﻿1
00:00:02,302 --> 00:00:14,834
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
ABDO123 تعديل

2
00:00:03,200 --> 00:00:05,957
!يا جماعة! يا جماعة
.لديّ خبر رائع. إحزروا

3
00:00:06,667 --> 00:00:08,505
!مونيكا حامل -
حقاً؟ -

4
00:00:10,970 --> 00:00:13,059
.لنتخطّ هذه اللحظة

5
00:00:13,435 --> 00:00:15,106
ما هو الخبر؟ -
.شكراً -

6
00:00:15,523 --> 00:00:17,529
حصلت على عمل
.في مجال الإعلانات

7
00:00:18,907 --> 00:00:20,745
!عزيزي، هذا رائع

8
00:00:20,954 --> 00:00:24,212
يا إلهي، كم سيدفعون لك؟

9
00:00:25,716 --> 00:00:28,014
.هيّا، يا جماعة

10
00:00:28,181 --> 00:00:30,395
إن لم أعرف مَن يجني
...مالاً أكثر

11
00:00:30,562 --> 00:00:33,904
كيف لي أن أعرف مَن أحبّ أكثر؟...
.مرحباً، جوي

12
00:00:35,450 --> 00:00:37,413
.في الواقع، ما مِن أجر
.إنّها فترة تمرّن

13
00:00:37,622 --> 00:00:39,502
.لدينا متمرّنون في دايز أوف أور لايفز

14
00:00:39,711 --> 00:00:42,760
،صحيح. سيكون الأمر مماثلاً
.لكن مع كمّية أقلّ من الحب معك

15
00:00:44,765 --> 00:00:46,896
ما العمل الذي سيعطونك
إيّاه هناك برأيك؟

16
00:00:47,105 --> 00:00:50,238
،إنّه برنامج تدريبي
.لكنّهم يوظّفون الأشخاص الذين يعجبونهم

17
00:00:50,447 --> 00:00:53,413
!هذا رائع -
...سيكون هنالك عمل مضن -

18
00:00:53,580 --> 00:00:57,214
وسيكون ذلك مزرياً. رجل راشد...
.يحضر القهوة للآخرين عمل مهين

19
00:01:00,138 --> 00:01:03,104
.مهين ونبيل

20
00:01:03,647 --> 00:01:05,569
.شكراً

21
00:01:07,240 --> 00:01:09,412
...تعرف، لو لم يكُن لديّ عمل

22
00:01:09,579 --> 00:01:11,668
.لبرعت في مجال الإعلانات...

23
00:01:11,877 --> 00:01:14,592
:روس، لم تبتدع
"هل لديك حليب؟"

24
00:01:14,801 --> 00:01:16,764
!بلى، فعلت
!فعلت

25
00:01:18,769 --> 00:01:21,485
.وجب أن أدوّن ذلك

26
00:01:22,822 --> 00:01:24,785
الأصدقاء
السرقة

27
00:02:13,076 --> 00:02:16,334
أين تشاندلر؟
.أريد أن أتمنّى له الحظّ في يومه الأوّل

28
00:02:16,543 --> 00:02:19,008
.وشممت رائحة اللحم المقدّد

29
00:02:19,676 --> 00:02:22,433
.غادر للتوّ -
مَن؟ -

30
00:02:24,271 --> 00:02:26,736
!جوي، لن تصدّق
!لقد اتّصلت

31
00:02:26,945 --> 00:02:28,490
!بالفعل -
!حصلت على ذلك -

32
00:02:28,658 --> 00:02:30,329
حقاً؟ -
عمّ تتكلّم؟ -

33
00:02:30,537 --> 00:02:32,751
!لا أعرف، لكن يبدو هذا رائعاً

34
00:02:32,919 --> 00:02:35,091
.إتّصل وكيل أعمالك
!حصلت على تجربة أداء

35
00:02:35,300 --> 00:02:36,636
مع لينارد هايز؟ -
!نعم -

36
00:02:36,804 --> 00:02:40,521
!يا إلهي، هذا رائع
.هذا دور في مسرحيّة في برودواي

37
00:02:40,689 --> 00:02:44,824
وفي مسرح حقيقيّ. ليس كالمسرح الصغير
.تحت المطعم في المرّة الأخيرة

38
00:02:45,033 --> 00:02:46,662
هل هي مسرحيّة جيّدة؟ -
.لا بدّ من ذلك -

39
00:02:46,829 --> 00:02:50,422
!قرأتها ولم أفهم أيّة كلمة

40
00:02:50,631 --> 00:02:53,346
.لينارد هايز يمثّل فيها -
.نعم، وهو المخرج -

41
00:02:53,555 --> 00:02:56,020
كان بارعاً في فيلم
.ماكبيث

42
00:02:56,229 --> 00:03:00,030
هل شاهدته؟ -
.لا، لكنّني رأيت المشاهد المسبقة -

43
00:03:00,197 --> 00:03:03,414
وضعوها مباشرة قبل
.جاكاس

44
00:03:04,082 --> 00:03:05,962
.قام بعمل رائع -
.نعم -

45
00:03:06,129 --> 00:03:08,343
.أحببته في إعلان الهاتف

46
00:03:08,510 --> 00:03:12,437
عندما يضربه القرد على وجهه
...بواسطة هاتف مطّاطي عملاق

47
00:03:12,646 --> 00:03:14,526
ربّما سيكون القرد
.في تجربة الأداء

48
00:03:14,734 --> 00:03:18,494
!لا توتّريني أكثر

49
00:03:27,476 --> 00:03:30,233
.صباح الخير -
هل أحضر لك القهوة، سيّدي؟ -

50
00:03:30,400 --> 00:03:33,366
،لا، لا. أنا متمرّن
.مثلكم

51
00:03:33,533 --> 00:03:38,128
إلاّ أنّني أرتدي ربطة عنق وأحمل
.حقيبة ويمكنني استئجار سيّارة

52
00:03:38,337 --> 00:03:40,133
جدياً، أنت متمرّن؟

53
00:03:40,342 --> 00:03:44,436
أحاول البدء بمهنة جديدة
.ويجب البدء من الحضيض

54
00:03:44,603 --> 00:03:47,109
.يا صاح

55
00:03:47,527 --> 00:03:52,749
،أعرف أنّني أكبر منكم سناً
.لكنّني لست عجوزاً مثل بوب هوب

56
00:03:55,673 --> 00:03:57,804
.الممثّل. منظمّات الخدمة المتّحدة

57
00:03:59,433 --> 00:04:02,942
.إنّها الولايات المتّحدة الأميركيّة، سيّدي

58
00:04:08,832 --> 00:04:11,881
.هذا جوي تريبياني
.جوي، هؤلاء هم المنتجون

59
00:04:12,049 --> 00:04:15,015
،وكما تعرف على الأرجح
.هذا لينارد هايز

60
00:04:19,150 --> 00:04:24,205
.من الرائع مقابلتك
.أنا معجب جداً بعملك

61
00:04:24,414 --> 00:04:27,254
أنعم الله عليّ بالكثير
.من الأدوار الرائعة

62
00:04:27,672 --> 00:04:32,601
هل تقول لي هذا؟
"!ليالِ ونهايات أسبوع غير محدودة"

63
00:04:33,771 --> 00:04:37,071
هل تسخر منّي؟
.لأنّه لديّ مبادئ

64
00:04:37,280 --> 00:04:39,954
.لم أفعل ذلك لأجل المال
!أؤمن بتلك الهواتف

65
00:04:40,121 --> 00:04:44,507
كدت أفقد قريباً
.بسبب خدمة اللاسلكي السيّئة

66
00:04:44,716 --> 00:04:48,852
لا، لم أسخر منك. أعتقد أنّك
.كنت رائعاً في تلك الإعلانات

67
00:04:49,019 --> 00:04:50,355
حقاً؟ -
.نعم -

68
00:04:50,523 --> 00:04:53,614
حسناً، أضفي مصداقيّة
.إلى الدور

69
00:04:54,742 --> 00:04:58,000
هل تمزح؟
--عندما يطلقونك من المدفع

70
00:04:58,752 --> 00:05:01,509
"!ضع السمّاعة"

71
00:05:01,676 --> 00:05:04,851
.لقطة واحدة -
.رائع -

72
00:05:05,060 --> 00:05:08,068
هلاّ نقرأ؟ -
.نعم، طبعاً -

73
00:05:08,235 --> 00:05:12,287
.بداية الفصل الثاني
أنا أدخل. هل وجدته؟

74
00:05:15,838 --> 00:05:18,469
ماذا تفعل هنا؟

75
00:05:21,059 --> 00:05:23,441
.أعتقد أنّك تعرف -
!سافل -

76
00:05:23,649 --> 00:05:27,159
.أنا كما جعلتني
.أتعرف؟ يمكنني الرحيل الآن

77
00:05:27,367 --> 00:05:30,041
!إرحل! إرحل -
.لا يمكنني -

78
00:05:30,208 --> 00:05:33,926
...أريد ذلك، توقّف طويل عن الكلام

79
00:05:36,098 --> 00:05:38,229
.لكن لا يمكنني...

80
00:05:39,106 --> 00:05:45,163
آسف. لا يُفترض بك أن تقول
".توقّف طويل عن الكلام"

81
00:05:46,792 --> 00:05:51,220
.إعتقدت أنّه اسم الشخصيّة
أتعرف؟

82
00:05:51,388 --> 00:05:54,897
،إعتقدت أنّك هنديّ أو ما شابه
...تعرف، مع

83
00:05:56,651 --> 00:06:00,787
.لا. شكراً لحضورك
.نقدّر لك ذلك. شكراً

84
00:06:00,954 --> 00:06:02,792
ألا تريد أن أعيد الكرّة؟

85
00:06:02,959 --> 00:06:04,588
.يمكنني التكلّم مع لهجة -
.لا -

86
00:06:04,755 --> 00:06:09,852
.تعرف، اللهجة الجنوبيّة
.يمكنني الرحيل الآن!" حسناً"

87
00:06:12,483 --> 00:06:14,781
.يا إلهي

88
00:06:15,324 --> 00:06:20,253
جوي، إنتظر قليلاً
لينارد، هل يمكننا التكلّم معك قليلاً؟

89
00:06:20,421 --> 00:06:26,603
.نعم؟ هذا مزاح
.يعجز عن التمثيل

90
00:06:26,812 --> 00:06:28,525
.لا آبه إن كان مثيراً

91
00:06:28,692 --> 00:06:33,371
،إن أردت ممارسة الحب معه
.إفعلي ذلك خارج العمل. هذه مسرحيّة

92
00:06:33,621 --> 00:06:35,835
...إن أصررتما على هذا

93
00:06:36,002 --> 00:06:38,049
...سأتّصل بوكيل أعمالي...

94
00:06:38,216 --> 00:06:42,060
عبر هاتف خلوي ذات اتّصال فائق الوضوح...
!لدرجة أنّه سيعتقد أنّني في الغرفة المجاورة

95
00:06:43,898 --> 00:06:48,493
.مرحباً، شكراً للهمس لصالحي

96
00:06:48,702 --> 00:06:53,130
.قُل لي ما الخطأ الذي ارتكبته
.أودّ العمل على تصحيحه والمحاولة من جديد

97
00:06:53,297 --> 00:06:55,511
،إضافة إلى ذلك
كيف الحال؟

98
00:06:58,978 --> 00:07:03,490
.أعطني فرصة أخرى
أريد أن أتحسّن. أرجوك؟

99
00:07:05,035 --> 00:07:07,249
...إن أردت العودة في نهاية اليوم

100
00:07:07,416 --> 00:07:09,171
إسمع ملاحظاتي. مستعدّ؟... -
.نعم -

101
00:07:09,380 --> 00:07:15,103
.أنت تفكّر كثيراً -
.أشكّ في ذلك -

102
00:07:15,312 --> 00:07:19,030
لا، لا. لست على صلة
.بأيّ شيء في جسمك

103
00:07:19,239 --> 00:07:21,453
.ما مِن إلحاح
.هذا المشهد عبارة عن صراع

104
00:07:21,620 --> 00:07:25,170
.إنّه سباق
.وما فعلته كان أفقياً

105
00:07:25,338 --> 00:07:28,262
.لا تخشَ استكشاف العموديّ

106
00:07:28,721 --> 00:07:33,734
.ولا تحفظ الكلمات
.دع الكلمات تحفظك

107
00:07:38,580 --> 00:07:40,627
ألا يمكنني وحسب ممارسة
الحبّ مع المنتجة؟

108
00:07:44,595 --> 00:07:46,684
أتريد الذهاب لتناول العشاء هذا المساء؟

109
00:07:46,851 --> 00:07:50,694
لا يمكنني. أنا على موعد
.مع تلك النادلة، كايتي

110
00:07:50,862 --> 00:07:54,036
،أعرف أنّنا خرجنا معاً لمرّتين
...لكن لا أعرف

111
00:07:54,204 --> 00:07:59,175
.ينتابني شعور جيّد حيالها... -
.أسمع أجراس الطلاق -

112
00:07:59,383 --> 00:08:02,057
أعطياني محفظتيكما
.ولن تكون هنالك مشكلة

113
00:08:02,224 --> 00:08:04,020
ماذا؟ -
.أحمل مسدّساً -

114
00:08:04,229 --> 00:08:07,404
.حسناً، إهدئي، فيبي
.حافظي على هدوئك

115
00:08:09,368 --> 00:08:11,832
،يا إلهي
!لا يمكنني العثور على محفظتي

116
00:08:13,796 --> 00:08:17,513
.حسناً، يا آنسة، أعطِني محفظتك -
.لا -

117
00:08:17,722 --> 00:08:21,816
ماذا تعنين بـ"لا"؟ عرفت أنّك
!ستتسبّبين بموتي، فيبي بوفيه

118
00:08:22,693 --> 00:08:25,534
لويل، أهذا أنت؟ -
فيبي؟ -

119
00:08:25,743 --> 00:08:30,422
!يا إلهي -
!غير معقول! يا إلهي -

120
00:08:30,589 --> 00:08:35,059
،آسفة. روس، هذا صديقي القديم
!لويل، من الشارع

121
00:08:35,226 --> 00:08:37,649
.لويل، روس -
.روس، تشرّفت -

122
00:08:37,857 --> 00:08:39,988
.نعم، الشرف لي

123
00:08:40,740 --> 00:08:44,416
!مرّ زمن طويل
.طويل جداً

124
00:08:44,625 --> 00:08:48,092
.لا أصدّق أنّك ما زلت تفعل هذا -
.أعرف. لكنّني أقلعت عن التدخين -

125
00:08:48,301 --> 00:08:50,056
.أحسنت

126
00:08:50,223 --> 00:08:51,935
.يبدو أنّك تبلين حسناً

127
00:08:52,144 --> 00:08:54,734
.أعتقد أنّ أيّام السرقة ولّت

128
00:08:54,943 --> 00:08:58,285
.يا إلهي
فيبي، كنت تسرقين الناس؟

129
00:08:59,789 --> 00:09:02,713
،المعذرة، روس
.صديقان يتكلّمان عن الماضي

130
00:09:08,144 --> 00:09:11,611
كيف جرت تجربة الأداء؟ -
...يريدون مقابلتي من جديد، لكن -

131
00:09:11,778 --> 00:09:14,535
.لم أعجب لينارد هايز ...

132
00:09:14,702 --> 00:09:18,378
ماذا حدث؟ -
.قال إنّني لست ملحاً كفاية -

133
00:09:18,546 --> 00:09:24,394
،كلّ ما فعلته كان أفقياً
.ويجب أن أكون عمودياً أكثر

134
00:09:24,645 --> 00:09:30,200
.قال إنّه عليّ التفكير بشكل أقلّ -
.حسناً، هذا جيّد -

135
00:09:30,409 --> 00:09:32,540
!عزيزتي، أنا مسنّ

136
00:09:33,793 --> 00:09:34,837
ما الخطب؟

137
00:09:35,046 --> 00:09:40,435
.أنا أكبر بكثير من المتمرّنين الآخرين
.لا يمكنني التنافس معهم

138
00:09:40,644 --> 00:09:42,023
.إذن أنت أكبر منهم قليلاً

139
00:09:42,190 --> 00:09:45,072
.أنظر إلى الناحية الإيجابيّة
.لديك خبرة طويلة في الحياة

140
00:09:45,281 --> 00:09:50,837
نعم، لكن لا أعتقد أنّ الخبرة في الحياة
.ستفيدني مع هذا

141
00:09:51,046 --> 00:09:56,978
!رائع
!كما لو كان مشتعلاً

142
00:10:01,406 --> 00:10:03,912
ما هذا؟ -
.نموذج حذاء رياضة -

143
00:10:04,079 --> 00:10:06,586
.أحتاج إلى أفكار للترويج لبيعه
...ولا يمكنني فعل هذا

144
00:10:06,753 --> 00:10:09,385
لأنّ ما مِن راشد يحترم نفسه...
.يفكّر في انتعال هذا

145
00:10:09,594 --> 00:10:11,181
.أعطيك 500 دولار لقاءه

146
00:10:15,275 --> 00:10:18,324
ماذا يُفترض بي أن أفعل؟ -
.هيّا، يسهل الترويج للأحذية الرياضيّة -

147
00:10:21,165 --> 00:10:22,209
.ينتعلها الناس دائماً -
.لم يعد اسمه حذاء رياضة -

148
00:10:22,376 --> 00:10:28,308
.أصبحوا يطلقون عليه أسماء أخرى

149
00:10:29,854 --> 00:10:33,614
يتمتّع بعجلات تخرج
...من الأسفل ممّا يتيح التزحلق

150
00:10:33,781 --> 00:10:37,206
لأنّه على ما يبدو...
.السير ينهك

151
00:10:37,373 --> 00:10:41,760
!يا أطفال"
"!تزحلقوا لتصابوا بالبدانة

152
00:10:43,598 --> 00:10:45,770
هلاّ تساعدينني
لمحاولة بيع هذه؟

153
00:10:46,522 --> 00:10:51,033
حسناً. هل فكّرت في استعمال
فتاة كبيرة النهدين؟

154
00:10:51,827 --> 00:10:53,707
.ليس هذا ما يريدونه

155
00:10:53,916 --> 00:10:56,464
هذه الفكرة تنجح
.في إقناعي

156
00:10:56,631 --> 00:10:58,678
لمَ أشتري شراب السيّدة باترورث
المحلّى برأيكما؟

157
00:11:05,947 --> 00:11:07,451
سنترال بيرك

158
00:11:09,414 --> 00:11:11,712
.لن تحزري أبداً ماذا حصل للتوّ

159
00:11:11,879 --> 00:11:14,552
!تعرّضتُ وفيبي للسرقة -
هل أنتما بخير؟ -

160
00:11:14,761 --> 00:11:17,351
.نعم
.كانت فيبي تعرف اللص

161
00:11:18,228 --> 00:11:19,607
كيف تعرفين لصاً؟

162
00:11:19,816 --> 00:11:24,077
آسفة، لديّ أصدقاء
.خارج مجموعتنا السداسيّة

163
00:11:24,244 --> 00:11:27,377
أتعرفين لماذا تعرفه؟
.لأنّ فيبي كان تسرق الناس

164
00:11:27,586 --> 00:11:29,299
جدياً؟

165
00:11:29,466 --> 00:11:33,016
،حسناً، لست فخورة بهذا
...لكن

166
00:11:33,184 --> 00:11:38,405
عندما كنت أعيش في الشارع...
...وبحاجة إلى المال لشراء الطعام وما شابه

167
00:11:38,614 --> 00:11:42,499
.هذا فظيع -
لم أكن ثريّة مثلكما، حسناً؟ -

168
00:11:42,666 --> 00:11:46,760
لم أكن آكل الذهب
.ولم يكن لديّ حصان طائر

169
00:11:46,969 --> 00:11:51,105
.كانت حياتي صعبة
.قُتلت والدتي على يد تاجر مخدّرات

170
00:11:51,314 --> 00:11:56,076
.والدتك انتحرت -
.كانت تاجرة مخدّرات -

171
00:11:56,911 --> 00:12:01,882
.مِن الجيّد أنّها كانت تعرفه
.كنت على وشك إحداث الكثير من الضرر

172
00:12:02,091 --> 00:12:03,470
.حسناً

173
00:12:05,141 --> 00:12:08,149
لا شكّ في أنّ هذا أعاد
لك ذكريات سيّئة، روس؟

174
00:12:08,357 --> 00:12:11,156
لماذا؟ -
.تعرّض روس للسرقة في طفولته -

175
00:12:11,365 --> 00:12:14,624
حقاً؟ -
.نعم. وأصبت بصدمة كبيرة -

176
00:12:14,791 --> 00:12:16,963
.حصل ذلك خارج سانت ماركس كوميكس

177
00:12:17,130 --> 00:12:22,143
،كنت أسير مهتماً بشؤوني الخاصّة
.وأقرأ المشكلة التي تورّط فيها الرجل العنكبوت

178
00:12:22,352 --> 00:12:24,399
.المرأة الخارقة

179
00:12:25,568 --> 00:12:27,699
،بأيّة حال
...كنت متّجهاً إلى فرن

180
00:12:27,866 --> 00:12:32,545
لأحضر عشرات الفطائر...
...لشخص ما

181
00:12:34,341 --> 00:12:37,808
:وفجأة ظهر لصّ هيبيّ وقال...

182
00:12:37,975 --> 00:12:40,273
"!أعطني مالك" -
.يا إلهي -

183
00:12:40,440 --> 00:12:43,322
أعرف. وأسوأ ما في الأمر
...أنّه أخذ حقيبة ظهري

184
00:12:43,489 --> 00:12:49,338
وكانت تحوي عملي الأصلي...
.لكتابي الكوميدي، فتى العلم

185
00:12:49,839 --> 00:12:52,722
!نعم
ما كانت قوّته الخارقة؟

186
00:12:52,930 --> 00:12:55,813
.تعطّش خارق للمعرفة

187
00:12:58,027 --> 00:12:59,573
.الأفضل أن أذهب إلى الصفّ

188
00:12:59,740 --> 00:13:02,956
هل هنالك المزيد من أصدقائك
الذين عليّ أن أحذرهم؟

189
00:13:03,165 --> 00:13:06,256
لا. في الواقع، الأفضل
.أن تبقى بعيداً عن شارع جاين

190
00:13:06,423 --> 00:13:10,141
.هناك مكان عمل ستابي جو

191
00:13:13,107 --> 00:13:15,948
.أعتقد أنّه لدينا مشكلة هنا -
ماذا؟ -

192
00:13:16,157 --> 00:13:21,295
،عندما كنت أعمل في مجال السرقة
.كانت منطقة سانت ماركس كوميكس منطقتي

193
00:13:21,462 --> 00:13:26,016
ماذا؟ -
...كان الأنبوب سلاحي المفضّل -

194
00:13:26,183 --> 00:13:29,357
والأغبياء الذين...
.يقرأون الكتب الكوميديّة ضحاياي

195
00:13:31,154 --> 00:13:32,198
إذن؟

196
00:13:32,407 --> 00:13:35,874
كان هنالك فتى وضع لاصقاً على
:حقيبة ظهره كُتب عليه

197
00:13:36,083 --> 00:13:38,297
"!علم الجيولوجيا رائع" -
"!علم الجيولوجيا رائع" -

198
00:13:41,430 --> 00:13:45,357
!يا إلهي -
!أعرف! سرقت روس -

199
00:13:51,707 --> 00:13:53,628
.تأخّرت -
.أعرف. آسف -

200
00:13:53,795 --> 00:13:55,550
لكن هل يمكنني دخول الحمّام بسرعة؟

201
00:13:55,759 --> 00:13:59,769
.لا. لينارد لا ينتظر -
!لكنّني أكاد أنفجر -

202
00:14:01,064 --> 00:14:03,654
!جوي، ها نحن
.هيّا بنا. بسرعة

203
00:14:03,863 --> 00:14:06,244
--أحتاج -
.علينا فعل ذلك الآن، بسرعة -

204
00:14:06,453 --> 00:14:09,502
.نعم. نعم، سيّدي -
مستعدّ؟ -

205
00:14:10,380 --> 00:14:14,265
ماذا تفعل هنا؟ -
!أعتقد أنّك تعرف -

206
00:14:15,142 --> 00:14:19,027
!أيّها السافل المجنون -
أنا كما جعلتني! أتعرف؟ -

207
00:14:19,194 --> 00:14:21,951
ماذا؟ -
.يمكنني الرحيل الآن -

208
00:14:24,165 --> 00:14:30,014
!إذن. إرحل -
!لا يمكنني. أريد ذلك، لكن لا يمكنني -

209
00:14:32,687 --> 00:14:35,402
.كفى
!كان ذلك جيّداً

210
00:14:35,570 --> 00:14:39,120
.ممتاز. فعلت كلّ ما طلبته -
حقاً؟ -

211
00:14:39,287 --> 00:14:42,880
...نعم. إضافة إلى ميزة التأرجح هذه

212
00:14:43,381 --> 00:14:46,055
التي أضفيتها على الشخصيّة...
.وما كنت لأتصوّرها يوماً

213
00:14:46,264 --> 00:14:47,768
:هذا ما سنفعله

214
00:14:47,935 --> 00:14:50,483
تعالَ غداً
.للتجارب الأخيرة

215
00:14:50,650 --> 00:14:53,783
.إفعل كلّ ما فعلته الآن
لكن أتعرف؟

216
00:14:53,950 --> 00:14:55,538
.المزيد. المزيد
أيمكنك فعل هذا؟

217
00:14:55,705 --> 00:15:00,049
بالطبع. ليس لديّ الوقت
!لأشكرك لأنّه عليّ الرحيل بالفعل

218
00:15:01,511 --> 00:15:05,480
.يا لهذا! ما زال يمثّل الدور
.أعجبني

219
00:15:05,647 --> 00:15:10,451
.أزرع البذور. لا يمكنني التفسير
.لا أعرف

220
00:15:14,670 --> 00:15:17,469
مرحباً. ماذا تفعل؟ -
...أجرّب الحذاء -

221
00:15:17,678 --> 00:15:20,351
،لأتمكّن من التفكير كالشباب...
.لمعرفة إن كان هذا سيعطيني الأفكار

222
00:15:20,560 --> 00:15:23,276
هل لديك أيّة أفكار؟ -
نعم، ما رأيكما بهذا؟ -

223
00:15:23,443 --> 00:15:28,497
،إنّه غير مريح البتّة"
".إنّه مزعج جداً

224
00:15:42,157 --> 00:15:44,747
تتساءلون ماذا أفعل
.على الأرجح

225
00:15:45,040 --> 00:15:46,544
.لا، يبدو هذا منطقياً

226
00:15:47,546 --> 00:15:52,392
.البارحة في تجربة الأداء، كنت أريد التبوّل
.على ما يبدو، هذه الرغبة تجعلني ممثلاً جيّداً

227
00:15:52,559 --> 00:15:55,567
.لديّ تجربة أخيرة، لذا أشرب كلّ شيء
...بالمناسبة

228
00:15:55,734 --> 00:15:58,073
.شراب البيض الذي كان في الثلاّجة رائع...

229
00:15:58,282 --> 00:16:02,836
.جوي، كان غذاء بديلاً للحليب للطفلة -
.علينا شراء المزيد من هذا -

230
00:16:04,799 --> 00:16:09,144
.ليس سيّئاً
.عليك التكلّم عنه لرالف لورن

231
00:16:09,352 --> 00:16:14,491
.حسناً، أوّلاً، هذا سخيف
.ثانياً، لا يُسمح لي بالكلام مع رالف

232
00:16:14,908 --> 00:16:19,963
.حسناً
.أشعر بأنّني أصغر سناً

233
00:16:21,676 --> 00:16:25,185
.نعم، أعتقد أنّني كسرت وركي

234
00:16:26,563 --> 00:16:28,067
!مرحباً، أنت -
.أنت -

235
00:16:28,276 --> 00:16:30,824
كيف كان الصفّ؟

236
00:16:31,618 --> 00:16:33,749
.لا أحد يطرح عليّ هذا السؤال
ما الخطب؟

237
00:16:34,918 --> 00:16:37,968
.لا شيء. أرغب فعلاً في معرفة ذلك -
.آه -

238
00:16:38,135 --> 00:16:42,521
حصل حديث شيّق
--عن البليستوسين

239
00:16:42,730 --> 00:16:45,236
.حسناً، لا شيء يستحقّ هذا

240
00:16:46,448 --> 00:16:49,163
.لديّ اعتراف

241
00:16:49,330 --> 00:16:52,380
حسناً، أتعرف الفتاة
التي سرقتك وأنت طفل؟

242
00:16:52,714 --> 00:16:58,270
ماذا تعنين؟
.لم تكن فتاة. كان فتى ضخماً

243
00:16:58,479 --> 00:17:01,946
.ليس عليك أن تكذب
.أعرف أنّها كانت فتاة في الـ 14 من العمر

244
00:17:02,155 --> 00:17:03,701
.غير صحيح -
.بلى -

245
00:17:03,909 --> 00:17:08,087
ألا تعتقدين أنّني كنت لأدافع
عن نفسي ضدّ فتاة في الـ 14 من العمر--؟

246
00:17:08,296 --> 00:17:12,014
"!أعطني مالك" -
!يا إلهي، كنتِ أنت -

247
00:17:13,559 --> 00:17:17,486
.لا أصدّق
سرقتني؟

248
00:17:18,238 --> 00:17:21,747
.نعم. أنا آسفة جداً، روس
.آسفة

249
00:17:21,914 --> 00:17:24,671
لكن، تعرف، إن فكّرت
.في الأمر ستجد أنّه رائع

250
00:17:26,384 --> 00:17:30,520
أعني، حسناً، لطالما
.شعرت بأنّني دخيلة

251
00:17:30,687 --> 00:17:34,238
تعرف، تربط بينكم
...علاقات قديمة

252
00:17:34,405 --> 00:17:39,042
،و، تعرف...
.تربط بيننا علاقة رائعة الآن

253
00:17:40,169 --> 00:17:42,008
!ليست الأفضل

254
00:17:43,010 --> 00:17:46,310
.أعرف. سامحني أرجوك
.لا أعرف ماذا يمكنني أن أقول

255
00:17:46,519 --> 00:17:50,237
!لا يمكنك قول شيء
.كان ذلك محرجاً جداً

256
00:17:50,446 --> 00:17:53,663
--محرج أكثر من -
!لا تفعلي هذا -

257
00:17:56,754 --> 00:18:00,513
،ثمّ، في نهاية الإعلان
...تخرج الفتيات من مغطس المياه الساخنة

258
00:18:00,681 --> 00:18:03,145
.وتغازل كلّ واحدة الأخريات...

259
00:18:05,276 --> 00:18:07,740
.هذا مثير للاهتمام

260
00:18:08,283 --> 00:18:11,792
:ملاحظة واحدة فقط
.لم تذكر الحذاء

261
00:18:14,132 --> 00:18:16,931
مَن التالي؟
.تشاندلر

262
00:18:17,432 --> 00:18:19,938
.نبدأ برجل ينتعل الحذاء

263
00:18:20,106 --> 00:18:22,152
.إنّه بعمري تقريباً -
بعمرك؟ -

264
00:18:24,701 --> 00:18:27,750
يتزحلق على الطريق
.ويفقد السيطرة

265
00:18:27,917 --> 00:18:30,466
.ربّما يقع
.ربّما يؤذي نفسه

266
00:18:30,633 --> 00:18:34,351
عندئذٍ، يأتي فتى بسرعة
.وهو ينتعل الحذاء

267
00:18:34,518 --> 00:18:38,152
.يقفز فوق الرجل المسنّ ويضحك
.ونقرأ على الشاشة

268
00:18:38,319 --> 00:18:41,034
".لا يليق بالراشدين"

269
00:18:41,912 --> 00:18:45,880
.تشاندلر، هذا رائع -
.شكراً، سيّدي -

270
00:18:46,047 --> 00:18:49,723
أو، الرجل الذي يصغرني
.بسنيتن

271
00:18:50,350 --> 00:18:55,154
.كما ترون، يحوي شرحاً واضحاً مستهدف
.يجذب الأشخاص الذين نريدهم

272
00:18:55,321 --> 00:18:58,329
أنّى أتيت بهذه الفكرة؟ -
!لا أعرف! لا أعرف -

273
00:18:58,496 --> 00:19:04,219
،كنت أحاول أن أفكّر كالشباب
.وبدأت الأفكار تخطر لي

274
00:19:06,141 --> 00:19:09,065
.هذا رائع. عمل جيّد -
.شكراً -

275
00:19:09,274 --> 00:19:11,947
.إلى اللقاء غداً

276
00:19:21,305 --> 00:19:24,772
.الطقس البارد يؤذي وركي

277
00:19:28,866 --> 00:19:35,341
،روس. أعرف أنّك ما زلت غاضباً منّي
لكن هل يمكنني التكلّم معك قليلاً؟

278
00:19:35,550 --> 00:19:40,187
.بالطبع، هيّا. آسف
.بالطبع، هيّا

279
00:19:40,395 --> 00:19:43,529
.أردت أن أعتذر من جديد

280
00:19:43,696 --> 00:19:48,541
وأريد كذلك أن أريك شيئاً
.أعتقد أنّك ستجده مثيراً

281
00:19:48,709 --> 00:19:50,087
هراء من الشارع

282
00:19:50,254 --> 00:19:54,181
!يا إلهي
"!هراء من الشارع"

283
00:19:58,358 --> 00:20:00,948
.أنظر، روس
...هذه العلبة

284
00:20:01,115 --> 00:20:05,711
تحوي كلّ الأشياء التي سرقتها...
...واعتبرتها مميّزة ولم أبعها

285
00:20:05,878 --> 00:20:07,841
.أو أدخّنها...

286
00:20:09,387 --> 00:20:12,394
،بأيّة حال
...كنت أبحث فيها، ووجدت

287
00:20:13,063 --> 00:20:14,859
.فتى العلم...

288
00:20:16,321 --> 00:20:19,621
!يا إلهي

289
00:20:21,334 --> 00:20:24,175
لم أعتقد قطّ
.أنّني سأراه من جديد

290
00:20:26,222 --> 00:20:27,726
!كلّه هنا

291
00:20:29,647 --> 00:20:32,446
لماذا احتفظت به
طوال هذه السنوات؟

292
00:20:32,655 --> 00:20:35,120
أعتقد أنّني اعتقدت
.أنّه جيّد

293
00:20:35,287 --> 00:20:37,668
.وربّما سيكون قيّماً ذات يوم

294
00:20:38,503 --> 00:20:42,012
هل اعتقدت بالفعل
أنّ كتاب فتى العلم يستحقّ الإنقاذ؟

295
00:20:42,221 --> 00:20:47,318
نعم. لكن عليك أن تعرف أنّه لديّ
.علبة فازلين وجمجمة هرّ هنا كذلك

296
00:20:50,033 --> 00:20:53,041
!مع ذلك، هذا رائع

297
00:20:53,208 --> 00:20:55,171
.يا إلهي
.شكراً، فيبي

298
00:20:55,380 --> 00:20:59,808
على الرحب. أشكرك
.على فتى العلم. تعلّمت الكثير منه

299
00:21:00,393 --> 00:21:01,897
.على الرحب

300
00:21:04,779 --> 00:21:08,330
!أحتاج إلى جواب -
.لا يمكنني أن أقول لك شيئاً لا أعرفه -

301
00:21:08,497 --> 00:21:10,377
!تعرف -
!لا أعرف -

302
00:21:10,586 --> 00:21:16,518
!أريد جواباً الآن -
...أتريد جواباً؟ الجواب هو -

303
00:21:24,371 --> 00:21:26,836
.ما أحبّتني يوماً
.لم تحبّ سواك

304
00:21:27,045 --> 00:21:29,760
كنت تعرف هذا
ولم تخبرني؟

305
00:21:29,927 --> 00:21:35,024
.لا يمكنني مسامحتك أو مسامحة نفسي، أبداً
!ليس لديّ سبب للحياة. بانغ! وانتهى المشهد

306
00:21:37,029 --> 00:21:39,285
.مذهل

307
00:21:41,540 --> 00:21:45,593
.الدور لك -
.شكراً! عليّ الرحيل الآن -

308
00:21:45,801 --> 00:21:49,728
!لا، مهلاً! تهانيّ
.نجحت

309
00:21:49,895 --> 00:21:53,070
.نجحت
.إهدأ الآن. نعم

310
00:22:05,519 --> 00:22:07,649
!يا إلهي
!فاتورة القنوات المدفوعة كبيرة

311
00:22:09,362 --> 00:22:13,874
،أنت عاطل عن العمل
.لكن لا مشكلة لديك في طلب قنوات الخلاعة

312
00:22:14,500 --> 00:22:17,007
يوم السبت بعد الظهر؟

313
00:22:17,341 --> 00:22:19,722
!كنتُ في المنزل

314
00:22:21,936 --> 00:22:25,153
--مرحباً. هل أتت فيبي على ذكر

315
00:22:25,362 --> 00:22:27,826
أنّها كانت الفتى الضخم
.الذي سرقتك؟ نعم

316
00:22:29,038 --> 00:22:31,544
--فهمت. هل أخبرت

317
00:22:31,753 --> 00:22:34,970
.كلّ مَن نعرفه؟ نعم -
.ممتاز. شكراً -

