﻿1
00:00:02,278 --> 00:00:14,814
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
ABDO123 تعديل

2
00:00:03,720 --> 00:00:06,102
قلتِ إنّك ستتزوّجين بجوي؟

3
00:00:06,311 --> 00:00:09,696
حسناً، عليك أن تدرك أنّني
.كنت مرهقة وكنت عاطفيّة

4
00:00:09,863 --> 00:00:11,576
.لقلت نعم لأيّ شخص

5
00:00:11,743 --> 00:00:15,964
كما في تلك المرّة
.عندما تزوّجنا أنت وأنا

6
00:00:16,758 --> 00:00:18,805
.لا أساعد

7
00:00:19,098 --> 00:00:23,569
إذن قبلت الزواج به
وقد أنجبت طفلتنا للتوّ؟

8
00:00:23,778 --> 00:00:27,789
.هذا صحيح
.وتقليدياً، يقدّم الوالد هديّة للوالدة

9
00:00:27,956 --> 00:00:30,088
.لكنّني مستعدّة للتغاضي عن هذا

10
00:00:31,216 --> 00:00:35,060
إذن عندما جئت إلى هنا لرؤيتك
...ومعرفة إن كنت تريدين البدء بعلاقة جديدة

11
00:00:35,227 --> 00:00:38,612
كنت مخطوبة لأعزّ أصدقائي؟...

12
00:00:38,821 --> 00:00:40,200
--حسناً

13
00:00:40,367 --> 00:00:42,039
حقاً؟

14
00:00:42,206 --> 00:00:44,838
إعتقدت أنّ تشاندلر
.هو أعزّ أصدقائك

15
00:00:45,005 --> 00:00:48,516
.حسناً، تشاندلر هو أقدم أصدقائي
!جوي هو-- لا

16
00:00:51,023 --> 00:00:53,655
.سأرحل
.أردت أن أقول وداعاً وحسب

17
00:00:53,864 --> 00:00:55,745
هل قبلت رايتشل الزواج بك؟

18
00:00:56,789 --> 00:00:59,631
.ليست الغرفة المناسبة
.آسف

19
00:01:01,511 --> 00:01:03,642
الأصدقاء
بكاء إيما

20
00:01:51,906 --> 00:01:53,076
إنّه
!صبي

21
00:01:53,243 --> 00:01:57,255
لا أريد أن أكون سلبيّة. لذا سأقول
.إنّ معظم اللافتات التي اشتريتها جيّدة

22
00:02:00,347 --> 00:02:06,030
"!لا، نفدت لافتات "إنّها فتاة
.لكن يمكنني تصليح هذه

23
00:02:08,914 --> 00:02:10,334
ليست

24
00:02:10,501 --> 00:02:12,424
حسناً؟

25
00:02:14,931 --> 00:02:16,393
.هذا مثير جداً

26
00:02:17,605 --> 00:02:20,196
عزيزي؟ -
نعم؟ -

27
00:02:21,784 --> 00:02:23,706
عزيزي، لِمَ لا تذهب وتتمدّد؟ -
.لا بأس -

28
00:02:23,915 --> 00:02:27,885
،سيعود روس ورايتشل قريباً
.ثمّ عليّ الذهاب إلى المكتب

29
00:02:31,980 --> 00:02:33,860
هل أنتج هذه؟

30
00:02:35,281 --> 00:02:37,872
لِمَ أنت متعب جداً؟ -
.عجزت عن النوم الليلة الفائتة -

31
00:02:38,039 --> 00:02:41,048
بدأت ألقلق حيال الاجتماع
.الذي سأحضره اليوم

32
00:02:41,257 --> 00:02:43,597
كلّما ازداد قلقي
.عجزت عن النوم أكثر

33
00:02:43,764 --> 00:02:47,692
،كنت أقول، "إن غفوت الآن
.سأنام لـ 6 ساعات

34
00:02:47,859 --> 00:02:51,077
،لكن إن غفوت الآن
".سأنام لـ 5 ساعات

35
00:02:51,244 --> 00:02:53,542
،مهما فعلت
.عجزت عن النوم

36
00:02:53,751 --> 00:02:57,386
أتعرف ماذا وجب أن تفعل؟
.أن تروي لنفسك قصّة صغيرة

37
00:02:59,894 --> 00:03:01,147
.مرحباً -
.مرحباً -

38
00:03:01,356 --> 00:03:02,777
.أهلاً في المنزل -
.مرحباً -

39
00:03:02,986 --> 00:03:04,323
.فيبي اهتمّت باللافتات

40
00:03:05,368 --> 00:03:09,087
.يا جماعة، شكراً

41
00:03:09,296 --> 00:03:11,845
.أنظري ماذا أرسلوا لك

42
00:03:12,513 --> 00:03:15,606
.يا إلهي
.هذا شيء تحتاج إليه كلّ أمّ

43
00:03:15,773 --> 00:03:20,202
غوريلا عملاق محشوّ
.يحتلّ كلّ الشقّة

44
00:03:20,369 --> 00:03:25,676
فيمَ يفكّر الناس--؟
.يا جماعة، أحببته

45
00:03:27,139 --> 00:03:28,852
أين روس؟

46
00:03:29,061 --> 00:03:31,359
إنّه في الأسفل
.يُحضر الأغراض من سيّارة الأجرة

47
00:03:31,568 --> 00:03:34,201
أما زال غاضباً منّا؟ -
.منك أكثر منه أنا -

48
00:03:34,368 --> 00:03:37,376
.لكن لا يمكنه الغضب منّي لفترة طويلة
.لقد أنجبت طفلته للتوّ

49
00:03:37,585 --> 00:03:40,176
.هذا غير منصف
.لا يمكنني فعل هذا

50
00:03:40,761 --> 00:03:43,060
لا أعرف إن يجب أن تكون هنا
.عندما يصعد

51
00:03:43,268 --> 00:03:47,364
.لم أعتقد أنّه يجب أن أكون هنا أيضاً
.لكن ثمّة مَن قال إنّه سيتخطّى الأمر

52
00:03:47,572 --> 00:03:50,163
ما أدراني؟
.أردت إحضار غوريلا أكبر

53
00:03:56,473 --> 00:04:00,150
الأرقام التي تردنا من شيكاغو
.ونيويورك ولندن جيّدة

54
00:04:00,317 --> 00:04:04,998
لكن عدد من مكاتبنا الميدانيّة
.كانت نتيجته مخيّبة للأمل

55
00:04:10,639 --> 00:04:13,313
.أرقام بوسطن منخفضة. وأتلانتا كذلك
.وهيوستن أيضاً

56
00:04:13,480 --> 00:04:16,280
.يمكنني الاستمرار على هذا النحو
...لكن بدل دفعكم إلى الملل

57
00:04:16,447 --> 00:04:20,459
سأبدأ مباشرة بخطّتي...
.التي تشمل 42 بنداً

58
00:04:29,986 --> 00:04:32,034
.والتر

59
00:04:33,580 --> 00:04:35,878
.إنّها جميلة جداً

60
00:04:36,129 --> 00:04:40,642
أريد أن أعضّ أذنها
.وأستعملها كمصّاصة

61
00:04:41,854 --> 00:04:43,233
.فيبي

62
00:04:43,400 --> 00:04:47,704
لكن يمكنني أخذ إحدى هاتين القدمين
.وتناولها مع البيتا

63
00:04:48,623 --> 00:04:52,091
.حسناً. وضعت معظم الأغراض مكانها -
ممتاز. حلمات الرضاعة؟ -

64
00:04:52,259 --> 00:04:55,142
.في الخزانة -
فوط التجشّؤ؟ -

65
00:04:55,518 --> 00:04:58,318
.خزانة البياضات -
الحفاضات؟ -

66
00:04:58,527 --> 00:04:59,947
.في المستشفى

67
00:05:01,661 --> 00:05:06,592
.هل لديكما مستشفى؟ رائع -
.لا، تركت الحفاضات في المستشفى -

68
00:05:06,759 --> 00:05:09,517
هنالك البعض في الحقيبة
.لكن سأهرع وأحضر المزيد

69
00:05:09,684 --> 00:05:10,896
.حسناً، شكراً

70
00:05:11,105 --> 00:05:13,361
هل يمكنك المرور بالمقهى
لتحضر لي موفينيّة؟

71
00:05:13,570 --> 00:05:16,955
بالطبع. أيّ نوع؟ -
.دعني أفكر -

72
00:05:17,122 --> 00:05:19,880
ماذا أريد؟

73
00:05:20,047 --> 00:05:22,638
ماذا أريد؟

74
00:05:22,847 --> 00:05:25,772
.أرجوك، خذي وقتك
...هذا قرار مهمّ، بخلاف

75
00:05:25,939 --> 00:05:30,953
.لا أعرف، قرار الزواج بأحدهم....
.هذا القرار متعلّق بموفينيّة

76
00:05:33,461 --> 00:05:35,383
.العنب البرّي -
.العنب البرّي إذن -

77
00:05:35,550 --> 00:05:37,932
.شكراً

78
00:05:38,726 --> 00:05:40,690
يرفض تخطّي الأمر، صحيح؟

79
00:05:40,899 --> 00:05:43,197
يا إلهي، كم سيدوم هذا؟

80
00:05:43,406 --> 00:05:48,044
لا أعرف. تخطّى مسألة
.كنّا في عطلة" بسرعة"

81
00:05:48,629 --> 00:05:51,053
،تعرفان
.لا يمكنني القلق بهذا الشأن الآن

82
00:05:51,220 --> 00:05:54,605
.لأنّه لديّ الطفلة الصغيرة الجميلة

83
00:05:55,733 --> 00:05:59,828
.لا أصدّق كم أحبّها
.أعني، لا أكتفي منها

84
00:05:59,995 --> 00:06:02,502
.مثلاً، الآن؟ أفتقدها
.أفتقدها بالفعل

85
00:06:03,422 --> 00:06:05,720
تعرفين، هذه هي؟

86
00:06:08,478 --> 00:06:12,866
.يا إلهي، أنظرا إليها وهي نائمة
.أحبّها جداً

87
00:06:13,075 --> 00:06:15,080
.أعتقد أنّني سأوقظها -
.رايتش، لا -

88
00:06:15,247 --> 00:06:18,173
تعرفين، لا يُفترض بك أبداً
.إيقاظ طفل نائم

89
00:06:18,381 --> 00:06:20,805
.يمكنني فعل ما يحلو بي
.أنا صنعتها

90
00:06:22,351 --> 00:06:28,160
.هيّا، يا صغيرة
.نعم. مرحباً، إيما. مرحباً

91
00:06:32,129 --> 00:06:36,183
وجب أن أقول قلت لك هذا
.لكنّها تفعل هذا عنّي

92
00:06:36,977 --> 00:06:40,111
.آسفة. الماما آسفة جداً
.عودي إلى النوم

93
00:06:40,278 --> 00:06:42,158
.عودي إلى النوم

94
00:06:42,869 --> 00:06:46,922
هذا يفطر القلب، صحيح؟ -
.بالفعل -

95
00:06:47,549 --> 00:06:50,348
كم علينا البقاء برأيك؟

96
00:06:52,229 --> 00:06:54,611
،حسناً، إن كان الجميع موافقاً على السفر
.سنكون قد أنجزنا الأمر

97
00:06:54,778 --> 00:06:57,327
تشاندلر؟

98
00:07:03,135 --> 00:07:04,305
تشاندلر؟ -
.نعم -

99
00:07:04,472 --> 00:07:06,938
هل أنت موافق؟

100
00:07:07,606 --> 00:07:09,779
.نعم

101
00:07:10,030 --> 00:07:13,498
.حلّت المشكلة إذن
.سيدير تشاندلر مكتبنا في تولسا

102
00:07:13,707 --> 00:07:16,215
.ستحبّ أوكلاهوما

103
00:07:19,975 --> 00:07:23,694
،حسناً. جرّبنا إطعامها، وتبديل حفاضها
...ودفعها إلى التجشّؤ

104
00:07:23,903 --> 00:07:27,998
جرّبي هذا. "عودي في الزمن إلى الوراء
".وأصغي إلى فيبي

105
00:07:30,171 --> 00:07:31,926
.حسناً، هذا حلّ -
ماذا؟ -

106
00:07:32,094 --> 00:07:34,517
يرِد أنّه عليك محاولة ضمّ الطفلة
...قريباً من جسمك

107
00:07:34,684 --> 00:07:37,609
ثمّ أرجحتها بسرعة...
.من الجنب إلى الجنب

108
00:07:38,362 --> 00:07:41,788
.حسناً

109
00:07:48,516 --> 00:07:49,811
!نجح الأمر

110
00:07:51,984 --> 00:07:54,993
.لا. توقّفت لتتقيّأ قليلاً

111
00:07:56,664 --> 00:07:58,043
مون، ماذا سأفعل؟

112
00:07:58,210 --> 00:08:01,846
،ذمرّت ساعات
.والشيء لم يتوقّف هذا الشيء عن البكاء

113
00:08:03,016 --> 00:08:07,362
.هي، رايتش. ليست شيئاً. هي -
.نعم. لست متأكّدة -

114
00:08:08,532 --> 00:08:11,582
.يا إلهي، أفقد صوابي -
.نعم، بلا مزاح -

115
00:08:11,749 --> 00:08:15,552
حسناً، هذا يثبت أنّه لا ينجم شيء جيّد
!عن ممارسة الحب مع روس

116
00:08:20,525 --> 00:08:24,703
غونثر. هلاّ تعطيني
موفينيّتين بالعنب البرّي لآخذهما معي؟

117
00:08:24,912 --> 00:08:26,960
حفاضات؟ -
.نعم -

118
00:08:27,127 --> 00:08:29,049
أفترض أنّ رايتشل أنجبت طفلتك؟

119
00:08:29,760 --> 00:08:33,479
نعم. أتصدّق؟ -
.لا -

120
00:08:33,646 --> 00:08:36,905
لا أصدّق أنّها ضاجعتك
.أصلاً

121
00:08:39,830 --> 00:08:43,173
...تعني

122
00:08:49,483 --> 00:08:51,154
.مرحباً

123
00:08:53,244 --> 00:08:56,085
،أعرف أنّك غاضب منّي
.لكن علينا مناقشة الأمر

124
00:08:56,294 --> 00:08:59,177
.في الواقع، لا

125
00:08:59,512 --> 00:09:03,440
،جيّد. حسناً. لكن عليّ أن أقول
.فعلياً، لم أرتكب أيّ سوء

126
00:09:05,028 --> 00:09:08,162
ماذا؟ ألم ترتكب أيّ سوء؟

127
00:09:08,371 --> 00:09:11,797
.قلت إنّني لم أفعل فعلياً -
.حسناً -

128
00:09:12,215 --> 00:09:14,513
لنتغاضَ عن كونك
...التقطت عرضاً

129
00:09:14,680 --> 00:09:19,277
خاتم جدّتي...
.وطلبت يد رايتشل عرضاً

130
00:09:19,444 --> 00:09:21,366
هل يمكنني أن أوقفك قليلاً؟

131
00:09:21,575 --> 00:09:22,996
:عندما يفعل الناس هذا

132
00:09:23,163 --> 00:09:25,629
.لا أعرف ما معنى هذا بالفعل

133
00:09:31,312 --> 00:09:32,565
كنت تقول؟

134
00:09:32,774 --> 00:09:36,493
.ويمكنني تفهّم عجزك عن إخبار رايتشل

135
00:09:36,660 --> 00:09:40,755
لكن لِمَ عجزت عن إخباري؟
.كان لديك اليوم بطوله، ولم تفعل

136
00:09:40,923 --> 00:09:44,976
.أعرف. وجب أن أفعل
".آسف"

137
00:09:50,534 --> 00:09:52,330
.لا تفعل ذلك بشكل صائب، جو

138
00:09:53,709 --> 00:09:55,799
".آسف"

139
00:09:58,849 --> 00:10:00,228
.سأرحل -
.لا، هيّا -

140
00:10:00,395 --> 00:10:02,568
.روس، علينا تخطّي المسألة -
.أعطني الكيس -

141
00:10:02,735 --> 00:10:05,953
.لا، لا أعرف ما يمكنني فعله
...أعربت عن أسفي، الآن

142
00:10:06,120 --> 00:10:09,129
الآن يجب أن تصرخ عليّ
.أو تلعني أو تضربني

143
00:10:09,296 --> 00:10:12,388
.لن أضربك -
.ستشعر بالتحسّن. سأشعر بالتحسّن -

144
00:10:12,555 --> 00:10:15,188
،تعرف أنّك تريد ذلك
.أرى ذلك في عينيك

145
00:10:16,441 --> 00:10:17,695
.لا أريد ذلك -
.قليلاً -

146
00:10:17,862 --> 00:10:19,743
.لا -
.قليلاً -

147
00:10:20,913 --> 00:10:23,044
.لا -
.قليلاً بعد -

148
00:10:23,295 --> 00:10:25,885
.أعطني الكيس. أعطني الكيس -
.لا، أضربني. أضربني -

149
00:10:26,094 --> 00:10:28,184
.أعطني الكيس. لا أمزح -
.أضربني -

150
00:10:28,393 --> 00:10:30,357
.لا -
!أضربني. أضربني. أضربني -

151
00:10:42,767 --> 00:10:46,110
!إنخفضت -
!آسف! كانت ردّة فعل -

152
00:10:46,319 --> 00:10:49,704
!يا إلهي! هذا مؤلم -
.لم يكن بيدي حيلة -

153
00:10:49,913 --> 00:10:53,799
.عندما توجّه لكمة إلى وجهك ستنخفض
.أنظر

154
00:10:55,888 --> 00:10:58,437
ما خطبك؟

155
00:10:58,646 --> 00:11:00,694
!وجب أن تنخفض
لِمَ لم تفعل؟

156
00:11:00,903 --> 00:11:02,867
.لنتكلّم عن هذا في طريقنا إلى المستشفى

157
00:11:03,076 --> 00:11:07,547
جيّد. نعم، ربّما ونحن هناك
.يمكنهم أن يفحصوا ردّات الفعل لديك

158
00:11:23,635 --> 00:11:26,602
.جرّبي إطعامها من جديد -
.سبق وأطعمتها -

159
00:11:26,811 --> 00:11:29,485
"!أعرف. لهذا قلت، "من جديد

160
00:11:30,655 --> 00:11:32,912
لا يمكن أن نتشاجر، حسناً؟

161
00:11:33,079 --> 00:11:35,335
.هذا ما تريده بالضبط

162
00:11:36,087 --> 00:11:37,884
.مرحباً -
.مرحباً -

163
00:11:38,093 --> 00:11:40,015
هل يمكنني التكلّم معك في الخارج؟ -
.إبقيا هنا -

164
00:11:40,182 --> 00:11:42,648
.سأتفقّد حفاضها
فيبز، هلاّ تأتين؟

165
00:11:42,857 --> 00:11:45,698
.أنا جزء من هذا

166
00:11:47,997 --> 00:11:50,337
في الواقع، هذه مسألة
.بين الرجل وزوجته

167
00:11:50,546 --> 00:11:53,011
.عرفت أنّه وجب أن أتزوّج بتشاندلر

168
00:11:54,766 --> 00:11:57,357
حسناً، ما الأمر؟ -
.حسناً -

169
00:11:57,649 --> 00:12:00,449
أتذكرين عندما قلنا إنّه سيكون من الممتع
الانتقال للعيش في باريس لسنة؟

170
00:12:00,616 --> 00:12:03,291
،ويمكنك تعلّم طهو الطعام الفرنسي
...ويمكنني التأليف

171
00:12:03,458 --> 00:12:07,762
،ويمكننا التنزّه على ضفاف السين...
.وتذوّق النبيذ في بوردو

172
00:12:07,929 --> 00:12:10,060
.نعم -
.حسناً -

173
00:12:10,227 --> 00:12:13,821
تعرفين أنّه يقال إنّ
...تولسا

174
00:12:15,242 --> 00:12:17,415
هي بمثابة باريس...
في أوكلاهوما؟

175
00:12:19,964 --> 00:12:21,510
ماذا؟ مَن يقول هذا؟

176
00:12:22,554 --> 00:12:25,229
الأشخاص الذين لم يزوروا باريس قطّ؟

177
00:12:25,939 --> 00:12:30,118
ماذا يحدث؟ -
.سننتقل إلى تولسا -

178
00:12:32,876 --> 00:12:35,216
المعذرة؟ -
.حسناً -

179
00:12:35,383 --> 00:12:38,183
،السيّدة مكينا
.هي مسؤولة عن رئيسي

180
00:12:38,392 --> 00:12:41,359
طلبت منّي الانتقال إلى تولسا
.لأكون رئيس مكتبنا هناك

181
00:12:41,526 --> 00:12:45,078
.وكنت نائماً ووافقت على ما يبدو

182
00:12:45,328 --> 00:12:48,880
تولسا، أوكلاهوما؟ -
.الولاية القديمة -

183
00:12:50,384 --> 00:12:52,181
.مهما كان معنى ذلك

184
00:12:52,557 --> 00:12:55,733
تشاندلر، لا أريد حتّى أن أشاهد
.مسرحيّة أوكلاهوما

185
00:12:55,942 --> 00:12:58,784
"،يا له من صباح جميل"
عربة غير مكشوفة"؟"

186
00:12:58,993 --> 00:13:03,464
هل تحاول أن تخبرني أنّنا سننتقل
إلى أوكلاهما أم أنّك شاذّ؟

187
00:13:05,177 --> 00:13:08,938
،حسناً، هذا لا يهمّ
لكن هل أعطوك علاوة كبيرة؟

188
00:13:09,147 --> 00:13:13,409
لا. لكن سيستأجرون
.لنا سيّارة فورد فوكس

189
00:13:15,248 --> 00:13:18,215
.سأتدبّر الأمر للخروج من المأزق -
.شكراً -

190
00:13:18,632 --> 00:13:20,513
ما خطب إيما؟ -
.أساءت الفهم -

191
00:13:20,680 --> 00:13:22,853
.إعتقدت أنّها ستنتقل إلى تولسا

192
00:13:27,408 --> 00:13:30,082
سيّدتي، هل يمكنني التكلّم معك قليلاً؟

193
00:13:30,249 --> 00:13:34,637
.لديّ خبر سيّئ
.لا أعتقد أنّه يمكنني الانتقال إلى تولسا

194
00:13:35,138 --> 00:13:39,902
ماذا؟ -
.هذه قصّة مضحكة، في الواقع -

195
00:13:40,612 --> 00:13:43,997
لقد غفوت في الاجتماع
.هذا الصباح

196
00:13:44,164 --> 00:13:47,716
،لذا عندما قلت إنّني سأنتقل إلى تولسا
.كنت أجهل ماذا أقول

197
00:13:47,925 --> 00:13:49,095
غفوت؟

198
00:13:49,304 --> 00:13:51,978
غفوت لأنّني أرقت طوال الليل
.بسبب قلقي حيال هذا الاجتماع

199
00:13:52,146 --> 00:13:53,525
أليس هذا مضحكاً؟

200
00:13:55,405 --> 00:13:58,037
.يا لسخرية القدر
.هذا لا يعجبك؟ حسناً

201
00:14:00,001 --> 00:14:01,380
.إسمعي

202
00:14:01,589 --> 00:14:05,058
،عدت إلى المنزل وأخبرت زوجتي عن تولسا
.وترفض الذهاب

203
00:14:05,225 --> 00:14:09,111
.أنا، أحبّ تولسا. تولسا هي الجنّة
.تولسا هي إيطاليا

204
00:14:09,278 --> 00:14:11,326
.أرجوك لا ترغميني على الذهاب إلى هناك

205
00:14:11,535 --> 00:14:15,797
--تشاندلر، أنا -
لا، إسمعي، كارول. هل يمكنني أن أدعوك كارول؟ -

206
00:14:18,221 --> 00:14:20,143
لِمَ قد أفعل إن كان اسمك إيلاين؟

207
00:14:25,491 --> 00:14:28,040
.هذه صورة رائعة لابنك
.رياضيّ

208
00:14:30,088 --> 00:14:33,180
هذه صورة ابنتك، صحيح؟

209
00:14:33,389 --> 00:14:37,108
.إنّها جميلة
.أحبّ الفتاة التي تتمتّع بفكّين قويين

210
00:14:39,783 --> 00:14:42,499
.سأتّصل بك من تولسا

211
00:14:46,510 --> 00:14:49,059
.مرحباً
كيف حالك؟

212
00:14:49,226 --> 00:14:53,154
.كسرت إبهامي -
إبهامك؟ -

213
00:14:55,662 --> 00:14:58,420
.هذا غريب
هل أنت متأكّد من أنّك تلكم بشكل صائب؟

214
00:14:58,587 --> 00:15:01,219
.أرني قبضتك

215
00:15:01,930 --> 00:15:03,935
.لاحقاً ربّما

216
00:15:04,103 --> 00:15:05,858
.روس، أشعر بالسوء

217
00:15:06,025 --> 00:15:10,663
.يمكنك الرحيل
.عليّ تعبئة بعض الأوراق

218
00:15:15,218 --> 00:15:17,057
أتريدني أن أساعدك بهذا؟

219
00:15:17,265 --> 00:15:21,068
لماذا، أيبدو أنّني أعاني مشكلة
بمخلبي المشوّه؟

220
00:15:24,536 --> 00:15:26,626
الاسم؟

221
00:15:28,005 --> 00:15:30,888
.لا، أعرف روس
لكن هو مختصر لأيّ اسم؟

222
00:15:31,055 --> 00:15:33,186
.تعرف، روسيل مثلاً

223
00:15:33,730 --> 00:15:37,616
.أو روستروفر

224
00:15:37,866 --> 00:15:40,415
.روس وحسب

225
00:15:41,042 --> 00:15:43,132
.إنّه جميل

226
00:15:43,758 --> 00:15:47,101
حسناً، تاريخ الولادة؟ -
.تعرف متى عيد ميلادي -

227
00:15:47,268 --> 00:15:49,441
.طبعاً

228
00:15:49,776 --> 00:15:53,871
مايـ... تمبر؟

229
00:15:54,247 --> 00:15:59,470
.18 أكتوبر -
.الوظيفة؟ ديناصورات -

230
00:16:01,016 --> 00:16:06,616
--في الواقع، أنا
.لا بأس بديناصورات

231
00:16:06,950 --> 00:16:10,084
.لا يمكنك الرسم

232
00:16:13,302 --> 00:16:16,603
حسناً، بمَن تريد الاتّصال
في حالات الطوارئ؟

233
00:16:17,648 --> 00:16:20,949
.رايتشل، على ما أعتقد -
حسناً. العلاقة؟ -

234
00:16:21,116 --> 00:16:23,999
يا إلهي، يمكن أن يستغرق
.هذا بعض الوقت

235
00:16:27,217 --> 00:16:29,348
.أكتب وحسب شريكة في الغرفة -
.هيّا -

236
00:16:29,515 --> 00:16:33,025
.علاقتكما تتعدّى هذا
ستتواعدان، صحيح؟

237
00:16:33,234 --> 00:16:35,198
.لا أعتقد ذلك

238
00:16:37,329 --> 00:16:39,502
.لكن يُفترض أن تكونا معاً

239
00:16:39,711 --> 00:16:42,929
.حسناً، هذا ما اعتقدته أيضاً
.لكنّها وافقت على الزواج بك

240
00:16:43,305 --> 00:16:45,603
،هيّا، روس
.لم يكُن لذلك من معنى

241
00:16:45,770 --> 00:16:48,653
.كانت قد أنجبت الطفلة للتوّ
.كانت خائفة من فكرة تربيتها بمفردها

242
00:16:48,821 --> 00:16:52,874
.لوافقت على الزواج بأيّ شخص -
.نعم، هذا ما قالته -

243
00:16:53,041 --> 00:16:56,426
إذن؟ -
.لا أريد أن أكون أيّ شخص -

244
00:16:59,643 --> 00:17:01,190
.رائع -
أتعرف ماذا؟ -

245
00:17:01,357 --> 00:17:04,449
هذا أفضل
.بأيّة حال

246
00:17:05,744 --> 00:17:08,669
،لا أعرف ماذا دهاني
.تجربة تلك العلاقة من جديد

247
00:17:08,837 --> 00:17:14,520
من الأسهل أن نبقى صديقين
.أنجبا طفلة

248
00:17:14,728 --> 00:17:16,776
حقاً؟ -
.نعم -

249
00:17:16,943 --> 00:17:20,704
وهذا يوافقك؟ -
.نعم. هذا ما خطّطنا له -

250
00:17:20,871 --> 00:17:23,420
.ويجب الالتزام بالخطّة

251
00:17:23,587 --> 00:17:27,014
.لهذا يدعونها خطّة
مرحباً؟

252
00:17:29,563 --> 00:17:31,318
.أنا بخير

253
00:17:32,195 --> 00:17:33,950
...إن كان لهذا من أهمّية

254
00:17:34,118 --> 00:17:38,714
مع رايتشل، لا أعتقد أنّك ستكون...
".يوماً "أيّ شخص

255
00:17:38,923 --> 00:17:42,224
.أحسنت

256
00:17:43,394 --> 00:17:45,442
".شكراً"

257
00:17:50,623 --> 00:17:54,092
.يا إلهي
منذ متى تبكي؟

258
00:17:54,259 --> 00:17:56,683
.منذ أسبوع ونصف

259
00:17:56,933 --> 00:18:01,530
،يبدو أنّكما سيطرتما على الوضع
.لذا سأرحل

260
00:18:02,783 --> 00:18:06,043
لا؟ حقاً؟
يحبّ البؤس الرفقة؟

261
00:18:06,210 --> 00:18:08,425
.حسناً

262
00:18:09,302 --> 00:18:12,938
.جرّبي حملها بطريقة مختلفة -
.أبذل جهدي -

263
00:18:13,105 --> 00:18:16,281
.يمكن لأيّ منكما المحاولة -
.حسناً، سأحاول. جيّد -

264
00:18:16,448 --> 00:18:18,788
.نعم. حسناً. حسناً -
.ها أنت -

265
00:18:18,955 --> 00:18:21,671
.يا إلهي

266
00:18:21,838 --> 00:18:25,014
!لا حلّ مع هذه الطفلة

267
00:18:25,181 --> 00:18:29,109
يا إلهي، ماذا سأفعل؟
.لا يمكنني الترويح عن ابنتي حتّى

268
00:18:29,276 --> 00:18:31,992
.أنا أسوأ الأمّهات -
.لا، أنت جديدة في هذا وحسب -

269
00:18:32,160 --> 00:18:35,419
.ستتحسّنين
.فكّري في أوّل يوم لك في العمل

270
00:18:35,586 --> 00:18:38,093
،لم يكن ذلك سهلاً
.لكنّك أتقنت العمل

271
00:18:38,302 --> 00:18:43,024
نعم، لا أعتقد أنّ الملابس المثيرة
!ستجدي نفعاً هنا

272
00:18:43,233 --> 00:18:46,869
.يا إلهي، خذيها أرجوك -
.حسناً، سآخذها. هيّا -

273
00:18:47,036 --> 00:18:50,003
.عليّ دخول الحمّام

274
00:18:50,170 --> 00:18:53,262
.عليّ الصراخ وأنا أضع وسادة على فمي

275
00:18:56,856 --> 00:19:00,993
.الطفلة النشيطة
.الطفلة النشيطة

276
00:19:01,160 --> 00:19:06,007
.طفلتي، طفلتي
.طفلتي، طفلتي

277
00:19:06,174 --> 00:19:09,517
.طفلتي، طفلتي، طفلتي

278
00:19:11,230 --> 00:19:13,905
هل أصبت بالصمم؟

279
00:19:15,869 --> 00:19:21,844
.نجح الأمر. طفلتي، طفلتي، طفلتي
.طفلتي، طفلتي، طفلتي

280
00:19:22,053 --> 00:19:24,686
لا شكّ في أنّك نشيطة
!عند ممارسة الحبّ

281
00:19:26,399 --> 00:19:32,207
.لا أصدّق. لقد نامت
.تمكّنت من دفعها إلى النوم

282
00:19:32,375 --> 00:19:34,798
.أتمتّع بقوى سحريّة

283
00:19:36,762 --> 00:19:39,269
أسمع صوت الازدحام
.وزقزقة العصافير

284
00:19:39,437 --> 00:19:42,069
.أسمع الأصوات في رأسي من جديد

285
00:19:44,075 --> 00:19:46,248
.أنا أمزح

286
00:19:49,089 --> 00:19:52,934
!يا إلهي
!تمكّنت من دفعها إلى الكفّ عن البكاء

287
00:19:53,143 --> 00:19:57,280
.نعم، فعلت
.أنا مونيكا، العمّة الخارقة

288
00:19:57,781 --> 00:20:02,419
.أنت دافعة الطفلة الرسميّة إلى الكفّ عن البكاء -
.نعم -

289
00:20:02,628 --> 00:20:06,138
.لن تغادري الشقّة قطّ -
ماذا؟ -

290
00:20:06,389 --> 00:20:10,693
.هذا عملك الجديد، ليلاً نهاراً
.إن أجهشت بالبكاء، سأكون بحاجة إليك هنا

291
00:20:10,902 --> 00:20:14,621
.لا، لا، لا -
.الحمد لله، لا تحتاجين إليّ البتّة -

292
00:20:14,788 --> 00:20:18,925
حسناً. أيّتها العمّة الخارقة؟
.إلى اللقاء

293
00:20:19,092 --> 00:20:22,686
رايتشل؟
.بعد 6 أو 8 أشهر

294
00:20:31,628 --> 00:20:34,345
.حسناً، إسمعي
.سأذهب للتمدّد والاستراحة

295
00:20:35,264 --> 00:20:36,309
ماذا؟

296
00:20:36,517 --> 00:20:39,443
،يرِد في الكتاب أنّه عندما تنام
.عليّ أن أنام

297
00:20:39,610 --> 00:20:41,030
...لذا

298
00:20:42,911 --> 00:20:44,290
.شكراً

299
00:20:47,675 --> 00:20:49,555
.مرحباً

300
00:20:49,722 --> 00:20:53,943
.دفعناها للتوّ إلى النوم -
إذن لا يمكن لأحد الصراخ؟ -

301
00:20:56,032 --> 00:20:58,121
.لا

302
00:21:00,837 --> 00:21:04,013
.سننتقل إلى تولسا -
ماذا؟ -

303
00:21:07,273 --> 00:21:10,448
--لا يمكنني
.لا يمكنني أن أسمع

304
00:21:15,964 --> 00:21:20,018
.مرحباً -
مرحباً. أين كنت؟ -

305
00:21:22,023 --> 00:21:25,534
ماذا أصابك؟ -
.تشاجرت مع جوي -

306
00:21:25,742 --> 00:21:27,999
،إن كنت تعتقدين أنّ هذا سيّئ
.عليك رؤيته

307
00:21:29,503 --> 00:21:31,843
.لا، روس، هذا ليس جيّداً

308
00:21:32,011 --> 00:21:36,482
.علينا التكلّم عن مسألة جوي
.إجلس من فضلك

309
00:21:39,574 --> 00:21:43,251
حسناً، عليك تخطّي
.مسألة جوي هذه

310
00:21:43,711 --> 00:21:48,809
حسناً؟ لم أشأ قطّ
الزواج بجوي بالفعل، حسناً؟

311
00:21:50,689 --> 00:21:51,818
.حسناً

312
00:21:53,614 --> 00:21:56,289
أتعرف ماذا أريد حقاً؟

313
00:21:58,420 --> 00:22:00,885
ماذا، رايتش؟

314
00:22:01,596 --> 00:22:04,145
.أريد أن أنام

315
00:22:05,189 --> 00:22:10,580
.أريد أن آكل
.أريد أن أستحمّ

316
00:22:10,789 --> 00:22:14,967
،أعني، قبل أن تستيقظ
.وعلينا فعل هذا كلّه من جديد

317
00:22:15,135 --> 00:22:18,436
.صحيح -
.أعني، لديّ خبر جديد لك -

318
00:22:18,603 --> 00:22:21,779
.إيما: ليست سهلة

319
00:22:22,656 --> 00:22:26,417
.حسناً، لهذا أنا هنا

320
00:22:29,802 --> 00:22:32,852
أتريدين أن أتفقّدها؟ -
.لا، لا بأس -

321
00:22:33,019 --> 00:22:37,616
مونيكا؟ -
.أنا هنا، أنا هنا -

322
00:22:47,394 --> 00:22:51,071
.كنت أفكّر في الأمر
.وعليّ أن أقول لك، ليست غلطتي

323
00:22:51,238 --> 00:22:53,871
.هذه غريزة طبيعيّة -
عمّ تتكلّمان؟ -

324
00:22:54,080 --> 00:22:56,963
حسناً، ماذا كنت لتفعل
إن فعلتُ هذا؟

325
00:23:07,201 --> 00:23:08,246
النهاية

326
00:23:08,413 --> 00:23:09,458
النهاية

327
00:23:09,625 --> 00:23:10,669
النهاية

328
00:23:10,837 --> 00:23:11,881
النهاية

