1
00:00:06,105 --> 00:00:07,852
<font color="#FFA500">
ماعلاقة (كلايف) بهذا؟
</font>

2
00:00:13,570 --> 00:00:15,337
هلاّ ساعدتموني؟

3
00:00:16,206 --> 00:00:18,006
أجل، أجل، أنا قادم

4
00:00:18,642 --> 00:00:20,375
أجل. امسكت به. امسكت به

5
00:00:22,246 --> 00:00:23,711
!ابعده عن ناظري

6
00:00:23,713 --> 00:00:25,580
!هيا، تحرك. تحرك

7
00:00:26,417 --> 00:00:28,350
الشخص المناسب في الوقت المناسب

8
00:00:28,952 --> 00:00:30,118
حقاً؟

9
00:00:30,120 --> 00:00:31,319
هل أنت متفرغ؟

10
00:00:33,290 --> 00:00:34,856
مرت أمامي إحدى الغرائب

11
00:00:34,858 --> 00:00:36,926
(أثناء قرائتي ملف قضية (تاتل-رد

12
00:00:37,452 --> 00:00:42,064
وثيقة تسجيل قدمها الطفل (والي) لارتياد
فصل في الكاراتيه منذ سنتين

13
00:00:42,066 --> 00:00:44,299
"في "حالة الطوارئ

14
00:00:44,834 --> 00:00:46,101
دونّ اسمك على اللائحة

15
00:00:49,806 --> 00:00:53,375
ذكرت في تقريري أننا كنا نقطن نفس المبنى

16
00:00:53,377 --> 00:00:54,776
أجل، لقد قرأت ذلك

17
00:00:54,778 --> 00:00:56,844
في ذلك الوقت
كنت أعمل متخفياً لدى فرع الأخلاقيات

18
00:00:56,846 --> 00:00:58,146
وامضي ساعات غير طبيعية

19
00:00:58,148 --> 00:00:59,881
أنام كثيراً طوال اليوم

20
00:00:59,883 --> 00:01:02,784
وبذلك قادني الحظ إلى لقاءات عابرة

21
00:01:08,692 --> 00:01:10,825
مارأيك في أن تلعب خارجاً؟

22
00:01:10,827 --> 00:01:12,627
لا يسمح لي بالخروج وحيداً

23
00:01:12,630 --> 00:01:14,362
فلتلعب في شقتك إذاً

24
00:01:14,364 --> 00:01:15,597
ليس مسموحاً لي اللعب في شقتي

25
00:01:15,599 --> 00:01:18,200
يملك والدي إطارات قديمة لصور و جوائز
وما شابه

26
00:01:19,103 --> 00:01:20,302
هل شاربك حقيقي؟

27
00:01:20,937 --> 00:01:22,571
لا، لقد لصقته لأمنح نفسي

28
00:01:22,573 --> 00:01:25,006
مظهراً سلطوياً في حالة المواقف المماثلة لهذا الموقف

29
00:01:25,109 --> 00:01:26,774
أنت تشبه (طوني ستارك) ولكن ببشرة سوداء

30
00:01:27,244 --> 00:01:29,043
أجل

31
00:01:31,014 --> 00:01:32,647
ماذا حدث لذراعك؟

32
00:01:32,649 --> 00:01:35,183
التعارك على النساء
أنت تعلم مجرى تلك الأمور

33
00:01:38,655 --> 00:01:40,122
أو لعلك لا تعرف

34
00:01:44,161 --> 00:01:45,727
أهذا كل شيء؟

35
00:01:46,597 --> 00:01:48,062
طفل رمى بك الحظ للقائه صدفة

36
00:01:48,064 --> 00:01:51,133
قد سجل اسمك في "لائحة الطوارئ"؟

37
00:01:51,468 --> 00:01:52,501
كما هو جلي

38
00:01:53,837 --> 00:01:56,938
(أنت تحري يا (كلايف

39
00:01:57,841 --> 00:01:59,541
أيبدو لك هذا كلقاء عابر؟

40
00:02:03,680 --> 00:02:05,480
لعلك تود الجلوس

41
00:02:32,692 --> 00:02:37,318
<font color = "lightblue" size = "25"> || أنا زومبي ||
الحلقة الثانية - الموسم الثالث
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
|| Elaf001 & Rkiouakmed93 ||
<font color="#FFFBF0">
<font color="red"><FONT FACE="Lucida Calligraphy">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>   

42
00:02:37,418 --> 00:02:39,527
<font color="#FFA500">
طلقة في الرأس، فمن الملام؟
</font>

43
00:02:39,650 --> 00:02:42,517
(كاليب تاتل)، شقيق الضحية الأثنى (آنا رييد)

44
00:02:42,519 --> 00:02:44,886
(وخال الضحية الثالثة (والي رييد

45
00:02:45,656 --> 00:02:47,021
ما من دلالات على نزاع جسدي

46
00:02:47,023 --> 00:02:48,756
توفي الضحايا الثلاث نتيجة

47
00:02:48,758 --> 00:02:50,225
طلقة واحدة في الرأس

48
00:02:50,227 --> 00:02:52,394
بالكاد عثرنا على آثار للدماء

49
00:02:52,396 --> 00:02:54,762
صحيح، من المحتمل أن القاتل قام بتنظيفها

50
00:02:54,764 --> 00:02:56,331
أو نقل الجثث

51
00:02:58,535 --> 00:03:00,335
...الأظافر المفقودة

52
00:03:00,737 --> 00:03:01,869
هل تعرض للتعذيب؟

53
00:03:01,871 --> 00:03:04,105
انتزعت الأظافر بعد الواقعة

54
00:03:04,107 --> 00:03:05,273
ماذا يعني ذلك؟

55
00:03:10,247 --> 00:03:12,681
...عبوات (ماكس رايجر) محشوة في جيبه

56
00:03:17,688 --> 00:03:19,153
(عملت (تاتل) لدى (فيلمور-غرايفز

57
00:03:19,155 --> 00:03:21,423
(الشركة التي استولت على ملكية (ماكس رايجر

58
00:03:22,492 --> 00:03:24,992
ماغاية شركة مقاولات عسكرية خاصة

59
00:03:24,994 --> 00:03:27,061
من الاستيلاء على ملكية شركة مشروب للطاقة؟

60
00:03:31,768 --> 00:03:34,236
ألم يخطر إلى أذهانكم أفكار مفيدة؟

61
00:03:34,971 --> 00:03:36,871
أين الصبي؟ -
هنا -

62
00:03:40,711 --> 00:03:43,111
"والي رييد). يبلغ من العمر 11 عاماً)"

63
00:03:44,448 --> 00:03:47,014
إن عظامه مكسورة بشكل مبالغ
بالنسبة لطفل بذلك العمر

64
00:03:47,016 --> 00:03:48,717
هل من دلالات على وجود اعتداء؟

65
00:03:50,987 --> 00:03:52,420
هل من عادتك الطهي لجميع جيرانك

66
00:03:52,422 --> 00:03:54,222
أم كان (وايلي) و (آنا) شخصين مميزين؟

67
00:03:54,924 --> 00:03:56,625
كانا يقطنان الباب المجاور

68
00:03:57,661 --> 00:03:59,827
وفي بعض الأحيان يتورط المرء في
حياة جيرانه الدرامية

69
00:04:01,331 --> 00:04:05,099
كان والد (وايلي) بمثابة كابوس

70
00:04:05,101 --> 00:04:07,535
!(تعال إلى هنا يا (وايلي
هل أنت الفاعل؟

71
00:04:07,537 --> 00:04:10,138
(دعه وشأنه يا (ريك
أنت تعاني من العقد

72
00:04:10,140 --> 00:04:11,773
!لا أعاني من العقد

73
00:04:11,775 --> 00:04:13,408
!أنت العقدة! أنت

74
00:04:13,410 --> 00:04:16,978
أحاول تعليم الفتى الاسترجال
!وانت تعلمينه الدلال

75
00:04:16,980 --> 00:04:18,780
ليس بالأمر الجلل! يمكننا لصقه

76
00:04:18,782 --> 00:04:20,415
!اخرسي! اخرسي

77
00:04:20,417 --> 00:04:22,183
...إنه بعمر التاسعة -
!اخرسي-

78
00:04:29,626 --> 00:04:31,359
!ماذا تريد؟

79
00:04:33,430 --> 00:04:35,330
أريد استعارة كوب من السكر

80
00:04:37,534 --> 00:04:40,568
هل تظن أن كونك شرطياً
يخولك الحضور إلى هنا بدون إذن؟

81
00:04:40,970 --> 00:04:41,836
أنت شرطي؟

82
00:04:41,838 --> 00:04:43,538
لقد ضرب أبي أمي -
...أيها الفلعوص المتذمر

83
00:04:43,540 --> 00:04:44,972
على رسلك يا رفيق

84
00:04:46,910 --> 00:04:50,178
ليس من صالحك التعدي على شرطي

85
00:04:51,481 --> 00:04:53,214
لديك الحق في التزام الصمت

86
00:04:54,451 --> 00:04:57,552
ولا شك أنك تعلم البقية
لكني بأية حال سأمليها عليك

87
00:04:59,556 --> 00:05:01,222
لدى الوالد سوابق جنائية

88
00:05:02,058 --> 00:05:03,291
وانتهى به الأمر محكوماً لمدة 8 أشهر
في سجن المقاطعة

89
00:05:03,293 --> 00:05:06,828
افهم من ذلك سبب وجود اسمك على
لائحة "الطوارئ" الخاصة بهم

90
00:05:08,398 --> 00:05:11,466
إن طرأت أية مستجدات، فلتطلعني في اسرع وقت ممكن
اتفقنا؟

91
00:05:11,468 --> 00:05:12,634
بالطبع

92
00:05:14,638 --> 00:05:15,837
هل أنت على مايرام؟

93
00:05:17,106 --> 00:05:18,340
أجل

94
00:05:19,943 --> 00:05:21,175
(يبدو أن (كافانو

95
00:05:21,177 --> 00:05:23,511
(قد بدأ تحقيقه في شركة (فيلمور-غرايفز

96
00:05:23,513 --> 00:05:25,714
لننتظر يوماً قبل قصد الشركة

97
00:05:26,316 --> 00:05:27,549
يستحسن ألا نعترض طريقه

98
00:05:31,455 --> 00:05:33,555
يجب أن تتخطي غضبك نحوي يا حلوتي الهلامية

99
00:05:33,557 --> 00:05:37,225
حرفياً ما من شيء أكثر ازعاجاً
من نعتي بالحلوى الهلامية

100
00:05:37,227 --> 00:05:38,626
أبداً؟

101
00:05:39,463 --> 00:05:41,796
ولا حتى غنائي اغنية شعبية من الثمانينيات

102
00:05:41,798 --> 00:05:43,431
أو التحدث كالدلفين؟

103
00:05:44,200 --> 00:05:45,900
...القيادة -
يا للهول -

104
00:05:45,902 --> 00:05:47,836
لست مضحكاً حتى

105
00:05:51,475 --> 00:05:54,242
لا يسعني التصديق أنك تتظاهر بأنك سمكة

106
00:05:54,244 --> 00:05:56,944
بينما أنت في الحقيقة تفسد كامل حياتي

107
00:05:57,848 --> 00:05:59,814
اعلم أن الكئابة تخيم على المكان

108
00:06:01,050 --> 00:06:03,918
...لكن سن الـ15 هو -
يا إلهي، هلاّ صمت؟ -

109
00:06:21,006 --> 00:06:22,746
<font color="#FFA500"> (فلات ستانلي) </font>
<font color="#D900D9"> (مجموعة قصصية للأطفال لكاتبها (جيف براون* </font>

110
00:06:25,783 --> 00:06:28,751
(الضحيتين هما (ستان تشين
(وابنته (سيندي

111
00:06:28,921 --> 00:06:32,355
كان (ستان) يقل (سيندي) إلى تمرين
...التزلج على الثلج قرابة الرابعة صباحاً

112
00:06:33,758 --> 00:06:35,791
عندما صدم أحدهم سيارتهم من الجانب

113
00:06:36,627 --> 00:06:37,726
وهنا يجب أن أعبر عن الصدمة

114
00:06:37,728 --> 00:06:38,861
حادثة اصطدام ثم هروب؟

115
00:06:38,863 --> 00:06:39,995
يقول تقني مسرح الجريمة

116
00:06:39,997 --> 00:06:41,497
أن المركبة الثانية كانت متسارعة

117
00:06:41,499 --> 00:06:42,665
لحظة الاصطدام

118
00:06:42,667 --> 00:06:44,800
هل هي إحدى خطط القتل الطائشة؟

119
00:06:44,802 --> 00:06:47,570
إن المركبة المحطمة سلاحاً يصعب اخفاؤه

120
00:06:47,572 --> 00:06:48,938
وربما لا

121
00:06:48,940 --> 00:06:51,474
قد تصطدم المركبة الكبيرة بسيارة صغيرة كهذه

122
00:06:51,476 --> 00:06:54,043
وتقود مبتعدة دون أن تصاب بأكثر
من صدام محطم

123
00:06:57,115 --> 00:06:58,347
ماذا؟

124
00:06:59,984 --> 00:07:01,184
لا شيء

125
00:07:02,520 --> 00:07:05,054
لم نأكل أنا و (مايجور) منذ تناولنا
...جانكو)، لذا)

126
00:07:05,823 --> 00:07:08,357
دماغين. إنها ملائمة

127
00:07:08,359 --> 00:07:10,059
...إذاً هذا ما

128
00:07:10,928 --> 00:07:12,595
...جئت إلى مسرح الجريمة ظناً منك أن

129
00:07:14,799 --> 00:07:18,734
...ستطهيها حالما

130
00:07:19,837 --> 00:07:22,071
من الأفضل ألا تفرط التفكير في الأمر

131
00:07:32,917 --> 00:07:35,050
ثمة رائحة شهية

132
00:07:35,920 --> 00:07:38,754
جئت في وقتك تماماً

133
00:07:39,357 --> 00:07:40,990
ما هذا ؟

134
00:07:41,493 --> 00:07:42,391
(هذه (ستانلي تشين

135
00:07:42,393 --> 00:07:44,393
مدير مصرف محلي يبلغ من العمر 50 عاماً

136
00:07:44,395 --> 00:07:45,761
وهذه ابنته

137
00:07:45,763 --> 00:07:47,396
ذات الأعوام الـ15 وهاوية التزلج على الثلج

138
00:07:47,398 --> 00:07:49,765
دور الأب

139
00:07:49,767 --> 00:07:51,000
،أنتما تعلمان أني أبغض الكسب السهل

140
00:07:51,002 --> 00:07:52,701
و أفضل السعي لكسبه

141
00:07:52,703 --> 00:07:54,337
أنصحك بتناول الابنة

142
00:07:55,607 --> 00:07:57,673
لم احسب قط أني سأسمع تلك الكلمات بأذني

143
00:07:57,675 --> 00:07:59,074
هذا هو الوضع الطبيعي الجديد

144
00:07:59,511 --> 00:08:00,510
لا أرجو ذلك

145
00:08:00,978 --> 00:08:01,844
مصرفي رفيع المستوى

146
00:08:01,846 --> 00:08:03,712
،من المرجح أنه
،لا طالبة السنة الثانية في المدرسة الثانوية

147
00:08:03,714 --> 00:08:05,414
كان المستهدف المقصود

148
00:08:06,017 --> 00:08:07,650
...نالت (ليف) نصيباً من

149
00:08:08,386 --> 00:08:09,585
دماغ المصرفي

150
00:08:12,557 --> 00:08:14,290
...فقط

151
00:08:15,693 --> 00:08:17,560
لست ميتقناً من أن الوقت مناسب

152
00:08:17,562 --> 00:08:19,262
لأتحول إلى طباع فتاة مراهقة

153
00:08:19,264 --> 00:08:20,463
(أنا أقترب أكثر من إيجاد (ناتالي

154
00:08:20,465 --> 00:08:21,864
وقد باشرت التمرينات العسكرية

155
00:08:21,866 --> 00:08:23,832
ماذا بعد؟
هل أنت قلق من الرياضيات؟

156
00:08:23,834 --> 00:08:25,668
لا -
(تمالك نفسك يا (ليليوايت -

157
00:08:26,538 --> 00:08:28,638
فقد امضيت 7 سنوات كاملة في عمر المراهقة

158
00:08:28,640 --> 00:08:30,072
أعتقد أنك تستطيع تحمل الوضع لمدة أسبوع

159
00:08:30,074 --> 00:08:33,709
إضافة إلى أنه قد تراودك رؤية
فيها لوحة السيارة أو شيء من ذاك القبيل

160
00:08:33,711 --> 00:08:36,045
أجل، بالطبع

161
00:08:37,148 --> 00:08:38,648
هل اقتربت من إيجاد (ناتالي)؟

162
00:08:38,983 --> 00:08:40,115
أكثر قرباً

163
00:08:40,951 --> 00:08:42,285
"أخبرني أحد ضحايا "قاتل الفوضى

164
00:08:42,287 --> 00:08:44,320
أنه الجليد ذاب عنه في قبو
ماكس رايجر) عندما رأى)

165
00:08:44,322 --> 00:08:46,389
ناتالي) وهي تتوسل إلى (جانكو) ليتصل بأحد الأرقام)

166
00:08:46,391 --> 00:08:48,924
قائلة إن المتصل به سيدفع مبلغاً كبيراً فدية لها

167
00:08:50,228 --> 00:08:51,661
(خمن من رادوته رؤية عن (ناتالي
وهي تهمس بالرقم إلى (جانكو)؟

168
00:08:51,663 --> 00:08:53,596
...(أريد القول أن (مايجور ليليوايت

169
00:08:54,799 --> 00:08:56,999
يبدو أن الحصول على الرقم لأمر خطير

170
00:08:57,001 --> 00:08:58,934
بوسعي التحقق من الرقم
لعلنا نستطيع تتبعه

171
00:08:58,936 --> 00:09:00,269
أجل. بالطبع

172
00:09:00,605 --> 00:09:01,571
انظروا إلى حالنا

173
00:09:01,573 --> 00:09:03,872
يتعاون الجميع على حل الألغاز

174
00:09:03,874 --> 00:09:05,408
يجب أن نقتني شاحنة صغيرة و كلباً

175
00:09:10,682 --> 00:09:12,215
هل أنت مستعد للتوجه إلى مصرف (ستان)؟

176
00:09:12,617 --> 00:09:13,882
في غاية الاستعداد

177
00:09:14,719 --> 00:09:16,586
هل برأيك أنه يجدر بي ارسال رسالة إلى ذلك الرقم؟

178
00:09:16,987 --> 00:09:18,187
لا أدري

179
00:09:18,189 --> 00:09:20,189
(يقلقني أن يتسبب ذلك في أذية (ناتالي

180
00:09:20,191 --> 00:09:22,558
(أعتقد أن عليك الانتظار لعل الحظ يحالف (كلايف
في تقفي مكانها

181
00:09:22,560 --> 00:09:25,394
يجب أن اعثر عليها قبل أن تسوء أموري

182
00:09:26,431 --> 00:09:27,363
عندما سأضطر لتناول العلاج، و فقدان ذاكرتي

183
00:09:27,365 --> 00:09:28,864
قد لا تفقد الذاكرة

184
00:09:29,767 --> 00:09:30,966
هل تظن أن (بلاين) يلفق أمر فقدان الذاكرة؟

185
00:09:30,968 --> 00:09:33,569
في الواقع، أفكر في صناعة علاج للذاكرة

186
00:09:34,272 --> 00:09:35,638
إن صمدت وقتاً أطول

187
00:09:36,474 --> 00:09:38,040
(لكني لا استبعد شيئاً حيال (بلاين

188
00:09:39,110 --> 00:09:42,245
معذرة. فكلما ذكر (بلاين) اشعر باندفاع نحو الهاوية

189
00:09:43,248 --> 00:09:45,948
تركت لي (بيتون) رسالة قائلة إنها تريد التحدث

190
00:09:48,686 --> 00:09:50,353
تريد التحدث؟

191
00:09:51,088 --> 00:09:52,788
ماذا يعني ذلك؟

192
00:09:53,824 --> 00:09:55,958
أنا متيقن أنه يعني رغبتها في الحديث

193
00:09:57,094 --> 00:10:02,164
حسناً، هل هي الوحيدة الأكثر أنانية على وجه الأرض؟

194
00:10:02,166 --> 00:10:04,967
حرفياً جعلت منك اخاً للشيطان

195
00:10:04,969 --> 00:10:07,336
إنها لا تستحق مقابلة منك -
حقاً؟ -

196
00:10:07,338 --> 00:10:09,538
لقد جامعت (بلاين) وهذا أولاً

197
00:10:09,540 --> 00:10:11,140
ثانياً، لا استطيع

198
00:10:14,779 --> 00:10:18,281
هل تظن أنك ربما تتصرف

199
00:10:18,283 --> 00:10:21,284
بدرامية أكثر من المعتاد
بناء على وجبتك الأخيرة؟

200
00:10:22,086 --> 00:10:23,952
بل وضعي يسمى بالمؤازرة

201
00:10:24,689 --> 00:10:26,221
ربما يستحسن بك تذوقها يوماً ما

202
00:10:27,258 --> 00:10:31,960
يا للهول! أكان هذا قمة في السفالة؟

203
00:10:32,363 --> 00:10:34,463
آسف جداً

204
00:10:35,132 --> 00:10:36,799
يا رباه

205
00:10:36,801 --> 00:10:39,402
يؤملني بشدة أن يؤذيك أحد، أتفهم؟

206
00:10:39,404 --> 00:10:44,173
انت أعز اصدقائي على الإطلاق
بصدق

207
00:10:47,378 --> 00:10:48,678
مهلاً

208
00:10:49,681 --> 00:10:52,348
تجمعنا أوثق الصدقات صحيح؟

209
00:10:57,288 --> 00:10:58,521
أجل

210
00:11:18,275 --> 00:11:19,975
(وكذلك الأمر بينك و (بيتون

211
00:11:19,977 --> 00:11:22,110
مارأيك أن تخفض

212
00:11:22,112 --> 00:11:24,279
الصوت قليلاً أيها النشط؟

213
00:11:24,982 --> 00:11:26,749
(أظن أن (مايلي بيري غوميز

214
00:11:26,751 --> 00:11:27,950
لا تحبذ أن يكون معجبوها أصماء

215
00:11:29,019 --> 00:11:30,853
يا إلهي، أنت تحرجيني بشدة
توقفي عن محاولة إضحاكنا

216
00:11:30,855 --> 00:11:32,020
اخفض صوتك أيها الشاب

217
00:11:32,022 --> 00:11:33,288
...ليس -
...(مايجور) -

218
00:11:33,290 --> 00:11:35,591
...لكني أحاول -
لا تضطري لتكرار السؤال -

219
00:11:35,593 --> 00:11:37,226
لا يهم. سأخفضه

220
00:11:37,228 --> 00:11:38,394
هذا يحدث

221
00:11:38,396 --> 00:11:40,229
استغرقت 20 دقيقة للخروج من مرآب السيارات

222
00:11:40,231 --> 00:11:41,997
لأن (ليف) اصرت على تفقد الزيت

223
00:11:41,999 --> 00:11:45,868
في المقابل قمنا نحن بالتقاط الصور الشخصية الذاتية
(و تناولنا الحلوى و استمعنا إلى (ديمي لوفاتو

224
00:11:46,804 --> 00:11:47,936
كيف سارت أموركما في المصرف؟

225
00:11:47,938 --> 00:11:49,438
خرجنا خاليي الوفاض

226
00:11:49,440 --> 00:11:51,073
لكن صاحبنا هنا

227
00:11:51,075 --> 00:11:54,777
لن تصدقا مدى إجادته في استجواب الناس

228
00:11:55,546 --> 00:11:56,945
تحدثنا إلى جميع زملاء (ستان) في العمل

229
00:11:56,947 --> 00:11:58,180
لقد أحبه الجميع

230
00:11:58,883 --> 00:11:59,749
وماذا قالوا عنه؟

231
00:12:00,351 --> 00:12:01,950
إنه متفائل و مساند

232
00:12:02,487 --> 00:12:03,819
!يا لذاكرته

233
00:12:04,856 --> 00:12:06,689
أعلم ما يجري الآن

234
00:12:06,691 --> 00:12:07,823
لكن الوضع يخيفني

235
00:12:07,825 --> 00:12:09,692
لو أن لأحد القدرة على الاعتياد عليه
فإنه أنت

236
00:12:09,694 --> 00:12:11,360
اظن أني سأبدأ بالبحث بين اصدقائه

237
00:12:11,362 --> 00:12:13,496
في (نايتس أوف كولوكبوس) و
رابطة البولينغ خاصته

238
00:12:13,498 --> 00:12:14,697
إلى أين أنت ذاهب أيها الفتى؟

239
00:12:15,933 --> 00:12:18,000
!لدي تدريب عسكري. يا إلهي

240
00:12:18,002 --> 00:12:19,568
لا تقد وتستخدم الهاتف

241
00:12:19,570 --> 00:12:21,303
كفاك تحكماً بي

242
00:12:27,378 --> 00:12:29,945
إن تسلق الجدار أصعب بكثير بحمل المعدات

243
00:12:29,947 --> 00:12:32,047
سيعلق جراب مسدسك بكل شيئ

244
00:12:33,851 --> 00:12:35,684
كيف لي أن اساعدك أيها الجديد؟

245
00:12:35,686 --> 00:12:38,654
تدفعني عضلات معدتك إلى الانتحار

246
00:12:39,424 --> 00:12:41,223
أنت منحوت من الرخام

247
00:12:41,225 --> 00:12:44,192
و أنا أشبه كتلة من الدهن البشعة

248
00:12:45,296 --> 00:12:47,162
أنا في حالة دماغ إحدى المراهقات
آسف

249
00:12:47,164 --> 00:12:49,097
ألم تتناول من الأنابيب؟ -
الأنابيب؟ -

250
00:12:49,534 --> 00:12:50,599
يتناولها الجميع

251
00:12:50,601 --> 00:12:52,034
مجموعة من الأدمغة المخلوطة

252
00:12:52,036 --> 00:12:54,169
لا للرؤية ولا للمزاج المقلب

253
00:12:54,572 --> 00:12:56,338
حمداً لله

254
00:12:56,340 --> 00:12:59,241
لا استطيع التوقف عن التقاط الصور الشخصية

255
00:12:59,243 --> 00:13:02,978
ثم التحديق بها و نقد نفسي

256
00:13:02,980 --> 00:13:05,614
انظرا إلى هذا

257
00:13:06,350 --> 00:13:08,250
أبدو قبيحاً في كل صورة

258
00:13:10,922 --> 00:13:12,087
مقرف، صحيح؟

259
00:13:12,089 --> 00:13:13,823
يتعين علينا إرسالها إلى السلطات

260
00:13:13,825 --> 00:13:17,292
!(ماذا؟ لا! لن يسامحني (وينسلو

261
00:13:25,400 --> 00:13:27,176
<font color="#FFA500">
(تطور (مايجور
</font>

262
00:13:27,268 --> 00:13:29,736
تحققت من لائحة زملاء (سيندي) في الصف

263
00:13:29,738 --> 00:13:33,006
حظيت بفصل مشترك مع فتاة تدعى
(وينسلو ساتكليف)

264
00:13:33,142 --> 00:13:35,008
و إن (وينسلو) هو الاسم الذي سمعته في رؤيتك
صحيح؟

265
00:13:35,010 --> 00:13:38,011
أجل -
إن رؤية الروئ لأمر مفيد -

266
00:13:38,947 --> 00:13:41,147
لا تملك أدنى فكرة عمّ كان في هاتف (سيندي)؟

267
00:13:41,149 --> 00:13:43,082
لمّ خشيت من عدم مسامحة (وينسلو) لها؟

268
00:13:43,084 --> 00:13:45,417
في الرؤية، كان الهاتف في الاتجاه المعاكس

269
00:13:45,419 --> 00:13:47,286
هكذا. فقد كانت تخبر والدها بالأمر

270
00:13:47,288 --> 00:13:49,355
"و رد هو بـ"يتعين علينا إرسالها إلى السلطات

271
00:13:49,357 --> 00:13:50,890
"فقالت "أنت تفسد حياتي

272
00:13:50,892 --> 00:13:52,525
ولساني حالي قال "لمّ لا نتناول

273
00:13:52,527 --> 00:13:53,592
(أنبوب (فيلمور-غرايفز"

274
00:13:53,594 --> 00:13:55,361
"لأن الرؤى مزعجة للغاية

275
00:13:55,363 --> 00:13:57,830
"وماهو "أنبوب (فيلمور-غرايفز)؟

276
00:13:57,933 --> 00:14:00,099
إنه أشبه بماسورة الزبادي
المليئة بالأدمغة المخلوطة

277
00:14:00,101 --> 00:14:02,101
لا شخصيات. ولا رؤى

278
00:14:02,103 --> 00:14:03,703
متحمس جداً لتجربته

279
00:14:03,705 --> 00:14:05,004
لا، لا، لا، لا

280
00:14:05,006 --> 00:14:07,740
لو كانت تلك رغبتهم فليفعلوا

281
00:14:07,742 --> 00:14:08,808
لكننا هنا

282
00:14:08,810 --> 00:14:10,877
نتناول الأدمغة كاملة و نحل الجرائم

283
00:14:10,879 --> 00:14:12,344
هلاّ عدنا إلى موضوعنا؟

284
00:14:12,514 --> 00:14:14,113
(إن أردنا معرفة ما كان في هاتف (سيندي

285
00:14:14,115 --> 00:14:16,315
فقد تكون مشكلة سهلة الحل

286
00:14:16,317 --> 00:14:18,051
لم ترَ (سيندي) ما حمله الهاتف

287
00:14:18,053 --> 00:14:20,053
لكن (ستان) رآه
...كل ما علينا فعله هو

288
00:14:20,055 --> 00:14:21,854
"!إرسالها للسلطات"

289
00:14:21,856 --> 00:14:23,255
...ما -
مهلاً -

290
00:14:23,257 --> 00:14:26,192
من المرجح أن الزاوية كانت خاطئة
(بسبب قصر طول (سيندي

291
00:14:27,662 --> 00:14:29,562
"يجب أن نسلمها للسلطات"

292
00:14:29,564 --> 00:14:31,931
فكرة رائعة أيها البطل
لكنها لن تنفع

293
00:14:32,601 --> 00:14:35,802
التحري (بابينو). هل استدعيتني؟

294
00:14:41,676 --> 00:14:44,043
طلبت من الفريق التقني إرسال أحد الفتيان

295
00:14:44,045 --> 00:14:45,544
لم استخدم لوح الويجا

296
00:14:45,546 --> 00:14:48,114
أرجو أن يكون بمقدورك اخراج
شيء مهم من هذه

297
00:14:49,183 --> 00:14:51,117
لدي سبب للاعتقاد أن هذا الهاتف يحمل صورة

298
00:14:51,119 --> 00:14:52,986
(قد تفيد في قضية آل (تشينس

299
00:14:52,988 --> 00:14:55,054
أهذا هاتف؟ -
حسبت أن الفرصة بعيدة -

300
00:14:55,056 --> 00:14:57,323
هلاّ سحبت سجل هاتف الضحية الانثى

301
00:14:57,325 --> 00:14:58,758
و تفقد حساباتها على مواقع التواصل الاجتماعي؟

302
00:14:58,760 --> 00:15:01,928
هذا في حدود الممكن

303
00:15:03,464 --> 00:15:04,731
الحمد لله

304
00:15:05,800 --> 00:15:07,100
...عمدة من الزومبي

305
00:15:07,102 --> 00:15:09,568
(إنه محام المقاطعة التي ساق السيد (بوس
خارج البلد

306
00:15:09,570 --> 00:15:12,204
(و نجا من قبو مختبرات (ماكس رايجر

307
00:15:12,874 --> 00:15:14,040
أحب الخوض في هذا

308
00:15:14,042 --> 00:15:15,675
أتمنى ألا يكون ممن يخدش الرضع

309
00:15:15,677 --> 00:15:17,209
أثناء عمله

310
00:15:18,312 --> 00:15:20,113
يجب أن اقول ياصديقي
أن الامر يتعدى الإهانة بقليل

311
00:15:20,115 --> 00:15:21,714
إنه لسبب وجيه للقلق

312
00:15:21,716 --> 00:15:23,916
ستأتي الحساسية خلال زمانها

313
00:15:24,786 --> 00:15:26,318
هل من جديد بخصوص قضية قتل (رييد-تاتل)؟

314
00:15:26,320 --> 00:15:29,055
كنا نأمل استجواب بعض من موظفيكم
ممن عرف العائلة

315
00:15:29,057 --> 00:15:31,257
بالطبع. قصدنا التحري (كافانو) البارحة

316
00:15:31,259 --> 00:15:33,126
لكن الناس سترتاح أكثر بالحديث إليكما

317
00:15:33,992 --> 00:15:34,924
فهم يعرفون أنكم إلى صفنا

318
00:15:36,261 --> 00:15:37,894
هل تشك في أحد قد يكون لديه دافع
لإيذاء العائلة؟

319
00:15:37,896 --> 00:15:39,428
أجل. البشر

320
00:15:39,430 --> 00:15:41,998
ممن يريدون رؤيتنا اجتثاثنا

321
00:15:42,000 --> 00:15:43,565
هل استمعت إلى الراديو مؤخراً؟

322
00:15:43,567 --> 00:15:45,001
إلى برنامج (تشاك بارد)؟

323
00:15:47,372 --> 00:15:48,637
إن اولئك الضيوف البلداء

324
00:15:48,639 --> 00:15:50,406
وهم يتحدثون عن رغبتهم في فرصة

325
00:15:50,408 --> 00:15:52,241
لإطلاق النار على أحد آكلي الأدمغة

326
00:15:52,810 --> 00:15:53,910
هاتوا ماعندكم

327
00:15:53,912 --> 00:15:55,978
الشعور بأنك ضفدع و حشرة؟
فلنتحدث عن القفز

328
00:15:56,881 --> 00:15:59,382
يستطيع طلابي سماع ذويهم وهم يتحدثون

329
00:16:00,251 --> 00:16:01,550
وبطريقة ما تصلهم مرشحة

330
00:16:02,720 --> 00:16:05,288
يريدون معرفة وقت خروج البشر للقضاء عليهم

331
00:16:06,925 --> 00:16:09,691
فقدان أحد أطفالنا سيكون أمراً مأساوياً
...لكن

332
00:16:10,395 --> 00:16:13,062
فقدان (والي)؟ لقد كان محبوباً

333
00:16:14,598 --> 00:16:16,799
و (آنا)، كانت اليد اليمنى للمدرسين

334
00:16:17,501 --> 00:16:19,501
أحبت العمل في مجال الأطفال

335
00:16:20,405 --> 00:16:22,571
أشعر أنها أخيراً أحست بالسعادة

336
00:16:26,377 --> 00:16:28,978
(لذا بقيت على علاقتك بـ(آنا

337
00:16:28,980 --> 00:16:30,846
أثناء وجود زوجها في السجن؟

338
00:16:32,016 --> 00:16:34,917
...إن كنت تقصد مساعدتي لها في بعض الأحيان

339
00:16:36,120 --> 00:16:38,020
أجل -
كيف ساعدتها؟ -

340
00:16:45,229 --> 00:16:46,429
الجار الشرطي

341
00:16:46,998 --> 00:16:47,863
يؤسفني إزعاجك

342
00:16:47,865 --> 00:16:49,765
لكن ستبدأ دوريتي في غضون 20 دقيقة

343
00:16:49,767 --> 00:16:51,000
و قد ألغت الجليسة موعدها للتو

344
00:16:51,002 --> 00:16:52,868
أعلم أنه طلب كبير

345
00:16:52,870 --> 00:16:55,804
لكن هل من احتمال أنه يمكنك
أن تحل مكاني في المطعم؟

346
00:16:57,775 --> 00:16:58,907
!أنا أمازحك

347
00:16:58,909 --> 00:17:01,344
لعل (والي) يستطيع المجيء إلى منزلي اليوم؟

348
00:17:01,346 --> 00:17:02,578
هل رأ

349
00:17:13,491 --> 00:17:15,358
هل يقدم المطعم الفطائر المحلاة؟

350
00:17:16,060 --> 00:17:17,426
جميع الانواع. أيها تفضل؟

351
00:17:18,096 --> 00:17:19,228
فاجئيني

352
00:17:19,230 --> 00:17:21,397
(أنت منقذي. هيا يا (والي

353
00:17:21,399 --> 00:17:23,966
...سيد -
(كلايف) -

354
00:17:24,835 --> 00:17:26,135
ستتسكع برفقة (كلايف) هذه الليلة

355
00:17:26,137 --> 00:17:28,937
كن صالحاً من فضلك، اتفقنا؟
شكراً لك

356
00:17:37,515 --> 00:17:38,847
هل تريد مشاهدة التلفاز أو ما شابه؟

357
00:17:39,484 --> 00:17:40,416
هل شاهدت يوماً "غيمز أوف ثرونز"؟

358
00:17:55,733 --> 00:17:58,100
فطيرة محلاة مقابل الفتى

359
00:17:58,102 --> 00:17:59,335
رائع

360
00:17:59,937 --> 00:18:01,670
إن (والي) نائم على الأريكة

361
00:18:05,776 --> 00:18:08,310
هل جرت الأمور على نحو جيد؟ -
بكل سهولة وبساطة -

362
00:18:09,047 --> 00:18:10,546
"شاهدنا "غيمز أوف ثرونز

363
00:18:11,416 --> 00:18:13,015
غفا (والي) بعد 3 حلقات

364
00:18:13,017 --> 00:18:14,783
أما أنا فأحبه

365
00:18:15,953 --> 00:18:17,253
،معذرة

366
00:18:17,255 --> 00:18:19,888
هل سمحت لفتى بعمر التاسعة
بمشاهدة "غيمز أوف ثرونز"؟

367
00:18:21,759 --> 00:18:23,392
كان اقتراحه

368
00:18:23,594 --> 00:18:24,660
وإن كان؟

369
00:18:24,662 --> 00:18:26,095
قال إنه مسموح بمشاهدته

370
00:18:26,097 --> 00:18:27,496
وهل صدقته؟

371
00:18:28,766 --> 00:18:32,134
لقد كان إباحياً

372
00:18:34,004 --> 00:18:37,106
في كل مرة يظهر بها مشهد عري
...أو قطع للرأس، كنت

373
00:18:38,943 --> 00:18:40,109
...هكذا

374
00:18:42,846 --> 00:18:44,080
آسف جداً

375
00:18:47,585 --> 00:18:48,984
هل تتلاعبين بي؟

376
00:18:48,986 --> 00:18:52,088
لا أشعر بالحنق، إن كان ذلك ما تقصده

377
00:18:52,223 --> 00:18:55,558
لكن فيما بعد، إن اقترح (والي) شيئاً

378
00:18:55,560 --> 00:18:57,293
فذلك لا يعني أنه مسموح له

379
00:18:57,729 --> 00:19:00,796
في الواقع، على الأرجح سيكون العكس

380
00:19:09,207 --> 00:19:11,039
شكراً لقدومك

381
00:19:14,512 --> 00:19:17,012
هل عدت للعمل برفقتنا؟
فقد ابتعدت قليلاً

382
00:19:17,548 --> 00:19:18,847
لا، أنا بخير

383
00:19:20,218 --> 00:19:21,950
الجميع هنا قلق بشأن

384
00:19:21,952 --> 00:19:23,319
ما يقولونه على الراديو

385
00:19:23,321 --> 00:19:25,187
إعتقدت ربما قد أطلب من (رافي) الإستماع

386
00:19:25,189 --> 00:19:26,788
إلى أخر برامج
اا(تشاك بيرد)اا

387
00:19:26,790 --> 00:19:28,324
تلك فكرة جيدة

388
00:19:29,427 --> 00:19:32,027
لدي فكر بشأن
مقابلتنا مع صديقة اا(سيندي)اا

389
00:19:33,030 --> 00:19:34,730
ولكني لست متأكدا من أنها
فكرة جيدة على الإطلاق

390
00:19:37,768 --> 00:19:39,201
جريمة قتل؟

391
00:19:41,272 --> 00:19:43,205
إعتقدت أنها كانت حادثة

392
00:19:44,108 --> 00:19:45,407
الجميع في المدرسة يقولون
أنه كان حادث إصطدام و هروب

393
00:19:45,409 --> 00:19:47,843
تشير الأدلة إلى وجود نية

394
00:19:47,845 --> 00:19:49,345
يا إلهي

395
00:19:50,314 --> 00:19:53,015
هذا  يجب أن يفي بالغرض

396
00:19:54,785 --> 00:19:56,152
نحن جاهزون للبدأ

397
00:20:01,058 --> 00:20:04,560
لدينا سبب يدفعنا للإعتقاد أنك
و (سيندي) كنتم على خلاف

398
00:20:05,163 --> 00:20:06,795
ماذا؟ لقد أحببتها حتى الموت

399
00:20:07,131 --> 00:20:08,164
هل هذا صحيح؟

400
00:20:09,033 --> 00:20:10,499
إذا لماذا قمت بإلغاء
صداقتها على اا"الفيسبوك"اا

401
00:20:10,501 --> 00:20:11,900
في الليلة التي تسبق قتلها؟

402
00:20:11,902 --> 00:20:13,235
ماذا؟

403
00:20:13,237 --> 00:20:14,436
أغلق فمك

404
00:20:15,339 --> 00:20:16,872
أنت و (سيندي) تبادلتم
ست عشرة رسالة في تلك الليلة

405
00:20:16,874 --> 00:20:18,740
بعد أن قمت بإلغاء الصداقة مها

406
00:20:19,743 --> 00:20:21,777
هل تمانعين سؤالي عن
مضمون تلك الرسائل؟

407
00:20:23,914 --> 00:20:26,549
لقد كنت فقط متضايقة

408
00:20:27,385 --> 00:20:28,850
(سيندي)
تحكم كثيرا

409
00:20:28,852 --> 00:20:30,286
على كل شيئ فعلته

410
00:20:30,988 --> 00:20:31,687
حول ماذا؟

411
00:20:31,689 --> 00:20:34,156
أنا لا أعرف. فقط أشياء

412
00:20:35,293 --> 00:20:36,458
أين كنت في الساعة الرابعة صباحا
عندما قتلت (سيندي)؟

413
00:20:37,595 --> 00:20:38,994
نائمة؟

414
00:20:39,963 --> 00:20:41,463
لقد تركت التزلج على الجليد العام الماضي

415
00:20:41,465 --> 00:20:43,599
لأنني لم أتحمل
الإستيقاظ مبكرا طوال الوقت

416
00:20:43,601 --> 00:20:45,901
إذن, أنت تعرفين الطريق الذي
تسلكه عائلة (تشين) إلى التمرين؟

417
00:20:46,804 --> 00:20:48,036
أجل, ولكن

418
00:20:48,839 --> 00:20:50,206
أنا لا أملك رخصة القيادة حتى

419
00:20:50,208 --> 00:20:53,041
ماذا كان بالضبط في تلك
الرسائل، يا (وينسلو)؟

420
00:20:53,043 --> 00:20:55,511
لقد ماتت صديقتك بعد
ساعات فقط من إرسالهم

421
00:20:55,513 --> 00:20:58,247
بالتاكيد
يا إلهي! ألا يمكنك التمهل قليلا؟

422
00:20:58,417 --> 00:21:01,850
لقد إكتشفت للتو أن صديقتها
المفضلة قد قتلت

423
00:21:02,420 --> 00:21:03,752
(مايجر ناثانيال ليليوايت)

424
00:21:03,754 --> 00:21:05,053
لا تفكري في ذلك حتى

425
00:21:07,692 --> 00:21:09,491
علينا أن نأخذ هذا إلى السلطات

426
00:21:09,493 --> 00:21:13,429
ماذا؟ لا نستطيع
اا(وينسلو)اا لن تغفر لي أبدا

427
00:21:16,200 --> 00:21:18,467
هل هناك شيء تريدين أن تسألي عنه، آنسة (مور)؟

428
00:21:21,105 --> 00:21:24,640
(وينسلو)
أعرف أن المراهقة أمر صعب

429
00:21:24,642 --> 00:21:27,409
لقد كنت هناك
و قمت بذلك

430
00:21:28,045 --> 00:21:29,177
لقد قلت بأن (سيندي) كانت تحكم عليك

431
00:21:29,179 --> 00:21:33,181
هل كان ذلك بشأن ملابسك
أم ربما بشأن رجل؟

432
00:21:33,351 --> 00:21:34,983
تستطيعين إخباري أي شيء

433
00:21:38,489 --> 00:21:39,921
يجب أن أذهب

434
00:21:40,625 --> 00:21:41,923
زوج أمي هنا ليقلني

435
00:21:43,227 --> 00:21:44,826
شكرا لك على مساعدتك

436
00:21:53,991 --> 00:21:55,829
<font color="#FFA500">(مخزي وغير قانوني)
</font>

437
00:21:56,067 --> 00:21:57,967
هل كان ذلك الوقوف في الوراء والهدوء؟

438
00:21:58,669 --> 00:22:00,770
لقد قلت, مثل، ربما جملة

439
00:22:01,273 --> 00:22:02,238
ياإلهي! ذلك لم يكن مثل

440
00:22:02,240 --> 00:22:04,507
لقد رأيت ما كان على هاتف
(سيندي)

441
00:22:05,210 --> 00:22:06,943
لقد كانت صورة سيلفي إلتقطتها
(وينسلو)

442
00:22:07,712 --> 00:22:09,178
كانت في السرير مع رجل بلا قميص

443
00:22:09,180 --> 00:22:11,214
ويبدو أن الرجل  في الأربعينيات من عمره
مقزز

444
00:22:11,216 --> 00:22:12,515
أجل

445
00:22:12,517 --> 00:22:13,883
ولقد أتى للتو ليقلها

446
00:22:13,885 --> 00:22:17,220
الرجل بلا قميص في
الصورة هو زوج أم اا(وينسلو)اا

447
00:22:19,590 --> 00:22:22,392
أنا، أشعر بالإشمئزاز الآن

448
00:22:22,394 --> 00:22:24,894
لهذا السبب أراد ستان
الذهاب إلى الشرطة

449
00:22:24,896 --> 00:22:26,996
إذن، هل سنقبض عليه؟، أو

450
00:22:27,832 --> 00:22:29,632
ماذا لدينا ضده حقا؟

451
00:22:29,634 --> 00:22:32,001
أعني، رؤيتك؟ لصورة رجل نائم؟

452
00:22:32,003 --> 00:22:33,403
أعني، في تلك الصورة،هل كان الأمر يبدو

453
00:22:33,405 --> 00:22:34,737
كما لو أنها هناك ضد إرادتها؟

454
00:22:34,739 --> 00:22:37,373
لقد كانت تصنع قبلة

455
00:22:37,375 --> 00:22:38,408
على سبيل المثال

456
00:22:38,410 --> 00:22:41,677
إذا كانوا يمارسون الجنس
فهو إغتصاب قانوني

457
00:22:42,647 --> 00:22:44,113
هذا شيء قد يقتل من أجله شخص ما
ليتستر عليه

458
00:22:44,115 --> 00:22:46,082
نحن بحاجة لرؤية ماذا
أيضا على هاتف اا(وينسلو)اا

459
00:22:46,084 --> 00:22:48,617
سأحاول العثور على قاضي
ليعطينا مذكرة

460
00:22:52,390 --> 00:22:54,023
أنت بخير يا صديقي؟

461
00:22:55,026 --> 00:22:57,226
أنا أعلم أن هذا ربما
يكون مربكا جدا بالنسبة لك

462
00:22:57,228 --> 00:22:59,095
يا إلهي. لاتقومي بذلك حتى

463
00:22:59,097 --> 00:23:00,696
إلى أين تذهب؟

464
00:23:02,567 --> 00:23:03,899
هل تحتاج إلى النقود؟

465
00:23:07,538 --> 00:23:09,372
تملك والدة (وينسلو) هذا المكان

466
00:23:09,374 --> 00:23:11,040
ولكن زوج أمها يديره

467
00:23:11,776 --> 00:23:12,641
هل يجب أن أكون أنا أول من يشير
إلى أن هذا الشخص هو

468
00:23:12,643 --> 00:23:15,244
سارق مهد يعمل في الحضانة؟

469
00:23:16,114 --> 00:23:17,480
هل تعرفين، اا(سوتكليف بارك)اا
(سوتكليف مارينا)

470
00:23:17,482 --> 00:23:19,482
اا(سوتكليف بوليفارد)؟
أجل

471
00:23:20,185 --> 00:23:21,784
كلها أسماء لعائلة اا(وينسلو)اا

472
00:23:22,287 --> 00:23:23,252
قبل بضع سنوات

473
00:23:23,254 --> 00:23:24,954
والدة (وينسلو) تركت
زوجها سمسار البورصة

474
00:23:24,956 --> 00:23:26,722
وهربت مع هذا الرجل

475
00:23:26,724 --> 00:23:28,992
تزوجه، وإشترت له هذا المشروع

476
00:23:28,994 --> 00:23:30,159
هو يأخذ إسمها

477
00:23:30,161 --> 00:23:31,927
ثم بعد ذلك يأخذ ابنتها

478
00:23:31,929 --> 00:23:33,296
هذا مخزي

479
00:23:33,298 --> 00:23:34,998
حسنا, أنظري لما لدينا هنا

480
00:23:43,841 --> 00:23:46,342
لا علامات على الضرر
تبا

481
00:23:51,082 --> 00:23:52,548
ها هو هناك

482
00:23:56,621 --> 00:23:57,920
سيد
(سوتكليف)

483
00:23:57,922 --> 00:23:59,855
المحقق (بابينيوكس). قسم شرطة اا(سياتل)اا

484
00:23:59,857 --> 00:24:01,491
مساعدتي اا(أوليفيا مور)اا

485
00:24:01,926 --> 00:24:03,393
هل (وينسلو) هنا؟

486
00:24:04,195 --> 00:24:05,528
زوجتي تفلها من المدرسة

487
00:24:05,963 --> 00:24:06,996
هل كل شيء على ما يرام؟

488
00:24:06,998 --> 00:24:09,265
تلك الشاحنة بالمقدمة
يقودها؟

489
00:24:09,267 --> 00:24:11,000
أنا. لماذا ا؟

490
00:24:11,702 --> 00:24:13,102
هل يمكن ل (وينسلو) قيادتها؟

491
00:24:13,104 --> 00:24:14,703
ليس لديها رخصة القيادة

492
00:24:14,705 --> 00:24:16,039
وشاحنة كهذه مع عصا نقل

493
00:24:16,041 --> 00:24:17,240
أشك بأن تستطيع قيادتها

494
00:24:17,242 --> 00:24:19,509
هل يمكنك أن تخبرني كيف
تعرف (ستان) و (سيندي تشن)؟

495
00:24:19,511 --> 00:24:21,577
أعرفهم قليلا

496
00:24:21,579 --> 00:24:24,347
لقد كانت (سيندي) و (وينسلو) مثل الأخوات بالروح

497
00:24:24,349 --> 00:24:25,748
و لقد إعتدت روية (ستان) في
تدريب التزحلق على الجليد

498
00:24:25,750 --> 00:24:27,216
قبل أن تتركه اا(وينسلو)اا

499
00:24:27,218 --> 00:24:29,452
أين كنت يوم الاثنين في الرابعة صباحا؟

500
00:24:29,987 --> 00:24:31,820
كان في الفراش نائما

501
00:24:31,822 --> 00:24:32,888
بجانبي

502
00:24:32,890 --> 00:24:35,258
أنا (توري) زوجة (كين) عما
يدور كل هذا؟

503
00:24:35,260 --> 00:24:37,626
نحن نحقق في حادث مقتل
(ستان) و (سيندي تشين)

504
00:24:37,628 --> 00:24:39,195
والآن نتحقق من حجة الغياب

505
00:24:39,197 --> 00:24:41,197
لماذا بحق الأرض يحتاج (كين) إلى حجة غياب؟

506
00:24:42,100 --> 00:24:43,832
فقط نقوم بعملنا

507
00:24:44,402 --> 00:24:45,868
جاءت (وينسلو) إلى المنزل تبكي

508
00:24:45,870 --> 00:24:47,703
بعد أن إستجوبتماها أمس

509
00:24:47,705 --> 00:24:51,107
هي فتاة جيدة، أيها المحقق
لا أحد يقول أنها ليست كذلك

510
00:24:51,109 --> 00:24:53,142
ولكن سيارة (تشين) تم
صدمها بشاحنة كبيرة،

511
00:24:53,144 --> 00:24:54,677
مثل التي هناك بالخارج

512
00:24:54,679 --> 00:24:56,946
ونحن نعلم أن إبنتك
و(سيندي) قد تخاصموا

513
00:24:56,948 --> 00:24:58,347
هل أنت حقا تعتقد أنني

514
00:24:58,349 --> 00:25:00,916
لدينا مذكرة

515
00:25:02,253 --> 00:25:03,619
لهاتف
(وينسلو)

516
00:25:06,657 --> 00:25:07,957
ولكنه هاتفي

517
00:25:09,394 --> 00:25:11,461
سلمي هاتفك للمحقق يا اا(وينسلو)اا

518
00:25:11,463 --> 00:25:12,495
أمي

519
00:25:12,497 --> 00:25:15,698
سلميه إياه

520
00:25:36,221 --> 00:25:38,020
هل أصلحت عجلات مقعدي الدوار؟

521
00:25:38,022 --> 00:25:40,689
أنا فقط إستبدلت العجلات
و أعطيتهم القليل من الزيت

522
00:25:42,594 --> 00:25:43,959
أنا

523
00:25:44,695 --> 00:25:45,894
أعتقد أن لدي مفهوما جديدا

524
00:25:45,896 --> 00:25:47,796
عن عدم قدرتك على السيطرة

525
00:25:47,798 --> 00:25:49,798
عما يحدث داخل رأسك

526
00:25:50,435 --> 00:25:51,734
هل هناك ماتفكر فيه؟

527
00:25:55,039 --> 00:25:58,241
لا أستطيع التوقف عن
التفكير في (بيتون) و(بلاين)ا

528
00:25:58,243 --> 00:26:00,276
وذلك يقودني إلى الجنون

529
00:26:01,312 --> 00:26:03,312
لقد كنت أتجنب (بيتون) لأنني
متأكد إلى حد ما

530
00:26:03,314 --> 00:26:06,182
أنني سأتصرف بشكل سيء
و سأفسد كل شيء

531
00:26:06,817 --> 00:26:08,151
أتريد أن تعرف مالذي أعتقده؟

532
00:26:09,720 --> 00:26:10,986
ربما

533
00:26:10,988 --> 00:26:13,289
أعتقد أنك يجب أن تعطي
لنفسك المزيد من الامتنان

534
00:26:13,291 --> 00:26:14,624
إذا كنت ستتخلى عنها

535
00:26:14,626 --> 00:26:15,858
لكنت قد فعلت ذلك

536
00:26:15,860 --> 00:26:17,193
لكنك لم تفعل ذلك

537
00:26:17,895 --> 00:26:19,262
لأنك أفضل من ذلك

538
00:26:20,031 --> 00:26:22,465
أنا لست متأكدا من أن هذا صحيح
أنت كذلك

539
00:26:23,168 --> 00:26:25,268
حتى لو كنت لا ترى ذلك
أنا افعل

540
00:26:26,337 --> 00:26:28,638
أفضل شيء يمكنك القيام
به لنفسك ول اا(بيتون)اا

541
00:26:28,640 --> 00:26:30,005
هو أن تكون صادقا

542
00:26:30,441 --> 00:26:31,874
أن تكون مباشرا

543
00:26:32,210 --> 00:26:33,643
وكن
(رافي)

544
00:26:34,379 --> 00:26:37,480
لأن (رافي) هو رجل رائع جدا

545
00:26:39,417 --> 00:26:41,116
شكرا لك، يادماغ الأب

546
00:26:43,888 --> 00:26:46,489
هل عثرت على أي شيء
في برنامج (تشاك بيرد) ؟

547
00:26:46,491 --> 00:26:47,623
ليس بعد

548
00:26:47,625 --> 00:26:49,458
حسنا، فلتعد إلى العمل

549
00:26:49,460 --> 00:26:52,261
سأعطيك خمسة دولارات
إذا قمت بعملك

550
00:26:52,263 --> 00:26:55,264
بطاريات كاشف
الدخان ربما تحتاج إلى تغيير

551
00:26:55,266 --> 00:26:56,465
سأقوم بذلك

552
00:26:58,670 --> 00:27:01,136
خمني على ما قد عثرت عليه للتو؟
ماذا؟

553
00:27:01,939 --> 00:27:03,272
أنا فقط إكتشفت أن فتاتنا (وينسلو)ا

554
00:27:03,274 --> 00:27:05,908
تلقت هذه المخالفة
للقيادة بدون رخصة

555
00:27:05,910 --> 00:27:07,109
قبل بضعة أشهر

556
00:27:07,111 --> 00:27:10,813
لقد كانت في مهرجان (هاتشباك) و
في شاحنة بعصا نقل

557
00:27:10,815 --> 00:27:13,583
"فتاة طيبة " عمتي فاني

558
00:27:17,946 --> 00:27:19,513
<font color="#FFA500">
(كاشفي الفضائح)
</font>

559
00:27:19,724 --> 00:27:21,057
أنا أدرك ذلك، سعادتك

560
00:27:21,059 --> 00:27:23,193
نحن نعلم أنه ليس هناك
ما يكفي لتهمة القتل

561
00:27:23,195 --> 00:27:24,294
نحن نبحث فقط عن وسيلة

562
00:27:24,296 --> 00:27:26,729
نحن فقط نبحت عن طريقه
لنبعد القاصر عن من ينتهكها

563
00:27:26,899 --> 00:27:30,200
لقد رأيت تلك الأمور تنتهي بشكل قبيح

564
00:27:31,803 --> 00:27:33,103
أتفهم ذلك

565
00:27:33,972 --> 00:27:35,472
شكرا لك على وقتك

566
00:27:47,319 --> 00:27:48,718
إقطعها على طريقة النينجا

567
00:27:49,354 --> 00:27:50,920
من المفترض أن تكون مكعبة

568
00:27:51,389 --> 00:27:52,688
هيا

569
00:28:10,609 --> 00:28:11,874
دعني أجرب

570
00:28:13,711 --> 00:28:18,214
آنا، هل تسمحين ل(والي) اللعب
بالسكاكين الكبيرة الحادة؟

571
00:28:18,216 --> 00:28:19,482
نادرا

572
00:28:19,484 --> 00:28:20,983
لطيف. أنت تفهم الأمر

573
00:28:21,486 --> 00:28:23,919
أنت، إذهب للإغتسال

574
00:28:25,857 --> 00:28:27,624
هل ذهبت إلى السيدة (سيمولينا)؟

575
00:28:27,626 --> 00:28:30,926
لقد حصلت على بعض (كريستو غالو)ا

576
00:28:31,896 --> 00:28:34,564
وآخر زجاجة من زيت
الزيتون الذي تحبينه

577
00:28:34,566 --> 00:28:36,699
الطماطم المجففة بالشمس؟

578
00:28:36,701 --> 00:28:38,468
لقد أحسنت صنعا

579
00:28:43,041 --> 00:28:44,940
لقد تحدثت بالسكايب مع أخي (كايلب) اليوم

580
00:28:44,942 --> 00:28:46,476
سيعود من الخارج

581
00:28:46,478 --> 00:28:47,510
لقد بدا رقيقا

582
00:28:47,512 --> 00:28:48,744
لقد قال أنه سوف
يعود في غضون بضعة أسابيع

583
00:28:48,746 --> 00:28:51,881
وأخبرته أنني سوف أحاول إقناعك
بإعداد طبق (بايلا) الخاص بك

584
00:28:52,284 --> 00:28:53,383
هذا عظيم

585
00:28:55,554 --> 00:28:57,654
أعتقد أنني قد أخذ (والي)ا

586
00:28:57,656 --> 00:29:00,056
وأذهب السكن مع (كايلب) عندما يعود

587
00:29:03,895 --> 00:29:05,094
حقا؟

588
00:29:05,997 --> 00:29:08,198
أمر التقييد مجرد قطعة من الورق

589
00:29:09,467 --> 00:29:11,301
أخشى أن هذه ستكون المحطة
الأولى ل (ريك) عندما يخرج

590
00:29:11,736 --> 00:29:12,935
(آنا)

591
00:29:14,639 --> 00:29:16,005
أنا في الباب المجاور

592
00:29:16,774 --> 00:29:18,841
لقد فعلت الكثيرلنا بالفعل

593
00:29:19,877 --> 00:29:21,911
أنا لا أريد أن يبدو الأمر
كأني أستغلك

594
00:29:21,913 --> 00:29:23,179
مهلا

595
00:29:25,116 --> 00:29:26,749
قومي بإستغلالي

596
00:29:28,253 --> 00:29:30,086
فلتقوموا بذلك بالفعل

597
00:29:41,866 --> 00:29:43,399
أيها المحقق

598
00:29:43,801 --> 00:29:44,867
سيدة
(سوتكليف)

599
00:29:45,837 --> 00:29:49,004
أنا أسف. لقد كنت شاردا قليلا

600
00:29:49,807 --> 00:29:51,708
زوجي قتل (ستان) و(سيندي تشين)ا

601
00:29:58,250 --> 00:30:00,783
إعترفت إبنتي لي الليلة الماضية

602
00:30:01,986 --> 00:30:03,386
بأنها كانت تقيم

603
00:30:04,689 --> 00:30:07,123
علاقات مع زوجي

604
00:30:07,125 --> 00:30:08,291
زوج أمها

605
00:30:08,293 --> 00:30:11,394
على الرغم من أنها تعرف
أنه أمر غير قانوني

606
00:30:11,396 --> 00:30:14,264
بعد أن أتيتم  لرؤيتنا أمس، (كين) هرب

607
00:30:14,599 --> 00:30:15,765
هرب؟

608
00:30:16,701 --> 00:30:19,001
لقد حزم أغراضه
وسرق بعض من أموالي

609
00:30:19,003 --> 00:30:22,138
وغادر بدون أن يخبرنا عن وجهته

610
00:30:22,907 --> 00:30:24,240
هاتفه يذهب مباشرة إلى البريد الصوتي

611
00:30:24,242 --> 00:30:27,810
ما هو الدافع وراء قتل زوجك
ل (سيندي) و (ستان)؟

612
00:30:29,814 --> 00:30:31,213
(وينسلو)

613
00:30:34,886 --> 00:30:37,453
منذ حوالي أسبوع قطع (كين) علاقته بي

614
00:30:38,390 --> 00:30:40,923
لم أخبر أحدا بأمرنا، ولكن

615
00:30:41,760 --> 00:30:44,527
كنت مستاءة جدا، و(سيندي) لاحظت الأمر

616
00:30:45,129 --> 00:30:46,896
إحتجت لشخص لكي أتحدث معه

617
00:30:47,699 --> 00:30:48,765
لذا أخبرتها

618
00:30:48,767 --> 00:30:51,200
هذا ما كانت (سيندي) تحكم به عليك؟

619
00:30:51,202 --> 00:30:52,435
العلاقة؟

620
00:30:53,838 --> 00:30:54,870
أخبرت (سيندي) والدها

621
00:30:54,872 --> 00:30:57,006
وكانا سيذهبان إلى الشرطة

622
00:30:57,609 --> 00:31:00,643
هذا هو السبب في أنني
قمت بإلغاء الصداقة معها

623
00:31:00,645 --> 00:31:03,713
عندما أتيت إلى العمل
بعد مقتل (ستان) و (سيندي)ا

624
00:31:03,715 --> 00:31:07,650
لاحظت أن (كين) قد أزال
المصدات الأمامية للشاحنة

625
00:31:07,652 --> 00:31:09,919
لم أفكر في أي شيء
وقتها ولكن الآن

626
00:31:09,921 --> 00:31:11,788
أعتقد أنه كان يخبئ الأدلة

627
00:31:11,790 --> 00:31:13,155
المصدات الأمامية؟

628
00:31:13,157 --> 00:31:15,191
يتم تركيبها على
ممتص صدمات الشاحنة

629
00:31:15,193 --> 00:31:16,526
يستخدمونها السائقون خارج الطرق

630
00:31:16,528 --> 00:31:18,695
عملنا يتطلبهم أحيانا

631
00:31:18,697 --> 00:31:20,262
ا(وينسلو)، كيف عرف (كين)ا

632
00:31:20,264 --> 00:31:23,466
أن (ستان) و (سيندي) يخططان
للذهاب إلى الشرطة؟

633
00:31:24,035 --> 00:31:25,501
أنا لم أخبره

634
00:31:29,641 --> 00:31:31,273
إعذرونا للحظة

635
00:31:37,982 --> 00:31:40,550
إذن, تلك الرسائل المفقودة؟
إنها ما توقعته

636
00:31:40,552 --> 00:31:42,918
المؤشر الرجعي
تم تعيينه إلى شيئ فارغ

637
00:31:42,920 --> 00:31:45,388
لذلك أنا قمت بتتبع
بصمة نظام التشغيل

638
00:31:45,390 --> 00:31:46,556
و قمت بتحميلها إلى المحرر

639
00:31:46,558 --> 00:31:49,091
وقمت ببعض البرمجة

640
00:31:49,093 --> 00:31:50,760
بالإنجليزية، من فضلك

641
00:31:50,762 --> 00:31:53,329
دمرت الفتاة رسائلها. ولكنني

642
00:31:54,466 --> 00:31:56,265
إسترجعتهم

643
00:31:57,402 --> 00:32:00,436
هنا يوجد أخر محادثة  بين المراهقتين

644
00:32:00,438 --> 00:32:04,073
فلتلقي نظرة على
رسائل (وينسلو) الأخيرة

645
00:32:11,483 --> 00:32:13,383
هل ذهبت من قبل إلى (بيرفيرجن)؟

646
00:32:13,385 --> 00:32:14,817
إنه في الشارع التاسع

647
00:32:15,520 --> 00:32:16,819
أعتقد أنك حقا
فهمتك

648
00:32:18,490 --> 00:32:20,089
أنت

649
00:32:20,091 --> 00:32:21,924
لا أستطيع أن أصدق أنك أخبرت والدك

650
00:32:21,926 --> 00:32:25,060
إذا ذهب إلى الشرطة

651
00:32:25,663 --> 00:32:26,896
أنت ستموتين

652
00:32:27,331 --> 00:32:28,498
(وينسلو)

653
00:32:29,367 --> 00:32:31,233
عرفت (وينسلو) أن (ستان) كان
سيذهب إلى الشرطة

654
00:32:33,070 --> 00:32:36,939
الطريقة الوحيدة بأن يعرف (كين)تلك
المعلومت هي أن تخبره (وينسلو) بها

655
00:32:36,941 --> 00:32:39,575
هذا ليس صحيحا بالضرورة

656
00:32:42,680 --> 00:32:44,346
إستغرق ذلك وقتا طويلا

657
00:32:45,383 --> 00:32:48,651
معذرة. هناك الكثير من الأجزاء
المتحركة في هذه القضية

658
00:32:48,653 --> 00:32:51,587
ولكنني أعتقد أن الأمور
بدأت تصطف أخيرا

659
00:32:51,589 --> 00:32:53,022
هناك أشياء نعرفها عن هذه القضية

660
00:32:53,024 --> 00:32:56,225
القاتل كان يعرف الطريق إلى
تمرين التزلج على الجليد

661
00:32:56,227 --> 00:32:58,127
القاتل كان بحاجة إلى شاحنة كبيرة

662
00:32:58,129 --> 00:32:59,395
ا(كين) يتناسب مع ذلك، أليس كذلك؟

663
00:32:59,397 --> 00:33:00,630
و القاتل أيضا كان يعرف

664
00:33:00,632 --> 00:33:03,966
أن (ستان تشين) يخطط
للذهاب إلى السلطات

665
00:33:03,968 --> 00:33:06,001
لذا كيف سيعرف القاتل ذلك؟

666
00:33:06,704 --> 00:33:07,737
ا(وينسلو) تقول أنها لم تخبره

667
00:33:09,173 --> 00:33:11,507
ا(وينسلو)، خبير التكنولوجيا لدينا

668
00:33:11,509 --> 00:33:13,643
وجد تطبيقا على هاتفك
يسمى (جاسوس التنكر)ا

669
00:33:13,645 --> 00:33:16,278
أنا لا أعرف ما هو
إنه تطبيق خاص بالأباء والأمهات

670
00:33:16,280 --> 00:33:19,982
يتم تثبيته سرا على هواتف الأطفال لمراقبتهم

671
00:33:20,752 --> 00:33:21,784
وهو يعمل بإشتراك شهري

672
00:33:21,786 --> 00:33:23,018
أي شيء تقومين به على هاتفك

673
00:33:23,020 --> 00:33:26,121
جميع المكالمات، جميع الرسائل النصية، يتم تسجيلها

674
00:33:26,123 --> 00:33:28,624
وتمريرها إلى المشترك

675
00:33:28,626 --> 00:33:29,959
كان (كين) يتجسس علي؟

676
00:33:29,961 --> 00:33:32,194
هناك رقم هاتف مرتبط
ببطاقة الائتمان المستخدمة

677
00:33:32,196 --> 00:33:33,763
للإشتراك بالتطبيق

678
00:33:33,765 --> 00:33:36,566
زميلتي  تتصل به الآن

679
00:33:46,778 --> 00:33:48,010
أنت؟

680
00:33:49,213 --> 00:33:53,015
ما قمت به كان مقززا

681
00:33:54,385 --> 00:33:55,785
لقد أغويت زوجي

682
00:33:55,787 --> 00:33:58,621
وكان العالم بأكمله سيعرف

683
00:33:58,790 --> 00:34:00,389
كنا سنحرم كلانا من الميراث

684
00:34:00,391 --> 00:34:04,026
أيتها الفتاة الغبية الأنانية

685
00:34:09,300 --> 00:34:12,067
حسنا، العالم بأكمله
حتما سيعلم الان

686
00:34:16,440 --> 00:34:19,274
ا(توري سوتكليف)، أنت قيد الإعتقال

687
00:34:19,276 --> 00:34:22,011
لقتل (ستانلي) و (سيندي تشين)ا

688
00:34:27,199 --> 00:34:28,924
<font color="#FFA500">
(لقد رحل الأب)
</font>

689
00:34:29,389 --> 00:34:32,857
ا(وينسلو) ستبقى مع عمتها على
جزيرة (فاشون) لبعض الوقت

690
00:34:32,859 --> 00:34:36,061
لقد نشرت تعميما
على (كين) للإعتداء الجنسي

691
00:34:36,063 --> 00:34:37,562
سيخظى بوقت سيئ

692
00:34:37,564 --> 00:34:39,864
الهواة مثل هذا الرجل دائما ما يخفقون

693
00:34:39,866 --> 00:34:43,168
سوف يستخدم هاتفه النقال
أو بطاقة الإتمان، وسنقبض عليه

694
00:34:44,337 --> 00:34:46,003
لقد أرسلت لك رابطا
لمقطع من برنامج (تشاك بيرد)ا

695
00:34:46,005 --> 00:34:48,106
لقد سمعت أخيرا شيئا أعتقد
أنه قد يكون ذا صلة

696
00:34:48,908 --> 00:34:51,242
دعنا نرى. ها هو

697
00:34:52,645 --> 00:34:53,711
مباشرة،يا (تشاك)ا

698
00:34:53,713 --> 00:34:55,547
كلبي كان يحفر في سلة مهملات جاري

699
00:34:55,549 --> 00:34:58,149
وعندما كنت أقوم بالتنظيف
وجدت أدمغة هناك

700
00:34:58,151 --> 00:34:59,384
كانوا في تلك الأنابيب

701
00:34:59,386 --> 00:35:01,386
مثل تلك الأشياء المخفوقة

702
00:35:01,388 --> 00:35:03,188
كنت قد فكرت أنه كان
مجرد شخص مجنون آخر

703
00:35:03,190 --> 00:35:05,890
ولكن (مايجر) قال أنهم يأكلون الأدمغة
من الأنابيب في (فيلمور-غرايفز)ا

704
00:35:05,892 --> 00:35:08,626
سأتصل بالمحطة الإذاعية.
لاحصل على سجلات المتصلين

705
00:35:08,628 --> 00:35:10,027
سأعلمكم عندما أعثر على شيء ما

706
00:35:12,099 --> 00:35:13,565
شكرا لمساعدتك في القضية

707
00:35:13,567 --> 00:35:16,334
أعتقد أنك ذكرتي خمسة دولارات

708
00:35:17,370 --> 00:35:18,869
رجل يفي بوعوده

709
00:35:19,573 --> 00:35:20,738
أتريدين شرب القهوة؟ أنا أشتري

710
00:35:20,740 --> 00:35:22,006
بالتأكيد

711
00:35:23,042 --> 00:35:25,676
هل قررت ماذا ستفعل حيال (بيتون)؟

712
00:35:26,580 --> 00:35:28,779
سأتصل بها, و سأحاول إصلاح الأمور

713
00:35:29,048 --> 00:35:30,081
أحسنت

714
00:35:30,083 --> 00:35:31,483
إنتظروا

715
00:35:32,852 --> 00:35:36,087
لقدحصلت على عنوان ذلك المتصل

716
00:35:36,089 --> 00:35:37,555
هل أنت بخير،يا (كلايف)؟

717
00:35:38,625 --> 00:35:41,092
تبين أنه يعيش بجوار
ا(والي), (آنا) و (كايلب)ا

718
00:35:41,794 --> 00:35:43,027
لنذهب

719
00:35:47,000 --> 00:35:48,533
من الطارق؟

720
00:35:48,968 --> 00:35:50,201
سيد
(هانتسمان)

721
00:35:50,537 --> 00:35:51,636
قسم شرطة
(سياتل)

722
00:35:51,638 --> 00:35:53,271
نريد أن نطرح عليك بعض
الأسئلة حول جرائم القتل

723
00:35:53,273 --> 00:35:54,572
التي وقعت بالمنزل المجاور

724
00:35:54,574 --> 00:35:56,407
لقد تحدثت بالفعل إلى الشرطة

725
00:35:57,344 --> 00:35:58,476
أجل، أنت تعرف كيف في الأفلام
والبرامج التلفزيونية

726
00:35:58,478 --> 00:36:01,045
تعود الشرطة أحيانا
بأسئلة متابعة؟

727
00:36:01,047 --> 00:36:02,813
هذا هو ما يحدث الآن

728
00:36:10,657 --> 00:36:12,023
هل يمكنني رؤية تلك الشارة مرة أخرى؟

729
00:36:15,228 --> 00:36:17,495
لدي ذاكرة فوتوغرافية، أيها المحقق (بابينيوكس)ا

730
00:36:18,865 --> 00:36:20,831
هل يمكنك إخباري ما هو نوع العلاقة
التي كانت بينك وبين جيرانك؟

731
00:36:20,833 --> 00:36:24,135
لا توجد هناك علاقة
أبقي على نفسي بعيدا

732
00:36:24,137 --> 00:36:26,571
هل سمعت أن جيرانك تم إطلاق
النار عليهم جميعا في الرأس؟

733
00:36:26,573 --> 00:36:28,139
هو يسأل لأنه إذا كنت تعتقد

734
00:36:28,141 --> 00:36:29,541
أنك كنت تعيش بجوار زومبي؟

735
00:36:29,543 --> 00:36:31,108
فقد تختار إصلاح تلك المشكلة

736
00:36:31,110 --> 00:36:32,710
عن طريق إطلاق النار على جيرانك في الرأس

737
00:36:32,712 --> 00:36:35,280
ومن التسجيلات التي حصلنا عليها
من برنامج (تشاك بيرد)ا

738
00:36:35,282 --> 00:36:38,816
يبدو أنك متأكد
أن لديك مشكلة زومبي

739
00:36:39,653 --> 00:36:40,718
أين كنت في تلك الليلة، سيد (هانتسمان)؟

740
00:36:40,720 --> 00:36:44,088
كلا، لا تفعل ذلك. حسنا؟ أنا
لن أكون (باتسي) الخاص بك

741
00:36:44,090 --> 00:36:46,057
أولا، كنت في (بورتلاند) في
حفل زفاف أختي

742
00:36:46,059 --> 00:36:47,625
ثانيا، أنا لست الوحيد الذي عرف

743
00:36:47,627 --> 00:36:49,394
بأن هناك أكلي أدمغة
يعيشون بالبيت المجاور

744
00:36:49,996 --> 00:36:51,196
ومن أيضا كان يعرف؟

745
00:36:55,302 --> 00:36:56,534
أترى؟

746
00:36:57,304 --> 00:36:58,703
ما الذي أنظر إليه؟

747
00:36:59,105 --> 00:37:00,405
رسالة المجلس

748
00:37:00,407 --> 00:37:02,273
ممن؟
من الناس الذين يعرفون

749
00:37:02,275 --> 00:37:04,542
أن الحكومة تجري
تجارب على مواطنيها

750
00:37:04,544 --> 00:37:06,344
و يطلقون العنان للحوش

751
00:37:06,346 --> 00:37:07,945
وهذا ما حدث في (ماكس رايجر)ا

752
00:37:07,947 --> 00:37:10,014
نشرت المعلومات نفسها هنا

753
00:37:10,016 --> 00:37:12,817
التي أعطيتها لبرنامج (تشاك بيرد)ا

754
00:37:12,819 --> 00:37:14,419
أنظر إلى الردود

755
00:37:15,054 --> 00:37:16,654
"جهزوا ذخيرتكم"

756
00:37:16,656 --> 00:37:18,489
"صوبوا على الرأس"

757
00:37:19,659 --> 00:37:21,259
"الزومبي يعيشون هنا."

758
00:37:23,196 --> 00:37:24,395
هذا هو منزل (والي)ا

759
00:37:24,397 --> 00:37:26,163
لم أعطي عنواني أبدا

760
00:37:27,133 --> 00:37:28,499
لا بد أن شخص ما قد
إخترق ملفي الشخصي ووجده

761
00:37:28,501 --> 00:37:30,401
جميع من على هذا المجلس

762
00:37:30,403 --> 00:37:31,636
بضع مئات من الناس

763
00:37:31,638 --> 00:37:34,038
عرفوا أن هناك أكلي
أدمغة يعيشون بجاوري

764
00:37:37,344 --> 00:37:40,478
أحب أن أرى بعض الصور
من حفل زفاف شقيقتك

765
00:37:40,980 --> 00:37:42,480
هل لديك أي منها؟

766
00:37:45,184 --> 00:37:47,151
أي شخص زار لوحة الرسائل هذه

767
00:37:47,153 --> 00:37:49,354
كان لديه عنوان (كايلب) و (آنا)ا

768
00:37:49,356 --> 00:37:50,588
و الجار؟

769
00:37:50,590 --> 00:37:51,856
حجة غيابه صحيحة

770
00:37:51,858 --> 00:37:55,660
إذا كنتم تعرفون أين يعيش الزومبي
الأخرون، فلتنشروا هنا

771
00:37:58,064 --> 00:37:59,397
إنهم يصطادوننا

772
00:38:00,900 --> 00:38:04,535
واحد وعشرون شهرا و واحد وعشرون يوما

773
00:38:05,104 --> 00:38:07,204
حتى ماذا؟
منذ ماذا؟

774
00:38:07,974 --> 00:38:09,741
عندما بدأ كل هذا، إفترضنا

775
00:38:09,743 --> 00:38:11,743
بأن لدينا ما يقارب ثلاث سنوات

776
00:38:11,745 --> 00:38:14,445
قبل أن يعلم السكان
المدنيون سرنا

777
00:38:14,447 --> 00:38:17,214
يبدو أننا أعطينا لأنفسنا
الكثير من الإمتنمان

778
00:38:17,917 --> 00:38:19,917
لقد مر 21 شهرا و 21 يوما

779
00:38:19,919 --> 00:38:22,987
منذ 4 يوليو, حيث
تحول الجميع

780
00:38:23,956 --> 00:38:25,556
أتسائل عن ما إذا حصل أي
شخص من المكتب على هذا

781
00:38:26,859 --> 00:38:28,393
(بابينوكس)

782
00:38:30,297 --> 00:38:32,430
أرسل إلي العنوان
و سأتي في الحال

783
00:38:33,466 --> 00:38:35,933
إستخدم (كين) بطاقة ائتمانه
في محطة وقود في (تاكوما) ا

784
00:38:35,935 --> 00:38:38,068
سأذهب لألقي القبض عليه

785
00:38:38,070 --> 00:38:40,037
هل أنت بخير هنا؟
أجل

786
00:38:46,680 --> 00:38:48,379
الإعتداء الجنسي؟

787
00:38:54,387 --> 00:38:56,387
طوق غريب لمحقق جرائم القتل

788
00:38:56,389 --> 00:38:59,990
هذا هو أكثر شيء طبيعي
الذي حدث لي منذ أسابيع

789
00:38:59,992 --> 00:39:01,258
أهلا يا صديقي

790
00:39:01,260 --> 00:39:02,393
رجلك

791
00:39:02,395 --> 00:39:03,594
تعال إلى هنا. ماذا تفعل؟

792
00:39:03,596 --> 00:39:04,829
مهلا

793
00:39:05,765 --> 00:39:07,264
إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟
عد إلى هنا

794
00:39:07,834 --> 00:39:08,866
هل يمكنني الحصول على بعض المساعدة هنا؟

795
00:39:08,868 --> 00:39:10,368
أجل، أجل، أنا قادم

796
00:39:10,370 --> 00:39:12,303
حسنا. أمسكته. أمسكته

797
00:39:12,839 --> 00:39:14,038
أبعدوه عن ناظري

798
00:39:14,040 --> 00:39:16,641
هيا، تحرك

799
00:39:24,250 --> 00:39:25,983
فقط الرجل الذي كنت أبحث عنه

800
00:39:26,686 --> 00:39:27,785
حقا؟

801
00:39:27,787 --> 00:39:28,986
هل لديك دقيقة ؟

802
00:39:31,658 --> 00:39:34,158
إذا، متى كانت آخر
مرة رأيت فيها (والي) و (آنا)؟

803
00:39:35,228 --> 00:39:38,162
تصاعدت الأمور في القضية
التي كنت أعمل عليها متخفيا

804
00:39:39,065 --> 00:39:41,065
إنتهى بي الأمر أبحث
عميقا

805
00:39:41,067 --> 00:39:43,701
خلال الأسبوعين اللذين
سبق إطلاق سراح (ريك)ا

806
00:39:45,405 --> 00:39:49,039
عندما عدت أخيرا
كانت (آنا) و (والي) قد رحلوا

807
00:39:49,476 --> 00:39:50,375
قد إنتقلوا

808
00:39:50,377 --> 00:39:51,976
هل تلك كانت آخر مرة سمعت عنهم ؟

809
00:39:53,780 --> 00:39:55,780
لقد تلقيت رسالة من (آنا) في وقت لاحق

810
00:39:55,782 --> 00:39:57,682
قائلة أنها تعيش مع شقيقها

811
00:39:57,684 --> 00:39:59,350
وتبدأ حياة جديدة

812
00:40:00,420 --> 00:40:02,152
لم تكن ترغب في البقاء على إتصال

813
00:40:04,957 --> 00:40:06,858
لقد خرج زوجها السابق لمدة خمسة أيام

814
00:40:06,860 --> 00:40:09,761
قبل أن يتم القبض عليه لإعتدائه
على ظابط إطلاق سراحه المشروط

815
00:40:09,763 --> 00:40:11,295
وهو مسجون منذ ذلك الحين

816
00:40:11,297 --> 00:40:13,531
لذا, هو لم يقتلهم

817
00:40:13,833 --> 00:40:15,199
أعرف ذلك

818
00:40:16,335 --> 00:40:17,735
هل إنتهينا هنا؟

819
00:40:19,071 --> 00:40:20,371
بالتأكيد

820
00:40:21,708 --> 00:40:23,541
لذا، تلك الرسالة

821
00:40:24,644 --> 00:40:27,011
ماذا؟
الرسالة

822
00:40:27,480 --> 00:40:28,746
متى حصلت عليها؟

823
00:40:31,484 --> 00:40:33,017
منذ اثني 22 شهرا

824
00:40:35,822 --> 00:40:38,756
هل فكرت كيف كانت لتسير
الأمور بشكل مختلف

825
00:40:38,758 --> 00:40:41,191
إذا كنت بجوارها عندما
خرج زوجها السابق؟

826
00:40:44,497 --> 00:40:45,930
مرة أو مرتين

827
00:40:51,078 --> 00:41:04,173
<font color="#5151ff">  (ELAF001) و (Rkiouakmed93) ترجمة</font>
<font color="red"><FONT FACE="Lucida Calligraphy">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>   

