﻿1
00:00:02,167 --> 00:00:14,683
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
ABDO123 تعديل

2
00:00:06,360 --> 00:00:07,987
أين مون؟ -
...إنّها في المنزل -

3
00:00:08,154 --> 00:00:10,991
تحضّر الزينة لعيد ميلاد...
.رايتشل الليلة

4
00:00:11,199 --> 00:00:13,369
ألست تساعدها؟ -
...حاولت -

5
00:00:13,535 --> 00:00:17,457
"لكن على ما يبدو غناء "آي ويل سورفايف...
.بعد ملء رئتيك بالهيليوم لا يُعتبر مساعدة

6
00:00:19,876 --> 00:00:21,921
.مرحباً -
.مرحباً -

7
00:00:24,632 --> 00:00:27,219
.لا تغنّيا بصوت مرتفع
.سيودّ غانثر ضمي

8
00:00:29,930 --> 00:00:32,100
.خبر جيّد، جميعاً
.وجدنا مربّية أخيراً

9
00:00:32,267 --> 00:00:37,273
.هذه مولي. مولي، تشاندلر، جوي -
.مرحباً -

10
00:00:37,440 --> 00:00:39,901
.ثمّة من هو مستاء

11
00:00:40,109 --> 00:00:43,530
.بالطبع أنا مستاء
.أنتظر قطعة البسكويت منذ 7 دقائق

12
00:00:44,740 --> 00:00:47,076
.حسناً. سآخذها إلى الخارج

13
00:00:47,243 --> 00:00:49,579
.لا، إبقي. سأفعل أنا ذلك -
.حسناً. شكراً -

14
00:00:49,746 --> 00:00:53,167
.تشرّفت -
.نعم، ونحن أيضاً -

15
00:00:53,793 --> 00:00:56,004
.مولي رائعة -
.نعم -

16
00:00:56,212 --> 00:00:59,216
.نعم، أحسنتما باختيار مربية مثيرة

17
00:00:59,675 --> 00:01:02,720
ماذا؟ أتعتقد حقاً أنّها مثيرة؟ -
هل تمزحين؟ -

18
00:01:02,887 --> 00:01:06,225
،لو لم أكن متزوّجاً
.لرفضتني الآن

19
00:01:08,477 --> 00:01:09,645
جوي؟

20
00:01:09,854 --> 00:01:11,648
كيف تبلي برأيك؟

21
00:01:13,817 --> 00:01:16,279
هل أنا الوحيدة التي لا تعتقد أنّها مثيرة؟
روس؟

22
00:01:17,238 --> 00:01:21,076
...أعني، هي جذّابة، لكن -
.صحيح -

23
00:01:21,243 --> 00:01:23,663
لكن مثيرة؟...

24
00:01:24,080 --> 00:01:25,915
.شكراً

25
00:01:28,168 --> 00:01:29,461
والآن بعد أن رحلت رايتشل؟

26
00:01:29,670 --> 00:01:32,215
إنّها مثيرة لدرجة أنّني
.بكيت حتّى نمت الليلة الفائتة

27
00:01:35,051 --> 00:01:37,179
الأصدقاء
جرذان فيبي

28
00:02:25,905 --> 00:02:28,033
،مايك
ما هي عاصمة البيرو؟

29
00:02:28,199 --> 00:02:30,828
.ليما -
.لا -

30
00:02:32,830 --> 00:02:35,792
تبدأ بحرف ف
.وتنتهي بحرف أكس

31
00:02:35,959 --> 00:02:39,839
وآمل أن يكون هنالك حرفا ت و أو
.في الوسط

32
00:02:40,381 --> 00:02:43,718
بعد التفكير في الأمر
.عاصمة البيرو هي فتوكس

33
00:02:46,096 --> 00:02:47,431
!يا إلهي -
ماذا؟ -

34
00:02:47,598 --> 00:02:49,893
حسناً. لا أريد
...أن أخيفك أو ما شابه

35
00:02:50,059 --> 00:02:51,937
لكن رأيت للتوّ جرذاً...
.في خزانتك

36
00:02:52,145 --> 00:02:54,607
.نعم
.لا، هذا بوب

37
00:02:56,442 --> 00:02:58,278
إنّه جرذك الأليف؟

38
00:02:58,486 --> 00:03:01,115
،ليس حيواناً أليفاً
...تعرف، إنّه زائر

39
00:03:01,281 --> 00:03:06,746
.أضع له الطعام...
.مثل سانتا

40
00:03:07,497 --> 00:03:11,210
لكنّ سانتا لا يتبرّز
.على طبق البسكويت

41
00:03:11,544 --> 00:03:14,464
.لا يمكنك الاحتفاظ بجرذ في شقّتك
.هذا غير صحّي

42
00:03:14,631 --> 00:03:17,635
أعني، إنّها تنقل داء البريميّات الدقيقة
.وفيروس هانتا

43
00:03:17,843 --> 00:03:19,387
ماذا تعني؟ -
...لا أعرف -

44
00:03:19,554 --> 00:03:22,015
.لكنّها لا تبدو أموراً جيّدة...

45
00:03:22,182 --> 00:03:24,727
.عليك التخلّص منه -
.حسناً، جيّد -

46
00:03:24,894 --> 00:03:27,188
،إن كان هذا مهماً جداً لك
.سأتخلّص من بوب

47
00:03:27,397 --> 00:03:29,065
.شكراً

48
00:03:29,232 --> 00:03:32,987
،من الغريب أن تعتقد أنّه مقزّز
.في حين أنّك تأكل بسكويته

49
00:03:40,538 --> 00:03:42,415
.مرحباً -
.مرحباً -

50
00:03:42,582 --> 00:03:45,293
غافن، أريد
...أن أشكرك من جديد

51
00:03:45,502 --> 00:03:48,506
لأنّك اعتنيت بإيما البارحة...
.خلال العرض

52
00:03:48,673 --> 00:03:50,550
.أدين لك باعتذار

53
00:03:50,842 --> 00:03:53,595
لماذا؟ -
...عندما التقينا، تعرف -

54
00:03:53,762 --> 00:03:57,266
إعتقدت أنّك متعجرف...
.ومعتدّ بنفسك ومقيت

55
00:03:57,517 --> 00:04:00,145
هل هذا هو أوّل اعتذار تقومين به؟

56
00:04:00,312 --> 00:04:03,566
،لا، أعني وحسب
.تعرف، الانطباعات الأولى لا تعني شيئاً

57
00:04:03,733 --> 00:04:08,655
.وأعتقد أنّك رجل صالح
.ويؤسفني أنّني أسأت الحكم عليك

58
00:04:08,864 --> 00:04:11,200
.صباح الخير -
.مرحباً -

59
00:04:11,367 --> 00:04:14,537
أتعرف؟
.يوم جديد، ورقة جديدة

60
00:04:14,704 --> 00:04:18,626
--أنا مسرورة جداً

61
00:04:19,627 --> 00:04:22,672
آسفة. على ما يبدو، لدى
...مؤخّرة هيذر أشياء أهمّ تقولها

62
00:04:22,839 --> 00:04:25,634
.لذا سأنتظر حتّى تنتهي...

63
00:04:26,093 --> 00:04:28,054
ماذا؟ -
...كنت أعتذر -

64
00:04:28,221 --> 00:04:30,223
.وكنت أنت تنظر إليها...

65
00:04:30,432 --> 00:04:34,395
.لم أكن أفعل. أعمل في مجال الموضة
.كنت أنظر إلى تنّورتها

66
00:04:34,562 --> 00:04:39,526
أم هل كانت ترتدي سروالاً؟
.لم أرَ ما حصل تحت منطقة المؤخّرة

67
00:04:40,110 --> 00:04:42,655
...أنت
.أنت حقير بالفعل

68
00:04:42,822 --> 00:04:44,949
لِمَ تأبهين
إن كنت أنظر إليها؟

69
00:04:45,116 --> 00:04:46,451
هل تشعرين بالغيرة؟

70
00:04:46,660 --> 00:04:48,329
.نعم. أشعر بالغيرة

71
00:04:48,495 --> 00:04:51,833
،غافن. أرجوك"
".أنظر إلى مؤخّرتي

72
00:04:53,126 --> 00:04:55,629
.كفّ عن النظر إلى مؤخّرتي

73
00:04:55,796 --> 00:04:58,549
أعني، أعتقد وحسب أنّك
غير لائق البتّة. حسناً؟

74
00:04:58,716 --> 00:05:02,095
.هذه منطقة عمل
.إنّها مساعدتك

75
00:05:02,304 --> 00:05:05,808
لكن كان الأمر جيّداً عندما مارست الحبّ
مع مساعدك القديم، تاغ؟

76
00:05:05,975 --> 00:05:09,229
هذا أمر مختلف تماماً
.لسببين

77
00:05:09,396 --> 00:05:12,858
أوّلاً: لم أكن أعرف
.أنّك تعرف هذا

78
00:05:14,152 --> 00:05:17,781
وثانياً: لم أكن امرأة حقيرة
.تنظر إلى مؤخّرته

79
00:05:17,948 --> 00:05:22,412
كانت بيننا... كانت بيننا
.علاقة عميقة وذات مغزى

80
00:05:24,206 --> 00:05:25,916
ما كانت شهرة تاغ؟

81
00:05:26,125 --> 00:05:27,835
...كانت

82
00:05:29,629 --> 00:05:31,506
.يا إلهي

83
00:05:31,673 --> 00:05:35,219
--لم-- لم
.لم تكُن لديه شهرة

84
00:05:35,386 --> 00:05:41,059
،كان تاغ وحسب، تعرف
...مثل شير

85
00:05:41,435 --> 00:05:43,896
.أو موسى...

86
00:05:45,356 --> 00:05:47,776
لكنّها كانت علاقة عميقة
.وذات مغزى

87
00:05:47,985 --> 00:05:50,988
أتعرف؟ أوّل انطباع عنك
.كان صائباً

88
00:05:51,155 --> 00:05:53,950
.أنت متعجرف. أنت معتدّ بنفسك
!مورغان! مورغان

89
00:05:54,117 --> 00:05:56,912
!كانت شهرة تاغ مورغان -
.كانت شهرته جونز -

90
00:05:57,204 --> 00:05:59,749
ماذا، هل أنت حبيبه؟

91
00:06:03,837 --> 00:06:07,759
.ليته كانت لديّ مربّية مثلك -
أتعني عندما كنت طفلاً؟ -

92
00:06:08,134 --> 00:06:10,387
.بالطبع

93
00:06:12,765 --> 00:06:14,392
هلاّ تكفّ عن التحديق بها؟

94
00:06:15,310 --> 00:06:17,103
.لم أكن أحدّق

95
00:06:17,270 --> 00:06:19,690
.كنت أنظر إليها شزراً

96
00:06:20,232 --> 00:06:22,109
ما المهمّ لديها؟

97
00:06:22,276 --> 00:06:25,363
ربما هي جذّابة
.بشكل واضح

98
00:06:25,572 --> 00:06:28,868
نعم، الجمال الواضح
.هو الأسوأ

99
00:06:29,035 --> 00:06:31,663
.عندما يكون أمامك مباشرة

100
00:06:31,830 --> 00:06:34,625
أنا، أحبّ أن أجهد
.لأجد امرأة جذّابة

101
00:06:34,792 --> 00:06:36,627
يجعلني ذلك أشعر
.بأنّني استحققتها

102
00:06:37,795 --> 00:06:39,923
.يبدو أنّ جوي يبلي حسناً معها

103
00:06:40,340 --> 00:06:42,551
.نعم
...كان لطفاً منكما أن تتراجعا

104
00:06:42,718 --> 00:06:45,847
.لتدعا جوي يحظى بالفتاة لمرّة...

105
00:06:47,140 --> 00:06:50,644
.سآخذها إلى الشقّة -
.حسناً. سأعود إلى المنزل بعد العمل -

106
00:06:50,895 --> 00:06:53,398
.حسناً -
.حسناً، إلى اللقاء، إيما -

107
00:06:53,606 --> 00:06:56,777
.أحبّك

108
00:06:57,152 --> 00:06:58,529
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

109
00:06:58,696 --> 00:07:01,157
إنتخبوني لأتكلّم معك
.عن طريقة تكلّمك مع الطفلة

110
00:07:01,324 --> 00:07:03,702
.ليست جيّدة

111
00:07:03,952 --> 00:07:06,121
.أعتقد أنّها لطيفة

112
00:07:06,330 --> 00:07:08,458
!إلى اللقاء، إيما

113
00:07:10,293 --> 00:07:15,299
،إسمع، جوي. في ما يتعلّق بمولي
.أفضّل ألاّ تحاول الخروج معها

114
00:07:15,508 --> 00:07:18,553
لِمَ لا؟ -
.لزمنا أشهر للعثور على مربّية جيّدة -

115
00:07:18,720 --> 00:07:22,558
ولا أريد أن يحصل شيء
.كفيل بإبعادها

116
00:07:22,767 --> 00:07:24,811
إذن تعتقد أنّني
...سأضاجعها

117
00:07:24,978 --> 00:07:28,273
،ولن أتّصل بها بعدئذٍ...
وستصبح الأمور مزعجة؟

118
00:07:28,440 --> 00:07:30,568
.نعم، يبدو هذا صحيحاً

119
00:07:31,444 --> 00:07:33,780
هيّا، يوجد الكثير
.من النساء الأخريات

120
00:07:33,947 --> 00:07:38,911
دعك منها، حسناً؟
.إنّها محظورة

121
00:07:39,120 --> 00:07:42,249
!يا إلهي
لِمَ قلت هذا؟

122
00:07:42,416 --> 00:07:46,128
،الآن بعد أن قلت لي إنّه لا يمكنني الحصول عليها
.سأرغب فيها أكثر بعد

123
00:07:46,921 --> 00:07:49,549
ماذا، هل أنت طفل؟ -
!نعم -

124
00:07:49,758 --> 00:07:52,178
.إسمع، جوي، هيّا
.لأجلي، أرجوك

125
00:07:52,344 --> 00:07:57,267
حاول أن تركّز طاقتك الجنسيّة
.على شخص آخر

126
00:07:57,726 --> 00:07:59,895
.جيّد

127
00:08:07,154 --> 00:08:08,364
.خذني إلى المنزل

128
00:08:13,620 --> 00:08:16,040
.مرحباً، مايكي -
.مرحباً، فيب -

129
00:08:16,249 --> 00:08:18,668
ماذا تفعل؟ -
.أضع أفخاخاً للجرذان -

130
00:08:18,877 --> 00:08:23,466
لقتل بوب؟ -
.لا. لا، للتحقّق من قوّة عنقه -

131
00:08:23,674 --> 00:08:26,928
.لا، لا أريد أن أقتله
...إعتقدت أنّنا سنلقي القبض عليه

132
00:08:27,095 --> 00:08:29,723
وتعرف، نطلق سراحه...
...في الريف

133
00:08:29,890 --> 00:08:31,809
حيث يمكنه أن يلتقي...
...أوبوسماً ودوداً

134
00:08:31,976 --> 00:08:34,896
.وبومة...

135
00:08:35,188 --> 00:08:38,943
.حسناً، حسناً. سأتخلّص من الأفخاخ -
.حسناً، سأعثر على بوب. سأجلبه -

136
00:08:39,110 --> 00:08:43,240
بوب؟ بوب؟

137
00:08:43,407 --> 00:08:45,826
روبرت؟

138
00:08:47,495 --> 00:08:50,290
.مهلاً، أعتقد أنّني أسمعه

139
00:08:50,832 --> 00:08:56,130
!يا إلهي! لدى بوب صغار
!أصبح بوب أماً

140
00:08:56,297 --> 00:08:57,883
علينا التفكير
.في اسم جديد

141
00:08:58,049 --> 00:09:00,511
،لا أعرف
.أحب اسم "بوب" لفتاة

142
00:09:00,678 --> 00:09:04,015
.لا، لا
--أعني، لست متأكّداً

143
00:09:05,600 --> 00:09:09,522
.يا إلهي
قتلنا بوب؟

144
00:09:09,689 --> 00:09:12,359
ربّما لم يكن بوب؟
.ربّما كان فأراً

145
00:09:12,525 --> 00:09:14,903
سوزي؟

146
00:09:19,158 --> 00:09:21,161
ما الجديد؟

147
00:09:22,371 --> 00:09:24,498
.جدياً، يا صاح
.منذ 3 سنوات

148
00:09:26,334 --> 00:09:29,296
إسمع، أيمكنك أن تسدي إليّ خدمة؟
.سأخرج اليوم

149
00:09:29,504 --> 00:09:30,881
...هل يمكنك أن تراقب جوي

150
00:09:31,048 --> 00:09:33,634
وتحرص على ألاّ يحصل...
شيء بينه وبين مولي؟

151
00:09:33,843 --> 00:09:35,971
ألا تثق به؟ -
.حسناً، لا -

152
00:09:36,179 --> 00:09:38,891
إمرأة صوتها شبيه جداً بصوت جوي
...اتّصلت سابقاً

153
00:09:39,058 --> 00:09:42,937
،وسألت عن ابنتها...
".المربّية المثيرة"

154
00:09:43,688 --> 00:09:46,400
،هل هذه خطّتك على المدى الطويل
أن أكون الرادع؟

155
00:09:46,567 --> 00:09:50,238
لأنّه يمكن أن أجد عملاً
.في أيّ يوم

156
00:09:50,405 --> 00:09:53,993
.يبدو أنّك على وشك الحصول على عمل

157
00:09:54,159 --> 00:09:57,372
.إسمع، هيّا، يا رجل
...بالتأكيد سيفقد اهتمامه بها بعد أسبوع أو 2

158
00:09:57,580 --> 00:10:00,042
،لكن حالياً...
هل يمكنك أن تفعل هذا لأجلي؟

159
00:10:00,250 --> 00:10:02,128
جيّد، لكن لا تلقِ اللوم عليّ
.إن لم ينجح الأمر

160
00:10:02,294 --> 00:10:04,923
لأنّك تعرف أنّه
...عندما يعقد جوي العزم على فعل شيء

161
00:10:05,089 --> 00:10:08,552
غالباً...
.ما يمارس الحب معه

162
00:10:09,970 --> 00:10:12,682
.حسناً، أعني، علينا فعل شيء
حسناً؟

163
00:10:12,849 --> 00:10:16,687
لا تنبت المربّيات مثيلاتها
.على الأشجار

164
00:10:19,023 --> 00:10:21,234
أتتصوّر تلك الشجرة؟ -
.نعم، هذا ما أفعله -

165
00:10:28,827 --> 00:10:31,079
إلى أين تذهب، جو؟

166
00:10:35,460 --> 00:10:37,212
.أنا ذاهب للتنزّه

167
00:10:37,421 --> 00:10:39,340
هل تمانع إن رافقتك؟

168
00:10:39,590 --> 00:10:44,888
.في الواقع، أفضّل أن أكون وحدي
.تعرف، عليّ تنظيم أفكاري

169
00:10:46,139 --> 00:10:48,392
أفكارك؟

170
00:10:48,684 --> 00:10:50,395
بالجمع؟

171
00:10:51,604 --> 00:10:55,109
.حسناً، جيّد
.لديّ فكرة واحدة

172
00:10:55,818 --> 00:10:57,946
!إنّها عن المربّية المثيرة
!يجب أن أراها

173
00:10:58,947 --> 00:11:02,493
.لا يمكنني السماح لك بهذا على ما أخشى، جو -
هل تقول الآن إنّه لا يمكنني أن أراها؟ -

174
00:11:02,660 --> 00:11:07,165
!أنت تقتلني! إنّها فاكهة محرّمة
...هذا كما

175
00:11:07,332 --> 00:11:11,128
كما لو كانت الأميرة...
.وأنا العامل في الاسطبل

176
00:11:12,296 --> 00:11:14,591
لِمَ تفعل هذا؟

177
00:11:14,758 --> 00:11:17,136
هل طلب منك روس ألاّ تسمح
لي بالذهاب إلى هناك؟

178
00:11:17,344 --> 00:11:20,056
.نعم، في الواقع، فعل ذلك
.لذا لا يمكنني السماح لك بالذهاب إلى هناك

179
00:11:20,932 --> 00:11:24,102
.هذا مثير للاهتمام
.أصبح هنالك عوائق الآن

180
00:11:25,729 --> 00:11:28,775
المربّية المثيرة وأنا
!في مواجهة العالم

181
00:11:28,942 --> 00:11:31,069
.هذه موادّ الروايات العظيمة

182
00:11:31,278 --> 00:11:33,864
الروايات العظيمة؟ -
.جيّد. الروايات الخلاعيّة الوضيعة -

183
00:11:38,745 --> 00:11:40,873
.مكتب غافن ميتشل -
.مكتب رايتشل غرين -

184
00:11:41,040 --> 00:11:42,583
.أعطني الهاتف

185
00:11:44,043 --> 00:11:47,756
.مرحباً، هذه رايتشل غرين
كيف أساعدك؟

186
00:11:48,841 --> 00:11:52,804
.حسناً إذن
.سأعطي الهاتف لابنك

187
00:11:53,972 --> 00:11:56,809
.مرحباً، أمّي
.لا، هذه سكرتيرتي وحسب

188
00:11:59,896 --> 00:12:02,900
.المعذرة، غافن
.هنالك سؤال عليّ أن أطرحه عليك

189
00:12:03,067 --> 00:12:06,112
.أمّي، سأعاود الاتّصال بك
.نعم

190
00:12:06,404 --> 00:12:09,783
نعم؟ -
...إن كنت تحبّ النظر إلى المؤخّرات إلى هذه الدرجة -

191
00:12:09,950 --> 00:12:13,412
لِمَ لا تذهب وتنظر في المرآة؟...

192
00:12:14,289 --> 00:12:15,707
.الحمد لله أنّك قلت هذا أخيراً

193
00:12:15,874 --> 00:12:19,169
رأيتك تدوّنين ملاحظة
.منذ 3 ساعات

194
00:12:22,215 --> 00:12:24,593
يا إلهي، أنا أزعجك بالفعل. صحيح؟ -
...لا. أرجوك -

195
00:12:24,760 --> 00:12:26,595
لا آبه لك بما يكفي...
.لتزعجني

196
00:12:26,762 --> 00:12:30,266
،في الواقع، من الآن فصاعداً
...سأتصرّف بطريقة مباشرة

197
00:12:30,433 --> 00:12:33,937
،وسأكون لطيفة جداً معك...
...يا ابن الماما المدلّل

198
00:12:34,104 --> 00:12:35,439
.بدءاً من الآن...

199
00:12:37,734 --> 00:12:39,152
.مرحباً، رايتش -
.مرحباً -

200
00:12:39,319 --> 00:12:41,155
هل أنت مستعدّة لغداء عيد ميلادك؟ -
.نعم -

201
00:12:41,321 --> 00:12:44,409
،لكن أوّلاً، مونيكا
...أودّ أن أعرّفك

202
00:12:44,575 --> 00:12:47,746
بزميلي الموهوب جداً...
...وأهمّ من ذلك

203
00:12:47,913 --> 00:12:50,750
.صديقي الرائع، غافن ميتشل...

204
00:12:50,958 --> 00:12:52,752
.تشرّفت -
.تشرّفت -

205
00:12:52,919 --> 00:12:54,462
هل ستحضر حفلة رايتشل؟

206
00:12:54,671 --> 00:12:58,050
.لا، لا، لا، لا. لا يمكن لغافن الحضور
...لديه خطط

207
00:12:58,217 --> 00:13:00,678
.لتمضية الوقت مع أمّه...

208
00:13:01,304 --> 00:13:05,601
.لا مانع لديّ. سألغي خططي
.ما كنت لأفوّت أبداً عيد ميلاد سكرتيرتي

209
00:13:07,687 --> 00:13:11,859
لِمَ دعوته؟
!لا أطيق هذا الرجل

210
00:13:12,067 --> 00:13:14,529
.كنت لطيفة جداً معه -
.كنت أتظاهر بذلك -

211
00:13:14,695 --> 00:13:16,531
ألا تعرفين عندما أتظاهر؟

212
00:13:17,783 --> 00:13:20,160
.مرحباً، سيّد فيليبس
.بزّة جميلة

213
00:13:20,327 --> 00:13:23,289
.هنا
!كان ذلك الإطراء مزيّفاً

214
00:13:35,095 --> 00:13:37,098
.لا أصدّق أنّك دعوت غافن

215
00:13:37,306 --> 00:13:40,143
.إنّه آخر شخص أودّ رؤيته

216
00:13:40,352 --> 00:13:43,898
.أهلاً بك في الحفلة
.يسرّني أنّك تمضي وقتاً ممتعاً

217
00:13:44,106 --> 00:13:47,777
.آمل ألاّ يأتي
.بالطبع لن يأتي، إنّه يكرهني

218
00:13:47,944 --> 00:13:49,988
حقاً؟ -
ماذا؟ -

219
00:13:50,447 --> 00:13:53,493
ربّما يستمرّ بإزعاجك
.لأنّك تعجبينه

220
00:13:53,660 --> 00:13:56,371
كما في الصفّ الأوّل
...عندما كان سكيبي لانج يدفعني

221
00:13:56,538 --> 00:13:58,999
.لأنّه كان معجباً سرياً بي...

222
00:13:59,208 --> 00:14:02,420
مونيكا، أتعتقدين
أنّ سكيبي كان معجباً بك؟

223
00:14:02,587 --> 00:14:05,883
عزيزتي، راهن الفتية
.على قدرته على دفعك لتقعي أرضاً

224
00:14:07,927 --> 00:14:11,014
.سآخذها إلى المنزل -
.حسناً. شكراً -

225
00:14:11,181 --> 00:14:13,642
.إلى اللقاء، عزيزتي

226
00:14:16,396 --> 00:14:18,940
أترين ما يراه كلّ الرجال فيها؟

227
00:14:19,107 --> 00:14:21,652
.ما كنت لأطردها من السرير

228
00:14:22,194 --> 00:14:23,613
.لا مزيد من الفودكا لي

229
00:14:25,490 --> 00:14:27,951
رايتش؟ هل يمكنني
أن أغنّي "سنة حلوة" لك الآن؟

230
00:14:28,118 --> 00:14:31,623
.نعم، بالطبع -
.حسناً -

231
00:14:33,333 --> 00:14:35,419
.إلى اللقاء

232
00:14:36,337 --> 00:14:38,172
.رايتش
.ثمّة من أهداك حذاء

233
00:14:38,339 --> 00:14:39,549
!أعطيني

234
00:14:40,675 --> 00:14:46,140
!يا إلهي -
!إحذري -

235
00:14:46,349 --> 00:14:48,685
!هذه صغار الجرذان

236
00:14:51,438 --> 00:14:54,859
.نعم. لدينا صغار جرذان الآن

237
00:14:56,403 --> 00:15:00,074
أحضرت الجرذان
إلى حفلة عيد ميلادي؟

238
00:15:00,282 --> 00:15:03,203
.هكذا تكون النوبة القلبيّة

239
00:15:03,411 --> 00:15:05,747
.وجب أن أحضرها
.قتلنا والدتها

240
00:15:05,914 --> 00:15:08,167
.أصبحت مسؤوليتنا الآن

241
00:15:08,334 --> 00:15:12,297
.يلزمها رعاية دائمة
.يجدر بك أن تعرفي هذا، أنت والدة

242
00:15:14,133 --> 00:15:17,011
هل تقارنين ابنتي
بجرذ؟

243
00:15:17,220 --> 00:15:19,180
.لا. 7 جرذان

244
00:15:20,766 --> 00:15:23,060
.علينا أخذها إلى المنزل
.علينا أن نطعمها

245
00:15:23,227 --> 00:15:26,022
ستغادران حفلتي
للاهتمام بعلبة جرذان؟

246
00:15:26,231 --> 00:15:28,609
،آسفة، رايتشل
لكنّني لست مثلك. حسناً؟

247
00:15:28,775 --> 00:15:31,445
لا يمكن للجميع
.تحمّل مصاريف المساعدة

248
00:15:38,871 --> 00:15:40,790
أين جوي ومولي؟

249
00:15:40,957 --> 00:15:42,459
.طلبت منك مراقبتهما

250
00:15:42,667 --> 00:15:45,170
.آسف. إنشغلت قليلاً

251
00:15:46,297 --> 00:15:49,342
علينا أن نردعهما
.قبل حدوث أيّ شيء

252
00:15:49,676 --> 00:15:52,346
،خلفك مباشرة
.أيّها الرجل الضخم

253
00:15:54,140 --> 00:15:56,434
،كما ترين، مولي
...ما لا يفهمه الناس

254
00:15:56,643 --> 00:16:00,314
.هو أنّ التمثيل علم...
.يتطلّب الكثير من العمل الشاقّ

255
00:16:00,522 --> 00:16:03,401
أين تلقّيت دروسك؟ -
.لم أرتد الجامعة -

256
00:16:03,610 --> 00:16:09,492
لا، أين درست التمثيل؟ -
.مولي، لا يدرس الناس التمثيل -

257
00:16:12,370 --> 00:16:16,167
مولي، هلاّ تدعيننا
بمفردنا قليلاً؟

258
00:16:16,375 --> 00:16:18,628
.بالطبع. سأتفقّد إيما -
.شكراً -

259
00:16:20,589 --> 00:16:23,634
ألن يحصل عامل الاسطبل
على الأميرة أبداً؟

260
00:16:23,968 --> 00:16:28,139
،ماذا تعتقد أنّك كنت ستفعل
تمارس معها الحب على كنبتي؟

261
00:16:28,348 --> 00:16:31,560
.لا. يلتصق الجلد بمؤخّرتي

262
00:16:32,895 --> 00:16:35,941
هذا غير منصف. ما الذي يجعلكما تعتقدنا
...أنّني سأمارس الحب معها

263
00:16:36,108 --> 00:16:37,693
ثمّ أتخلّى عنها؟...

264
00:16:37,860 --> 00:16:42,115
ألا يمكنكما أن تفكّرا
...في احتمال وهو أنّها تعجبني بالفعل

265
00:16:42,282 --> 00:16:44,284
وقد أرغب في علاقة حقيقيّة معها؟...

266
00:16:45,869 --> 00:16:50,876
في الواقع، لم يراودني هذا الشعور
.تجاه أحد بعد رايتشل

267
00:16:51,042 --> 00:16:54,380
حسناً؟
.لم أعتقد أنّني قد أحبّ من جديد

268
00:16:55,339 --> 00:16:56,841
!هيّا -
!جو -

269
00:17:03,182 --> 00:17:05,518
.مرحباً
هل مولي هنا؟

270
00:17:05,727 --> 00:17:07,437
.نعم، نعم
تفضّلي. مولي؟

271
00:17:07,938 --> 00:17:13,278
.مرحباً. يا جماعة، هذه تابيثا -
.مرحباً -

272
00:17:14,696 --> 00:17:18,242
.إلى اللقاء غداً -
.حسناً -

273
00:17:27,462 --> 00:17:31,759
،حسناً، جوي
.أعتقد أنّه ما مِن مشكلة

274
00:17:32,843 --> 00:17:36,723
كما لو كانت قصّتي الخرافيّة
.المفضّلة تتحقّق

275
00:17:38,058 --> 00:17:41,437
الأميرة وعامل الاسطبل
.والسحاقيّة

276
00:17:44,900 --> 00:17:47,194
،حسناً. حسناً
...إبدأ بإعداد قائمة المكوّنات

277
00:17:47,361 --> 00:17:49,071
.وسأبدأ بتغيير العلبة...

278
00:17:49,238 --> 00:17:52,367
.ثمّ علينا وضعها مباشرة في السرير

279
00:17:52,576 --> 00:17:54,453
...متى أصبحنا زوجان

280
00:17:54,620 --> 00:17:57,123
تتمحور حياتهما...
حول الجرذان؟

281
00:17:58,750 --> 00:18:01,462
أتعرف؟
.أصبحنا المسؤولان عنها الآن

282
00:18:01,670 --> 00:18:05,174
.حسناً، جيّد
.نحن مسؤولان عن هذه الجرذان

283
00:18:05,383 --> 00:18:07,761
ماذا سيحدث عندما تتناسل
ويصبح هنالك المئات منها؟

284
00:18:07,969 --> 00:18:10,931
تتناسل؟
.إنّها أخوة وأخوات

285
00:18:11,265 --> 00:18:13,726
نعم، هذه ليست مشكلة
.عند الجرذان

286
00:18:13,893 --> 00:18:17,314
لا، إنّها من الحيوانات
.التي تحبّ الحيوانات التي معها

287
00:18:18,107 --> 00:18:20,193
لا. حقاً؟

288
00:18:20,360 --> 00:18:23,822
--يا
!إبتعد عن أختك

289
00:18:25,491 --> 00:18:28,036
.يا إلهي
ماذا سنفعل؟

290
00:18:28,202 --> 00:18:31,331
--لقد
.لدينا 7 جرذان

291
00:18:31,498 --> 00:18:34,126
إذن، ماذا لو وضع
...كلّ واحد منها 7 جرذان

292
00:18:34,293 --> 00:18:38,256
ثمّ وضع كلّ واحد من هذه الأخيرة 7 جرذان؟...
....هذا مثل

293
00:18:41,343 --> 00:18:44,472
!لا يمكنني القيام بهذه العمليّة الحسابيّة حتّى

294
00:18:45,473 --> 00:18:47,434
ماذا سنفعل؟

295
00:18:47,643 --> 00:18:50,062
...أعرف أنّ هذا سيبدو جنوناً

296
00:18:50,229 --> 00:18:56,821
لكن لا يمكننا السماح لعلبة...
.جرذان بإفساد حياتنا

297
00:18:58,865 --> 00:19:02,452
.نعم، حسناً
.أعتقد أنّك محقّ

298
00:19:02,619 --> 00:19:05,957
.حسناً، علينا أن نعطيها لأحد

299
00:19:06,583 --> 00:19:12,089
لكن لعائلات لديها أطفال
.لطفاء وتأكل ويت ثينز الخالي من الدهون

300
00:19:12,256 --> 00:19:14,634
.كان طعام بوب المفضّل

301
00:19:14,801 --> 00:19:16,720
.ستكون بخير

302
00:19:18,013 --> 00:19:21,809
.لا شكّ في أنّك تعتقد أنّني مجنونة -
.لا، أعتقد أنّك لطيفة -

303
00:19:21,976 --> 00:19:28,442
.جيّد. هذا صعب جداً
.يصعب عليّ التخلّي عنها

304
00:19:28,609 --> 00:19:32,573
،أعتقد أنّ هذا يجلب ذكريات سيّئة
...تعرف

305
00:19:33,115 --> 00:19:37,996
أتذكّر عندما أنجبت التوائم الثلاثة لأخي...
.ووجب أن أتخلّى عنهم

306
00:19:44,003 --> 00:19:46,423
لم أخبرك عن هذا بعد، صحيح؟

307
00:19:58,896 --> 00:20:02,192
.شكراً على الحفلة، عزيزتي
هل أساعدك بالتنظيف؟

308
00:20:02,359 --> 00:20:06,697
.مُحال. حظيت بحفلتك
.سأحظى بحفلتي الآن

309
00:20:09,743 --> 00:20:11,912
هل كلّ شيء على ما يرام؟ -
...أشعر بالإحباط -

310
00:20:12,079 --> 00:20:13,581
.عندما ينتهي عيد ميلادي...

311
00:20:13,748 --> 00:20:17,002
.أقلّه لديك أمر واحد يسعدك

312
00:20:17,169 --> 00:20:20,214
،الحقير، غافن
.من مكتبك لم يأتِ

313
00:20:20,381 --> 00:20:23,051
.نعم، أكرهه

314
00:20:25,220 --> 00:20:28,391
.لم نكن نتكلّم عنك
...كنّا

315
00:20:28,557 --> 00:20:32,437
.لا. لا مجال للتراجع عمّا قيل
.لا. حسناً

316
00:20:34,106 --> 00:20:37,568
.حفلة ممتعة -
.حسناً، كانت كذلك -

317
00:20:37,735 --> 00:20:40,530
وكنت لترى ذلك
...لو لم تأتِ عند

318
00:20:40,697 --> 00:20:46,204
!التاسعة والنصف؟! يا إلهي
.كانت هذه الحفلة فاشلة

319
00:20:46,538 --> 00:20:49,291
.مجدداً، أهلاً بك

320
00:20:49,458 --> 00:20:54,172
.إسمعي، سأعطيك هذه وأرحل وحسب -
إشتريت لي هديّة. لماذا؟ -

321
00:20:55,340 --> 00:20:59,053
دعيني أشرح لك كيف تكون حفلات
...عيد الميلاد عادة. هنالك هدايا

322
00:20:59,220 --> 00:21:02,057
،وقالب حلوى...
.وربّما شخص رابع أو خامس

323
00:21:04,434 --> 00:21:06,353
...حسناً، أنا

324
00:21:06,562 --> 00:21:10,483
أحضرت لك هديّة
.لأعوّض عن تصرّفي الحقير معك

325
00:21:11,151 --> 00:21:15,656
.حسناً. هذا لطيف جداً
.ووضعت بطاقة

326
00:21:16,574 --> 00:21:19,036
".مِن غافن" -
.أعني ذلك بالفعل -

327
00:21:26,294 --> 00:21:27,838
.إنّه جميل

328
00:21:28,047 --> 00:21:30,258
إن كنت لا تمانعين...؟
.دعيني

329
00:21:32,552 --> 00:21:35,806
.ما أدراك، مقاسه ملائم

330
00:21:37,808 --> 00:21:42,230
.كما ترى، غافن
.يمكنك أن تكون رجلاً لطيفاً

331
00:21:42,397 --> 00:21:44,483
لِمَ تصعّب عليّ الأمور؟

332
00:21:45,735 --> 00:21:47,278
.لا أعرف

333
00:21:47,570 --> 00:21:52,493
حسناً، تعتقد مونيكا أنّك تفعل هذا
.لأنّه لديك مشاعر تجاهي

334
00:21:52,702 --> 00:21:54,787
.تحدوني مشاعر تجاهك

335
00:21:56,665 --> 00:21:59,835
حقاً؟ -
.نعم. أشعر بأنّك مزعجة قليلاً -

336
00:22:01,295 --> 00:22:02,630
أترى، لماذا؟
غافن، لماذا؟

337
00:22:02,881 --> 00:22:06,927
،كنت على وشك تغيير رأيي بك
--وها قد

338
00:22:10,265 --> 00:22:13,018
.فعلت هذا

339
00:22:40,343 --> 00:22:43,639
إسمع، أعتقد أنّني
.تركت شيئاً هنا

340
00:22:44,890 --> 00:22:47,852
.حسناً، نسي أحدهم هذه
هل هذه لك؟

341
00:22:48,061 --> 00:22:49,521
.لا، لكنّها أعجبتني

342
00:22:50,731 --> 00:22:53,693
لا، أعتقد أنّني تركت
.أحد صغار الجرذان

343
00:22:55,445 --> 00:22:58,323
،حسناً، لا. لم أره
.لكن إن رأيته، سأعلمك

344
00:22:58,490 --> 00:23:01,786
!صغير جرذ! صغير جرذ! صغير جرذ
!صغير جرذ

345
00:23:03,371 --> 00:23:04,414
.ربّما هذا هو

