1
00:00:01,133 --> 00:00:02,232
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,963 --> 00:00:04,596
لا، لا، لا، لا، لا -
ماذا يأكل يا (بيلي)؟ -

3
00:00:04,598 --> 00:00:06,298
تناول ماذا؟ -
الأدمغة -

4
00:00:06,300 --> 00:00:08,467
تترأى لي بداية نكبة الزومبي

5
00:00:08,469 --> 00:00:11,370
ثمة جيش مدرب من الزومبي مستعد

6
00:00:11,372 --> 00:00:13,872
للدفاع عن أنفسهم حالما يعرف البشر بوجودهم؟

7
00:00:13,874 --> 00:00:15,107
(إننا في (فيلمور-غرايفز

8
00:00:15,109 --> 00:00:17,775
لا ننوي قضاء ليلة سلمية

9
00:00:17,777 --> 00:00:20,112
خمن من عثر على وظيفة
لا يبالي بها أحد

10
00:00:20,114 --> 00:00:22,547
في كونك مهتماً بشكل علني بكونك قاتلاً متسلسلاً؟

11
00:00:22,549 --> 00:00:24,483
...إذاً فإن جميع اولئك الأطفال -
زومبي -

12
00:00:24,485 --> 00:00:25,783
كلايف)؟) -
والي)؟) -

13
00:00:27,354 --> 00:00:28,853
(حسبت أنها قضية (كلايف

14
00:00:28,855 --> 00:00:30,855
اظن أن له علاقة بإحدى الضحايا

15
00:00:30,857 --> 00:00:32,790
اصيبوا جميعاً بطلقات في الرأس

16
00:00:32,792 --> 00:00:35,394
قتلهم أحدهم لأنهم من الزومبي

17
00:00:36,105 --> 00:00:37,852
<font color="#FFA500">
ماعلاقة (كلايف) بهذا؟
</font>

18
00:00:43,570 --> 00:00:45,337
هلاّ ساعدتموني؟

19
00:00:46,206 --> 00:00:48,006
أجل، أجل، أنا قادم

20
00:00:48,642 --> 00:00:50,375
أجل. امسكت به. امسكت به

21
00:00:52,246 --> 00:00:53,711
!ابعده عن ناظري

22
00:00:53,713 --> 00:00:55,580
!هيا، تحرك. تحرك

23
00:00:56,417 --> 00:00:58,350
الشخص المناسب في الوقت المناسب

24
00:00:58,952 --> 00:01:00,118
حقاً؟

25
00:01:00,120 --> 00:01:01,319
هل أنت متفرغ؟

26
00:01:03,290 --> 00:01:04,856
مرت أمامي إحدى الغرائب

27
00:01:04,858 --> 00:01:06,926
(أثناء قرائتي ملف قضية (تاتل-رد

28
00:01:07,452 --> 00:01:12,064
وثيقة تسجيل قدمها الطفل (والي) لارتياد
فصل في الكاراتيه منذ سنتين

29
00:01:12,066 --> 00:01:14,299
"في "حالة الطوارئ

30
00:01:14,834 --> 00:01:16,101
دونّ اسمك على اللائحة

31
00:01:19,806 --> 00:01:23,375
ذكرت في تقريري أننا كنا نقطن نفس المبنى

32
00:01:23,377 --> 00:01:24,776
أجل، لقد قرأت ذلك

33
00:01:24,778 --> 00:01:26,844
في ذلك الوقت
كنت أعمل متخفياً لدى فرع الأخلاقيات

34
00:01:26,846 --> 00:01:28,146
وامضي ساعات غير طبيعية

35
00:01:28,148 --> 00:01:29,881
أنام كثيراً طوال اليوم

36
00:01:29,883 --> 00:01:32,784
وبذلك قادني الحظ إلى لقاءات عابرة

37
00:01:38,692 --> 00:01:40,825
مارأيك في أن تلعب خارجاً؟

38
00:01:40,827 --> 00:01:42,627
لا يسمح لي بالخروج وحيداً

39
00:01:42,630 --> 00:01:44,362
فلتلعب في شقتك إذاً

40
00:01:44,364 --> 00:01:45,597
ليس مسموحاً لي اللعب في شقتي

41
00:01:45,599 --> 00:01:48,200
يملك والدي إطارات قديمة لصور و جوائز
وما شابه

42
00:01:49,103 --> 00:01:50,302
هل شاربك حقيقي؟

43
00:01:50,937 --> 00:01:52,571
لا، لقد لصقته لأمنح نفسي

44
00:01:52,573 --> 00:01:55,006
مظهراً سلطوياً في حالة المواقف المماثلة لهذا الموقف

45
00:01:55,109 --> 00:01:56,774
أنت تشبه (طوني ستارك) ولكن ببشرة سوداء

46
00:01:57,244 --> 00:01:59,043
أجل

47
00:02:01,014 --> 00:02:02,647
ماذا حدث لذراعك؟

48
00:02:02,649 --> 00:02:05,183
التعارك على النساء
أنت تعلم مجرى تلك الأمور

49
00:02:08,655 --> 00:02:10,122
أو لعلك لا تعرف

50
00:02:14,161 --> 00:02:15,727
أهذا كل شيء؟

51
00:02:16,597 --> 00:02:18,062
طفل رمى بك الحظ للقائه صدفة

52
00:02:18,064 --> 00:02:21,133
قد سجل اسمك في "لائحة الطوارئ"؟

53
00:02:21,468 --> 00:02:22,501
كما هو جلي

54
00:02:23,837 --> 00:02:26,938
(أنت تحري يا (كلايف

55
00:02:27,841 --> 00:02:29,541
أيبدو لك هذا كلقاء عابر؟

56
00:02:33,680 --> 00:02:35,480
لعلك تود الجلوس

57
00:03:02,692 --> 00:03:07,318
<font color = "lightblue" size = "25"> || أنا زومبي ||
الحلقة الثانية - الموسم الثالث
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
|| Elaf001 & Rkiouakmed93 ||
<font color="#FFFBF0">
<font color="red"><FONT FACE="Lucida Calligraphy">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>   

58
00:03:07,418 --> 00:03:09,527
<font color="#FFA500">
طلقة في الرأس، فمن الملام؟
</font>

59
00:03:09,650 --> 00:03:12,517
(كاليب تاتل)، شقيق الضحية الأثنى (آنا رييد)

60
00:03:12,519 --> 00:03:14,886
(وخال الضحية الثالثة (والي رييد

61
00:03:15,656 --> 00:03:17,021
ما من دلالات على نزاع جسدي

62
00:03:17,023 --> 00:03:18,756
توفي الضحايا الثلاث نتيجة

63
00:03:18,758 --> 00:03:20,225
طلقة واحدة في الرأس

64
00:03:20,227 --> 00:03:22,394
بالكاد عثرنا على آثار للدماء

65
00:03:22,396 --> 00:03:24,762
صحيح، من المحتمل أن القاتل قام بتنظيفها

66
00:03:24,764 --> 00:03:26,331
أو نقل الجثث

67
00:03:28,535 --> 00:03:30,335
...الأظافر المفقودة

68
00:03:30,737 --> 00:03:31,869
هل تعرض للتعذيب؟

69
00:03:31,871 --> 00:03:34,105
انتزعت الأظافر بعد الواقعة

70
00:03:34,107 --> 00:03:35,273
ماذا يعني ذلك؟

71
00:03:40,247 --> 00:03:42,681
...عبوات (ماكس رايجر) محشوة في جيبه

72
00:03:47,688 --> 00:03:49,153
(عملت (تاتل) لدى (فيلمور-غرايفز

73
00:03:49,155 --> 00:03:51,423
(الشركة التي استولت على ملكية (ماكس رايجر

74
00:03:52,492 --> 00:03:54,992
ماغاية شركة مقاولات عسكرية خاصة

75
00:03:54,994 --> 00:03:57,061
من الاستيلاء على ملكية شركة مشروب للطاقة؟

76
00:04:01,768 --> 00:04:04,236
ألم يخطر إلى أذهانكم أفكار مفيدة؟

77
00:04:04,971 --> 00:04:06,871
أين الصبي؟ -
هنا -

78
00:04:10,711 --> 00:04:13,111
"والي رييد). يبلغ من العمر 11 عاماً)"

79
00:04:14,448 --> 00:04:17,014
إن عظامه مكسورة بشكل مبالغ
بالنسبة لطفل بذلك العمر

80
00:04:17,016 --> 00:04:18,717
هل من دلالات على وجود اعتداء؟

81
00:04:20,987 --> 00:04:22,420
هل من عادتك الطهي لجميع جيرانك

82
00:04:22,422 --> 00:04:24,222
أم كان (وايلي) و (آنا) شخصين مميزين؟

83
00:04:24,924 --> 00:04:26,625
كانا يقطنان الباب المجاور

84
00:04:27,661 --> 00:04:29,827
وفي بعض الأحيان يتورط المرء في
حياة جيرانه الدرامية

85
00:04:31,331 --> 00:04:35,099
كان والد (وايلي) بمثابة كابوس

86
00:04:35,101 --> 00:04:37,535
!(تعال إلى هنا يا (وايلي
هل أنت الفاعل؟

87
00:04:37,537 --> 00:04:40,138
(دعه وشأنه يا (ريك
أنت تعاني من العقد

88
00:04:40,140 --> 00:04:41,773
!لا أعاني من العقد

89
00:04:41,775 --> 00:04:43,408
!أنت العقدة! أنت

90
00:04:43,410 --> 00:04:46,978
أحاول تعليم الفتى الاسترجال
!وانت تعلمينه الدلال

91
00:04:46,980 --> 00:04:48,780
ليس بالأمر الجلل! يمكننا لصقه

92
00:04:48,782 --> 00:04:50,415
!اخرسي! اخرسي

93
00:04:50,417 --> 00:04:52,183
...إنه بعمر التاسعة -
!اخرسي-

94
00:04:59,626 --> 00:05:01,359
!ماذا تريد؟

95
00:05:03,430 --> 00:05:05,330
أريد استعارة كوب من السكر

96
00:05:07,534 --> 00:05:10,568
هل تظن أن كونك شرطياً
يخولك الحضور إلى هنا بدون إذن؟

97
00:05:10,970 --> 00:05:11,836
أنت شرطي؟

98
00:05:11,838 --> 00:05:13,538
لقد ضرب أبي أمي -
...أيها الفلعوص المتذمر

99
00:05:13,540 --> 00:05:14,972
على رسلك يا رفيق

100
00:05:16,910 --> 00:05:20,178
ليس من صالحك التعدي على شرطي

101
00:05:21,481 --> 00:05:23,214
لديك الحق في التزام الصمت

102
00:05:24,451 --> 00:05:27,552
ولا شك أنك تعلم البقية
لكني بأية حال سأمليها عليك

103
00:05:29,556 --> 00:05:31,222
لدى الوالد سوابق جنائية

104
00:05:32,058 --> 00:05:33,291
وانتهى به الأمر محكوماً لمدة 8 أشهر
في سجن المقاطعة

105
00:05:33,293 --> 00:05:36,828
افهم من ذلك سبب وجود اسمك على
لائحة "الطوارئ" الخاصة بهم

106
00:05:38,398 --> 00:05:41,466
إن طرأت أية مستجدات، فلتطلعني في اسرع وقت ممكن
اتفقنا؟

107
00:05:41,468 --> 00:05:42,634
بالطبع

108
00:05:44,638 --> 00:05:45,837
هل أنت على مايرام؟

109
00:05:47,106 --> 00:05:48,340
أجل

110
00:05:49,943 --> 00:05:51,175
(يبدو أن (كافانو

111
00:05:51,177 --> 00:05:53,511
(قد بدأ تحقيقه في شركة (فيلمور-غرايفز

112
00:05:53,513 --> 00:05:55,714
لننتظر يوماً قبل قصد الشركة

113
00:05:56,316 --> 00:05:57,549
يستحسن ألا نعترض طريقه

114
00:06:01,455 --> 00:06:03,555
يجب أن تتخطي غضبك نحوي يا حلوتي الهلامية

115
00:06:03,557 --> 00:06:07,225
حرفياً ما من شيء أكثر ازعاجاً
من نعتي بالحلوى الهلامية

116
00:06:07,227 --> 00:06:08,626
أبداً؟

117
00:06:09,463 --> 00:06:11,796
ولا حتى غنائي اغنية شعبية من الثمانينيات

118
00:06:11,798 --> 00:06:13,431
أو التحدث كالدلفين؟

119
00:06:14,200 --> 00:06:15,900
...القيادة -
يا للهول -

120
00:06:15,902 --> 00:06:17,836
لست مضحكاً حتى

121
00:06:21,475 --> 00:06:24,242
لا يسعني التصديق أنك تتظاهر بأنك سمكة

122
00:06:24,244 --> 00:06:26,944
بينما أنت في الحقيقة تفسد كامل حياتي

123
00:06:27,848 --> 00:06:29,814
اعلم أن الكئابة تخيم على المكان

124
00:06:31,050 --> 00:06:33,918
...لكن سن الـ15 هو -
يا إلهي، هلاّ صمت؟ -

125
00:06:51,006 --> 00:06:52,746
<font color="#FFA500"> (فلات ستانلي) </font>
<font color="#D900D9"> (مجموعة قصصية للأطفال لكاتبها (جيف براون* </font>

126
00:06:55,783 --> 00:06:58,751
(الضحيتين هما (ستان تشين
(وابنته (سيندي

127
00:06:58,921 --> 00:07:02,355
كان (ستان) يقل (سيندي) إلى تمرين
...التزلج على الثلج قرابة الرابعة صباحاً

128
00:07:03,758 --> 00:07:05,791
عندما صدم أحدهم سيارتهم من الجانب

129
00:07:06,627 --> 00:07:07,726
وهنا يجب أن أعبر عن الصدمة

130
00:07:07,728 --> 00:07:08,861
حادثة اصطدام ثم هروب؟

131
00:07:08,863 --> 00:07:09,995
يقول تقني مسرح الجريمة

132
00:07:09,997 --> 00:07:11,497
أن المركبة الثانية كانت متسارعة

133
00:07:11,499 --> 00:07:12,665
لحظة الاصطدام

134
00:07:12,667 --> 00:07:14,800
هل هي إحدى خطط القتل الطائشة؟

135
00:07:14,802 --> 00:07:17,570
إن المركبة المحطمة سلاحاً يصعب اخفاؤه

136
00:07:17,572 --> 00:07:18,938
وربما لا

137
00:07:18,940 --> 00:07:21,474
قد تصطدم المركبة الكبيرة بسيارة صغيرة كهذه

138
00:07:21,476 --> 00:07:24,043
وتقود مبتعدة دون أن تصاب بأكثر
من صدام محطم

139
00:07:27,115 --> 00:07:28,347
ماذا؟

140
00:07:29,984 --> 00:07:31,184
لا شيء

141
00:07:32,520 --> 00:07:35,054
لم نأكل أنا و (مايجور) منذ تناولنا
...جانكو)، لذا)

142
00:07:35,823 --> 00:07:38,357
دماغين. إنها ملائمة

143
00:07:38,359 --> 00:07:40,059
...إذاً هذا ما

144
00:07:40,928 --> 00:07:42,595
...جئت إلى مسرح الجريمة ظناً منك أن

145
00:07:44,799 --> 00:07:48,734
...ستطهيها حالما

146
00:07:49,837 --> 00:07:52,071
من الأفضل ألا تفرط التفكير في الأمر

147
00:08:02,917 --> 00:08:05,050
ثمة رائحة شهية

148
00:08:05,920 --> 00:08:08,754
جئت في وقتك تماماً

149
00:08:09,357 --> 00:08:10,990
ما هذا ؟

150
00:08:11,493 --> 00:08:12,391
(هذه (ستانلي تشين

151
00:08:12,393 --> 00:08:14,393
مدير مصرف محلي يبلغ من العمر 50 عاماً

152
00:08:14,395 --> 00:08:15,761
وهذه ابنته

153
00:08:15,763 --> 00:08:17,396
ذات الأعوام الـ15 وهاوية التزلج على الثلج

154
00:08:17,398 --> 00:08:19,765
دور الأب

155
00:08:19,767 --> 00:08:21,000
،أنتما تعلمان أني أبغض الكسب السهل

156
00:08:21,002 --> 00:08:22,701
و أفضل السعي لكسبه

157
00:08:22,703 --> 00:08:24,337
أنصحك بتناول الابنة

158
00:08:25,607 --> 00:08:27,673
لم احسب قط أني سأسمع تلك الكلمات بأذني

159
00:08:27,675 --> 00:08:29,074
هذا هو الوضع الطبيعي الجديد

160
00:08:29,511 --> 00:08:30,510
لا أرجو ذلك

161
00:08:30,978 --> 00:08:31,844
مصرفي رفيع المستوى

162
00:08:31,846 --> 00:08:33,712
،من المرجح أنه
،لا طالبة السنة الثانية في المدرسة الثانوية

163
00:08:33,714 --> 00:08:35,414
كان المستهدف المقصود

164
00:08:36,017 --> 00:08:37,650
...نالت (ليف) نصيباً من

165
00:08:38,386 --> 00:08:39,585
دماغ المصرفي

166
00:08:42,557 --> 00:08:44,290
...فقط

167
00:08:45,693 --> 00:08:47,560
لست ميتقناً من أن الوقت مناسب

168
00:08:47,562 --> 00:08:49,262
لأتحول إلى طباع فتاة مراهقة

169
00:08:49,264 --> 00:08:50,463
(أنا أقترب أكثر من إيجاد (ناتالي

170
00:08:50,465 --> 00:08:51,864
وقد باشرت التمرينات العسكرية

171
00:08:51,866 --> 00:08:53,832
ماذا بعد؟
هل أنت قلق من الرياضيات؟

172
00:08:53,834 --> 00:08:55,668
لا -
(تمالك نفسك يا (ليليوايت -

173
00:08:56,538 --> 00:08:58,638
فقد امضيت 7 سنوات كاملة في عمر المراهقة

174
00:08:58,640 --> 00:09:00,072
أعتقد أنك تستطيع تحمل الوضع لمدة أسبوع

175
00:09:00,074 --> 00:09:03,709
إضافة إلى أنه قد تراودك رؤية
فيها لوحة السيارة أو شيء من ذاك القبيل

176
00:09:03,711 --> 00:09:06,045
أجل، بالطبع

177
00:09:07,148 --> 00:09:08,648
هل اقتربت من إيجاد (ناتالي)؟

178
00:09:08,983 --> 00:09:10,115
أكثر قرباً

179
00:09:10,951 --> 00:09:12,285
"أخبرني أحد ضحايا "قاتل الفوضى

180
00:09:12,287 --> 00:09:14,320
أنه الجليد ذاب عنه في قبو
ماكس رايجر) عندما رأى)

181
00:09:14,322 --> 00:09:16,389
ناتالي) وهي تتوسل إلى (جانكو) ليتصل بأحد الأرقام)

182
00:09:16,391 --> 00:09:18,924
قائلة إن المتصل به سيدفع مبلغاً كبيراً فدية لها

183
00:09:20,228 --> 00:09:21,661
(خمن من رادوته رؤية عن (ناتالي
وهي تهمس بالرقم إلى (جانكو)؟

184
00:09:21,663 --> 00:09:23,596
...(أريد القول أن (مايجور ليليوايت

185
00:09:24,799 --> 00:09:26,999
يبدو أن الحصول على الرقم لأمر خطير

186
00:09:27,001 --> 00:09:28,934
بوسعي التحقق من الرقم
لعلنا نستطيع تتبعه

187
00:09:28,936 --> 00:09:30,269
أجل. بالطبع

188
00:09:30,605 --> 00:09:31,571
انظروا إلى حالنا

189
00:09:31,573 --> 00:09:33,872
يتعاون الجميع على حل الألغاز

190
00:09:33,874 --> 00:09:35,408
يجب أن نقتني شاحنة صغيرة و كلباً

191
00:09:40,682 --> 00:09:42,215
هل أنت مستعد للتوجه إلى مصرف (ستان)؟

192
00:09:42,617 --> 00:09:43,882
في غاية الاستعداد

193
00:09:44,719 --> 00:09:46,586
هل برأيك أنه يجدر بي ارسال رسالة إلى ذلك الرقم؟

194
00:09:46,987 --> 00:09:48,187
لا أدري

195
00:09:48,189 --> 00:09:50,189
(يقلقني أن يتسبب ذلك في أذية (ناتالي

196
00:09:50,191 --> 00:09:52,558
(أعتقد أن عليك الانتظار لعل الحظ يحالف (كلايف
في تقفي مكانها

197
00:09:52,560 --> 00:09:55,394
يجب أن اعثر عليها قبل أن تسوء أموري

198
00:09:56,431 --> 00:09:57,363
عندما سأضطر لتناول العلاج، و فقدان ذاكرتي

199
00:09:57,365 --> 00:09:58,864
قد لا تفقد الذاكرة

200
00:09:59,767 --> 00:10:00,966
هل تظن أن (بلاين) يلفق أمر فقدان الذاكرة؟

201
00:10:00,968 --> 00:10:03,569
في الواقع، أفكر في صناعة علاج للذاكرة

202
00:10:04,272 --> 00:10:05,638
إن صمدت وقتاً أطول

203
00:10:06,474 --> 00:10:08,040
(لكني لا استبعد شيئاً حيال (بلاين

204
00:10:09,110 --> 00:10:12,245
معذرة. فكلما ذكر (بلاين) اشعر باندفاع نحو الهاوية

205
00:10:13,248 --> 00:10:15,948
تركت لي (بيتون) رسالة قائلة إنها تريد التحدث

206
00:10:18,686 --> 00:10:20,353
تريد التحدث؟

207
00:10:21,088 --> 00:10:22,788
ماذا يعني ذلك؟

208
00:10:23,824 --> 00:10:25,958
أنا متيقن أنه يعني رغبتها في الحديث

209
00:10:27,094 --> 00:10:32,164
حسناً، هل هي الوحيدة الأكثر أنانية على وجه الأرض؟

210
00:10:32,166 --> 00:10:34,967
حرفياً جعلت منك اخاً للشيطان

211
00:10:34,969 --> 00:10:37,336
إنها لا تستحق مقابلة منك -
حقاً؟ -

212
00:10:37,338 --> 00:10:39,538
لقد جامعت (بلاين) وهذا أولاً

213
00:10:39,540 --> 00:10:41,140
ثانياً، لا استطيع

214
00:10:44,779 --> 00:10:48,281
هل تظن أنك ربما تتصرف

215
00:10:48,283 --> 00:10:51,284
بدرامية أكثر من المعتاد
بناء على وجبتك الأخيرة؟

216
00:10:52,086 --> 00:10:53,952
بل وضعي يسمى بالمؤازرة

217
00:10:54,689 --> 00:10:56,221
ربما يستحسن بك تذوقها يوماً ما

218
00:10:57,258 --> 00:11:01,960
يا للهول! أكان هذا قمة في السفالة؟

219
00:11:02,363 --> 00:11:04,463
آسف جداً

220
00:11:05,132 --> 00:11:06,799
يا رباه

221
00:11:06,801 --> 00:11:09,402
يؤملني بشدة أن يؤذيك أحد، أتفهم؟

222
00:11:09,404 --> 00:11:14,173
انت أعز اصدقائي على الإطلاق
بصدق

223
00:11:17,378 --> 00:11:18,678
مهلاً

224
00:11:19,681 --> 00:11:22,348
تجمعنا أوثق الصدقات صحيح؟

225
00:11:27,288 --> 00:11:28,521
أجل

226
00:11:48,275 --> 00:11:49,975
(وكذلك الأمر بينك و (بيتون

227
00:11:49,977 --> 00:11:52,110
مارأيك أن تخفض

228
00:11:52,112 --> 00:11:54,279
الصوت قليلاً أيها النشط؟

229
00:11:54,982 --> 00:11:56,749
(أظن أن (مايلي بيري غوميز

230
00:11:56,751 --> 00:11:57,950
لا تحبذ أن يكون معجبوها أصماء

231
00:11:59,019 --> 00:12:00,853
يا إلهي، أنت تحرجيني بشدة
توقفي عن محاولة إضحاكنا

232
00:12:00,855 --> 00:12:02,020
اخفض صوتك أيها الشاب

233
00:12:02,022 --> 00:12:03,288
...ليس -
...(مايجور) -

234
00:12:03,290 --> 00:12:05,591
...لكني أحاول -
لا تضطري لتكرار السؤال -

235
00:12:05,593 --> 00:12:07,226
لا يهم. سأخفضه

236
00:12:07,228 --> 00:12:08,394
هذا يحدث

237
00:12:08,396 --> 00:12:10,229
استغرقت 20 دقيقة للخروج من مرآب السيارات

238
00:12:10,231 --> 00:12:11,997
لأن (ليف) اصرت على تفقد الزيت

239
00:12:11,999 --> 00:12:15,868
في المقابل قمنا نحن بالتقاط الصور الشخصية الذاتية
(و تناولنا الحلوى و استمعنا إلى (ديمي لوفاتو

240
00:12:16,804 --> 00:12:17,936
كيف سارت أموركما في المصرف؟

241
00:12:17,938 --> 00:12:19,438
خرجنا خاليي الوفاض

242
00:12:19,440 --> 00:12:21,073
لكن صاحبنا هنا

243
00:12:21,075 --> 00:12:24,777
لن تصدقا مدى إجادته في استجواب الناس

244
00:12:25,546 --> 00:12:26,945
تحدثنا إلى جميع زملاء (ستان) في العمل

245
00:12:26,947 --> 00:12:28,180
لقد أحبه الجميع

246
00:12:28,883 --> 00:12:29,749
وماذا قالوا عنه؟

247
00:12:30,351 --> 00:12:31,950
إنه متفائل و مساند

248
00:12:32,487 --> 00:12:33,819
!يا لذاكرته

249
00:12:34,856 --> 00:12:36,689
أعلم ما يجري الآن

250
00:12:36,691 --> 00:12:37,823
لكن الوضع يخيفني

251
00:12:37,825 --> 00:12:39,692
لو أن لأحد القدرة على الاعتياد عليه
فإنه أنت

252
00:12:39,694 --> 00:12:41,360
اظن أني سأبدأ بالبحث بين اصدقائه

253
00:12:41,362 --> 00:12:43,496
في (نايتس أوف كولوكبوس) و
رابطة البولينغ خاصته

254
00:12:43,498 --> 00:12:44,697
إلى أين أنت ذاهب أيها الفتى؟

255
00:12:45,933 --> 00:12:48,000
!لدي تدريب عسكري. يا إلهي

256
00:12:48,002 --> 00:12:49,568
لا تقد وتستخدم الهاتف

257
00:12:49,570 --> 00:12:51,303
كفاك تحكماً بي

258
00:12:57,378 --> 00:12:59,945
إن تسلق الجدار أصعب بكثير بحمل المعدات

259
00:12:59,947 --> 00:13:02,047
سيعلق جراب مسدسك بكل شيئ

260
00:13:03,851 --> 00:13:05,684
كيف لي أن اساعدك أيها الجديد؟

261
00:13:05,686 --> 00:13:08,654
تدفعني عضلات معدتك إلى الانتحار

262
00:13:09,424 --> 00:13:11,223
أنت منحوت من الرخام

263
00:13:11,225 --> 00:13:14,192
و أنا أشبه كتلة من الدهن البشعة

264
00:13:15,296 --> 00:13:17,162
أنا في حالة دماغ إحدى المراهقات
آسف

265
00:13:17,164 --> 00:13:19,097
ألم تتناول من الأنابيب؟ -
الأنابيب؟ -

266
00:13:19,534 --> 00:13:20,599
يتناولها الجميع

267
00:13:20,601 --> 00:13:22,034
مجموعة من الأدمغة المخلوطة

268
00:13:22,036 --> 00:13:24,169
لا للرؤية ولا للمزاج المقلب

269
00:13:24,572 --> 00:13:26,338
حمداً لله

270
00:13:26,340 --> 00:13:29,241
لا استطيع التوقف عن التقاط الصور الشخصية

271
00:13:29,243 --> 00:13:32,978
ثم التحديق بها و نقد نفسي

272
00:13:32,980 --> 00:13:35,614
انظرا إلى هذا

273
00:13:36,350 --> 00:13:38,250
أبدو قبيحاً في كل صورة

274
00:13:40,922 --> 00:13:42,087
مقرف، صحيح؟

275
00:13:42,089 --> 00:13:43,823
يتعين علينا إرسالها إلى السلطات

276
00:13:43,825 --> 00:13:47,292
!(ماذا؟ لا! لن يسامحني (وينسلو

277
00:13:55,400 --> 00:13:57,176
<font color="#FFA500">
(تطور (مايجور
</font>

278
00:13:57,268 --> 00:13:59,736
تحققت من لائحة زملاء (سيندي) في الصف

279
00:13:59,738 --> 00:14:03,006
حظيت بفصل مشترك مع فتاة تدعى
(وينسلو ساتكليف)

280
00:14:03,142 --> 00:14:05,008
و إن (وينسلو) هو الاسم الذي سمعته في رؤيتك
صحيح؟

281
00:14:05,010 --> 00:14:08,011
أجل -
إن رؤية الروئ لأمر مفيد -

282
00:14:08,947 --> 00:14:11,147
لا تملك أدنى فكرة عمّ كان في هاتف (سيندي)؟

283
00:14:11,149 --> 00:14:13,082
لمّ خشيت من عدم مسامحة (وينسلو) لها؟

284
00:14:13,084 --> 00:14:15,417
في الرؤية، كان الهاتف في الاتجاه المعاكس

285
00:14:15,419 --> 00:14:17,286
هكذا. فقد كانت تخبر والدها بالأمر

286
00:14:17,288 --> 00:14:19,355
"و رد هو بـ"يتعين علينا إرسالها إلى السلطات

287
00:14:19,357 --> 00:14:20,890
"فقالت "أنت تفسد حياتي

288
00:14:20,892 --> 00:14:22,525
ولساني حالي قال "لمّ لا نتناول

289
00:14:22,527 --> 00:14:23,592
(أنبوب (فيلمور-غرايفز"

290
00:14:23,594 --> 00:14:25,361
"لأن الرؤى مزعجة للغاية

291
00:14:25,363 --> 00:14:27,830
"وماهو "أنبوب (فيلمور-غرايفز)؟

292
00:14:27,933 --> 00:14:30,099
إنه أشبه بماسورة الزبادي
المليئة بالأدمغة المخلوطة

293
00:14:30,101 --> 00:14:32,101
لا شخصيات. ولا رؤى

294
00:14:32,103 --> 00:14:33,703
متحمس جداً لتجربته

295
00:14:33,705 --> 00:14:35,004
لا، لا، لا، لا

296
00:14:35,006 --> 00:14:37,740
لو كانت تلك رغبتهم فليفعلوا

297
00:14:37,742 --> 00:14:38,808
لكننا هنا

298
00:14:38,810 --> 00:14:40,877
نتناول الأدمغة كاملة و نحل الجرائم

299
00:14:40,879 --> 00:14:42,344
هلاّ عدنا إلى موضوعنا؟

300
00:14:42,514 --> 00:14:44,113
(إن أردنا معرفة ما كان في هاتف (سيندي

301
00:14:44,115 --> 00:14:46,315
فقد تكون مشكلة سهلة الحل

302
00:14:46,317 --> 00:14:48,051
لم ترَ (سيندي) ما حمله الهاتف

303
00:14:48,053 --> 00:14:50,053
لكن (ستان) رآه
...كل ما علينا فعله هو

304
00:14:50,055 --> 00:14:51,854
"!إرسالها للسلطات"

305
00:14:51,856 --> 00:14:53,255
...ما -
مهلاً -

306
00:14:53,257 --> 00:14:56,192
من المرجح أن الزاوية كانت خاطئة
(بسبب قصر طول (سيندي

307
00:14:57,662 --> 00:14:59,562
"يجب أن نسلمها للسلطات"

308
00:14:59,564 --> 00:15:01,931
فكرة رائعة أيها البطل
لكنها لن تنفع

309
00:15:02,601 --> 00:15:05,802
التحري (بابينو). هل استدعيتني؟

310
00:15:11,676 --> 00:15:14,043
طلبت من الفريق التقني إرسال أحد الفتيان

311
00:15:14,045 --> 00:15:15,544
لم استخدم لوح الويجا

312
00:15:15,546 --> 00:15:18,114
أرجو أن يكون بمقدورك اخراج
شيء مهم من هذه

313
00:15:19,183 --> 00:15:21,117
لدي سبب للاعتقاد أن هذا الهاتف يحمل صورة

314
00:15:21,119 --> 00:15:22,986
(قد تفيد في قضية آل (تشينس

315
00:15:22,988 --> 00:15:25,054
أهذا هاتف؟ -
حسبت أن الفرصة بعيدة -

316
00:15:25,056 --> 00:15:27,323
هلاّ سحبت سجل هاتف الضحية الانثى

317
00:15:27,325 --> 00:15:28,758
و تفقد حساباتها على مواقع التواصل الاجتماعي؟

318
00:15:28,760 --> 00:15:31,928
هذا في حدود الممكن

319
00:15:33,464 --> 00:15:34,731
الحمد لله

320
00:15:35,800 --> 00:15:37,100
...عمدة من الزومبي

321
00:15:37,102 --> 00:15:39,568
(إنه محام المقاطعة التي ساق السيد (بوس
خارج البلد

322
00:15:39,570 --> 00:15:42,204
(و نجا من قبو مختبرات (ماكس رايجر

323
00:15:42,874 --> 00:15:44,040
أحب الخوض في هذا

324
00:15:44,042 --> 00:15:45,675
أتمنى ألا يكون ممن يخدش الرضع

325
00:15:45,677 --> 00:15:47,209
أثناء عمله

326
00:15:48,312 --> 00:15:50,113
يجب أن اقول ياصديقي
أن الامر يتعدى الإهانة بقليل

327
00:15:50,115 --> 00:15:51,714
إنه لسبب وجيه للقلق

328
00:15:51,716 --> 00:15:53,916
ستأتي الحساسية خلال زمانها

329
00:15:54,786 --> 00:15:56,318
هل من جديد بخصوص قضية قتل (رييد-تاتل)؟

330
00:15:56,320 --> 00:15:59,055
كنا نأمل استجواب بعض من موظفيكم
ممن عرف العائلة

331
00:15:59,057 --> 00:16:01,257
بالطبع. قصدنا التحري (كافانو) البارحة

332
00:16:01,259 --> 00:16:03,126
لكن الناس سترتاح أكثر بالحديث إليكما

333
00:16:03,992 --> 00:16:04,924
فهم يعرفون أنكم إلى صفنا

334
00:16:06,261 --> 00:16:07,894
هل تشك في أحد قد يكون لديه دافع
لإيذاء العائلة؟

335
00:16:07,896 --> 00:16:09,428
أجل. البشر

336
00:16:09,430 --> 00:16:11,998
ممن يريدون رؤيتنا اجتثاثنا

337
00:16:12,000 --> 00:16:13,565
هل استمعت إلى الراديو مؤخراً؟

338
00:16:13,567 --> 00:16:15,001
إلى برنامج (تشاك بارد)؟

339
00:16:17,372 --> 00:16:18,637
إن اولئك الضيوف البلداء

340
00:16:18,639 --> 00:16:20,406
وهم يتحدثون عن رغبتهم في فرصة

341
00:16:20,408 --> 00:16:22,241
لإطلاق النار على أحد آكلي الأدمغة

342
00:16:22,810 --> 00:16:23,910
هاتوا ماعندكم

343
00:16:23,912 --> 00:16:25,978
الشعور بأنك ضفدع و حشرة؟
فلنتحدث عن القفز

344
00:16:26,881 --> 00:16:29,382
يستطيع طلابي سماع ذويهم وهم يتحدثون

345
00:16:30,251 --> 00:16:31,550
وبطريقة ما تصلهم مرشحة

346
00:16:32,720 --> 00:16:35,288
يريدون معرفة وقت خروج البشر للقضاء عليهم

347
00:16:36,925 --> 00:16:39,691
فقدان أحد أطفالنا سيكون أمراً مأساوياً
...لكن

348
00:16:40,395 --> 00:16:43,062
فقدان (والي)؟ لقد كان محبوباً

349
00:16:44,598 --> 00:16:46,799
و (آنا)، كانت اليد اليمنى للمدرسين

350
00:16:47,501 --> 00:16:49,501
أحبت العمل في مجال الأطفال

351
00:16:50,405 --> 00:16:52,571
أشعر أنها أخيراً أحست بالسعادة

352
00:16:56,377 --> 00:16:58,978
(لذا بقيت على علاقتك بـ(آنا

353
00:16:58,980 --> 00:17:00,846
أثناء وجود زوجها في السجن؟

354
00:17:02,016 --> 00:17:04,917
...إن كنت تقصد مساعدتي لها في بعض الأحيان

355
00:17:06,120 --> 00:17:08,020
أجل -
كيف ساعدتها؟ -

356
00:17:15,229 --> 00:17:16,429
الجار الشرطي

357
00:17:16,998 --> 00:17:17,863
يؤسفني إزعاجك

358
00:17:17,865 --> 00:17:19,765
لكن ستبدأ دوريتي في غضون 20 دقيقة

359
00:17:19,767 --> 00:17:21,000
و قد ألغت الجليسة موعدها للتو

360
00:17:21,002 --> 00:17:22,868
أعلم أنه طلب كبير

361
00:17:22,870 --> 00:17:25,804
لكن هل من احتمال أنه يمكنك
أن تحل مكاني في المطعم؟

362
00:17:27,775 --> 00:17:28,907
!أنا أمازحك

363
00:17:28,909 --> 00:17:31,344
لعل (والي) يستطيع المجيء إلى منزلي اليوم؟

364
00:17:31,346 --> 00:17:32,578
هل رأ

365
00:17:43,491 --> 00:17:45,358
هل يقدم المطعم الفطائر المحلاة؟

366
00:17:46,060 --> 00:17:47,426
جميع الانواع. أيها تفضل؟

367
00:17:48,096 --> 00:17:49,228
فاجئيني

368
00:17:49,230 --> 00:17:51,397
(أنت منقذي. هيا يا (والي

369
00:17:51,399 --> 00:17:53,966
...سيد -
(كلايف) -

370
00:17:54,835 --> 00:17:56,135
ستتسكع برفقة (كلايف) هذه الليلة

371
00:17:56,137 --> 00:17:58,937
كن صالحاً من فضلك، اتفقنا؟
شكراً لك

372
00:18:07,515 --> 00:18:08,847
هل تريد مشاهدة التلفاز أو ما شابه؟

373
00:18:09,484 --> 00:18:10,416
هل شاهدت يوماً "غيمز أوف ثرونز"؟

374
00:18:25,733 --> 00:18:28,100
فطيرة محلاة مقابل الفتى

375
00:18:28,102 --> 00:18:29,335
رائع

376
00:18:29,937 --> 00:18:31,670
إن (والي) نائم على الأريكة

377
00:18:35,776 --> 00:18:38,310
هل جرت الأمور على نحو جيد؟ -
بكل سهولة وبساطة -

378
00:18:39,047 --> 00:18:40,546
"شاهدنا "غيمز أوف ثرونز

379
00:18:41,416 --> 00:18:43,015
غفا (والي) بعد 3 حلقات

380
00:18:43,017 --> 00:18:44,783
أما أنا فأحبه

381
00:18:45,953 --> 00:18:47,253
،معذرة

382
00:18:47,255 --> 00:18:49,888
هل سمحت لفتى بعمر التاسعة
بمشاهدة "غيمز أوف ثرونز"؟

383
00:18:51,759 --> 00:18:53,392
كان اقتراحه

384
00:18:53,594 --> 00:18:54,660
وإن كان؟

385
00:18:54,662 --> 00:18:56,095
قال إنه مسموح بمشاهدته

386
00:18:56,097 --> 00:18:57,496
وهل صدقته؟

387
00:18:58,766 --> 00:19:02,134
لقد كان إباحياً

388
00:19:04,004 --> 00:19:07,106
في كل مرة يظهر بها مشهد عري
...أو قطع للرأس، كنت

389
00:19:08,943 --> 00:19:10,109
...هكذا

390
00:19:12,846 --> 00:19:14,080
آسف جداً

391
00:19:17,585 --> 00:19:18,984
هل تتلاعبين بي؟

392
00:19:18,986 --> 00:19:22,088
لا أشعر بالحنق، إن كان ذلك ما تقصده

393
00:19:22,223 --> 00:19:25,558
لكن فيما بعد، إن اقترح (والي) شيئاً

394
00:19:25,560 --> 00:19:27,293
فذلك لا يعني أنه مسموح له

395
00:19:27,729 --> 00:19:30,796
في الواقع، على الأرجح سيكون العكس

396
00:19:39,207 --> 00:19:41,039
شكراً لقدومك

397
00:19:44,512 --> 00:19:47,012
هل عدت للعمل برفقتنا؟
فقد ابتعدت قليلاً

398
00:19:47,548 --> 00:19:48,847
لا، أنا بخير

399
00:19:50,218 --> 00:19:51,950
الجميع هنا قلق بشأن

400
00:19:51,952 --> 00:19:53,319
ما يقولونه على الراديو

401
00:19:53,321 --> 00:19:55,187
إعتقدت ربما قد أطلب من (رافي) الإستماع

402
00:19:55,189 --> 00:19:56,788
إلى أخر برامج
اا(تشاك بيرد)اا

403
00:19:56,790 --> 00:19:58,324
تلك فكرة جيدة

404
00:19:59,427 --> 00:20:02,027
لدي فكر بشأن
مقابلتنا مع صديقة اا(سيندي)اا

405
00:20:03,030 --> 00:20:04,730
ولكني لست متأكدا من أنها
فكرة جيدة على الإطلاق

406
00:20:07,768 --> 00:20:09,201
جريمة قتل؟

407
00:20:11,272 --> 00:20:13,205
إعتقدت أنها كانت حادثة

408
00:20:14,108 --> 00:20:15,407
الجميع في المدرسة يقولون
أنه كان حادث إصطدام و هروب

409
00:20:15,409 --> 00:20:17,843
تشير الأدلة إلى وجود نية

410
00:20:17,845 --> 00:20:19,345
يا إلهي

411
00:20:20,314 --> 00:20:23,015
هذا  يجب أن يفي بالغرض

412
00:20:24,785 --> 00:20:26,152
نحن جاهزون للبدأ

413
00:20:31,058 --> 00:20:34,560
لدينا سبب يدفعنا للإعتقاد أنك
و (سيندي) كنتم على خلاف

414
00:20:35,163 --> 00:20:36,795
ماذا؟ لقد أحببتها حتى الموت

415
00:20:37,131 --> 00:20:38,164
هل هذا صحيح؟

416
00:20:39,033 --> 00:20:40,499
إذا لماذا قمت بإلغاء
صداقتها على اا"الفيسبوك"اا

417
00:20:40,501 --> 00:20:41,900
في الليلة التي تسبق قتلها؟

418
00:20:41,902 --> 00:20:43,235
ماذا؟

419
00:20:43,237 --> 00:20:44,436
أغلق فمك

420
00:20:45,339 --> 00:20:46,872
أنت و (سيندي) تبادلتم
ست عشرة رسالة في تلك الليلة

421
00:20:46,874 --> 00:20:48,740
بعد أن قمت بإلغاء الصداقة مها

422
00:20:49,743 --> 00:20:51,777
هل تمانعين سؤالي عن
مضمون تلك الرسائل؟

423
00:20:53,914 --> 00:20:56,549
لقد كنت فقط متضايقة

424
00:20:57,385 --> 00:20:58,850
(سيندي)
تحكم كثيرا

425
00:20:58,852 --> 00:21:00,286
على كل شيئ فعلته

426
00:21:00,988 --> 00:21:01,687
حول ماذا؟

427
00:21:01,689 --> 00:21:04,156
أنا لا أعرف. فقط أشياء

428
00:21:05,293 --> 00:21:06,458
أين كنت في الساعة الرابعة صباحا
عندما قتلت (سيندي)؟

429
00:21:07,595 --> 00:21:08,994
نائمة؟

430
00:21:09,963 --> 00:21:11,463
لقد تركت التزلج على الجليد العام الماضي

431
00:21:11,465 --> 00:21:13,599
لأنني لم أتحمل
الإستيقاظ مبكرا طوال الوقت

432
00:21:13,601 --> 00:21:15,901
إذن, أنت تعرفين الطريق الذي
تسلكه عائلة (تشين) إلى التمرين؟

433
00:21:16,804 --> 00:21:18,036
أجل, ولكن

434
00:21:18,839 --> 00:21:20,206
أنا لا أملك رخصة القيادة حتى

435
00:21:20,208 --> 00:21:23,041
ماذا كان بالضبط في تلك
الرسائل، يا (وينسلو)؟

436
00:21:23,043 --> 00:21:25,511
لقد ماتت صديقتك بعد
ساعات فقط من إرسالهم

437
00:21:25,513 --> 00:21:28,247
بالتاكيد
يا إلهي! ألا يمكنك التمهل قليلا؟

438
00:21:28,417 --> 00:21:31,850
لقد إكتشفت للتو أن صديقتها
المفضلة قد قتلت

439
00:21:32,420 --> 00:21:33,752
(مايجر ناثانيال ليليوايت)

440
00:21:33,754 --> 00:21:35,053
لا تفكري في ذلك حتى

441
00:21:37,692 --> 00:21:39,491
علينا أن نأخذ هذا إلى السلطات

442
00:21:39,493 --> 00:21:43,429
ماذا؟ لا نستطيع
اا(وينسلو)اا لن تغفر لي أبدا

443
00:21:46,200 --> 00:21:48,467
هل هناك شيء تريدين أن تسألي عنه، آنسة (مور)؟

444
00:21:51,105 --> 00:21:54,640
(وينسلو)
أعرف أن المراهقة أمر صعب

445
00:21:54,642 --> 00:21:57,409
لقد كنت هناك
و قمت بذلك

446
00:21:58,045 --> 00:21:59,177
لقد قلت بأن (سيندي) كانت تحكم عليك

447
00:21:59,179 --> 00:22:03,181
هل كان ذلك بشأن ملابسك
أم ربما بشأن رجل؟

448
00:22:03,351 --> 00:22:04,983
تستطيعين إخباري أي شيء

449
00:22:08,489 --> 00:22:09,921
يجب أن أذهب

450
00:22:10,625 --> 00:22:11,923
زوج أمي هنا ليقلني

451
00:22:13,227 --> 00:22:14,826
شكرا لك على مساعدتك

452
00:22:23,991 --> 00:22:25,829
<font color="#FFA500">(مخزي وغير قانوني)
</font>

453
00:22:26,067 --> 00:22:27,967
هل كان ذلك الوقوف في الوراء والهدوء؟

454
00:22:28,669 --> 00:22:30,770
لقد قلت, مثل، ربما جملة

455
00:22:31,273 --> 00:22:32,238
ياإلهي! ذلك لم يكن مثل

456
00:22:32,240 --> 00:22:34,507
لقد رأيت ما كان على هاتف
(سيندي)

457
00:22:35,210 --> 00:22:36,943
لقد كانت صورة سيلفي إلتقطتها
(وينسلو)

458
00:22:37,712 --> 00:22:39,178
كانت في السرير مع رجل بلا قميص

459
00:22:39,180 --> 00:22:41,214
ويبدو أن الرجل  في الأربعينيات من عمره
مقزز

460
00:22:41,216 --> 00:22:42,515
أجل

461
00:22:42,517 --> 00:22:43,883
ولقد أتى للتو ليقلها

462
00:22:43,885 --> 00:22:47,220
الرجل بلا قميص في
الصورة هو زوج أم اا(وينسلو)اا

463
00:22:49,590 --> 00:22:52,392
أنا، أشعر بالإشمئزاز الآن

464
00:22:52,394 --> 00:22:54,894
لهذا السبب أراد ستان
الذهاب إلى الشرطة

465
00:22:54,896 --> 00:22:56,996
إذن، هل سنقبض عليه؟، أو

466
00:22:57,832 --> 00:22:59,632
ماذا لدينا ضده حقا؟

467
00:22:59,634 --> 00:23:02,001
أعني، رؤيتك؟ لصورة رجل نائم؟

468
00:23:02,003 --> 00:23:03,403
أعني، في تلك الصورة،هل كان الأمر يبدو

469
00:23:03,405 --> 00:23:04,737
كما لو أنها هناك ضد إرادتها؟

470
00:23:04,739 --> 00:23:07,373
لقد كانت تصنع قبلة

471
00:23:07,375 --> 00:23:08,408
على سبيل المثال

472
00:23:08,410 --> 00:23:11,677
إذا كانوا يمارسون الجنس
فهو إغتصاب قانوني

473
00:23:12,647 --> 00:23:14,113
هذا شيء قد يقتل من أجله شخص ما
ليتستر عليه

474
00:23:14,115 --> 00:23:16,082
نحن بحاجة لرؤية ماذا
أيضا على هاتف اا(وينسلو)اا

475
00:23:16,084 --> 00:23:18,617
سأحاول العثور على قاضي
ليعطينا مذكرة

476
00:23:22,390 --> 00:23:24,023
أنت بخير يا صديقي؟

477
00:23:25,026 --> 00:23:27,226
أنا أعلم أن هذا ربما
يكون مربكا جدا بالنسبة لك

478
00:23:27,228 --> 00:23:29,095
يا إلهي. لاتقومي بذلك حتى

479
00:23:29,097 --> 00:23:30,696
إلى أين تذهب؟

480
00:23:32,567 --> 00:23:33,899
هل تحتاج إلى النقود؟

481
00:23:37,538 --> 00:23:39,372
تملك والدة (وينسلو) هذا المكان

482
00:23:39,374 --> 00:23:41,040
ولكن زوج أمها يديره

483
00:23:41,776 --> 00:23:42,641
هل يجب أن أكون أنا أول من يشير
إلى أن هذا الشخص هو

484
00:23:42,643 --> 00:23:45,244
سارق مهد يعمل في الحضانة؟

485
00:23:46,114 --> 00:23:47,480
هل تعرفين، اا(سوتكليف بارك)اا
(سوتكليف مارينا)

486
00:23:47,482 --> 00:23:49,482
اا(سوتكليف بوليفارد)؟
أجل

487
00:23:50,185 --> 00:23:51,784
كلها أسماء لعائلة اا(وينسلو)اا

488
00:23:52,287 --> 00:23:53,252
قبل بضع سنوات

489
00:23:53,254 --> 00:23:54,954
والدة (وينسلو) تركت
زوجها سمسار البورصة

490
00:23:54,956 --> 00:23:56,722
وهربت مع هذا الرجل

491
00:23:56,724 --> 00:23:58,992
تزوجه، وإشترت له هذا المشروع

492
00:23:58,994 --> 00:24:00,159
هو يأخذ إسمها

493
00:24:00,161 --> 00:24:01,927
ثم بعد ذلك يأخذ ابنتها

494
00:24:01,929 --> 00:24:03,296
هذا مخزي

495
00:24:03,298 --> 00:24:04,998
حسنا, أنظري لما لدينا هنا

496
00:24:13,841 --> 00:24:16,342
لا علامات على الضرر
تبا

497
00:24:21,082 --> 00:24:22,548
ها هو هناك

498
00:24:26,621 --> 00:24:27,920
سيد
(سوتكليف)

499
00:24:27,922 --> 00:24:29,855
المحقق (بابينيوكس). قسم شرطة اا(سياتل)اا

500
00:24:29,857 --> 00:24:31,491
مساعدتي اا(أوليفيا مور)اا

501
00:24:31,926 --> 00:24:33,393
هل (وينسلو) هنا؟

502
00:24:34,195 --> 00:24:35,528
زوجتي تفلها من المدرسة

503
00:24:35,963 --> 00:24:36,996
هل كل شيء على ما يرام؟

504
00:24:36,998 --> 00:24:39,265
تلك الشاحنة بالمقدمة
يقودها؟

505
00:24:39,267 --> 00:24:41,000
أنا. لماذا ا؟

506
00:24:41,702 --> 00:24:43,102
هل يمكن ل (وينسلو) قيادتها؟

507
00:24:43,104 --> 00:24:44,703
ليس لديها رخصة القيادة

508
00:24:44,705 --> 00:24:46,039
وشاحنة كهذه مع عصا نقل

509
00:24:46,041 --> 00:24:47,240
أشك بأن تستطيع قيادتها

510
00:24:47,242 --> 00:24:49,509
هل يمكنك أن تخبرني كيف
تعرف (ستان) و (سيندي تشن)؟

511
00:24:49,511 --> 00:24:51,577
أعرفهم قليلا

512
00:24:51,579 --> 00:24:54,347
لقد كانت (سيندي) و (وينسلو) مثل الأخوات بالروح

513
00:24:54,349 --> 00:24:55,748
و لقد إعتدت روية (ستان) في
تدريب التزحلق على الجليد

514
00:24:55,750 --> 00:24:57,216
قبل أن تتركه اا(وينسلو)اا

515
00:24:57,218 --> 00:24:59,452
أين كنت يوم الاثنين في الرابعة صباحا؟

516
00:24:59,987 --> 00:25:01,820
كان في الفراش نائما

517
00:25:01,822 --> 00:25:02,888
بجانبي

518
00:25:02,890 --> 00:25:05,258
أنا (توري) زوجة (كين) عما
يدور كل هذا؟

519
00:25:05,260 --> 00:25:07,626
نحن نحقق في حادث مقتل
(ستان) و (سيندي تشين)

520
00:25:07,628 --> 00:25:09,195
والآن نتحقق من حجة الغياب

521
00:25:09,197 --> 00:25:11,197
لماذا بحق الأرض يحتاج (كين) إلى حجة غياب؟

522
00:25:12,100 --> 00:25:13,832
فقط نقوم بعملنا

523
00:25:14,402 --> 00:25:15,868
جاءت (وينسلو) إلى المنزل تبكي

524
00:25:15,870 --> 00:25:17,703
بعد أن إستجوبتماها أمس

525
00:25:17,705 --> 00:25:21,107
هي فتاة جيدة، أيها المحقق
لا أحد يقول أنها ليست كذلك

526
00:25:21,109 --> 00:25:23,142
ولكن سيارة (تشين) تم
صدمها بشاحنة كبيرة،

527
00:25:23,144 --> 00:25:24,677
مثل التي هناك بالخارج

528
00:25:24,679 --> 00:25:26,946
ونحن نعلم أن إبنتك
و(سيندي) قد تخاصموا

529
00:25:26,948 --> 00:25:28,347
هل أنت حقا تعتقد أنني

530
00:25:28,349 --> 00:25:30,916
لدينا مذكرة

531
00:25:32,253 --> 00:25:33,619
لهاتف
(وينسلو)

532
00:25:36,657 --> 00:25:37,957
ولكنه هاتفي

533
00:25:39,394 --> 00:25:41,461
سلمي هاتفك للمحقق يا اا(وينسلو)اا

534
00:25:41,463 --> 00:25:42,495
أمي

535
00:25:42,497 --> 00:25:45,698
سلميه إياه

536
00:26:06,221 --> 00:26:08,020
هل أصلحت عجلات مقعدي الدوار؟

537
00:26:08,022 --> 00:26:10,689
أنا فقط إستبدلت العجلات
و أعطيتهم القليل من الزيت

538
00:26:12,594 --> 00:26:13,959
أنا

539
00:26:14,695 --> 00:26:15,894
أعتقد أن لدي مفهوما جديدا

540
00:26:15,896 --> 00:26:17,796
عن عدم قدرتك على السيطرة

541
00:26:17,798 --> 00:26:19,798
عما يحدث داخل رأسك

542
00:26:20,435 --> 00:26:21,734
هل هناك ماتفكر فيه؟

543
00:26:25,039 --> 00:26:28,241
لا أستطيع التوقف عن
التفكير في (بيتون) و(بلاين)ا

544
00:26:28,243 --> 00:26:30,276
وذلك يقودني إلى الجنون

545
00:26:31,312 --> 00:26:33,312
لقد كنت أتجنب (بيتون) لأنني
متأكد إلى حد ما

546
00:26:33,314 --> 00:26:36,182
أنني سأتصرف بشكل سيء
و سأفسد كل شيء

547
00:26:36,817 --> 00:26:38,151
أتريد أن تعرف مالذي أعتقده؟

548
00:26:39,720 --> 00:26:40,986
ربما

549
00:26:40,988 --> 00:26:43,289
أعتقد أنك يجب أن تعطي
لنفسك المزيد من الامتنان

550
00:26:43,291 --> 00:26:44,624
إذا كنت ستتخلى عنها

551
00:26:44,626 --> 00:26:45,858
لكنت قد فعلت ذلك

552
00:26:45,860 --> 00:26:47,193
لكنك لم تفعل ذلك

553
00:26:47,895 --> 00:26:49,262
لأنك أفضل من ذلك

554
00:26:50,031 --> 00:26:52,465
أنا لست متأكدا من أن هذا صحيح
أنت كذلك

555
00:26:53,168 --> 00:26:55,268
حتى لو كنت لا ترى ذلك
أنا افعل

556
00:26:56,337 --> 00:26:58,638
أفضل شيء يمكنك القيام
به لنفسك ول اا(بيتون)اا

557
00:26:58,640 --> 00:27:00,005
هو أن تكون صادقا

558
00:27:00,441 --> 00:27:01,874
أن تكون مباشرا

559
00:27:02,210 --> 00:27:03,643
وكن
(رافي)

560
00:27:04,379 --> 00:27:07,480
لأن (رافي) هو رجل رائع جدا

561
00:27:09,417 --> 00:27:11,116
شكرا لك، يادماغ الأب

562
00:27:13,888 --> 00:27:16,489
هل عثرت على أي شيء
في برنامج (تشاك بيرد) ؟

563
00:27:16,491 --> 00:27:17,623
ليس بعد

564
00:27:17,625 --> 00:27:19,458
حسنا، فلتعد إلى العمل

565
00:27:19,460 --> 00:27:22,261
سأعطيك خمسة دولارات
إذا قمت بعملك

566
00:27:22,263 --> 00:27:25,264
بطاريات كاشف
الدخان ربما تحتاج إلى تغيير

567
00:27:25,266 --> 00:27:26,465
سأقوم بذلك

568
00:27:28,670 --> 00:27:31,136
خمني على ما قد عثرت عليه للتو؟
ماذا؟

569
00:27:31,939 --> 00:27:33,272
أنا فقط إكتشفت أن فتاتنا (وينسلو)ا

570
00:27:33,274 --> 00:27:35,908
تلقت هذه المخالفة
للقيادة بدون رخصة

571
00:27:35,910 --> 00:27:37,109
قبل بضعة أشهر

572
00:27:37,111 --> 00:27:40,813
لقد كانت في مهرجان (هاتشباك) و
في شاحنة بعصا نقل

573
00:27:40,815 --> 00:27:43,583
"فتاة طيبة " عمتي فاني

574
00:27:47,946 --> 00:27:49,513
<font color="#FFA500">
(كاشفي الفضائح)
</font>

575
00:27:49,724 --> 00:27:51,057
أنا أدرك ذلك، سعادتك

576
00:27:51,059 --> 00:27:53,193
نحن نعلم أنه ليس هناك
ما يكفي لتهمة القتل

577
00:27:53,195 --> 00:27:54,294
نحن نبحث فقط عن وسيلة

578
00:27:54,296 --> 00:27:56,729
نحن فقط نبحت عن طريقه
لنبعد القاصر عن من ينتهكها

579
00:27:56,899 --> 00:28:00,200
لقد رأيت تلك الأمور تنتهي بشكل قبيح

580
00:28:01,803 --> 00:28:03,103
أتفهم ذلك

581
00:28:03,972 --> 00:28:05,472
شكرا لك على وقتك

582
00:28:17,319 --> 00:28:18,718
إقطعها على طريقة النينجا

583
00:28:19,354 --> 00:28:20,920
من المفترض أن تكون مكعبة

584
00:28:21,389 --> 00:28:22,688
هيا

585
00:28:40,609 --> 00:28:41,874
دعني أجرب

586
00:28:43,711 --> 00:28:48,214
آنا، هل تسمحين ل(والي) اللعب
بالسكاكين الكبيرة الحادة؟

587
00:28:48,216 --> 00:28:49,482
نادرا

588
00:28:49,484 --> 00:28:50,983
لطيف. أنت تفهم الأمر

589
00:28:51,486 --> 00:28:53,919
أنت، إذهب للإغتسال

590
00:28:55,857 --> 00:28:57,624
هل ذهبت إلى السيدة (سيمولينا)؟

591
00:28:57,626 --> 00:29:00,926
لقد حصلت على بعض (كريستو غالو)ا

592
00:29:01,896 --> 00:29:04,564
وآخر زجاجة من زيت
الزيتون الذي تحبينه

593
00:29:04,566 --> 00:29:06,699
الطماطم المجففة بالشمس؟

594
00:29:06,701 --> 00:29:08,468
لقد أحسنت صنعا

595
00:29:13,041 --> 00:29:14,940
لقد تحدثت بالسكايب مع أخي (كايلب) اليوم

596
00:29:14,942 --> 00:29:16,476
سيعود من الخارج

597
00:29:16,478 --> 00:29:17,510
لقد بدا رقيقا

598
00:29:17,512 --> 00:29:18,744
لقد قال أنه سوف
يعود في غضون بضعة أسابيع

599
00:29:18,746 --> 00:29:21,881
وأخبرته أنني سوف أحاول إقناعك
بإعداد طبق (بايلا) الخاص بك

600
00:29:22,284 --> 00:29:23,383
هذا عظيم

601
00:29:25,554 --> 00:29:27,654
أعتقد أنني قد أخذ (والي)ا

602
00:29:27,656 --> 00:29:30,056
وأذهب السكن مع (كايلب) عندما يعود

603
00:29:33,895 --> 00:29:35,094
حقا؟

604
00:29:35,997 --> 00:29:38,198
أمر التقييد مجرد قطعة من الورق

605
00:29:39,467 --> 00:29:41,301
أخشى أن هذه ستكون المحطة
الأولى ل (ريك) عندما يخرج

606
00:29:41,736 --> 00:29:42,935
(آنا)

607
00:29:44,639 --> 00:29:46,005
أنا في الباب المجاور

608
00:29:46,774 --> 00:29:48,841
لقد فعلت الكثيرلنا بالفعل

609
00:29:49,877 --> 00:29:51,911
أنا لا أريد أن يبدو الأمر
كأني أستغلك

610
00:29:51,913 --> 00:29:53,179
مهلا

611
00:29:55,116 --> 00:29:56,749
قومي بإستغلالي

612
00:29:58,253 --> 00:30:00,086
فلتقوموا بذلك بالفعل

613
00:30:11,866 --> 00:30:13,399
أيها المحقق

614
00:30:13,801 --> 00:30:14,867
سيدة
(سوتكليف)

615
00:30:15,837 --> 00:30:19,004
أنا أسف. لقد كنت شاردا قليلا

616
00:30:19,807 --> 00:30:21,708
زوجي قتل (ستان) و(سيندي تشين)ا

617
00:30:28,250 --> 00:30:30,783
إعترفت إبنتي لي الليلة الماضية

618
00:30:31,986 --> 00:30:33,386
بأنها كانت تقيم

619
00:30:34,689 --> 00:30:37,123
علاقات مع زوجي

620
00:30:37,125 --> 00:30:38,291
زوج أمها

621
00:30:38,293 --> 00:30:41,394
على الرغم من أنها تعرف
أنه أمر غير قانوني

622
00:30:41,396 --> 00:30:44,264
بعد أن أتيتم  لرؤيتنا أمس، (كين) هرب

623
00:30:44,599 --> 00:30:45,765
هرب؟

624
00:30:46,701 --> 00:30:49,001
لقد حزم أغراضه
وسرق بعض من أموالي

625
00:30:49,003 --> 00:30:52,138
وغادر بدون أن يخبرنا عن وجهته

626
00:30:52,907 --> 00:30:54,240
هاتفه يذهب مباشرة إلى البريد الصوتي

627
00:30:54,242 --> 00:30:57,810
ما هو الدافع وراء قتل زوجك
ل (سيندي) و (ستان)؟

628
00:30:59,814 --> 00:31:01,213
(وينسلو)

629
00:31:04,886 --> 00:31:07,453
منذ حوالي أسبوع قطع (كين) علاقته بي

630
00:31:08,390 --> 00:31:10,923
لم أخبر أحدا بأمرنا، ولكن

631
00:31:11,760 --> 00:31:14,527
كنت مستاءة جدا، و(سيندي) لاحظت الأمر

632
00:31:15,129 --> 00:31:16,896
إحتجت لشخص لكي أتحدث معه

633
00:31:17,699 --> 00:31:18,765
لذا أخبرتها

634
00:31:18,767 --> 00:31:21,200
هذا ما كانت (سيندي) تحكم به عليك؟

635
00:31:21,202 --> 00:31:22,435
العلاقة؟

636
00:31:23,838 --> 00:31:24,870
أخبرت (سيندي) والدها

637
00:31:24,872 --> 00:31:27,006
وكانا سيذهبان إلى الشرطة

638
00:31:27,609 --> 00:31:30,643
هذا هو السبب في أنني
قمت بإلغاء الصداقة معها

639
00:31:30,645 --> 00:31:33,713
عندما أتيت إلى العمل
بعد مقتل (ستان) و (سيندي)ا

640
00:31:33,715 --> 00:31:37,650
لاحظت أن (كين) قد أزال
المصدات الأمامية للشاحنة

641
00:31:37,652 --> 00:31:39,919
لم أفكر في أي شيء
وقتها ولكن الآن

642
00:31:39,921 --> 00:31:41,788
أعتقد أنه كان يخبئ الأدلة

643
00:31:41,790 --> 00:31:43,155
المصدات الأمامية؟

644
00:31:43,157 --> 00:31:45,191
يتم تركيبها على
ممتص صدمات الشاحنة

645
00:31:45,193 --> 00:31:46,526
يستخدمونها السائقون خارج الطرق

646
00:31:46,528 --> 00:31:48,695
عملنا يتطلبهم أحيانا

647
00:31:48,697 --> 00:31:50,262
ا(وينسلو)، كيف عرف (كين)ا

648
00:31:50,264 --> 00:31:53,466
أن (ستان) و (سيندي) يخططان
للذهاب إلى الشرطة؟

649
00:31:54,035 --> 00:31:55,501
أنا لم أخبره

650
00:31:59,641 --> 00:32:01,273
إعذرونا للحظة

651
00:32:07,982 --> 00:32:10,550
إذن, تلك الرسائل المفقودة؟
إنها ما توقعته

652
00:32:10,552 --> 00:32:12,918
المؤشر الرجعي
تم تعيينه إلى شيئ فارغ

653
00:32:12,920 --> 00:32:15,388
لذلك أنا قمت بتتبع
بصمة نظام التشغيل

654
00:32:15,390 --> 00:32:16,556
و قمت بتحميلها إلى المحرر

655
00:32:16,558 --> 00:32:19,091
وقمت ببعض البرمجة

656
00:32:19,093 --> 00:32:20,760
بالإنجليزية، من فضلك

657
00:32:20,762 --> 00:32:23,329
دمرت الفتاة رسائلها. ولكنني

658
00:32:24,466 --> 00:32:26,265
إسترجعتهم

659
00:32:27,402 --> 00:32:30,436
هنا يوجد أخر محادثة  بين المراهقتين

660
00:32:30,438 --> 00:32:34,073
فلتلقي نظرة على
رسائل (وينسلو) الأخيرة

661
00:32:41,483 --> 00:32:43,383
هل ذهبت من قبل إلى (بيرفيرجن)؟

662
00:32:43,385 --> 00:32:44,817
إنه في الشارع التاسع

663
00:32:45,520 --> 00:32:46,819
أعتقد أنك حقا
فهمتك

664
00:32:48,490 --> 00:32:50,089
أنت

665
00:32:50,091 --> 00:32:51,924
لا أستطيع أن أصدق أنك أخبرت والدك

666
00:32:51,926 --> 00:32:55,060
إذا ذهب إلى الشرطة

667
00:32:55,663 --> 00:32:56,896
أنت ستموتين

668
00:32:57,331 --> 00:32:58,498
(وينسلو)

669
00:32:59,367 --> 00:33:01,233
عرفت (وينسلو) أن (ستان) كان
سيذهب إلى الشرطة

670
00:33:03,070 --> 00:33:06,939
الطريقة الوحيدة بأن يعرف (كين)تلك
المعلومت هي أن تخبره (وينسلو) بها

671
00:33:06,941 --> 00:33:09,575
هذا ليس صحيحا بالضرورة

672
00:33:12,680 --> 00:33:14,346
إستغرق ذلك وقتا طويلا

673
00:33:15,383 --> 00:33:18,651
معذرة. هناك الكثير من الأجزاء
المتحركة في هذه القضية

674
00:33:18,653 --> 00:33:21,587
ولكنني أعتقد أن الأمور
بدأت تصطف أخيرا

675
00:33:21,589 --> 00:33:23,022
هناك أشياء نعرفها عن هذه القضية

676
00:33:23,024 --> 00:33:26,225
القاتل كان يعرف الطريق إلى
تمرين التزلج على الجليد

677
00:33:26,227 --> 00:33:28,127
القاتل كان بحاجة إلى شاحنة كبيرة

678
00:33:28,129 --> 00:33:29,395
ا(كين) يتناسب مع ذلك، أليس كذلك؟

679
00:33:29,397 --> 00:33:30,630
و القاتل أيضا كان يعرف

680
00:33:30,632 --> 00:33:33,966
أن (ستان تشين) يخطط
للذهاب إلى السلطات

681
00:33:33,968 --> 00:33:36,001
لذا كيف سيعرف القاتل ذلك؟

682
00:33:36,704 --> 00:33:37,737
ا(وينسلو) تقول أنها لم تخبره

683
00:33:39,173 --> 00:33:41,507
ا(وينسلو)، خبير التكنولوجيا لدينا

684
00:33:41,509 --> 00:33:43,643
وجد تطبيقا على هاتفك
يسمى (جاسوس التنكر)ا

685
00:33:43,645 --> 00:33:46,278
أنا لا أعرف ما هو
إنه تطبيق خاص بالأباء والأمهات

686
00:33:46,280 --> 00:33:49,982
يتم تثبيته سرا على هواتف الأطفال لمراقبتهم

687
00:33:50,752 --> 00:33:51,784
وهو يعمل بإشتراك شهري

688
00:33:51,786 --> 00:33:53,018
أي شيء تقومين به على هاتفك

689
00:33:53,020 --> 00:33:56,121
جميع المكالمات، جميع الرسائل النصية، يتم تسجيلها

690
00:33:56,123 --> 00:33:58,624
وتمريرها إلى المشترك

691
00:33:58,626 --> 00:33:59,959
كان (كين) يتجسس علي؟

692
00:33:59,961 --> 00:34:02,194
هناك رقم هاتف مرتبط
ببطاقة الائتمان المستخدمة

693
00:34:02,196 --> 00:34:03,763
للإشتراك بالتطبيق

694
00:34:03,765 --> 00:34:06,566
زميلتي  تتصل به الآن

695
00:34:16,778 --> 00:34:18,010
أنت؟

696
00:34:19,213 --> 00:34:23,015
ما قمت به كان مقززا

697
00:34:24,385 --> 00:34:25,785
لقد أغويت زوجي

698
00:34:25,787 --> 00:34:28,621
وكان العالم بأكمله سيعرف

699
00:34:28,790 --> 00:34:30,389
كنا سنحرم كلانا من الميراث

700
00:34:30,391 --> 00:34:34,026
أيتها الفتاة الغبية الأنانية

701
00:34:39,300 --> 00:34:42,067
حسنا، العالم بأكمله
حتما سيعلم الان

702
00:34:46,440 --> 00:34:49,274
ا(توري سوتكليف)، أنت قيد الإعتقال

703
00:34:49,276 --> 00:34:52,011
لقتل (ستانلي) و (سيندي تشين)ا

704
00:34:57,199 --> 00:34:58,924
<font color="#FFA500">
(لقد رحل الأب)
</font>

705
00:34:59,389 --> 00:35:02,857
ا(وينسلو) ستبقى مع عمتها على
جزيرة (فاشون) لبعض الوقت

706
00:35:02,859 --> 00:35:06,061
لقد نشرت تعميما
على (كين) للإعتداء الجنسي

707
00:35:06,063 --> 00:35:07,562
سيخظى بوقت سيئ

708
00:35:07,564 --> 00:35:09,864
الهواة مثل هذا الرجل دائما ما يخفقون

709
00:35:09,866 --> 00:35:13,168
سوف يستخدم هاتفه النقال
أو بطاقة الإتمان، وسنقبض عليه

710
00:35:14,337 --> 00:35:16,003
لقد أرسلت لك رابطا
لمقطع من برنامج (تشاك بيرد)ا

711
00:35:16,005 --> 00:35:18,106
لقد سمعت أخيرا شيئا أعتقد
أنه قد يكون ذا صلة

712
00:35:18,908 --> 00:35:21,242
دعنا نرى. ها هو

713
00:35:22,645 --> 00:35:23,711
مباشرة،يا (تشاك)ا

714
00:35:23,713 --> 00:35:25,547
كلبي كان يحفر في سلة مهملات جاري

715
00:35:25,549 --> 00:35:28,149
وعندما كنت أقوم بالتنظيف
وجدت أدمغة هناك

716
00:35:28,151 --> 00:35:29,384
كانوا في تلك الأنابيب

717
00:35:29,386 --> 00:35:31,386
مثل تلك الأشياء المخفوقة

718
00:35:31,388 --> 00:35:33,188
كنت قد فكرت أنه كان
مجرد شخص مجنون آخر

719
00:35:33,190 --> 00:35:35,890
ولكن (مايجر) قال أنهم يأكلون الأدمغة
من الأنابيب في (فيلمور-غرايفز)ا

720
00:35:35,892 --> 00:35:38,626
سأتصل بالمحطة الإذاعية.
لاحصل على سجلات المتصلين

721
00:35:38,628 --> 00:35:40,027
سأعلمكم عندما أعثر على شيء ما

722
00:35:42,099 --> 00:35:43,565
شكرا لمساعدتك في القضية

723
00:35:43,567 --> 00:35:46,334
أعتقد أنك ذكرتي خمسة دولارات

724
00:35:47,370 --> 00:35:48,869
رجل يفي بوعوده

725
00:35:49,573 --> 00:35:50,738
أتريدين شرب القهوة؟ أنا أشتري

726
00:35:50,740 --> 00:35:52,006
بالتأكيد

727
00:35:53,042 --> 00:35:55,676
هل قررت ماذا ستفعل حيال (بيتون)؟

728
00:35:56,580 --> 00:35:58,779
سأتصل بها, و سأحاول إصلاح الأمور

729
00:35:59,048 --> 00:36:00,081
أحسنت

730
00:36:00,083 --> 00:36:01,483
إنتظروا

731
00:36:02,852 --> 00:36:06,087
لقدحصلت على عنوان ذلك المتصل

732
00:36:06,089 --> 00:36:07,555
هل أنت بخير،يا (كلايف)؟

733
00:36:08,625 --> 00:36:11,092
تبين أنه يعيش بجوار
ا(والي), (آنا) و (كايلب)ا

734
00:36:11,794 --> 00:36:13,027
لنذهب

735
00:36:17,000 --> 00:36:18,533
من الطارق؟

736
00:36:18,968 --> 00:36:20,201
سيد
(هانتسمان)

737
00:36:20,537 --> 00:36:21,636
قسم شرطة
(سياتل)

738
00:36:21,638 --> 00:36:23,271
نريد أن نطرح عليك بعض
الأسئلة حول جرائم القتل

739
00:36:23,273 --> 00:36:24,572
التي وقعت بالمنزل المجاور

740
00:36:24,574 --> 00:36:26,407
لقد تحدثت بالفعل إلى الشرطة

741
00:36:27,344 --> 00:36:28,476
أجل، أنت تعرف كيف في الأفلام
والبرامج التلفزيونية

742
00:36:28,478 --> 00:36:31,045
تعود الشرطة أحيانا
بأسئلة متابعة؟

743
00:36:31,047 --> 00:36:32,813
هذا هو ما يحدث الآن

744
00:36:40,657 --> 00:36:42,023
هل يمكنني رؤية تلك الشارة مرة أخرى؟

745
00:36:45,228 --> 00:36:47,495
لدي ذاكرة فوتوغرافية، أيها المحقق (بابينيوكس)ا

746
00:36:48,865 --> 00:36:50,831
هل يمكنك إخباري ما هو نوع العلاقة
التي كانت بينك وبين جيرانك؟

747
00:36:50,833 --> 00:36:54,135
لا توجد هناك علاقة
أبقي على نفسي بعيدا

748
00:36:54,137 --> 00:36:56,571
هل سمعت أن جيرانك تم إطلاق
النار عليهم جميعا في الرأس؟

749
00:36:56,573 --> 00:36:58,139
هو يسأل لأنه إذا كنت تعتقد

750
00:36:58,141 --> 00:36:59,541
أنك كنت تعيش بجوار زومبي؟

751
00:36:59,543 --> 00:37:01,108
فقد تختار إصلاح تلك المشكلة

752
00:37:01,110 --> 00:37:02,710
عن طريق إطلاق النار على جيرانك في الرأس

753
00:37:02,712 --> 00:37:05,280
ومن التسجيلات التي حصلنا عليها
من برنامج (تشاك بيرد)ا

754
00:37:05,282 --> 00:37:08,816
يبدو أنك متأكد
أن لديك مشكلة زومبي

755
00:37:09,653 --> 00:37:10,718
أين كنت في تلك الليلة، سيد (هانتسمان)؟

756
00:37:10,720 --> 00:37:14,088
كلا، لا تفعل ذلك. حسنا؟ أنا
لن أكون (باتسي) الخاص بك

757
00:37:14,090 --> 00:37:16,057
أولا، كنت في (بورتلاند) في
حفل زفاف أختي

758
00:37:16,059 --> 00:37:17,625
ثانيا، أنا لست الوحيد الذي عرف

759
00:37:17,627 --> 00:37:19,394
بأن هناك أكلي أدمغة
يعيشون بالبيت المجاور

760
00:37:19,996 --> 00:37:21,196
ومن أيضا كان يعرف؟

761
00:37:25,302 --> 00:37:26,534
أترى؟

762
00:37:27,304 --> 00:37:28,703
ما الذي أنظر إليه؟

763
00:37:29,105 --> 00:37:30,405
رسالة المجلس

764
00:37:30,407 --> 00:37:32,273
ممن؟
من الناس الذين يعرفون

765
00:37:32,275 --> 00:37:34,542
أن الحكومة تجري
تجارب على مواطنيها

766
00:37:34,544 --> 00:37:36,344
و يطلقون العنان للحوش

767
00:37:36,346 --> 00:37:37,945
وهذا ما حدث في (ماكس رايجر)ا

768
00:37:37,947 --> 00:37:40,014
نشرت المعلومات نفسها هنا

769
00:37:40,016 --> 00:37:42,817
التي أعطيتها لبرنامج (تشاك بيرد)ا

770
00:37:42,819 --> 00:37:44,419
أنظر إلى الردود

771
00:37:45,054 --> 00:37:46,654
"جهزوا ذخيرتكم"

772
00:37:46,656 --> 00:37:48,489
"صوبوا على الرأس"

773
00:37:49,659 --> 00:37:51,259
"الزومبي يعيشون هنا."

774
00:37:53,196 --> 00:37:54,395
هذا هو منزل (والي)ا

775
00:37:54,397 --> 00:37:56,163
لم أعطي عنواني أبدا

776
00:37:57,133 --> 00:37:58,499
لا بد أن شخص ما قد
إخترق ملفي الشخصي ووجده

777
00:37:58,501 --> 00:38:00,401
جميع من على هذا المجلس

778
00:38:00,403 --> 00:38:01,636
بضع مئات من الناس

779
00:38:01,638 --> 00:38:04,038
عرفوا أن هناك أكلي
أدمغة يعيشون بجاوري

780
00:38:07,344 --> 00:38:10,478
أحب أن أرى بعض الصور
من حفل زفاف شقيقتك

781
00:38:10,980 --> 00:38:12,480
هل لديك أي منها؟

782
00:38:15,184 --> 00:38:17,151
أي شخص زار لوحة الرسائل هذه

783
00:38:17,153 --> 00:38:19,354
كان لديه عنوان (كايلب) و (آنا)ا

784
00:38:19,356 --> 00:38:20,588
و الجار؟

785
00:38:20,590 --> 00:38:21,856
حجة غيابه صحيحة

786
00:38:21,858 --> 00:38:25,660
إذا كنتم تعرفون أين يعيش الزومبي
الأخرون، فلتنشروا هنا

787
00:38:28,064 --> 00:38:29,397
إنهم يصطادوننا

788
00:38:30,900 --> 00:38:34,535
واحد وعشرون شهرا و واحد وعشرون يوما

789
00:38:35,104 --> 00:38:37,204
حتى ماذا؟
منذ ماذا؟

790
00:38:37,974 --> 00:38:39,741
عندما بدأ كل هذا، إفترضنا

791
00:38:39,743 --> 00:38:41,743
بأن لدينا ما يقارب ثلاث سنوات

792
00:38:41,745 --> 00:38:44,445
قبل أن يعلم السكان
المدنيون سرنا

793
00:38:44,447 --> 00:38:47,214
يبدو أننا أعطينا لأنفسنا
الكثير من الإمتنمان

794
00:38:47,917 --> 00:38:49,917
لقد مر 21 شهرا و 21 يوما

795
00:38:49,919 --> 00:38:52,987
منذ 4 يوليو, حيث
تحول الجميع

796
00:38:53,956 --> 00:38:55,556
أتسائل عن ما إذا حصل أي
شخص من المكتب على هذا

797
00:38:56,859 --> 00:38:58,393
(بابينوكس)

798
00:39:00,297 --> 00:39:02,430
أرسل إلي العنوان
و سأتي في الحال

799
00:39:03,466 --> 00:39:05,933
إستخدم (كين) بطاقة ائتمانه
في محطة وقود في (تاكوما) ا

800
00:39:05,935 --> 00:39:08,068
سأذهب لألقي القبض عليه

801
00:39:08,070 --> 00:39:10,037
هل أنت بخير هنا؟
أجل

802
00:39:16,680 --> 00:39:18,379
الإعتداء الجنسي؟

803
00:39:24,387 --> 00:39:26,387
طوق غريب لمحقق جرائم القتل

804
00:39:26,389 --> 00:39:29,990
هذا هو أكثر شيء طبيعي
الذي حدث لي منذ أسابيع

805
00:39:29,992 --> 00:39:31,258
أهلا يا صديقي

806
00:39:31,260 --> 00:39:32,393
رجلك

807
00:39:32,395 --> 00:39:33,594
تعال إلى هنا. ماذا تفعل؟

808
00:39:33,596 --> 00:39:34,829
مهلا

809
00:39:35,765 --> 00:39:37,264
إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟
عد إلى هنا

810
00:39:37,834 --> 00:39:38,866
هل يمكنني الحصول على بعض المساعدة هنا؟

811
00:39:38,868 --> 00:39:40,368
أجل، أجل، أنا قادم

812
00:39:40,370 --> 00:39:42,303
حسنا. أمسكته. أمسكته

813
00:39:42,839 --> 00:39:44,038
أبعدوه عن ناظري

814
00:39:44,040 --> 00:39:46,641
هيا، تحرك

815
00:39:54,250 --> 00:39:55,983
فقط الرجل الذي كنت أبحث عنه

816
00:39:56,686 --> 00:39:57,785
حقا؟

817
00:39:57,787 --> 00:39:58,986
هل لديك دقيقة ؟

818
00:40:01,658 --> 00:40:04,158
إذا، متى كانت آخر
مرة رأيت فيها (والي) و (آنا)؟

819
00:40:05,228 --> 00:40:08,162
تصاعدت الأمور في القضية
التي كنت أعمل عليها متخفيا

820
00:40:09,065 --> 00:40:11,065
إنتهى بي الأمر أبحث
عميقا

821
00:40:11,067 --> 00:40:13,701
خلال الأسبوعين اللذين
سبق إطلاق سراح (ريك)ا

822
00:40:15,405 --> 00:40:19,039
عندما عدت أخيرا
كانت (آنا) و (والي) قد رحلوا

823
00:40:19,476 --> 00:40:20,375
قد إنتقلوا

824
00:40:20,377 --> 00:40:21,976
هل تلك كانت آخر مرة سمعت عنهم ؟

825
00:40:23,780 --> 00:40:25,780
لقد تلقيت رسالة من (آنا) في وقت لاحق

826
00:40:25,782 --> 00:40:27,682
قائلة أنها تعيش مع شقيقها

827
00:40:27,684 --> 00:40:29,350
وتبدأ حياة جديدة

828
00:40:30,420 --> 00:40:32,152
لم تكن ترغب في البقاء على إتصال

829
00:40:34,957 --> 00:40:36,858
لقد خرج زوجها السابق لمدة خمسة أيام

830
00:40:36,860 --> 00:40:39,761
قبل أن يتم القبض عليه لإعتدائه
على ظابط إطلاق سراحه المشروط

831
00:40:39,763 --> 00:40:41,295
وهو مسجون منذ ذلك الحين

832
00:40:41,297 --> 00:40:43,531
لذا, هو لم يقتلهم

833
00:40:43,833 --> 00:40:45,199
أعرف ذلك

834
00:40:46,335 --> 00:40:47,735
هل إنتهينا هنا؟

835
00:40:49,071 --> 00:40:50,371
بالتأكيد

836
00:40:51,708 --> 00:40:53,541
لذا، تلك الرسالة

837
00:40:54,644 --> 00:40:57,011
ماذا؟
الرسالة

838
00:40:57,480 --> 00:40:58,746
متى حصلت عليها؟

839
00:41:01,484 --> 00:41:03,017
منذ اثني 22 شهرا

840
00:41:05,822 --> 00:41:08,756
هل فكرت كيف كانت لتسير
الأمور بشكل مختلف

841
00:41:08,758 --> 00:41:11,191
إذا كنت بجوارها عندما
خرج زوجها السابق؟

842
00:41:14,497 --> 00:41:15,930
مرة أو مرتين

843
00:41:21,078 --> 00:41:34,173
<font color="#5151ff">  (ELAF001) و (Rkiouakmed93) ترجمة</font>
<font color="red"><FONT FACE="Lucida Calligraphy">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>   

