00,457 --> 00:44:01,623
تعال معنا، رجاء

554
00:44:15,872 --> 00:44:17,238
شكرًا

555
00:44:40,629 --> 00:44:42,461
كاري)، هل أنت في البيت؟)

556
00:44:43,965 --> 00:44:45,298
أجيبي الباب

557
00:44:47,335 --> 00:44:48,700
(كاري)

558
00:44:58,679 --> 00:45:00,045
كاري)؟)

559
00:45:27,840 --> 00:45:30,307
مرحبا؟

560
00:45:30,376 --> 00:45:32,276
هل من أحد في البيت؟

561
00:45:42,553 --> 00:45:44,153
<i>مرحبا
(هذه أنا (كاري ماثيسون</i>

562
00:45:44,222 --> 00:45:45,989
<i>اترك رسالة</i>

563
00:45:46,057 --> 00:45:48,324
كاري)، هذا أنا مجددا)
أجيبي هاتفك اللعين

564
00:45:48,393 --> 00:45:53,362
لا تتفاجئي إن وجدتني أقف في مطبخك
عندما تصلين بيتك، لأن ذلك حيث أنا الآن

565
00:45:53,430 --> 00:45:54,762
علينا التحدّث

566
00:45:56,433 --> 00:45:58,900
ميرا) أرشدتني لبعض النقاط)

567
00:45:58,969 --> 00:46:01,003
أعيدي الاتصال بي

568
00:46:01,071 --> 00:46:03,205
أعيدي الاتصال بي
أعيدي الاتصال بي

569
00:47:56,879 --> 00:47:57,845
<i>أنت، حاذر</i>

570
00:47:57,914 --> 00:47:59,314
<i>آسف</i>

571
00:48:26,807 --> 00:48:31,645
<i>جعل الآخرين يتحملون المخاطر
بينما يقف في مكان آمن</i>

572
00:48:31,680 --> 00:48:35,178
<i>آندرو كين) خسر رجالا أكثر)
من أيّ قائد آخر خلال الهجوم</i>

573
00:48:35,213 --> 00:48:38,518
<i>أصدقاء لي ماتوا هباء</i>

574
00:48:38,586 --> 00:48:41,686
<i>إذا ماذا حدث فعلًا بالليلة
التي مات فيها النقيب (كين)؟</i>

575
00:48:41,755 --> 00:48:43,688
<i>...خرجنا لتفتيش مستودع</i>

576
00:48:43,757 --> 00:48:45,357
ربما يجب أن ترتاحي قليلا

577
00:48:45,425 --> 00:48:46,591
<i>...تعرّضنا لهجوم</i>

578
00:48:46,660 --> 00:48:49,027
انظر ماذا فعلت به

579
00:48:49,095 --> 00:48:51,029
وماذا فعل النقيب (كين)؟ -
أنتِ لم تفعلي هذا -

580
00:48:51,097 --> 00:48:53,265
بلى

581
00:48:53,333 --> 00:48:56,168
علمت أن الحديث عنه
علانية سيكون خطأ

582
00:48:56,236 --> 00:48:57,535
كنت أعلم

583
00:48:57,603 --> 00:49:01,405
كنت أعلم أني لو ذكرت اسمه
شيئا فشيئا فإن أمرا سيئا سيحدث

584
00:49:01,474 --> 00:49:05,842
ولذلك لم أفعل
ولعشر سنوات كان بأمان

585
00:49:05,911 --> 00:49:11,182
...ذكراه كانت
معي وحدي

586
00:49:11,284 --> 00:49:14,184
ثمّ فتحت فمي الواسع

587
00:49:16,288 --> 00:49:18,521
<i>بعض الرجال يركضون نحو المعركة</i>

588
00:49:18,590 --> 00:49:19,522
(انظر إليه يا (روب

589
00:49:19,591 --> 00:49:21,057
<i>آندرو كين) هرب ببساطة)</i>

590
00:49:21,125 --> 00:49:22,425
...كانت هذه

591
00:49:22,494 --> 00:49:23,726
<i>...الجبن</i>

592
00:49:23,795 --> 00:49:25,595
اللحظات الأخيرة من حياته...

593
00:49:25,664 --> 00:49:26,862
<i>...الصراخ</i>

594
00:49:29,100 --> 00:49:31,533
<i>بعض الرجال يركضون نحو المعركة</i>

595
00:49:31,602 --> 00:49:36,238
لا أحد يجب أن يرى هذا. لا أحد

596
00:49:36,307 --> 00:49:38,960
ألا يستحي هؤلاء الناس؟

597
00:49:49,619 --> 00:49:50,951
حسنا، هيّا بنا

598
00:49:56,192 --> 00:49:57,925
أجل

599
00:50:07,168 --> 00:50:08,268
هذا هو المكان؟ -
أجل -

600
00:50:08,337 --> 00:50:10,069
يتمّ إصلاح المنزل

601
00:50:10,138 --> 00:50:12,572
إنه في الطابق الثاني

602
00:50:42,969 --> 00:50:45,303
كوين)، ما الذي تفعله؟)

603
00:50:45,372 --> 00:50:46,203
أطفئي المصباح

604
00:50:50,243 --> 00:50:51,075
انظري

605
00:50:54,781 --> 00:50:56,247
إلى ماذا أنظر؟

606
00:51:05,924 --> 00:51:08,392
!يا إلهي

607
00:51:08,460 --> 00:51:11,161
(ذاك هو يا (كاري

608
00:51:11,229 --> 00:51:15,030
الرجل الذي كان يُراقبك

609
00:51:15,099 --> 00:51:16,965
من وضع القنبلة في الشاحنة

610
00:51:35,118 --> 00:51:40,816
ترجمة وتعديل: عابدين

