﻿1
00:00:02,252 --> 00:00:14,763
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
ABDO123 تعديل

2
00:00:04,400 --> 00:00:06,402
.صباح الخير يا شريكتي في المنزل -
!مرحباً -

3
00:00:06,569 --> 00:00:10,447
.تذكّرت ارتداء الملابس هذا الصباح

4
00:00:10,614 --> 00:00:13,116
.اليوم الخامس ممتاز

5
00:00:13,325 --> 00:00:18,663
.العودة إلى هنا رائعة
.تسهّل عليّ وعلى إيما الأمور جداً

6
00:00:18,871 --> 00:00:21,790
.عودتك رائعة
.إبقيا قدرما تشاءان

7
00:00:21,957 --> 00:00:25,794
ومتى تكفّ عن البكاء طوال الليل؟

8
00:00:27,712 --> 00:00:31,507
!مرحباً
.لست عارياً

9
00:00:31,716 --> 00:00:34,176
رايتش، متى نتوقّع رؤيتك الليلة؟

10
00:00:34,343 --> 00:00:38,222
.قرابة السادسة على الأرجح
.لكنّها في غرفة النوم، وهي مستعدّة للذهاب

11
00:00:38,388 --> 00:00:40,182
...لكنّها استغرقت في النوم من جديد، لذا

12
00:00:40,390 --> 00:00:44,435
هي مرهقة على الأرجح
.جرّاء بكائها الرائع الليلة الفائتة

13
00:00:44,811 --> 00:00:46,104
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

14
00:00:46,729 --> 00:00:49,523
.آمل أنّ إيما لا تزعجك كثيراً

15
00:00:49,690 --> 00:00:51,859
.لا، كان الأمر رائعاً

16
00:00:52,067 --> 00:00:54,903
أريدك وحسب أن تعلم
...أنّ إقامة رايتشل هنا

17
00:00:55,070 --> 00:00:58,281
جعلت مشاعري السابقة...
.تختفي

18
00:00:58,448 --> 00:00:59,782
...وحتّى لو لم يكن ذلك صحيحاً

19
00:00:59,949 --> 00:01:02,410
عندما تدخل فجأة وترى امرأة...
...تستعمل مضخّة الثدي

20
00:01:02,618 --> 00:01:05,120
.نعم، هذا كفيل بوضع حدّ للمشاعر -
!رائع -

21
00:01:05,662 --> 00:01:07,623
كيف حالك؟

22
00:01:07,789 --> 00:01:09,833
.أنا بخير -
حقاً؟ -

23
00:01:10,000 --> 00:01:14,170
بالطبع. أعني، هل أتمنّى
لو نجحنا رايتشل وأنا في العيش معاً؟

24
00:01:14,337 --> 00:01:18,174
،طبعاً. تعرف، خاب أملي
.لكنّه ليس مثل الطلاق

25
00:01:19,842 --> 00:01:22,886
--حسناً، في الواقع -
!ليس طلاقاً. ليس طلاقاً -

26
00:01:25,055 --> 00:01:28,057
بأيّة حال، أعتقد أنّنا رايتشل
.وأنا بحاجة إلى المضي قدماً

27
00:01:28,224 --> 00:01:30,643
ربّما على كلّ منّا
.البدء بمواعدة آخرين

28
00:01:31,560 --> 00:01:33,354
رائع. حقاً؟

29
00:01:33,562 --> 00:01:37,024
،بالطبع، لِمَ لا؟ في الواقع
هل تعرف فتاة مناسبة لي...؟

30
00:01:37,190 --> 00:01:40,276
.بالطبع. أعرف الكثير من الفتيات -
هل تستحضرك أيّة أسماء؟ -

31
00:01:41,194 --> 00:01:42,737
أسماء؟

32
00:01:45,323 --> 00:01:50,077
الأصدقاء
موعد مع مجهول

33
00:02:26,567 --> 00:02:29,653
كنت على وشك تناول الطعام. أتريدين شيئاً؟ -
ماذا لديك؟ -

34
00:02:29,820 --> 00:02:33,448
،حسناً، لنرَ، لدينا بازيلاء مصفّاة
...جزر مصفّى

35
00:02:33,615 --> 00:02:36,284
.وخوخ مصفّى...
!لم نتذوّق هذا بعد

36
00:02:36,493 --> 00:02:37,744
!رائع

37
00:02:38,369 --> 00:02:40,788
.شكراً

38
00:02:41,330 --> 00:02:44,041
ما رأيك بالعيش
مع رايتشل من جديد؟

39
00:02:44,208 --> 00:02:46,835
أعني، باستثناء الطعام الرائع؟

40
00:02:47,044 --> 00:02:48,879
.أنا بخير، أنا بخير
...لكن

41
00:02:49,045 --> 00:02:51,548
لكن ما يحدث بينها
.وبين روس غريب

42
00:02:51,715 --> 00:02:54,217
طلب منّي البارحة
.أن أدبّر له موعداً مع فتاة

43
00:02:54,425 --> 00:02:56,927
سألتني رايتشل كذلك
.إن كنت أعرف شخصاً يناسبها

44
00:02:57,136 --> 00:02:59,179
لِمَ يفعلان هذا؟ -
.لا أعرف -

45
00:02:59,388 --> 00:03:01,723
.يناسب أحدهما الآخر تماماً
.هذا جنون

46
00:03:01,932 --> 00:03:04,059
أتعرفين ما الجنون؟
.هذه الأوعية

47
00:03:04,226 --> 00:03:07,979
على كم تحوي، ملعقتين؟

48
00:03:10,022 --> 00:03:12,691
آمل أن يدركا أنّه
.عليهما أن يكونا معاً

49
00:03:12,858 --> 00:03:16,361
،عندما انتقلا للعيش معاً
.تصوّرت أنّ هذا ما ستؤول إليه الأمور

50
00:03:16,570 --> 00:03:19,781
يجب أن يكوّنا عائلة. عليهما أن
.يتزوّجا وينجبا المزيد من الأطفال

51
00:03:19,989 --> 00:03:24,327
نعم. وعليهما أن يسمّيا
.أحد أطفالهما جوي

52
00:03:24,535 --> 00:03:27,955
.قد لا أنجب الأطفال
.على أحدهم أن يحمل اسم العائلة

53
00:03:30,165 --> 00:03:33,752
أتعرف؟ ربّما عندما يبدآن
...بمواعدة أشخاص آخرين ورؤية ماذا يوجد

54
00:03:33,918 --> 00:03:36,629
.سيدركان كم يناسب أحدهما الآخر...

55
00:03:36,838 --> 00:03:39,632
.نعم، لأنّ الخيارات ضئيلة

56
00:03:39,799 --> 00:03:42,885
.كنت على موعد مع فتاة البارحة
!يا للقرف

57
00:03:43,052 --> 00:03:46,638
،لكن علينا التكلّم بصوت منخفض
.ما زالت في غرفة النوم

58
00:03:48,431 --> 00:03:51,809
إذن، ماذا سنفعل؟
هل سندبّر لهما المواعيد وحسب؟

59
00:03:52,018 --> 00:03:55,688
أعرف، هذا يبعد أحدهما
.عن الآخر أكثر فأكثر

60
00:03:55,855 --> 00:03:59,483
أعرف ماذا يمكننا أن نفعل. يمكننا أن
...نتدبّر لروس ورايتشل موعدين فظيعين

61
00:03:59,650 --> 00:04:02,193
.ليدركا كم أنّ أحدهما يناسب الآخر...

62
00:04:02,402 --> 00:04:04,487
.هذا خطّة رائعة -
.نعم -

63
00:04:04,696 --> 00:04:08,991
أتعرف ما هو أفضل جزء؟
.سأتمكّن من تأدية ضحكة الخطّة

64
00:04:14,037 --> 00:04:18,500
حسناً، صه! لا تضحكي بصوت
...مرتفع. لا نريد أن نوقظ

65
00:04:31,386 --> 00:04:34,764
مرحباً. لن تفعلا شيئاً الليلة، صحيح؟

66
00:04:34,972 --> 00:04:38,476
لِمَ افترضت هذا؟
لأنّنا متزوّجان وحسب؟

67
00:04:38,684 --> 00:04:43,397
أعني، ليكُن في علمك
.أنّنا شخصان اجتماعيّان

68
00:04:43,563 --> 00:04:47,734
المعذرة، عليّ العودة
.إلى قراءة صفحة الوفيّات

69
00:04:48,443 --> 00:04:51,529
كنت أسأل وحسب لأنّني
.بحاجة إلى من يرعى إيما

70
00:04:51,737 --> 00:04:53,489
.بالطبع سنفعل ذلك
ما هي مشاريعك؟

71
00:04:53,697 --> 00:04:56,700
.حسناً، دبّرت لي فيبي موعداً -
.يا إلهي -

72
00:04:56,867 --> 00:05:00,954
لماذا؟ ما المشكلة؟ -
--تصوّرت أنّه لأنّك أنت وروس -

73
00:05:01,121 --> 00:05:05,207
ماذا؟ كنّا نمارس الحبّ معاً
.منذ سنة ونصف؟ نعم، أنا مستعدّة

74
00:05:06,834 --> 00:05:09,878
أعتقد أنّه من الرائع أن تخرجي
.في موعد. هذا جيّد جداً

75
00:05:10,045 --> 00:05:13,757
.أعني، لديك حاجاتك
.عيشي حياتك كامرأة

76
00:05:14,424 --> 00:05:17,969
أتريد عملاً؟ كفّ عن مشاهدة
.أوبرا وأرسل سيرتك المهنيّة

77
00:05:20,304 --> 00:05:22,931
سأحضرها قرابة السابعة، حسناً؟ -
.هذا ممتاز -

78
00:05:23,098 --> 00:05:26,560
.ستستمتعان جداً
.إنّها ظريفة جداً في هذا العمر

79
00:05:26,726 --> 00:05:30,396
هنالك أمران. بما أنّها أصبحت
.تأكل الأغذية الصلبة الآن، تتبرّز كثيراً

80
00:05:30,563 --> 00:05:33,357
وانتبها لشعركما
.لأنّها تحبّ الإمساك بالشعر

81
00:05:33,524 --> 00:05:37,986
وفي هذه المرحلة، عند مغادرتكما
...الغرفة تبدأ بالصراخ، لكن

82
00:05:38,153 --> 00:05:40,113
.شكراً
.إستمتعا

83
00:05:42,490 --> 00:05:46,911
.فجأة أتمنّى لو كنت أقرأ اسمي

84
00:05:49,121 --> 00:05:52,041
.جوي، مرحباً
.أنا متحمّسة جداً

85
00:05:52,207 --> 00:05:55,961
.تدبّرت لرايتشل أفظع موعد -
حسناً. مع مَن؟ -

86
00:05:56,169 --> 00:05:58,463
.إنّه رجل كنت أدلّكه
...وبالتدليك أعني

87
00:05:58,630 --> 00:06:02,675
أنّني كنت أثبّته لئلاّ يستدير...
.ويريني أعضاءه التناسليّة

88
00:06:02,842 --> 00:06:06,553
.إنتظري حتّى تعرفي من تدبّرت لروس -
.نعم -

89
00:06:06,720 --> 00:06:11,975
.حسناً. إنّها امرأة مملّة جداً
.إنّها مدرّسة

90
00:06:12,809 --> 00:06:17,021
مدرّسة؟ -
.تحبّ التاريخ والأفلام الأجنبيّة -

91
00:06:17,188 --> 00:06:19,190
.وتحبّ الأحجيات

92
00:06:20,232 --> 00:06:22,442
هيّا، مَن يحبّ الأحجيات؟

93
00:06:22,609 --> 00:06:24,361
.حسناً، روس

94
00:06:25,779 --> 00:06:27,947
!أنت تفسد الخطّة

95
00:06:28,114 --> 00:06:31,284
جوي، تدبّرت له موعداً
.مع المرأة المثاليّة له

96
00:06:31,492 --> 00:06:33,327
!يا إلهي، أنت محقّة -
.نعم -

97
00:06:33,494 --> 00:06:36,330
!حتّى إنّها تقرأ من باب المتعة

98
00:06:37,497 --> 00:06:41,876
أنّى تعرف امرأة كهذه؟ -
ألا يحقّ لي أن أعرف نساء ذكيّات؟ -

99
00:06:42,126 --> 00:06:45,838
جوي؟ -
.إلتقيتها في المكتبة. دخلت لأتبوّل -

100
00:06:48,048 --> 00:06:50,801
ماذا سنفعل الآن؟ -
.حسناً -

101
00:06:50,968 --> 00:06:54,888
سأتّصل بها وألغي الموعد
.وأجد له فتاة أخرى

102
00:06:56,556 --> 00:07:00,309
ماذا إن لم نجد له فتاة أخرى؟
...سنقول لها إنّ الموعد ألغي

103
00:07:00,476 --> 00:07:04,855
.لكنّنا لن نخبر روس...
.سيذهب إلى المطعم ولن تأتي المرأة

104
00:07:05,314 --> 00:07:08,108
.قيل لي إنّ هذا سيّئ

105
00:07:08,525 --> 00:07:11,569
.إذن هذا رائع
...سيكون موعد رايتشل فظيعاً

106
00:07:11,736 --> 00:07:15,739
وستتخلّى امرأة عن روس، وعندئذٍ سيدركان...
.كم يناسب أحدهما الآخر

107
00:07:15,948 --> 00:07:17,658
.نعم، الخطّة

108
00:07:20,952 --> 00:07:22,495
.ليست خطّة سانتا

109
00:07:25,331 --> 00:07:27,333
...لا، إنّها

110
00:07:32,254 --> 00:07:36,675
.نعم، تعرفين، ليست مضحكة إلى هذا الحدّ -
.لا، أعتقد أنّنا أفسدناها -

111
00:07:39,719 --> 00:07:41,179
إيما؟
!إيما، أنظري إليّ

112
00:07:41,596 --> 00:07:46,141
حسناً، أعتقد أنّني سأنزل إلى الأسفل
.لبرهة

113
00:07:52,439 --> 00:07:55,233
!لا، لا، لا! لا بأس
!لا تبكي

114
00:07:55,400 --> 00:07:57,652
!لا تبكي، هذه حيلة

115
00:07:57,818 --> 00:08:01,530
أنا العمّ تشاندلر. وكلّ ما
!أتمتّع به هو التصرّف المضحك

116
00:08:02,114 --> 00:08:06,201
حسناً، لمعلوماتك، سأكون في فترة الإباضة
.من يوم الغد وحتّى السادس من الشهر

117
00:08:06,409 --> 00:08:09,579
لذا لا تلمس نفسك
.في الـ48 ساعة المقبلة

118
00:08:10,621 --> 00:08:12,748
.لا أفعل هذا

119
00:08:12,957 --> 00:08:15,667
.سأحاول التوقّف

120
00:08:16,168 --> 00:08:18,086
هل قلتِ حتّى السادس من الشهر؟ -
.نعم -

121
00:08:18,253 --> 00:08:19,921
.اليوم هو السادس الشهر

122
00:08:20,088 --> 00:08:22,215
.لا

123
00:08:23,049 --> 00:08:26,093
.بلى، ونحن العام 2003

124
00:08:26,302 --> 00:08:28,846
.يا إلهي
اليوم هو السادس من الشهر؟

125
00:08:29,013 --> 00:08:30,848
!ربّما انتهت فترة الإباضة لديّ

126
00:08:31,014 --> 00:08:35,393
وربّما قدّمت لحماً
.مثيراً للشكوك في المطعم

127
00:08:35,727 --> 00:08:38,604
.إذهبي واخضعي للفحص لمعرفة الوضع -
.حسناً -

128
00:08:45,694 --> 00:08:47,988
.هذا قاس

129
00:08:48,154 --> 00:08:52,283
أين عيدان الإباضة؟
.يوجد واحد هنا فقط

130
00:08:54,493 --> 00:08:58,872
ربّما تحقّقت إن كنت في فترة الإباضة
.مرّتين

131
00:09:01,249 --> 00:09:04,294
!أنا عاطل عن العمل
!ليس لديّ ما أفعله هنا

132
00:09:07,004 --> 00:09:08,839
ديلمونيكوز

133
00:09:17,013 --> 00:09:19,265
.المعذرة

134
00:09:19,432 --> 00:09:22,768
هل من امرأة تنتظر عند البار؟

135
00:09:22,935 --> 00:09:27,648
إمرأة متوسّطة الطول، شعرها داكن؟
أو ربّما تحلّ أحجية؟

136
00:09:27,856 --> 00:09:30,817
.هنالك رجل صينيّ ثمل

137
00:09:31,943 --> 00:09:35,446
،إن كنت هنا بعد ساعة
.قدّم له شراباً على حسابي

138
00:09:36,197 --> 00:09:37,907
هل أحضر لك كأس نبيذ أخرى؟

139
00:09:38,074 --> 00:09:41,535
.لا أعرف إن كان عليّ ذلك
...لا أريد أن أكون ثملاً عندما

140
00:09:41,702 --> 00:09:43,954
.أعود إلى المنزل وحدي الليلة...

141
00:09:45,038 --> 00:09:49,208
تخلّت عنك امرأة، صحيح؟ -
.ليس بالأمر المهمّ. إنّه موعد مغفل -

142
00:09:49,417 --> 00:09:53,045
هل أنت قلق حيال أن تكون المرأة
قد أتت ورأتك فرحلت؟

143
00:09:54,088 --> 00:09:56,507
!لا

144
00:09:59,634 --> 00:10:01,719
.نحن بخير
.ما زلت في فترة الإباضة

145
00:10:01,928 --> 00:10:06,474
جيّد، لأنّه بعد الساعة الرابعة
.من بعد ظهر اليوم، ستنتهي فترة الإباضة لديّ

146
00:10:07,641 --> 00:10:10,352
.لنفعل هذا إذن

147
00:10:10,561 --> 00:10:12,979
.لا أعتقد أنّ بإمكاني ذلك -
.هيّا -

148
00:10:13,146 --> 00:10:16,900
،أعرف أنّك لم تعد في الـ18 من العمر
.لكن تروّ قليلاً

149
00:10:18,026 --> 00:10:21,237
.بسبب إيما -
.يا إلهي، إيما -

150
00:10:21,404 --> 00:10:24,239
.عزيزتي، نسيت أنّك هنا

151
00:10:24,406 --> 00:10:27,367
معك حقّ. لا يمكننا فعل
.هذا. لا يمكننا تركها بمفردها

152
00:10:27,534 --> 00:10:29,369
.آسف

153
00:10:29,869 --> 00:10:31,496
...إلاّ

154
00:10:31,663 --> 00:10:33,998
.إن فعلنا ذلك هنا ربّما...

155
00:10:34,165 --> 00:10:37,167
أعني، كم من الأمور تدرك
في هذا العمر؟

156
00:10:37,376 --> 00:10:41,421
.تدرك خروجنا من الغرفة
...قد تلاحظ إن بدأنا

157
00:10:41,588 --> 00:10:43,548
.بالمداعبة...

158
00:10:45,049 --> 00:10:47,635
المداعبة؟ -
...لا يمكنني قول المضاجعة -

159
00:10:47,802 --> 00:10:49,887
.أمام ط- ف- ل- ة...

160
00:10:51,764 --> 00:10:54,516
.لا أعرف
...أعتقد أنّ ممارسة الحب أمام طفلة

161
00:10:54,683 --> 00:10:57,852
...ليست... -
فظيعة؟ مخيفة؟ -

162
00:10:58,019 --> 00:11:00,647
أمر يتسبّب بدخول السجن؟

163
00:11:02,648 --> 00:11:04,400
.أعتقد أنّك على حقّ -
تعتقدين ذلك؟ -

164
00:11:04,567 --> 00:11:06,860
عندما كنّا في النزل
...لم نمارس الحب

165
00:11:07,027 --> 00:11:10,072
لأنّك اعتقدت أنّ أيّلاً...
.ينظر من النافذة

166
00:11:10,238 --> 00:11:14,075
أيّ مجنون قد يرغب
في فعل ذلك أمام أيّل؟

167
00:11:20,205 --> 00:11:23,959
.يبدو كلّ شيء رائعاً

168
00:11:24,126 --> 00:11:27,087
.أعتقد أنّني سأطلب الدجاج

169
00:11:29,672 --> 00:11:32,383
.عليّ أن أقول هذا

170
00:11:32,550 --> 00:11:37,846
.أنت رائعة الجمال -
.أنت لطيف جداً. شكراً -

171
00:11:38,972 --> 00:11:41,182
.شكلي غريب

172
00:11:42,976 --> 00:11:45,019
ماذا؟ -
...أعني، هيّا -

173
00:11:45,228 --> 00:11:49,106
.أنت أفضل منّي بكثير...
.الجميع هنا يعرف ذلك

174
00:11:49,273 --> 00:11:51,567
لا شكّ في أنّ الرجل هناك
:يقول على الأرجح

175
00:11:51,733 --> 00:11:54,527
لِمَ هي معه؟"
".لا بدّ من أنّه ثريّ

176
00:11:56,404 --> 00:11:58,531
.حسناً، لست كذلك

177
00:11:59,699 --> 00:12:03,244
ماذا تريد أن تطلب؟
.أرغب جداً في الدجاج

178
00:12:03,452 --> 00:12:06,580
.ولست مضحكاً كذلك

179
00:12:06,747 --> 00:12:09,999
،لذا إن كنت تفكّرين
...حسناً، ليس وسيماً"

180
00:12:10,166 --> 00:12:14,378
"،لكن ربّما سنضحك قليلاً...
.فهذا لن يحدث

181
00:12:15,588 --> 00:12:20,259
،هيّا، ستيف
.لن نستبعد الضحك الناجم عن التوتّر

182
00:12:22,344 --> 00:12:25,096
...مهلاً، قالت لي فيبي

183
00:12:25,263 --> 00:12:28,391
.إنّ لديك مطعماً لك...
.هذا مثير للاهتمام

184
00:12:28,558 --> 00:12:32,811
.خسرته وحلّت المخدّرات مكانه

185
00:12:37,315 --> 00:12:39,442
.أطبع على القمصان الآن

186
00:12:39,651 --> 00:12:43,195
حقاً؟
كيف تسير الأمور؟

187
00:12:43,404 --> 00:12:47,241
أشعر بالرضى لأنّني أقوم بعمل
.أكرهه لقاء أجر زهيد

188
00:12:48,575 --> 00:12:52,287
،هذا صحيح. ليس لديّ المال
...لست مضحكاً

189
00:12:52,454 --> 00:12:57,959
أعيش في شقّة صغيرة...
.مع رجلين آخرين

190
00:12:58,125 --> 00:13:02,880
.وأنا متأكّد من أنّني مصاب بالعقم

191
00:13:06,633 --> 00:13:08,676
.هيّا
.هيّا، ستيف

192
00:13:08,843 --> 00:13:12,263
لا بدّ من أنّك تحبّ شيئاً
.في شخصك

193
00:13:13,931 --> 00:13:16,100
.أحبّ شعري

194
00:13:18,352 --> 00:13:20,729
حقاً؟

195
00:13:25,858 --> 00:13:28,694
سنترال بيرك

196
00:13:30,988 --> 00:13:33,740
مرحباً؟ -
!فيبي، هذه انا -

197
00:13:34,282 --> 00:13:38,202
.سأطاردك وأقتلك

198
00:13:40,079 --> 00:13:42,540
!مرحباً، رايتش

199
00:13:42,957 --> 00:13:46,918
،هذا أسوأ موعد عرفته يوماً
كيف تدبّرت لي موعداً مع هذا الحقير؟

200
00:13:47,127 --> 00:13:50,255
.تتكلّمين عن أحد أعزّ أصدقائي

201
00:13:50,463 --> 00:13:53,299
.لا آبه
.إنّه كالكابوس

202
00:13:53,508 --> 00:13:56,177
حسناً، يتصرّف بجنون
.عندما يثمل

203
00:13:58,512 --> 00:14:01,473
.ليس ثملاً -
هل خرج لتدخين سيجارة؟ -

204
00:14:02,099 --> 00:14:04,976
.نعم. 4 مرّات -
.رايتشل العزيزة -

205
00:14:07,103 --> 00:14:11,732
.حسناً، خطّتنا تنجح
...تمضي رايتشل وقتاً مزرياً

206
00:14:11,941 --> 00:14:14,943
.وروس وحده في مطعم ما...

207
00:14:15,152 --> 00:14:17,153
.سرعان ما سيعود أحدهما إلى الآخر

208
00:14:17,362 --> 00:14:22,325
،عندما يدرك أيّ شخص ما فعلناه
.سنكون في المكسيك المشمسة

209
00:14:23,618 --> 00:14:27,162
مهلاً، هذه نهاية
.خطّة مختلفة

210
00:14:28,789 --> 00:14:31,333
.إنّها نائمة
تشاندلر؟

211
00:14:34,169 --> 00:14:36,796
ماذا تفعل؟ -
.كانت إيما تفعل هذا -

212
00:14:38,381 --> 00:14:39,799
.إنّها نائمة

213
00:14:41,342 --> 00:14:44,678
...إنّها نائمة. ممّا يعني أنّه يمكننا -
.نعم. لكن علينا أن نكون سريعين -

214
00:14:44,845 --> 00:14:47,555
.حسناً، سأحاول

215
00:14:47,764 --> 00:14:50,975
.ولا يمكنك إصدار أيّ صوت -
.حسناً، سأحاول -

216
00:14:58,106 --> 00:15:00,358
مرحباً؟

217
00:15:02,110 --> 00:15:04,362
إيما؟

218
00:15:06,072 --> 00:15:09,283
!مرحباً! مرحباً

219
00:15:10,617 --> 00:15:13,370
كيف حالك؟ كيف حالك؟

220
00:15:13,537 --> 00:15:16,623
أين حاضناك؟

221
00:15:16,915 --> 00:15:20,126
لِمَ باب غرفة النوم مقفل؟

222
00:15:25,672 --> 00:15:31,177
لا يمكنكما ممارسة الـ ج - ن - س
.عند رعاية الـ ط - ف - ل - ت

223
00:15:36,265 --> 00:15:40,644
.لديّ خبر سيّئ
.غادر الرجل الصيني

224
00:15:42,270 --> 00:15:45,190
.لا يمكن تغيير القدر

225
00:15:45,398 --> 00:15:47,233
.إسمع، تخلّت عنك امرأة
مَن يأبه؟

226
00:15:47,400 --> 00:15:50,319
.ستستمتع
.إجلس وارتح

227
00:15:50,486 --> 00:15:54,198
في الواقع، سأحضر لك مقبّلات
.فطائر السلطعون على حساب المطعم

228
00:15:54,740 --> 00:15:58,159
رائع، فطائر سلطعون مجّانيّة؟
.هذا لطيف

229
00:15:58,368 --> 00:16:02,580
رغم أنّني كنت آمل أن أمارس
.الحب الليلة

230
00:16:08,168 --> 00:16:10,712
.فطائر السلطعون وحسب

231
00:16:10,879 --> 00:16:14,382
ماذا تفعل؟ هل تحمله على البقاء؟
.لا يمكنك فعل هذا

232
00:16:14,549 --> 00:16:18,386
إرحل وحسب، حسناً؟ -
آسف، ما الأمر؟ -

233
00:16:18,886 --> 00:16:22,056
حسناً، هنالك رهان
.بيننا

234
00:16:22,222 --> 00:16:26,810
وضعنا رهاناً
.على مدّة بقائك هنا

235
00:16:28,311 --> 00:16:30,730
!ماذا؟

236
00:16:30,897 --> 00:16:34,024
تجنون المال جرّاء بؤسي؟

237
00:16:34,233 --> 00:16:36,902
حسناً، إن بقيت حتّى التاسعة
.و20 دقيقة، سأجني أنا المال

238
00:16:37,111 --> 00:16:41,656
.هذا غير معقول
.لم أتعرّض لإهانة كهذه في حياتي

239
00:16:41,823 --> 00:16:45,660
الآن، أحضر لي فطائر السلطعون
.المجانيّة، وسأرحل

240
00:16:48,662 --> 00:16:52,833
.حسناً، كان ذلك غريباً
.كنت صاخباً وكنتُ سريعة

241
00:16:53,000 --> 00:16:55,543
.أعتقد أنّنا ربّما نجحنا هذه المرّة

242
00:16:55,710 --> 00:16:58,755
ليته ليس عليّ الانتظار
.للخضوع لفحص الحمل

243
00:16:58,921 --> 00:17:01,215
.ربّما عليك أن تحضري المزيد منه كذلك

244
00:17:03,884 --> 00:17:05,260
أين إيما؟

245
00:17:05,427 --> 00:17:08,055
يا إلهي، أين إيما؟
أين إيما؟

246
00:17:08,263 --> 00:17:11,683
.لا تسأليني
.كنت في الداخل أداعبك

247
00:17:12,558 --> 00:17:16,062
حسناً. حسناً. بالتأكيد عادت رايتشل
.باكراً وأخذت إيما

248
00:17:16,228 --> 00:17:19,273
تحقّق في الشقّة الأخرى
.وسأتّصل بها على الهاتف الخلويّ

249
00:17:19,481 --> 00:17:20,941
...الأفضل أن تأمل أن نكون حاملين

250
00:17:21,108 --> 00:17:25,070
،لأنّه بطريقة أو بأخرى...
!سنعيد طفلاً لرايتشل

251
00:17:27,572 --> 00:17:30,491
.لا أصدّق أنّني أبكي أمامك

252
00:17:30,658 --> 00:17:32,826
لا بدّ من أنّك تعتقدين
.أنّني مثير للشفقة

253
00:17:33,410 --> 00:17:36,329
لا، لا، لا، أقدّر الرجل
.الذي يمكنه البكاء

254
00:17:36,496 --> 00:17:39,916
حقاً؟ -
.لا تلمس معطفي -

255
00:17:41,417 --> 00:17:43,836
.آسفة، هذا هاتفي

256
00:17:44,003 --> 00:17:46,422
مرحباً؟ -
رايتش، كيف الحال؟ -

257
00:17:46,630 --> 00:17:49,550
،يا إلهي
.هذا أسوأ موعد

258
00:17:50,509 --> 00:17:52,927
.هيّا

259
00:17:53,094 --> 00:17:57,223
آسفة، لكن هل اعتقدت فعلاً
أنّ الأمر يسير على ما يرام؟

260
00:18:00,017 --> 00:18:02,519
ما الأمر؟ -
هل مررت بالشقّة؟ -

261
00:18:02,686 --> 00:18:06,231
.لا -
...يا إلهي. إذن -

262
00:18:07,774 --> 00:18:09,692
!الحمد لله
!إيما، ها أنت

263
00:18:12,361 --> 00:18:15,155
ماذا؟ ماذا تعنين، "ها أنت"؟
أين كانت؟

264
00:18:15,614 --> 00:18:20,994
.كنّا نمارس لعبة اختلاس النظر
.تحبّ أن أتصرّف بمأساويّة

265
00:18:24,580 --> 00:18:28,501
لماذا أخذتها؟ -
!لأنّكما كنتما تمارسان الحب -

266
00:18:30,544 --> 00:18:33,880
.لا، غير صحيح -
.لا تكذبا عليّ -

267
00:18:34,047 --> 00:18:38,259
.أعرف من شعر تشاندلر. أنت كسول جداً
ألا يمكن أن تكون من الأعلى لمرّة؟

268
00:18:43,514 --> 00:18:45,349
.حسناً. حسناً، كنّا نفعل ذلك

269
00:18:45,516 --> 00:18:48,185
.نحاول إنجاب طفل
.ومونيكا في فترة الإباضة

270
00:18:48,351 --> 00:18:51,396
لا يمكنكما ممارسة الحب
.وإيما في الغرفة المجاورة

271
00:18:51,563 --> 00:18:55,191
.عليّ أن أخبر رايتشل عن هذا -
.أرجوك ألاّ تفعل. ستقتلنا -

272
00:18:55,358 --> 00:18:58,152
.عليّ ذلك
...إلاّ

273
00:18:58,360 --> 00:18:59,862
إلاّ ماذا؟

274
00:19:00,028 --> 00:19:02,864
إلاّ إذا أطلقتما
.على طفلكما البكر اسم جوي

275
00:19:05,158 --> 00:19:07,702
ماذا؟ لماذا؟ -
...قد لا أنجب الأطفال أبداً -

276
00:19:07,869 --> 00:19:10,371
ولا بدّ من أن يحمل...
.أحدهم اسم العائلة

277
00:19:12,164 --> 00:19:14,917
.شهرتك تريبياني

278
00:19:23,257 --> 00:19:24,967
.كدت تخدعني

279
00:19:31,598 --> 00:19:33,141
...إسمعي

280
00:19:33,433 --> 00:19:36,561
أعتقد أنّني أعرف الجواب...
...على هذا السؤال، لكن

281
00:19:38,145 --> 00:19:40,439
أتودّين ممارسة الحبّ معي؟...

282
00:19:46,111 --> 00:19:49,030
.حقاً، حقاً لا

283
00:19:50,031 --> 00:19:52,074
.الأمر سيّان

284
00:19:52,241 --> 00:19:54,702
.فالأمر لا ينجح بأيّة حال

285
00:20:03,001 --> 00:20:06,629
.حسناً، تسرّني معرفة ذلك
.ليلة سعيدة، ستيف

286
00:20:16,471 --> 00:20:19,349
ما الخطب؟ -
.كانت ليلتي صعبة -

287
00:20:19,974 --> 00:20:21,684
فطيرة سلطعون؟

288
00:20:23,435 --> 00:20:25,187
ماذا حدث؟

289
00:20:25,396 --> 00:20:28,148
من الغريب أن أتكلّم معك
--بهذا الموضوع، لكن

290
00:20:28,315 --> 00:20:30,400
قالت لي مونيكا إنّك
.على موعد مغفل

291
00:20:30,567 --> 00:20:33,444
.نعم -
.وأنا كذلك -

292
00:20:33,611 --> 00:20:37,823
لكن هل يكون موعداً
إن لم يحضر الطرف الآخر؟

293
00:20:39,366 --> 00:20:43,161
لا. هل تعتقد أنّها دخلت
ورأتك فرحلت؟

294
00:20:46,706 --> 00:20:49,125
لِمَ لا ينفكّ الجميع
يقول هذا؟

295
00:20:49,959 --> 00:20:53,379
إن كان هذا يشعرك بالتحسّن، أتمنّى لو
.أنّ الرجل الذي واعدته لم يحضر

296
00:20:53,587 --> 00:20:56,506
هل كان الأمر سيّئاً إلى هذا الحدّ؟ -
...حسناً، يصنع القمصان لكسب العيش -

297
00:20:56,673 --> 00:21:00,260
واعتقد أنّه من اللائق...
...أن يعطيني

298
00:21:01,010 --> 00:21:02,512
.هذه...

299
00:21:02,678 --> 00:21:04,138
م ج أ
مفتّش جسم الأنثى

300
00:21:04,305 --> 00:21:07,141
مفتّش جسم الأنثى"؟"

301
00:21:08,183 --> 00:21:10,811
ما حجمها؟

302
00:21:12,062 --> 00:21:15,690
مهلاً الآن. سيطلقان اسم
جوي على طفلهما البكر؟

303
00:21:15,857 --> 00:21:18,568
كيف أحملهما على إطلاق اسمي
على الطفل الآخر؟

304
00:21:18,734 --> 00:21:21,737
هذا سهل. أدخلي وفاجئيهما
.وهما يمارسان الحب

305
00:21:22,696 --> 00:21:25,907
،يدينان لي
.بـ 3 فيبي إذن

306
00:21:26,700 --> 00:21:29,577
!يا إلهي
.أنظر، إنّهما روس ورايتشل

307
00:21:29,786 --> 00:21:31,454
!الخطّة تنجح

308
00:21:32,747 --> 00:21:35,374
.لا تضحك ضحكة الخطّة

309
00:21:36,417 --> 00:21:40,504
،أوّل موعدين لنا منذ أشهر
.وكانا مأساويين

310
00:21:42,672 --> 00:21:44,591
...تعرف، من الغريب

311
00:21:44,757 --> 00:21:49,220
أن فيبي دبّرت لي...
...موعداً فظيعاً

312
00:21:49,386 --> 00:21:53,974
في الليلة نفسها حيث دبّر لك...
.جوي موعداً مع فتاة لم تحضر حتّى

313
00:21:54,850 --> 00:21:57,227
.مهلاً

314
00:21:57,394 --> 00:22:00,354
هل تعتقدين أن ذلك كان متعمّداً؟

315
00:22:00,521 --> 00:22:03,065
.أعني، هذا سخيف

316
00:22:03,274 --> 00:22:05,401
.نحن عبقريان

317
00:22:06,485 --> 00:22:11,489
.أنظري إليهما! إنّهام منسجمان -
.يقعان في الحبّ من جديد -

318
00:22:13,283 --> 00:22:15,868
.شاهدانا
.يبدوان غاضبين

319
00:22:17,745 --> 00:22:20,039
.أدركا ماذا حصل
!إنّهما قادمان. أهرب

320
00:22:20,205 --> 00:22:22,332
إلى أين؟ -
!المكسيك -

321
00:22:28,963 --> 00:22:31,841
أتصدّق أنّهما لم تحضرا بعد؟

322
00:22:32,007 --> 00:22:35,385
أعرف. موعدان مع مجهولتان
.وتخلّيتا عنّا

323
00:22:35,552 --> 00:22:37,763
ما هي فرص حدوث ذلك؟

324
00:22:38,555 --> 00:22:41,015
.أعرف، أنا مستاء جداً

325
00:22:41,182 --> 00:22:43,559
هل يمكننا الحصول على فطائر
السلطعون المجانيّة؟

326
00:22:45,227 --> 00:22:48,105
ماذا؟ -
.تخلّت عنّا فتاتان -

327
00:22:48,272 --> 00:22:51,274
.ونريد فطائر السلطعون المجانيّة

328
00:22:51,483 --> 00:22:54,069
.دعكما من هذا
.لا أحد يراهن عليكما الليلة

329
00:22:54,235 --> 00:22:58,614
لكن هنالك رهان حول الفترة
.اللازمة ليبكي هذا الرجل

330
00:23:00,199 --> 00:23:02,951
!يداي سمينتان جداً

