﻿1
00:00:02,304 --> 00:00:14,832
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
ABDO123 تعديل

2
00:00:03,160 --> 00:00:04,371
يا جماعة؟

3
00:00:04,538 --> 00:00:07,336
عجزت عن الحصول على حجز
...لليلة عيد ميلادي

4
00:00:07,545 --> 00:00:09,675
لذا علينا تناول العشاء...
.ليلة الخميس

5
00:00:09,884 --> 00:00:14,812
.الخميس؟ لكنّه عيد جميع القدّيسين -
إذن؟ -

6
00:00:15,187 --> 00:00:17,317
.هذا مخيف وحسب

7
00:00:18,320 --> 00:00:20,074
إذن، هل سيحضر
مايك إلى العشاء؟

8
00:00:20,282 --> 00:00:24,041
،لا، إنّه أوّل عيد ميلاد لي مع حبيب
.وعليه العمل

9
00:00:24,208 --> 00:00:28,259
لغضبت منه، لكن أعتقد أنّ الوقت ما زال
.مبكراً لأظهر على حقيقتي

10
00:00:30,013 --> 00:00:33,521
.سأحجز لخمسة أشخاص
.على أحدنا البقاء مع إيما

11
00:00:33,688 --> 00:00:35,776
مَن منّا عليه الذهاب إلى العشاء؟ -
!رايتشل -

12
00:00:38,157 --> 00:00:42,207
في الواقع، كنت أفكّر
.في أنّه يمكن لكلينا الذهاب

13
00:00:45,256 --> 00:00:48,054
شكراً. سأفكّر أكثر
.في هديّتك

14
00:00:49,432 --> 00:00:51,646
حسناً، رائع، يمكن للجميع
.الذهاب الآن

15
00:00:51,813 --> 00:00:54,277
!هذا ممتع
أتعرفون؟

16
00:00:54,444 --> 00:00:58,161
لم نجتمع نحن الستّة
.منذ فترة بعيدة

17
00:00:58,369 --> 00:01:00,583
ماذا تعنين؟
.نحن معاً الآن

18
00:01:00,792 --> 00:01:03,381
.مون؟ تشاندلر ليس هنا

19
00:01:07,098 --> 00:01:08,518
.يا إلهي

20
00:01:10,063 --> 00:01:12,109
حفلة عشاء عيد ميلاد فيبي

21
00:01:46,270 --> 00:01:47,899
تولسا

22
00:01:48,275 --> 00:01:51,240
مرحباً. من الجيّد رؤية
.الفريق مجتمعاً للمرّة الأولى

23
00:01:51,407 --> 00:01:54,832
،الآن، قبل أن نبدأ
هل مِن أسئلة؟

24
00:01:55,040 --> 00:01:56,753
نعم. كين، صحيح؟ -
.صحيح -

25
00:01:56,961 --> 00:02:00,135
،هل صحيح أنّ سبب وجودك في تولسا
...هو لأنّك غفوت في اجتماع

26
00:02:00,302 --> 00:02:03,309
وقبلت بالعمل بدون أن تدرك...
إن كنت تقول نعم أو لا؟

27
00:02:05,481 --> 00:02:08,571
.لا تصدّق كلّ ما تسمعه، كين

28
00:02:08,738 --> 00:02:10,283
.لكن نعم، هذا صحيح

29
00:02:11,662 --> 00:02:17,007
حسناً، لنبدأ بإلقاء نظرة
.إلى نتائج الفصل الأخير

30
00:02:18,176 --> 00:02:22,520
كلاوديا، أيفترض بك التدخين؟

31
00:02:23,230 --> 00:02:29,076
آسفة. هل يزعجك الدخان؟ -
.لا. دخّنت لسنوات. ثمّ أقلعت -

32
00:02:29,243 --> 00:02:31,666
.حالياً، لا أذكر لماذا

33
00:02:32,334 --> 00:02:34,672
لا يُسمح بالتدخين
في هذا المكتب، صحيح؟

34
00:02:34,881 --> 00:02:38,473
بلى، في أوكلاهما من الشرعي
.التدخين في مكتب يضمّ 15 شخصاً أو أقلّ

35
00:02:38,640 --> 00:02:42,315
أترغب في سيجارة؟ -
.حسناً. لم أعُد أدخّن -

36
00:02:42,524 --> 00:02:45,781
،لكن إن أراد البقيّة التدخين
.فليفعلوا

37
00:02:49,247 --> 00:02:51,586
كلّكم تدخّنون، إذن؟

38
00:02:51,753 --> 00:02:54,844
أكاد أكون فظاً
.لأنّني لا أدخّن

39
00:02:55,052 --> 00:02:57,433
--هذا غير صحيح. إن كنت لا تريد -
!كين، أرجوك -

40
00:03:00,732 --> 00:03:03,822
.لا، لا يمكنني. لا يمكنني التدخين
.إن دخّنت، ستقتلني زوجتي

41
00:03:04,031 --> 00:03:06,286
آسف، لكن أليست زوجتك
في نيويوك؟

42
00:03:08,374 --> 00:03:11,298
.لطالما أحببتك، كين

43
00:03:16,685 --> 00:03:19,441
حيلة أم حلوى؟

44
00:03:20,987 --> 00:03:22,866
.مرحباً -
!ويا للحلوى -

45
00:03:25,622 --> 00:03:27,877
.يسرّني أنّني بدّلت ملابسي

46
00:03:28,462 --> 00:03:32,262
كدت أرتدي فستاني
.الذي يكشف عن نهديّ

47
00:03:34,559 --> 00:03:36,605
.لن أرتدي هذا
...أنا في فترة الإباضة

48
00:03:36,773 --> 00:03:40,197
.وسيأتي تشاندلر إلى المنزل...
.لذا، فكّرت في أنّه يمكننا المحاولة قبل العشاء

49
00:03:40,406 --> 00:03:44,123
مهلاً، أيعني هذا--؟
لن تتأخّرا على العشاء، صحيح؟

50
00:03:44,331 --> 00:03:46,253
.لم أره منذ أسبوع

51
00:03:46,420 --> 00:03:48,257
سنكون أوّل الواصلين
.على الأرجح

52
00:03:49,343 --> 00:03:51,222
.حسناً. إلى اللقاء
.مضاجعة سعيدة

53
00:03:53,644 --> 00:03:55,106
!مرحباً

54
00:03:55,524 --> 00:03:58,656
هل دخّن أحدهم هنا؟

55
00:04:00,827 --> 00:04:04,335
يا إلهي، ألا يعرف الناس
أنّ التدخين ممنوع في الأماكن العامّة؟

56
00:04:04,544 --> 00:04:10,683
في الواقع، في أوكلاهوما التدخين
.شرعيّ في المكاتب التي تحوي أقلّ من 15 شخصاً

57
00:04:10,892 --> 00:04:12,688
.لقد دخّنت

58
00:04:12,897 --> 00:04:17,658
لا. لكنّني أعرف الكثير من المعلومات
.عن التدخين في ولايات مختلفة

59
00:04:17,825 --> 00:04:22,418
،مثلاً، في هاواي
.يدعون السيجارة لاي - لانا - لوكوس

60
00:04:23,797 --> 00:04:28,349
!تشاندلر، تفوح منك رائحة السجائر -
أتعتقدين أنّ مونيكا ستشمّها؟ -

61
00:04:28,557 --> 00:04:32,065
هل تمزح؟
.حاسّة الشمّ لديها قويّة كما عند الكلاب

62
00:04:32,232 --> 00:04:35,657
.ونهداها كبيران

63
00:04:39,081 --> 00:04:41,211
فيبز؟

64
00:04:41,879 --> 00:04:44,009
.سأرحل

65
00:04:47,684 --> 00:04:51,192
حسناً. شيء
.لإخفاء الرائحة

66
00:04:54,408 --> 00:04:56,747
.منظّف الفرن

67
00:05:01,341 --> 00:05:03,805
.بدون رائحة

68
00:05:05,475 --> 00:05:06,978
.أهلاً بك في المنزل

69
00:05:08,774 --> 00:05:10,988
.لقد افتقدتك

70
00:05:11,155 --> 00:05:15,707
أتريد موافاتي إلى غرفة النوم؟ -
.لا، شكراً، أنا بخير هنا -

71
00:05:16,208 --> 00:05:20,593
حسناً. تريد أن تلعب
بهذه الطريقة إذن، صحيح؟

72
00:05:21,010 --> 00:05:23,516
تعرفين، لقد وصلت
...للتوّ من السفر

73
00:05:23,725 --> 00:05:26,022
.وأشعر بأنّني قذر...
.عليّ الاستحمام

74
00:05:26,231 --> 00:05:29,989
.تعالَ، لا تحتاج إلى الاستحمام -
...حسناً، في الحقيقة -

75
00:05:30,156 --> 00:05:33,038
لطّخت نفسي...
.عند حصول اضطراب جوّي

76
00:05:36,880 --> 00:05:40,096
ماذا أشمّ؟
.أشمّ رائحة سجائر

77
00:05:40,263 --> 00:05:42,434
هل دخّنت؟

78
00:05:42,601 --> 00:05:45,483
.نعم. لكن واحدة فقط

79
00:05:47,279 --> 00:05:50,035
.سيجارتان
.حسناً، 5

80
00:05:51,747 --> 00:05:55,631
-- حزمة. حزمتان
.علبة

81
00:05:55,798 --> 00:05:58,304
3 علب
!في يومين

82
00:06:00,100 --> 00:06:03,107
،لكن انتهى الأمر. إتّخذت قراراً
.سأقلع عن التدخين

83
00:06:07,450 --> 00:06:08,911
.حسناً، هذه لك

84
00:06:11,292 --> 00:06:14,675
.حسناً. سنراك عندما تصلين
.إلى اللقاء

85
00:06:15,552 --> 00:06:18,475
.كانت أمّي
.إنّها عالقة في زحمة

86
00:06:18,684 --> 00:06:21,440
هذه الإشارة الثالثة
.إلى عدم وجوب تركي إيما

87
00:06:21,649 --> 00:06:24,656
ما هما الإشارتان الأخريان؟ -
.الأولى، لا أريد ذلك -

88
00:06:24,823 --> 00:06:28,331
.والثانية، لن أذهب

89
00:06:28,540 --> 00:06:31,087
.أعرف أنّنا نترك الطفلة للمرّة الأولى

90
00:06:31,254 --> 00:06:33,300
.أعرف أنّ هذا صعب جداً عليك
...لكن

91
00:06:33,467 --> 00:06:36,600
.سيكون كلّ شيء على ما يرام
.أعني، ستكون أمّي معها

92
00:06:36,767 --> 00:06:38,938
.إنّها بارعة مع الأطفال -
حقاً؟ -

93
00:06:39,105 --> 00:06:41,235
.نعم

94
00:06:41,528 --> 00:06:42,989
ماذا عن مونيكا؟

95
00:06:43,198 --> 00:06:47,291
.سمعت رواية مونيكا وحسب
!حسناً، كانت مرعبة

96
00:06:50,089 --> 00:06:54,683
.لا أعتقد أنّه يمكنني فعل ذلك -
.أتعرفين؟ يمكنك ذلك وعليك فعله -

97
00:06:54,891 --> 00:06:56,854
.حقاً، سينفعك ذلك

98
00:06:57,021 --> 00:06:58,483
في الواقع، أتعرفين؟

99
00:06:58,650 --> 00:07:01,323
،إذهبي إلى المطعم
...وسأنتظر أمّي

100
00:07:01,490 --> 00:07:05,207
.ثمّ سأوافيك إلى هناك...
.لا، لا، حقاً، عليك الذهاب. أخرجي

101
00:07:05,374 --> 00:07:11,930
.حقاً، العالم محارتك
!خاطري. هيّا

102
00:07:12,766 --> 00:07:17,151
.عليك تعلّم كلمات جديدة -
.أنا جادّ. هيّا، عليك الذهاب -

103
00:07:17,359 --> 00:07:20,199
.حسناً. لا، إذهبي

104
00:07:20,366 --> 00:07:22,329
--حسناً -
لا، لا! أتعرفين؟ -

105
00:07:22,496 --> 00:07:26,505
!لن تعودي إلى الداخل
!الطفلة بخير. الآن، إذهبي

106
00:07:28,301 --> 00:07:30,556
!نعم، هيّا

107
00:07:32,060 --> 00:07:34,774
كنت سأقول وحسب
.إنّني نسيت مفاتيحي

108
00:07:38,324 --> 00:07:41,581
،يا إلهي
!نحن في مأزق الآن

109
00:07:45,131 --> 00:07:48,472
أين الجميع؟
.تأخّروا 40 دقيقة

110
00:07:48,681 --> 00:07:50,644
.أعرف -
.أتضوّر جوعاً -

111
00:07:50,852 --> 00:07:53,525
.عرفت أنّنا سنأتي إلى هنا الليلة
.لم آكل شيئاً طوال اليوم

112
00:07:53,734 --> 00:07:55,864
ماذا عنّي؟
.تناولت غداء واحداً اليوم

113
00:07:57,660 --> 00:08:00,541
إذن، هل سيصل
البقيّة قريباً؟

114
00:08:00,750 --> 00:08:03,089
.نعم
.نعم

115
00:08:03,256 --> 00:08:06,889
.سيصلون قريباً

116
00:08:07,307 --> 00:08:09,353
.صحيح
.هنالك طاولة لشخصين متوفّرة

117
00:08:09,520 --> 00:08:11,191
--ربّما -
.لا، سيأتون -

118
00:08:11,358 --> 00:08:12,861
.سننتظر هنا

119
00:08:13,780 --> 00:08:15,784
!جوزيف

120
00:08:17,371 --> 00:08:20,503
.لا داعي إلى القلق
.لن يتأخّروا

121
00:08:20,838 --> 00:08:24,262
لكن لدينا الكثير من الأشخاص
.بالانتظار

122
00:08:24,471 --> 00:08:27,394
ثمّة مَن هو لجوج، صحيح؟

123
00:08:30,276 --> 00:08:33,450
كيف يمكنك التدخين في هذا اليوم والعصر؟
ألَم ترى ذلك الإعلان؟

124
00:08:33,658 --> 00:08:37,459
حيث يعبر الأطفال عبر الجدّ؟
!إنّه مخيف

125
00:08:37,668 --> 00:08:40,507
.أخطأت التصرّف. كان اجتماعاً
.كان الجميع يدخّن

126
00:08:40,716 --> 00:08:42,846
وماذا في ذلك؟
ألا تتمتّع بالإرادة؟

127
00:08:43,055 --> 00:08:45,978
...الإرادة؟ شاهدت أفلاماً حيث كنت تأكلين

128
00:08:46,145 --> 00:08:47,983
!بنهم...

129
00:08:50,238 --> 00:08:52,660
!قلت إنّ هذا كان مثيراً

130
00:08:54,498 --> 00:08:58,089
هل يمكننا التوقّف عن الجدال؟
.لن أدخّن مجدّداً

131
00:08:58,256 --> 00:09:00,804
صحيح، لأنّني أمنعك
.عن التدخين من جديد

132
00:09:01,013 --> 00:09:03,017
تمنعينني؟

133
00:09:03,226 --> 00:09:05,481
قطعت مسافة طويلة
.لرؤية زوجتي المحبّة

134
00:09:05,648 --> 00:09:07,569
هل هي هنا، بالمناسبة؟

135
00:09:07,778 --> 00:09:13,750
تشاندلر، لا تمازحني. حسناً؟
.أنا مستاءة جداً الآن

136
00:09:13,959 --> 00:09:16,966
ألا يمكنك أن تكوني مستاءة أكثر؟ -
.أعتقد ذلك -

137
00:09:17,174 --> 00:09:19,263
...حسناً، لن يكون هنالك أيّ فرق

138
00:09:19,471 --> 00:09:21,559
.إن فعلت هذا...

139
00:09:31,624 --> 00:09:34,380
.لست متأكّداً ممّا يمكننا فعله الآن

140
00:09:35,675 --> 00:09:38,181
.سأقول لك ماذا سنفعل

141
00:09:38,348 --> 00:09:40,937
تأخّرنا على عشاء
.عيد ميلاد فيبي

142
00:09:41,104 --> 00:09:43,025
...لذا ستطفئ هذه السيجارة

143
00:09:43,192 --> 00:09:46,032
،وسنؤجّل هذا الشجار...
.ونمارس الجنس

144
00:09:46,241 --> 00:09:49,289
حسنا. ماذا؟

145
00:09:49,498 --> 00:09:52,338
.الجنس! هذا آخر يوم من الإباضة
...إن لم نمارس الجنس

146
00:09:52,505 --> 00:09:54,677
سيكون علينا الانتظار...
!للشهر التالي

147
00:09:54,844 --> 00:09:56,848
هل أنت جادّة؟

148
00:09:57,015 --> 00:10:00,523
!نعم -
!حسناً. سأفعل ذلك، لكن بدون كلام -

149
00:10:00,774 --> 00:10:03,697
.وبدون مداعبة -
.وبدون تقبيل عنقك -

150
00:10:03,906 --> 00:10:07,372
!جيّد
!أكره ذلك

151
00:10:09,126 --> 00:10:12,342
!وسأقبّل عنقك كثيراً

152
00:10:13,261 --> 00:10:14,973
.حسناً، المشرف ليس في المنزل

153
00:10:15,140 --> 00:10:17,729
،لكن ستصل أمّي قريباً
.ولديها مفتاح

154
00:10:17,938 --> 00:10:21,154
.لا يمكنني الانتظار
!عليك فعل شيء. إخلع الباب

155
00:10:21,363 --> 00:10:23,534
،كنت لأفعل ذلك
.لكنّني سأصاب بالكدمات

156
00:10:25,956 --> 00:10:29,882
.إضافة إلى ذلك، سيكون كلّ شيء على ما يرام
.الطفلة نائمة

157
00:10:30,091 --> 00:10:34,309
ماذا إن قفزت؟ -
.لا يمكنها رفع رأسها، لكن يمكنها القفز -

158
00:10:35,395 --> 00:10:37,316
!يا إلهي
!تركت المياه جارية

159
00:10:37,483 --> 00:10:41,367
.لم تتركي المياه جارية
أرجوك، تمالكي نفسك، حسناً؟

160
00:10:41,575 --> 00:10:45,877
هل تركت الفرن مشتعلاً؟ -
.لم تطبخي منذ العام 1996 -

161
00:10:46,378 --> 00:10:49,844
هل النافذة مفتوحة؟ إن كانت مفتوحة
...يمكن أن يدخل عصفور و

162
00:10:50,053 --> 00:10:51,932
يا إلهي، أتعرفين؟
.أعتقد أنّك محقّة

163
00:10:52,099 --> 00:10:53,519
.إسمعي -
ماذا؟ ماذا؟ -

164
00:10:53,686 --> 00:10:58,113
.حمامة. لا. لا، مهلاً، لا
!دخل عقاب للتوّ

165
00:10:59,282 --> 00:11:02,206
!حطّ على الفرن واشتعل

166
00:11:04,419 --> 00:11:10,475
،الطفلة عند رؤية هذا
.قفزت لمساعدة الطير الكبير

167
00:11:10,642 --> 00:11:13,482
لكنّ العقاب
...اعتقد أنّها تهاجمه

168
00:11:13,649 --> 00:11:15,361
.وأمسك بالطفلة بمخلبه...

169
00:11:15,528 --> 00:11:18,785
،في هذه الأثناء
.ملأت الحنفيّة الشقّة بالمياه

170
00:11:18,952 --> 00:11:22,460
وأصبح كلّ من الطفلة والطير
...في خطر الموت

171
00:11:22,627 --> 00:11:27,472
وهما يغرقان...
!في الدوّامة التي في الشقّة

172
00:11:29,017 --> 00:11:31,356
ستشعر بالندم
.إن كان هذا صحيحاً

173
00:11:37,035 --> 00:11:38,748
.مرحباً -
.مرحباً -

174
00:11:38,956 --> 00:11:40,877
.مرّت ساعة

175
00:11:41,044 --> 00:11:45,054
يسأل رئيس الخدم إن يمكنكما
.التفكير في الانتقال إلى طاولة أصغر

176
00:11:45,346 --> 00:11:46,849
.ربّما علينا الأكل الآن

177
00:11:47,016 --> 00:11:50,650
.لا يمكن طلب الطعام قبل وصول الجميع
.هذه سياسة المطعم

178
00:11:50,859 --> 00:11:53,782
ما رأيك بهذا؟
...غادرت طاولة أخرى

179
00:11:53,949 --> 00:11:56,998
لكن بقي بعض...
.الطعام في الأطباق

180
00:11:57,165 --> 00:12:00,631
حسناً، ما سياسة المطعم
بشأن تناول هذا الطعام؟

181
00:12:00,840 --> 00:12:03,763
.هذا لا يعجبنا -
.لكنّه يحدث -

182
00:12:07,313 --> 00:12:09,777
.حسناً، عليّ دخول الحمّام -
.لا يمكنك الذهاب -

183
00:12:09,986 --> 00:12:12,199
.لا، لا، لا
.لا يمكنني حجز هذه الطاولة بمفردي

184
00:12:12,366 --> 00:12:14,412
،إن طلبوا منّي الانتقال إلى طاولة أخرى
.سأستسلم

185
00:12:14,621 --> 00:12:16,584
،إن طلبت منّي البقاء
.سأتبوّل

186
00:12:22,723 --> 00:12:25,229
.مساء الخير، يا آنسة

187
00:12:26,106 --> 00:12:28,152
يا آنسة؟

188
00:12:30,157 --> 00:12:32,537
يا آنسة؟ يا آنسة؟

189
00:12:32,704 --> 00:12:37,298
.حسناً، سأنتقل إلى طاولة أخرى
.ليس عليك معاملتي بعنف

190
00:12:38,300 --> 00:12:41,808
أين؟
.حسناً

191
00:12:42,309 --> 00:12:46,444
.شكراً. رائع

192
00:12:51,372 --> 00:12:54,211
.أخيراً
.وصلتم

193
00:13:01,227 --> 00:13:02,564
فيبز، مَن--؟

194
00:13:09,538 --> 00:13:12,963
!إستغرق المزيد من الوقت في فكّ ربطة العنق
.هكذا سنتمكّن من الإنجاب

195
00:13:13,798 --> 00:13:18,099
لا يمكنني فعل هذا. لا يمكنني ممارسة الحبّ
.معك ونحن نتشاجر هكذا

196
00:13:18,308 --> 00:13:20,605
.بالطبع
.أصبحت حسّاساً الآن

197
00:13:20,772 --> 00:13:23,445
لكن عندما أردت ممارسة الحب
--بعد جنازة عمّي

198
00:13:23,654 --> 00:13:25,742
!كان احتفالاً بالحياة

199
00:13:27,245 --> 00:13:29,041
.حسناً، لن أفعل هذا

200
00:13:29,250 --> 00:13:31,755
هل تريدين أن تحملي
بطفلنا بهذه الطريقة؟

201
00:13:33,175 --> 00:13:35,681
.لا، معك حقّ

202
00:13:36,475 --> 00:13:38,103
لا، ليس علينا
.فعل هذا بهذه الطريقة

203
00:13:41,277 --> 00:13:43,992
،إن كان للأمر من أهمّية
.أنا آسفة

204
00:13:44,159 --> 00:13:47,458
ما وجب أن أؤنّبك بهذه القسوة
.بسبب التدخين

205
00:13:47,750 --> 00:13:51,634
.دخّنت بضع سجائر
.ليست نهاية العالم

206
00:13:51,843 --> 00:13:54,432
حقاً؟ -
.نعم -

207
00:13:54,850 --> 00:13:56,938
.أنت رائعة

208
00:13:57,105 --> 00:13:59,652
،واسمعي
.لن أدخّن من جديد

209
00:13:59,820 --> 00:14:02,910
،وإن فعلت، أعدك
.سأخفي الأمر عنك بشكل أفضل

210
00:14:10,552 --> 00:14:12,014
أتريد فعل ذلك؟ -
!لنحتفل بالحياة -

211
00:14:12,181 --> 00:14:14,311
!حسناً

212
00:14:16,107 --> 00:14:18,278
.يا إلهي

213
00:14:18,445 --> 00:14:20,325
.الحمد لله، أنت بخير

214
00:14:20,533 --> 00:14:22,997
.آسفة لأنّنا تركناك
.لن تغادرك الماما من جديد

215
00:14:23,164 --> 00:14:26,213
.أبداً، أبداً

216
00:14:26,589 --> 00:14:28,259
.ممتاز. فلنذهب

217
00:14:29,805 --> 00:14:33,104
.عنيت ذلك. بعد ما حدث للتوّ
.لن أتركها من جديد

218
00:14:33,313 --> 00:14:36,069
.أفهم ذلك
.الفراق صعب

219
00:14:36,236 --> 00:14:40,245
ذات مرّة كنت على وشك ترك روس
.للذهاب إلى صالون التجميل

220
00:14:40,412 --> 00:14:43,168
فاستاء وخلع
...ملابسه كلّها

221
00:14:43,336 --> 00:14:46,593
...وخبّأ عضوه بين ساقيه...

222
00:14:46,760 --> 00:14:51,604
.وصرخ، "أمّي، أنا فتاة...
".خذيني معك

223
00:14:59,247 --> 00:15:03,548
،بطريقة ما، مع الوقت
.أصبح من الأسهل الابتعاد عنك

224
00:15:08,685 --> 00:15:11,650
.على الرحب

225
00:15:12,861 --> 00:15:16,077
.أتعرف؟ دعنا من الكلام -
ماذا؟ -

226
00:15:16,286 --> 00:15:19,752
!ما زلت غاضبة جداً منك لأنّك دخّنت -
.لكنّك قلت إنّك سامحتني -

227
00:15:19,919 --> 00:15:22,884
،كانت بضع سجائر
.لا أهمّية لذلك

228
00:15:24,847 --> 00:15:29,399
كنت في فترة الإباضة
.وقلت إنّك لن تمارس الحب إن كنّا نتشاجر

229
00:15:30,276 --> 00:15:35,997
خدعتني لممارسة الحب معي؟ -
.صحيح. حصلت على ما أريده -

230
00:15:38,503 --> 00:15:41,343
.أشعر بأنّني تعرّضت للاستغلال

231
00:15:42,679 --> 00:15:46,104
.حسناً، أعتقد أنّهم لن يأتوا
أتريد أن تطلب الطعام؟

232
00:15:46,814 --> 00:15:48,818
.شكراً

233
00:15:52,201 --> 00:15:55,584
،أيّها النادل؟ سأتكلّم بسرعة
.حاول أن تجاريني

234
00:15:55,793 --> 00:15:57,881
ريزوتو مع الكمأ
...وشريحة لحم

235
00:15:58,048 --> 00:16:00,595
...مع صلصة بوردو...

236
00:16:00,762 --> 00:16:04,270
.إلاّ إن كان ذلك يحوي الحلزون...

237
00:16:04,604 --> 00:16:07,945
.لا يحويه -
...فطيرة طماطم -

238
00:16:08,154 --> 00:16:10,117
ما المعكرونة التي تنصحني بها؟...

239
00:16:10,326 --> 00:16:13,124
--النوعان شهيّان -
.النوعان. شكراً -

240
00:16:13,458 --> 00:16:15,504
هل يمكنني طلب أمر خاص؟

241
00:16:15,671 --> 00:16:17,551
هل يمكنك إحضار كلّ
شيء فور جهوزه؟

242
00:16:17,718 --> 00:16:19,764
.المقبّلات، الطبق الرئيسي، لا نهتمّ -
!مرحباً -

243
00:16:22,771 --> 00:16:26,070
.سأنتظر -
.تأخّرتما ساعة -

244
00:16:26,237 --> 00:16:28,409
ماذا أصابكما؟ -
.أنا آسف جداً -

245
00:16:28,576 --> 00:16:31,958
.علقنا خارج الشقّة -
قصّة رائعة. هل يمكنني أكلها؟ -

246
00:16:33,002 --> 00:16:35,926
ثمّ لم تكن رايتشل متأكّدة
.من قدرتها على ترك الطفلة

247
00:16:36,093 --> 00:16:39,559
،لم يكن الأمر سهلاً، لكنّه عيد ميلادك
.وفعلت ما عليّ فعله

248
00:16:39,810 --> 00:16:42,232
وهل تلك جودي هناك عند البار
مع إيما؟

249
00:16:46,074 --> 00:16:49,123
هذا الحلّ الأفضل. لن تكون أفكاري
...مشتّتة، ولن أقلق على إيما

250
00:16:49,290 --> 00:16:52,923
،وكيف حالها في المنزل...
.وسأكون هنا معكم

251
00:16:53,132 --> 00:16:54,928
.بصقت. بصقت -
ماذا؟ -

252
00:16:55,095 --> 00:16:57,809
--جودي؟ لقد
!جودي، تيقّظي، جودي

253
00:17:01,150 --> 00:17:03,656
.شكراً -
.شكراً -

254
00:17:05,619 --> 00:17:08,500
.يبدو كلّ شيء شهياً

255
00:17:08,667 --> 00:17:12,468
ماذا أختار؟
ماذا أختار؟

256
00:17:12,635 --> 00:17:16,518
.لا تضرب امرأة أبداً
.لا تضرب امرأة أبداً

257
00:17:17,395 --> 00:17:19,442
،أعرف ماذا تعنين
.لائحة الطعام رائعة

258
00:17:19,651 --> 00:17:22,532
.تظهر الكدمات ملياً على روس

259
00:17:23,702 --> 00:17:25,957
حسناً، أريد سلطة التين
.والبطّ

260
00:17:26,165 --> 00:17:27,961
أريد الحساء
.وسمك السلمون

261
00:17:28,170 --> 00:17:30,133
تذكّر، كلّ ما يجهز أوّلاً، حسناً؟

262
00:17:30,300 --> 00:17:31,678
--بسرعة -
!عيد ميلاد سعيد -

263
00:17:31,887 --> 00:17:33,014
!اللعنة

264
00:17:34,184 --> 00:17:37,274
أين كنتما؟ -
.لقد تشاجرنا -

265
00:17:37,441 --> 00:17:39,446
ما كنت لأكذب
.لممارسة الحب

266
00:17:39,613 --> 00:17:43,246
كنت تقول للفتيات
.إنّك من آل كينيدي

267
00:17:45,334 --> 00:17:47,255
.شكراً

268
00:17:48,759 --> 00:17:51,515
.شكراً. رائع

269
00:17:51,682 --> 00:17:54,564
المكان ضيّق، صحيح؟
لِمَ لم تختارا طاولة أكبر؟

270
00:17:56,986 --> 00:18:00,076
كانت الطاولة أكبر
.لكن تمّ نقلكما

271
00:18:00,243 --> 00:18:01,705
.أصمتي، مونيكا

272
00:18:03,918 --> 00:18:07,886
أفترض أنّ تشاندلر سيتناول
.البطّ المدخّن

273
00:18:09,222 --> 00:18:14,401
وأفترض أنّ مونيكا
.ستتناول المرأة السليطة الاستغلاليّة

274
00:18:14,609 --> 00:18:17,115
.سأمهلكما بعض الوقت -
ماذا، إلى أين تذهب؟ -

275
00:18:17,324 --> 00:18:19,955
!قال إنّها تريد امرأة سليطة

276
00:18:21,124 --> 00:18:22,920
.رايتش، هيّا، إيما بخير

277
00:18:23,129 --> 00:18:27,305
أصبحت أمّاً مهووسة، حسناً؟
.عليك الكفّ عن هذا

278
00:18:27,890 --> 00:18:32,692
هل تعرفون قصّة ذهاب
والدة روس إلى صالون التجميل؟

279
00:18:33,987 --> 00:18:38,915
أتعنين قصّة العضو الذكري؟ -
.يعرفونها -

280
00:18:42,673 --> 00:18:44,803
.ننتظركما منذ فترة طويلة

281
00:18:44,970 --> 00:18:46,474
.عليكما الطلب -
.لا بأس -

282
00:18:46,641 --> 00:18:49,522
.قلت للنادل ماذا يريدان -
لِمَ فعلت هذا؟ -

283
00:18:49,731 --> 00:18:52,070
.تشاندلر، سيطر على زوجتك

284
00:18:52,905 --> 00:18:55,453
...حسناً
.لقد طلب الجميع الطعام

285
00:18:55,620 --> 00:19:02,302
أودّ البدء بالاحتفال
.وأرفع نخباً لفيبي

286
00:19:02,469 --> 00:19:05,851
.أوقعت جوربها -
ماذا؟ -

287
00:19:06,478 --> 00:19:09,568
.لا. لا، إيما أوقعت جوربها -
أمّي هنا؟ -

288
00:19:09,777 --> 00:19:13,786
.أردت تناول الغداء معها اليوم
.قالت إنّها ليست في البلدة

289
00:19:13,995 --> 00:19:17,044
.لم تلاحظ بعد أنّ جورب الطفلة على الأرض

290
00:19:17,252 --> 00:19:19,549
.إنّه نخب جيّد

291
00:19:19,758 --> 00:19:22,389
هلاّ تلفت انتباهها؟

292
00:19:23,224 --> 00:19:25,521
أمّي؟

293
00:19:34,584 --> 00:19:36,672
،بحقّ السماء، جودي
!إلتقطي الجورب

294
00:19:36,839 --> 00:19:39,929
!إلتقطي الجورب
!إلتقطي الجورب

295
00:19:44,189 --> 00:19:46,193
آسفة، هل كان هذا فظاً؟

296
00:19:47,488 --> 00:19:50,286
...هل أفسد غضبي

297
00:19:50,495 --> 00:19:54,671
هذه الأمسية الكريهة؟...

298
00:19:54,880 --> 00:19:56,759
...أعرف أنّه لديكم الكثير من المشاغل

299
00:19:56,926 --> 00:20:02,856
لكن كلّ ما أردته...
.هو تناول العشاء مع أصدقائي في عيد ميلادي

300
00:20:03,023 --> 00:20:08,578
،وتأخّر الجميع
.ولم تتحلّوا باللياقة الكافية للاتّصال

301
00:20:09,622 --> 00:20:12,921
.فات الأوان الآن

302
00:20:13,297 --> 00:20:14,842
.فيبز، لا أعتقد أنّنا المتّصلون

303
00:20:16,471 --> 00:20:20,522
!حسناً، هذا-- لم ينتهِ الأمر بعد
مرحباً؟

304
00:20:22,610 --> 00:20:26,410
ما خطبكما؟ -
.حسناً، أنا في فترة الإباضة -

305
00:20:26,577 --> 00:20:29,208
.نعم، هذا ما تقوله

306
00:20:30,545 --> 00:20:35,013
.ربّما لست في فترة الإباضة
.ربّما هذه حيلة ذكيّة لممارسة الحب معي

307
00:20:35,681 --> 00:20:39,858
.نعم، أيّها المدخّن، هذا ما في الأمر
.لا أكتفي منك

308
00:20:40,526 --> 00:20:42,238
.لن تصدّقوا هذا

309
00:20:42,405 --> 00:20:44,744
.خدعتني لأمارس الحب معها

310
00:20:45,245 --> 00:20:48,461
وماذا في ذلك؟
مارستما الحب، صحيح؟

311
00:20:48,920 --> 00:20:52,470
ماذا دهاني؟
لماذا أتصرّف كالفتيات؟

312
00:20:53,723 --> 00:20:57,063
.حسناً. كان مايك -
.فيبي، عزيزتي، نحن آسفون جداً -

313
00:20:57,231 --> 00:21:00,446
.أنت محقّة تماماً
...نحن هنا مئة بالمئة

314
00:21:00,613 --> 00:21:03,996
ونحبّك، ونحن مستعدّون للبدء...
.بالاحتفال بعيد ميلادك

315
00:21:04,205 --> 00:21:07,379
.يا جماعة، هذا يعني الكثير لي

316
00:21:10,511 --> 00:21:11,973
.حسناً، سأرحل

317
00:21:13,977 --> 00:21:15,230
ماذا؟

318
00:21:15,439 --> 00:21:17,819
،أحبّكم أيضاً، لكن
.أنهى مايك عمله باكراً

319
00:21:17,986 --> 00:21:19,824
.مهلاً

320
00:21:20,951 --> 00:21:24,543
--لستُ
...لستُ فتاة تتخلّى عن أصدقائها

321
00:21:24,710 --> 00:21:26,965
.لتكون مع حبيبها...

322
00:21:27,174 --> 00:21:28,468
.أتعرفون؟ بلى

323
00:21:29,387 --> 00:21:31,893
.إلى اللقاء، يا جماعة
.جودي! إلى اللقاء

324
00:21:34,273 --> 00:21:36,069
،بما أنّ فيبي رحلت
هل يمكننا أخذ إيما إلى المنزل؟

325
00:21:36,236 --> 00:21:40,329
.هذه فكرة جيّدة
.فالحاضنة شربت كأس نبيذ أخرى

326
00:21:40,496 --> 00:21:41,749
.إلى اللقاء، يا جماعة -
.إلى اللقاء -

327
00:21:41,916 --> 00:21:46,176
.إلى اللقاء
.حسناً، أفترض أنّه لم يبقَ سوانا

328
00:21:49,349 --> 00:21:53,776
.إذن، ما زلت في فترة الإباضة على الأرجح
أتريد المحاولة مرّة أخرى؟

329
00:21:54,027 --> 00:21:57,242
لم تمارسي الحب مع رجل
من آل كينيدي، صحيح؟

330
00:21:58,495 --> 00:22:00,667
ستذهبان لممارسة الحب؟ -
.ليس لدينا الكثير من الوقت -

331
00:22:00,834 --> 00:22:03,006
عندما تنزل البيضة
-- إلى قناة فالوب

332
00:22:03,214 --> 00:22:05,052
!مهلاً، إرحلا من هنا

333
00:22:09,395 --> 00:22:12,778
.آمل أن يعود البقيّة

334
00:22:12,987 --> 00:22:15,325
.لا، أنا وحسب
.وحدي

335
00:22:19,836 --> 00:22:22,801
عشاء لستّة أشخاص
.لشخص واحد

336
00:22:23,344 --> 00:22:26,810
.ستشهدون أمراً مميّزاً

337
00:22:39,756 --> 00:22:41,301
كيف كان كلّ شيء؟ -
.كان ممتازاً -

338
00:22:41,468 --> 00:22:44,935
.المرأة السليطة بالتحديد كانت لذيذة

339
00:22:46,062 --> 00:22:47,691
.آمل أن تكون قادراً على الأكل بعد

340
00:22:56,336 --> 00:22:57,505
.جوي. جوي

341
00:23:02,600 --> 00:23:03,644
!هذا أفضل عيد ميلاد

