﻿1
00:00:02,535 --> 00:00:05,965
<i>،خمسون سنة قد إنقضتْ<i>

2
00:00:05,973 --> 00:00:09,943
<i>لكنني لم أتقدم في العمر</i>

3
00:00:12,345 --> 00:00:16,675
<i>.الوقت فقد تأثيره عليّ</i>

4
00:00:20,788 --> 00:00:24,688
<i>إلا أن المعاناة مستمرة</i>

5
00:00:26,026 --> 00:00:32,326
<i>،آكو) فهم إختناقات الماضي)</i>
<i>الوقت الحاضر، والمستقبل.</i>

6
00:00:32,333 --> 00:00:36,243
<i>.الأمل قد فُقِدَ</i>

7
00:00:36,237 --> 00:00:38,467
<i>،عليّ أن أعود</i>

8
00:00:38,472 --> 00:00:40,412
<i>.أن أعود إلى الماضي</i>

9
00:00:40,408 --> 00:00:42,138
.(الساموراي (جاك

10
00:00:45,042 --> 00:00:49,791
<font color=#FF00FF>*(الساموراي (جاك</font>
<font color=#00FF00>الموسم 05 الحلقة 04</font>
<font color=#FFFF00>"الخامس والتسعون"</font>
تمت الترجمة بواسطـــة <font color=#00FF00>إبـــراهـــيم الجـــزائـــري</font>

11
00:02:22,575 --> 00:02:24,805
!سفاك -
!قاتل -

12
00:02:24,812 --> 00:02:27,582
!قاتل
!سفاك! قاتل! سفاك

13
00:02:27,581 --> 00:02:30,321
!سّـفــاك
!قــــاتــــل

14
00:02:30,317 --> 00:02:32,947
!سّـفــاك
.لا -

15
00:02:32,953 --> 00:02:36,363
!قــــاتــــل -
!سّـفــاك -

16
00:02:36,357 --> 00:02:38,317
.لا

17
00:02:38,325 --> 00:02:39,485
!سّـفـاك

18
00:02:39,493 --> 00:02:40,693
!لا

19
00:02:40,694 --> 00:02:43,364
!لقد إختاروّا مسارهم

20
00:02:43,364 --> 00:02:45,264
!إختاروا <i> لقد</i>

21
00:03:28,042 --> 00:03:29,472
!مُّتْ

22
00:03:29,476 --> 00:03:31,076
لما لا تموت؟

23
00:03:31,078 --> 00:03:33,348
!أيها الحثالة
!آكو) سينتصر)

24
00:03:33,347 --> 00:03:36,577
!سأبطلُ الشّر الذي أنت عليه، أيها الساموراي

25
00:03:36,584 --> 00:03:37,824
!سأقتُلكَ

26
00:03:37,818 --> 00:03:39,718
،طلما لدّي نفسٌ في جسمي

27
00:03:39,720 --> 00:03:41,720
!سأبرِحُكَ ضربًا

28
00:03:41,722 --> 00:03:44,562
!(ليحيا مجد (آكو

29
00:03:44,558 --> 00:03:47,588
.أنتِ مضطربةٌ

30
00:03:47,595 --> 00:03:49,655
.ومشوشةٌ للغاية

31
00:03:49,663 --> 00:03:51,833
،آكو) هو الشرير)
.ليس أنا

32
00:03:51,832 --> 00:03:53,732
بقد إلتقيتُ بالآلات التي تم برمجتها

33
00:03:53,734 --> 00:03:56,404
بمثلِ هذه الكراهية الكذبِ
لكن لم ألتقي ببشري مطلقاً

34
00:03:56,403 --> 00:03:59,173
!مخادع
!طفيلي! حثالة

35
00:03:59,173 --> 00:04:01,273
.الأن أنتِ تكررين كلامكِ بنفسكِ فحسب

36
00:04:05,345 --> 00:04:08,505
أنا أتسائل عما إذا كان من الممكن أن تُصَدِق

37
00:04:08,515 --> 00:04:10,745
بأن (آكو) هو الشرير وليس أنا؟

38
00:04:10,751 --> 00:04:12,721
!أيها الخائن الفاسِق

39
00:04:12,720 --> 00:04:14,090
.لربما كلا

40
00:04:47,954 --> 00:04:49,494
أأنتِ تمازحينني؟

41
00:05:48,848 --> 00:05:51,178
(ملكّي وأستاذي، (آكو

42
00:05:51,185 --> 00:05:53,845
لربما قد يرضى عليك إلى الأبد

43
00:05:53,854 --> 00:05:56,564
.حين يسمع أن الساموراي قد مات

44
00:05:59,560 --> 00:06:01,190
.أنا هنا مباشرةً

45
00:06:01,195 --> 00:06:04,225
أخرق! لقد أُبتُلِعنا من قبلِ
.مخلوق متجانس

46
00:06:04,231 --> 00:06:06,001
.أنت ميّتٌ

47
00:06:05,999 --> 00:06:08,669
.كنتُ من قبلِ داخل مخلوقاتِ غريبة

48
00:06:08,669 --> 00:06:09,869
.سأعثرُ على موسيلةٍ للنجاة

49
00:06:09,870 --> 00:06:12,200
!توقفي، يكفي

50
00:06:12,206 --> 00:06:14,136
!كلا
!أنا لن أتوقفْ مطلقًا

51
00:06:14,141 --> 00:06:17,011
نعم، نعم أعلم 
.إلى أن ينقطع آخر نفس عندكِ

52
00:06:17,010 --> 00:06:19,080
،لكن حالما ترين كم أنتِ مظللةٌ

53
00:06:19,079 --> 00:06:21,709
.(حينئذ سترين الحقيقة عن (آكو

54
00:07:22,742 --> 00:07:24,282
!إبقي ثابتةً

55
00:07:24,278 --> 00:07:25,538
!ايتها المرأة المجنونة

56
00:07:25,546 --> 00:07:27,876
ألا تستيعين ملاحظة أني أحاول إنجادكِ؟

57
00:07:32,385 --> 00:07:34,315
مرحبًا؟

58
00:08:40,052 --> 00:08:42,352
آشي)؟)

59
00:08:42,356 --> 00:08:44,556
آشي)؟)

60
00:08:44,558 --> 00:08:46,018
آشي)؟)

61
00:08:46,026 --> 00:08:47,526
!أقتُلي الساموراي

62
00:09:02,475 --> 00:09:04,035
جاك)؟)

63
00:09:04,044 --> 00:09:06,214
ما الذي نفعله، يا (جاك)؟

64
00:09:07,179 --> 00:09:09,979
.الإنتظار

65
00:09:13,686 --> 00:09:14,916
إنتظارُ ماذا؟

66
00:09:14,922 --> 00:09:17,322
.أنت تعرفُ مسلك النجاة
.دعنا نخرج فحسبْ

67
00:09:17,324 --> 00:09:20,164
.لا
.هي واحدة من البريئات الأخريات

68
00:09:20,160 --> 00:09:22,560
بريئة"؟"
أاصابكَ الجنون؟

69
00:09:22,563 --> 00:09:24,003
.إنها الشّر بكل معناه

70
00:09:23,997 --> 00:09:25,497
.لقد أضاعتْ طريقها

71
00:09:25,499 --> 00:09:28,899
كنت لتعرف بأمر ذلك، أليس هذا صحيح؟

72
00:09:28,902 --> 00:09:31,402
.لا أريد أن أتكلم معكِ مطلفًا بعد الأن

73
00:09:33,173 --> 00:09:36,113
حسنٌ, إذن، لربما
<i> .إلي</i> قد تتحدثُ

74
00:09:36,109 --> 00:09:37,679
.دعني بحالي

75
00:09:37,678 --> 00:09:40,108
.لا اريد أن أتكلم معك أنت ايضًا

76
00:09:40,113 --> 00:09:43,483
.لا أعرف سبب إستمرارِك في تكرار هذا

77
00:09:52,692 --> 00:09:55,632
أصغي جيدًا, لما عليك التورط في هذا دائمًا؟

78
00:09:55,629 --> 00:09:56,899
،لقد إختارت طريقها

79
00:09:56,897 --> 00:09:59,457
والأن عليها أن تحيى
.مع العواقبِ

80
00:09:59,466 --> 00:10:03,096
أنت لن تفهم مطلقًا
!بأن كل هذا هو خطئي

81
00:10:03,103 --> 00:10:05,673
<i> .بسببي</i> هي هنا

82
00:10:07,373 --> 00:10:09,373
.لقد إختفتْ
ماذا؟

83
00:10:15,248 --> 00:10:18,378
.حسنٌ، هذا ما في الأمر
.دعنا نخرج من هذا المكان

84
00:10:18,385 --> 00:10:20,285
.لا

85
00:10:21,387 --> 00:10:24,287
أنت ستنقذ حياتها مرة أخرى، أليس كذلك؟

86
00:10:24,291 --> 00:10:25,291
.نعم

87
00:10:44,310 --> 00:10:46,010
.على الرحبِ والسعةِ

88
00:10:46,013 --> 00:10:48,613
كنتُ لأكون سعيدةٌ بمقدار غائط ذاك المخلوق

89
00:10:48,615 --> 00:10:52,015
.على أن أكون ممتنةً لكْ

90
00:10:52,019 --> 00:10:56,089
،ما الذي كنتَ تترقبهُ
إحتِضانٌ وقبلةٌ منها؟

91
00:11:04,765 --> 00:11:08,665
(برغبةِ من عندِ (آكو
.سوف تموتُ في هذا المكان

92
00:11:08,669 --> 00:11:11,169
،ليس هنالك أملٌ لك
.ايها الساموراي الأحمق

93
00:11:11,171 --> 00:11:15,841
آكو) هو معلمٌ على جميع المعلمين)
!وسوف يتخلصُ منك

94
00:11:17,711 --> 00:11:19,711
،لا يهم ماذا خططتَ لإخضاعي

95
00:11:19,713 --> 00:11:22,113
،أنا لن أنحني
.أو أتنازل أبدًا

96
00:11:22,115 --> 00:11:25,175
!موتُك أمر واقع لا محالة
!آكو) يتوقُ لذلك)

97
00:11:25,185 --> 00:11:27,615
،قد صنعتْ أيادي (آكو) عالمًا عُجابيًا

98
00:11:27,621 --> 00:11:29,551
!وأنت تقوم بترميدهِ

99
00:11:29,556 --> 00:11:31,886
!آكو) هو والدٌ لكلِ الآباء)

100
00:11:31,892 --> 00:11:34,332
!ولا يمكن قياس مدى عظمتهِ

101
00:11:34,327 --> 00:11:39,197
،أنا عّالة، ايها الساموراي
!(تتغذى على مروءة وسماحة جود (آكو

102
00:11:39,199 --> 00:11:43,739
،)يا مولاي (آكو 
هذا المخبول لا يدري

103
00:11:43,737 --> 00:11:46,197
،بمقدار عظمَتِك
،وحنانِكَ

104
00:11:46,206 --> 00:11:47,806
!وذكائِكْ

105
00:11:47,808 --> 00:11:49,208
!هذا يكفي

106
00:11:49,209 --> 00:11:51,339
،كل شيءٍ، كل لفظةٍ

107
00:11:51,344 --> 00:11:55,084
!كل معتقدٍ تعرفينه هو خاطئ

108
00:11:55,082 --> 00:11:57,882
هو الشخص  <i>(آكو)</i> (آكو)
الذي أعم بالخراب

109
00:11:57,884 --> 00:11:59,154
!على إحتِسان وجمال هذا العالم

110
00:11:59,152 --> 00:12:01,692
!لقد دمّر الطبيعة الأم

111
00:12:01,688 --> 00:12:04,018
!أين تظنين بأي مكان نحن فيه الأن؟

112
00:12:04,024 --> 00:12:07,234
لقد أطلق (آكو) العنان لهذه المسوخ

113
00:12:07,227 --> 00:12:11,097
،مباشرة على عالمنا
.وهم يتغذون بمجازِرِهِ

114
00:12:11,098 --> 00:12:12,028
!كـــاذب

115
00:12:12,032 --> 00:12:14,232
.صدقي فيما ترينه صائبًا

116
00:12:14,234 --> 00:12:17,944
لكن إن فتحتي عيناكِ
،وطردتِ الكره من داخلكِ

117
00:12:17,938 --> 00:12:20,408
.فحينئذٍ ستدركين الحقيقة

118
00:12:21,574 --> 00:12:23,174
.مــــت

119
00:12:27,681 --> 00:12:29,511
أمطار؟

120
00:12:50,736 --> 00:12:53,766
...،حسنٌ

121
00:12:53,774 --> 00:12:56,844
.أظنُ أنه علينا التجاوز عن هذا

122
00:13:25,271 --> 00:13:28,311
أو تعلمين، العديد من الناس يدفعون أمالاً لقاء هذا

123
00:13:28,308 --> 00:13:31,038
.هو يدعى التداوي بالإبَرِ

124
00:13:33,412 --> 00:13:34,952
.لا تلقي للأمرِ إهتمامًا

125
00:14:31,570 --> 00:14:33,710
.أعجبني الفرو الخلفي

126
00:14:33,707 --> 00:14:35,507
.أن تبدو قبيحًا

127
00:14:35,508 --> 00:14:38,978
كلمةُ "قبيح" يمكن قبولها قليلاً منكِ

128
00:14:38,979 --> 00:14:40,409
.أشكركِ

129
00:14:59,833 --> 00:15:01,573
.لقد أوشكنا على الوصول

130
00:16:14,673 --> 00:16:18,143
،حتى بداخل أشد أحشاء المخلوقاتٍ ظلمةً

131
00:16:18,144 --> 00:16:19,944
.هناك نور بديع

132
00:16:56,615 --> 00:16:59,215
الأمر يبدو عاديًا كفايةً

133
00:16:59,219 --> 00:17:01,149
بأن نستخدم المخلوقات المحلقة للفرار

134
00:17:01,154 --> 00:17:03,454
.وألا نسقط في بركة من الحمض

135
00:17:03,456 --> 00:17:05,616
.صحيح

136
00:18:48,794 --> 00:18:50,334
.سرعتنا بدأت في التباطئ

137
00:18:50,330 --> 00:18:52,800
.كلا، رجاءًا، أسرع، أسرع
!أسرع

138
00:20:39,939 --> 00:20:41,509
!إنتظري

139
00:20:49,448 --> 00:20:51,618
.(آشي)

140
00:20:59,424 --> 00:21:02,794
.هذه الملهيات الطائشةُ ليست إلا سمومٌ لمأمورياتُكم

141
00:21:02,795 --> 00:21:05,455
.(ليسوا جزءاً من أوامر ورغبات السيد (آكو

142
00:21:19,444 --> 00:21:21,554
<i> .(ليسوا جزءًا من أوامر وطلبات السيد (آكو</i>

143
00:22:21,893 --> 00:22:26,763
تمت الترجمة بواسطـــة <font color=#00FF00>أ/ إبـــراهـــيم الجـــزائـــري</font>

