1
00:00:00,725 --> 00:00:03,392
<font color="#ffff00">....سابقا في عملاء شيلد

2
00:00:03,427 --> 00:00:05,933
يبدو أن (رادكليف) يبقى باقي الفريق على
(قيد الحياة في ذلك الشيء المدعو ب (الإطار

3
00:00:05,958 --> 00:00:07,339
إذن علينا أن نلتقي برفاقنا

4
00:00:07,364 --> 00:00:08,948
و نكتشف في أي مكان على الأرض
أجسادهم حبيسة

5
00:00:08,973 --> 00:00:09,999
و ننقذهم

6
00:00:12,788 --> 00:00:14,176
(لينكولن)

7
00:00:14,938 --> 00:00:15,746
(وارد)

8
00:00:15,771 --> 00:00:17,170
لا تنسي هذه

9
00:00:17,504 --> 00:00:18,973
لقد كنت المدير العام
(ل(شيلد

10
00:00:18,998 --> 00:00:21,266
و الآن أنت مأسور
في سجن افتراضي

11
00:00:21,291 --> 00:00:22,980
و أنا هنا لكي أوقظك

12
00:00:23,005 --> 00:00:24,897
ضعي ذلك جانبا قبل أن
يتم القبض على كلينا

13
00:00:24,922 --> 00:00:26,551
أجل،أود التبليغ عن متمردة

14
00:00:26,576 --> 00:00:28,477
امرأة تحمل بطاقة هوية لشيلد

15
00:00:28,502 --> 00:00:29,417
حقا؟

16
00:00:29,442 --> 00:00:31,725
أريد أن يتمركز جميع العملاء في تلك المنطقة

17
00:00:31,750 --> 00:00:33,684
هايدرا) تسعى في إثرك)
علينا أن نجد ملاذا آمنا

18
00:00:33,709 --> 00:00:34,697
سيداتي

19
00:00:34,722 --> 00:00:36,504
هل هي مصدرك في المقاومة؟

20
00:00:36,529 --> 00:00:38,678
وارد)،أنا لا علاقة)
لدي بالمقاومة

21
00:00:38,703 --> 00:00:39,799
حسنا،أنا على علاقة بهم

22
00:00:40,530 --> 00:00:41,797
مساء الخير،سيدتي

23
00:00:41,831 --> 00:00:42,797
(ليوبولد)

24
00:00:42,822 --> 00:00:44,533
...هؤلاء...المتمردين

25
00:00:44,567 --> 00:00:46,371
على ما يبدو، لديهم جاسوس داخل هايدرا

26
00:00:46,396 --> 00:00:48,677
كولسون )....تذكرني)

27
00:00:48,709 --> 00:00:50,789
أنت أقرب شخص إلى العائلة لدي

28
00:00:51,013 --> 00:00:52,657
دايزي)؟)

29
00:01:00,717 --> 00:01:03,116
إذن،كلانا من العالم الحقيقي

30
00:01:03,445 --> 00:01:04,862
نحن عملاء لدى شيلد

31
00:01:04,887 --> 00:01:06,988
أجسادنا تحت الأسر

32
00:01:07,023 --> 00:01:10,677
و هذا العالم كله عبارة عن سجن افتراضي
تم بنائه لإبقائنا مخدرين

33
00:01:13,379 --> 00:01:14,813
هل أهملت شيئا؟

34
00:01:14,838 --> 00:01:16,705
لا،تلك هي الخلاصة

35
00:01:19,669 --> 00:01:21,220
علمت يقينا أني لست بمجنون

36
00:01:21,245 --> 00:01:22,912
هايدرا)كذبت بخصوص كل شيء)

37
00:01:22,937 --> 00:01:24,682
الأخبار؟ كلها مزيفة

38
00:01:24,716 --> 00:01:26,450
خذي حادثة كامبريدج كمثال

39
00:01:26,475 --> 00:01:27,631
لقد كانت مكيدة

40
00:01:27,664 --> 00:01:29,437
ما وجب وضع تلك الفتاة بتلك المدرسة
من المقام الأول

41
00:01:29,462 --> 00:01:31,129
من حيث أتينا،تلك الفتاة توفيت

42
00:01:31,154 --> 00:01:32,829
هذا لم يحدث أبدا

43
00:01:34,920 --> 00:01:38,020
أهلا،سيد (كولسون )،لقد
أنهيت فرضي المنزلي، أقسم بالله

44
00:01:38,045 --> 00:01:39,135
...لكن بعدها والدي جعلني

45
00:01:39,160 --> 00:01:40,698
آيمي)،لقد تحدثنا بهذا الشأن من قبل)

46
00:01:40,723 --> 00:01:42,417
حتى يرن الجرس الأول، هذا وقتي

47
00:01:42,442 --> 00:01:44,677
صحيح،حسنا،اللعنة ،آسفة

48
00:01:45,214 --> 00:01:46,249
لا بأس

49
00:01:49,924 --> 00:01:52,501
هايدرا)استعملت كامبريدج للهيمنة)

50
00:01:52,526 --> 00:01:53,947
...باسم القانون و النظام

51
00:01:53,972 --> 00:01:55,627
لتبرير كل آثامها

52
00:01:55,652 --> 00:01:57,135
لم يكن من المفترض أن تؤول الأمور لهذا النحو

53
00:01:57,160 --> 00:01:59,057
كنت أعلم أنه إن كان سيصدقني أحد ما
فسيكون أنت

54
00:01:59,082 --> 00:02:02,058
كنت لأكتشف ذلك منذ مدة طويلة
لولا لم أستعمل ذلك الصابون المسيطر على العقل

55
00:02:02,083 --> 00:02:04,212
أجل،انتظر،ماذا قلت؟

56
00:02:04,446 --> 00:02:06,247
ذلك الصابون الأزرق الذي يستعمله الجميع؟

57
00:02:06,282 --> 00:02:07,918
هايدرا)تملئه بمواد كيميائية)

58
00:02:07,943 --> 00:02:09,270
تتسرب إلى مجرى الدم

59
00:02:09,295 --> 00:02:11,258
و تزرع ذكريات مزيفة
بداخل عقولنا

60
00:02:11,283 --> 00:02:13,851
يريدوننا أن نصدق بأن هذا المكان
مكان خلاب

61
00:02:13,876 --> 00:02:15,610
لكن لا تقلقي،أنا فطن

62
00:02:15,635 --> 00:02:17,595
أنا أصنع صابوني الخاص الآن

63
00:02:17,620 --> 00:02:20,901
لا،أعتقد أنك تتحدث عن
(المشروع(تاهيتي

64
00:02:20,926 --> 00:02:22,488
...لقد عبثوا بعقلك قليلا

65
00:02:22,513 --> 00:02:26,150
...لذلك ربما...
...تتذكر بعض الأمور...

66
00:02:26,695 --> 00:02:29,946
لما لا نضع نظريات الصابون جانبا
لوهلة،حسنا؟

67
00:02:32,094 --> 00:02:34,072
اجل-
لدينا مشكلة-

68
00:02:34,097 --> 00:02:35,379
اوه،أنت لا تملك أدنى فكرة

69
00:02:35,404 --> 00:02:37,112
شيء ضخم على وشك الوقوع هنا

70
00:02:37,137 --> 00:02:39,683
لقد أرسلوا وحدة
لاصطحاب صديقك المدرس

71
00:02:41,150 --> 00:02:42,975
سوف تحتاج مدرسا بديلا

72
00:02:45,688 --> 00:02:48,723
ترجمة<font color="#ff0000">محمد الناصري </font>
- mohammednaciri333@gmail.com -
-fb.com/ken.mohammed.naciri
<font color="red"><FONT FACE="Lucida Calligraphy">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>   

73
00:02:52,996 --> 00:02:56,221
بحقك،لا تتخلي عني الآن،هيا

74
00:02:56,731 --> 00:02:58,348
ليس الآن

75
00:03:05,152 --> 00:03:06,753
كيف تمكنتي من هزيمتي؟

76
00:03:07,160 --> 00:03:10,213
العقل البشري يكون في أوج عطائه
عند 24 سنة و أقل

77
00:03:10,730 --> 00:03:13,199
واجه الأمر....لقد أصبحت بطيئا يا أبي

78
00:03:14,147 --> 00:03:15,500
اوه،هل ذلك صحيح؟

79
00:03:17,187 --> 00:03:18,968
حسنا،أخبريني،أيتها المتباهية

80
00:03:19,081 --> 00:03:21,024
ما الذي استعملته
كلوحة تحكم إلكترونية؟

81
00:03:21,049 --> 00:03:25,058
حسنا،أنا نوعا ما وجدت شيئا قرب
المدرسة،في الحديقة

82
00:03:26,915 --> 00:03:28,707
طائرة بلا طيار تعود ل(هايدرا)؟

83
00:03:28,732 --> 00:03:31,115
ربما استعرت قطعة أو اثنتين

84
00:03:31,779 --> 00:03:33,293
هوب)،أنت أفطن من هذا)

85
00:03:33,318 --> 00:03:34,708
نحن لا نعبث مع أولئك الناس

86
00:03:34,733 --> 00:03:37,799
.لقد كانت محطمة و مخربة
...حرصت على أن لا يراني أحد

87
00:03:37,824 --> 00:03:39,758
لا،لا،ينبغي علينا البقاء خارج رادار هايدرا

88
00:03:39,792 --> 00:03:40,987
نبقي رؤوسنا منخفضة

89
00:03:41,012 --> 00:03:42,970
و نتبع قوانينهم،دائما

90
00:03:42,995 --> 00:03:45,206
!دائما -
أعلم-

91
00:03:45,231 --> 00:03:47,813
أنا آسفة للغاية يا أبي

92
00:03:49,668 --> 00:03:51,885
لا بأس،لابأس،تعالي إلى هنا

93
00:03:53,574 --> 00:03:55,497
فقط أريدك أن تكوني أكثر حذرا
حسنا؟

94
00:03:56,665 --> 00:03:57,922
سأخبرك شيئا

95
00:03:59,211 --> 00:04:01,419
سوف أفكك قطعة الطيارة بلا طيار لاحقا

96
00:04:01,681 --> 00:04:06,485
و عندها أنا و أنت سنحاول معا
جعل طائرتي تعمل

97
00:04:06,876 --> 00:04:09,126
لكن عليك أن تعطيني وعدا بأن
تتساهلي معي

98
00:04:09,151 --> 00:04:11,002
لن أعطيك وعود؟
لا وعود؟-

99
00:04:11,027 --> 00:04:12,322
لا؟لا؟

100
00:04:12,347 --> 00:04:14,900
أخرجي من هنا
هيا،أحضري حقيبتك

101
00:04:14,925 --> 00:04:16,605
سوف نتأخر على الحافلة

102
00:04:23,158 --> 00:04:24,927
...حسنا،يا ولاعة

103
00:04:25,504 --> 00:04:26,872
باتجاه العاشرة

104
00:04:27,371 --> 00:04:29,541
سهلة...دراجة هارلي دافيدسون

105
00:04:29,575 --> 00:04:31,551
المحرك؟-
عمود حدبات ثنائي 88 -

106
00:04:31,576 --> 00:04:33,643
!اوه
هذه فتاتي

107
00:04:39,777 --> 00:04:41,493
أخفضي رأسك
و افعلي ما تؤمرين

108
00:04:41,520 --> 00:04:42,573
أنا هنا معك

109
00:04:45,466 --> 00:04:46,625
!تحركوا،تحركوا

110
00:04:46,659 --> 00:04:47,339
!إصطفوا

111
00:04:47,364 --> 00:04:49,416
!!أخرجوا بطاقات هوياتكم
أنتم تعرفون الإجراء

112
00:04:49,441 --> 00:04:51,528
...لنخرجهم
!الآن

113
00:05:00,330 --> 00:05:01,648
لابد أنهم هنا من أجل البضائع المهربة

114
00:05:01,674 --> 00:05:04,407
لقد اعتقلوا جاري
الليلة الماضية لحوزته حاسوبا محمولا

115
00:05:04,744 --> 00:05:07,658
الطائرة. ..إنها في حقيبتي-
ماذا؟

116
00:05:07,683 --> 00:05:10,606
كنت سأعيدها بنفسي
لئلا تقع أنت في مشكلة

117
00:05:13,969 --> 00:05:15,691
دعي الأمر لي

118
00:05:16,329 --> 00:05:17,866
- لدينا هارب
- توقف

119
00:05:17,891 --> 00:05:18,721
!أمسكوه

120
00:05:20,321 --> 00:05:21,997
ضع يديك خلف ظهرك!

121
00:05:22,104 --> 00:05:24,881
أنه على القائمة. ..لابشري محتمل

122
00:05:25,098 --> 00:05:26,537
خدوه بعيدا

123
00:05:39,443 --> 00:05:40,716
لابأس

124
00:05:42,982 --> 00:05:44,718
لابأس

125
00:05:47,475 --> 00:05:48,716
مرحبا

126
00:05:48,741 --> 00:05:50,645
اوه،أهلا

127
00:05:50,672 --> 00:05:52,533
(إنه أنا مجددا... (فيل كولسون

128
00:05:52,558 --> 00:05:54,776
لقد بلغت عنك ل(هايدرا)،غلطتي

129
00:05:54,801 --> 00:05:56,963
ما حدث قد حدث

130
00:05:56,988 --> 00:05:58,984
أنا مسرورة لرؤيتك يا سيدي

131
00:06:00,446 --> 00:06:02,100
على ما يبدو،في العالم الحقيقي

132
00:06:02,125 --> 00:06:05,170
لدي يد آلية
أمر رائع،صحيح؟

133
00:06:05,368 --> 00:06:07,197
و هنا،يصنع صابونه الخاص

134
00:06:07,281 --> 00:06:08,959
حقا-
أجل أفعل-

135
00:06:08,984 --> 00:06:11,147
عليك فعل ذلك أيضا-
حسنا-

136
00:06:11,279 --> 00:06:14,199
علينا أن نتحرك، (هايدرا) عادوا
(من أجل (كولسون

137
00:06:14,427 --> 00:06:16,699
وارد)،قام بتحذيرنا)
لكننا هربنا بالكاد

138
00:06:16,724 --> 00:06:18,446
(اوه،الحمد لله على وجود (غرانت وارد

139
00:06:18,471 --> 00:06:21,561
لا أحب ذلك أيضا
لكن هذه المرة الثانية التي يساعدنا فيها

140
00:06:23,218 --> 00:06:26,319
و أنا أكره قول هذا
لكن أعتقد أن بإمكاننا الوثوق فيه

141
00:06:26,344 --> 00:06:27,285
حتى يخيب آملنا

142
00:06:27,310 --> 00:06:29,575
خيانة أصدقائه هي
واحدة من خصاله

143
00:06:29,600 --> 00:06:31,201
للآن،نحن فقط في حاجة
للوصول لمكان آمن

144
00:06:31,226 --> 00:06:33,261
وارد)دبر موعدا بزمان و مكان )
لنا لنقابل المقاومة

145
00:06:33,286 --> 00:06:35,457
الأمر كله يعتمد على
تبادل رمز سري

146
00:06:35,482 --> 00:06:36,903
صفاء القلوب؟

147
00:06:36,928 --> 00:06:38,341
لطالما أردت فعل ذلك

148
00:06:38,366 --> 00:06:40,279
...أو،كنت أفكر

149
00:06:40,304 --> 00:06:41,790
ماذا لو تواصلت مع (فيتز)؟

150
00:06:41,815 --> 00:06:43,849
...(سيمونز)
لقد تحدثنا بهذا الشأن من قبل

151
00:06:43,874 --> 00:06:45,495
إذا أنت كنت قادرة على
(تخلل (كولسون

152
00:06:45,520 --> 00:06:47,627
فمن المؤكد أنني قادرة على
جعل (فيتز)يتذكرني

153
00:06:47,652 --> 00:06:50,331
فيتز) ليس كما عهدته)
هو مختلف هنا

154
00:06:50,356 --> 00:06:53,340
ربما هذا الواقع مقلوب رأسا على عقب
لكن (فيتز)لا يزال كما كان

155
00:06:53,365 --> 00:06:54,574
لا يزال شخصا طيبا

156
00:06:54,599 --> 00:06:56,755
و يصادف أنه  القائد
(الثاني في (هايدرا

157
00:06:56,780 --> 00:06:58,766
أجل،مما يعني أن لديه موارد

158
00:06:58,799 --> 00:07:00,748
(ناهيك عن خبراته بخصوص (الإطار

159
00:07:00,773 --> 00:07:03,749
التي نحتاجها للخروج من عالم (هايدرا) الثلجي
(الخاص ب(رادكليف

160
00:07:03,774 --> 00:07:05,928
هولدن رادكليف )،العالم؟)

161
00:07:05,953 --> 00:07:06,769
...لقد

162
00:07:06,891 --> 00:07:10,516
رأيت مقالة قبل فترة
...و قطعتها

163
00:07:10,541 --> 00:07:11,768
ها هي ذي

164
00:07:12,404 --> 00:07:15,771
<font color="#ffff00">عالم هايدرا المشهور
يعمل على علاج للابشر

165
00:07:15,796 --> 00:07:17,350
أحسست بشعور غريب تجاهه

166
00:07:17,375 --> 00:07:19,125
هل تعرفونه؟
هل نعرفه؟

167
00:07:19,150 --> 00:07:21,523
لما عسى (رادكليف )أن يكون هنا؟-
لا أعلم-

168
00:07:21,548 --> 00:07:22,395
لكن فكري بالأمر

169
00:07:22,420 --> 00:07:25,348
...هو قام ببناء (الإطار)،مما يعني-
هو قادر على مساعدتنا للخروج من هنا-

170
00:07:25,373 --> 00:07:26,447
أجل،لكن هنالك مشكلة واحدة

171
00:07:26,472 --> 00:07:28,373
لم يره أحد منذ أن تم
التقاط هذه الصورة

172
00:07:28,398 --> 00:07:29,983
(أنتم يا أصحاب التقوا برفيق (وارد

173
00:07:30,016 --> 00:07:32,390
أنا سأعود إلى (التريسكيليون)،لإيجاد
(موقع (رادكليف

174
00:07:32,415 --> 00:07:33,727
دايزي)ذلك خطير للغاية)

175
00:07:33,752 --> 00:07:36,612
سأكون بخير،سأدخل و أخرج
لا أحد سيعلم بأني كنت هناك أصلا

176
00:07:36,637 --> 00:07:38,992
إنها مسألة وقت فقط
قبل أن نجدها

177
00:07:39,017 --> 00:07:40,651
لقد احتجزنا العديد
...من المتضامنين مع اللابشر

178
00:07:40,676 --> 00:07:42,021
يمكنك اللإنصراف،يا عميل

179
00:07:46,839 --> 00:07:48,742
كل هذا من أجل متمردة واحدة

180
00:07:50,175 --> 00:07:51,729
لما لا تسمحين لي بمساعدتك؟

181
00:07:51,754 --> 00:07:53,387
أريدك أن تركز على عملك
حاليا

182
00:07:53,412 --> 00:07:56,838
مشروع (المرآة )سابق لموعده
أخبريني ما الذي يحدث حقا

183
00:07:57,021 --> 00:07:59,005
كل شيء بخير،أنا أتولى الأمر

184
00:07:59,030 --> 00:08:00,705
أوفيليا)،أعرف تلك النظرة )

185
00:08:01,520 --> 00:08:02,699
أنت قلقة

186
00:08:04,934 --> 00:08:06,146
من تكون الفتاة؟

187
00:08:08,097 --> 00:08:10,194
مجرد نكرة،هي لا تهم

188
00:08:33,882 --> 00:08:35,753
هي تتآمر ضدي

189
00:08:36,662 --> 00:08:40,169
علي أن أجدها و أفضح كل
شخص يساعدها

190
00:08:44,840 --> 00:08:46,274
سوف أرسل فريقي

191
00:08:47,246 --> 00:08:49,164
إعتبري التهديد انتهى

192
00:08:51,159 --> 00:08:53,449
أنت ستفعل أي شيء من أجلي
أليس كذلك؟

193
00:08:59,845 --> 00:09:01,996
سوف أعبر الكون من أجلك

194
00:09:34,166 --> 00:09:35,532
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

195
00:09:35,557 --> 00:09:38,126
لدي خيط دليل على شخص قد يساعدنا
على تحطيم هذا المكان كله

196
00:09:39,308 --> 00:09:41,190
المكان ليس آمنا هنا

197
00:09:41,222 --> 00:09:42,787
أعتقد أنهم اكتشفوا أمري

198
00:09:42,812 --> 00:09:46,569
هذا سينتهي بسرعة إذا توقفت
عن التنفس علي

199
00:09:55,617 --> 00:09:57,836
ملفات السيدة (هايدرا) المحظورة؟

200
00:09:58,604 --> 00:10:00,299
لقد فقدت صوابك

201
00:10:00,612 --> 00:10:02,300
الصابون جعلني أفعل هذا
<font color="#ffff00">هههههههههههه

202
00:10:02,325 --> 00:10:03,751
هيا بنا

203
00:10:12,195 --> 00:10:13,563
انتظري!

204
00:10:14,573 --> 00:10:17,736
سكاي)،عليك القدوم معنا)

205
00:10:21,514 --> 00:10:24,420
سوف أتولى (ماي)،و أنت تولي الآخرين
...عندما نصل إلى الباب

206
00:10:24,445 --> 00:10:26,849
(أعطي هذه ل (سيمونز
هي ستعرف ما تفعل بها

207
00:10:26,874 --> 00:10:29,715
...(سكاي)-
سأكون بخير،إذهب-

208
00:10:41,179 --> 00:10:44,593
وفقا لمعلومات (وارد)،الطائرة
ستغادر خلال خمس ثوان

209
00:10:45,609 --> 00:10:46,773
....(هذا المدعو (وارد

210
00:10:46,798 --> 00:10:48,448
من حيث أتينا
أهو صديقنا؟

211
00:10:48,473 --> 00:10:50,814
آه...كان صديقا لنا

212
00:10:51,309 --> 00:10:52,761
لم ينتهي الأمر على خير

213
00:11:01,007 --> 00:11:02,982
إذن أنت المرسول؟

214
00:11:03,602 --> 00:11:07,299
هذا الموسم،كانت تمطر بغرابة

215
00:11:08,915 --> 00:11:10,086
صحو أو ممطر

216
00:11:10,111 --> 00:11:12,246
صاحب المظلة مستعد دائما

217
00:11:16,717 --> 00:11:18,568
ماذا؟هل أخطأت في قولها؟

218
00:11:18,593 --> 00:11:20,060
أيديكم إلى الأمام

219
00:11:20,085 --> 00:11:21,542
المعصمين معا

220
00:11:24,987 --> 00:11:28,589
!بصراحة،هل هذا ضروري حقا-
!اوه،رائع-

221
00:11:50,082 --> 00:11:51,798
(أنا (جيفري مايس

222
00:11:53,191 --> 00:11:54,830
مرحبا بكم في شيلد

223
00:11:58,302 --> 00:12:02,117
آسف بشأن أغطية الرأس،لكن الثقة
رخاء هذه الأيام

224
00:12:02,304 --> 00:12:04,472
الآن بعد قول ذلك، (وارد )كفلكم

225
00:12:04,506 --> 00:12:06,907
لذا أنا سعيد بتقديم ملاذ لكم

226
00:12:06,942 --> 00:12:07,775
شكرا لك سيدي

227
00:12:07,809 --> 00:12:09,762
....اسمي (جيما سيمونز )و هذا

228
00:12:09,787 --> 00:12:11,754
فيل كولسون)،واعجباه)

229
00:12:11,779 --> 00:12:13,364
لا أصدق أن هذا أنت حقا

230
00:12:13,515 --> 00:12:14,921
<font color="#ffff00">المواطن

231
00:12:14,946 --> 00:12:16,843
اللابشري قائد المقاومة

232
00:12:16,868 --> 00:12:18,256
إنه شخص مشهور

233
00:12:18,281 --> 00:12:20,097
نادني (جيفري )فقط

234
00:12:20,122 --> 00:12:22,359
المواطن كلمة مبالغ فيها

235
00:12:22,384 --> 00:12:26,471
يا رجل،لقد كنت أحلم
بشكل بذلتك

236
00:12:26,610 --> 00:12:30,218
لقد خططت بضع تصاميم،لكن
في الواقع هذه أكثر روعة

237
00:12:30,243 --> 00:12:32,956
...هذا المكان
ماذا حدث هنا؟

238
00:12:32,981 --> 00:12:36,917
لحوالي 70 سنة بعد
الحرب العالمية الثانية،لاشيء

239
00:12:36,942 --> 00:12:38,276
لا أحد علم أن هذا المكان موجود أصلا

240
00:12:38,308 --> 00:12:41,613
لكن قبل سنتين
(عميل شجاع يدعى (بيلي كينينغ

241
00:12:41,638 --> 00:12:44,006
ضحى بحياته من أجل أن يعطيني الموقع

242
00:12:44,312 --> 00:12:48,082
و تطلب الأمر كل ذلك الوقت
لجعلها تعمل ثانية

243
00:12:48,116 --> 00:12:50,053
علي أن أقول,أن هذا التحالف
المتمرد الذي يقدر الجمال

244
00:12:50,078 --> 00:12:51,123
يعجبني كثيرا

245
00:12:51,148 --> 00:12:52,915
سأقبل ذلك كإطراء

246
00:12:53,045 --> 00:12:54,079
على ما أعتقد؟

247
00:12:54,482 --> 00:12:56,082
من هذا الطريق،من فضلكم

248
00:13:00,629 --> 00:13:02,647
الأيام الأولى كانت صعبة

249
00:13:03,118 --> 00:13:05,591
توفي العديد من العملاء من أجل هذا

250
00:13:09,303 --> 00:13:10,891
(عميل (بوروز

251
00:13:11,652 --> 00:13:13,908
سيدي،الأمور سيئة بالخارج

252
00:13:13,933 --> 00:13:16,436
(و خسرنا...العميل (كوك

253
00:13:16,605 --> 00:13:17,730
أنا آسف

254
00:13:18,410 --> 00:13:22,966
سنشرفه بمواصلتنا القتال

255
00:13:30,659 --> 00:13:33,155
من يكون هؤلاء الناس؟-
محتملون-

256
00:13:33,589 --> 00:13:35,999
بعضهم لديه جينة اللابشر

257
00:13:36,128 --> 00:13:38,229
أو كان لديهم قريب لابشري

258
00:13:38,254 --> 00:13:39,703
هايدرا)تطاردهم)

259
00:13:39,728 --> 00:13:43,202
كل ما يمكننا فعله هو إيجادهم
أولا،و توفير مأوى لهم

260
00:13:43,227 --> 00:13:45,526
ثم إعادة نقلهم إلى ملاذ آمن

261
00:13:48,199 --> 00:13:50,489
حسنا،أنظروا من أتى

262
00:13:52,847 --> 00:13:54,473
لقد مر وقت طويل،سيدي

263
00:13:56,480 --> 00:13:57,872
ماذا حدث؟

264
00:13:59,676 --> 00:14:01,239
(لقد أمسكوا ب (سكاي

265
00:14:03,124 --> 00:14:04,443
هل سيأخذ هذا وقتا طويلا؟

266
00:14:04,467 --> 00:14:05,481
لدينا مهمة

267
00:14:05,506 --> 00:14:08,579
(مكتب السيدة  (هايدرا
طلبك خصيصا

268
00:14:08,912 --> 00:14:09,967
لما أنا؟

269
00:14:11,383 --> 00:14:14,049
الهدف تمت كشفه
بواسطة طيارة بدون طيار البارحة

270
00:14:14,074 --> 00:14:16,179
لقد كانت تحاول التواصل مع
قادة المقاومة

271
00:14:16,204 --> 00:14:18,826
و تخطط لهجوم عظيم

272
00:14:20,798 --> 00:14:26,416
إعتقلوا كل متمرد تجدونه بالمكان
لكن لا تستخفوا بهذه المرأة

273
00:14:26,701 --> 00:14:29,503
القوة المميتة مسموحة
إذا كان الأمر ضروريا

274
00:14:29,584 --> 00:14:31,204
هل كنت على علم بهذا؟

275
00:14:31,342 --> 00:14:34,021
و ثقوا بي
سوف نهزم هؤلاء الإرهابيين

276
00:14:34,055 --> 00:14:36,475
و سوف نجعل مجتمعنا رائعا
مجددا

277
00:14:36,500 --> 00:14:39,102
<font color="#0fff00">لتحيا هايدرا
<font color="#0fff00">لتحيا هايدرا

278
00:14:42,622 --> 00:14:45,739
لقد كان لابشريا
ذلك الرجل الذي أخذوه؟

279
00:14:45,764 --> 00:14:47,586
هل يعني ذلك أنه مجرم؟

280
00:14:49,437 --> 00:14:51,148
لا أعلم،يا ولاعتي

281
00:14:52,093 --> 00:14:54,128
هل نحن نكره اللابشر؟

282
00:14:54,835 --> 00:14:55,848
.لا

283
00:14:56,749 --> 00:14:58,733
هم بشر،مثلي و مثلك

284
00:14:58,758 --> 00:15:02,433
لكن إذا لم يقوموا بأي جرم
لماذا يتم اعتقالهم جميعا؟

285
00:15:02,458 --> 00:15:05,960
أنظري،أنت أذكى من
معظم الأطفال في سنك

286
00:15:06,087 --> 00:15:08,505
و تنتبهين للأمور
بسرعة فائقة

287
00:15:08,915 --> 00:15:11,724
لكني لا أريدك أن
تقلقي بخصوص هذه الأمور،حسنا؟

288
00:15:13,689 --> 00:15:15,967
ماذا كان سيحصل
لو تفقدوا حقيبتي؟

289
00:15:15,992 --> 00:15:18,853
عندها كنت سأتولى الأمر
لأن ذلك عملي

290
00:15:20,202 --> 00:15:23,009
...سأخبرك أمرا
...ماذا لو

291
00:15:23,034 --> 00:15:25,603
أعددنا بعض الفشار و شاهدنا مقطع فيديو؟

292
00:15:25,628 --> 00:15:26,674
"تشوبين مول"?

293
00:15:27,034 --> 00:15:30,472
فيلم الروبوت السخيف ثانية؟-
لا تتظاهر بأنك لا تحبه-

294
00:15:31,222 --> 00:15:32,620
حسنا،حسنا

295
00:15:32,645 --> 00:15:35,372
لكني سأتخطى
الأجزاء السيئة

296
00:15:39,565 --> 00:15:41,830
لا أعلم
كل شيء حدث بسرعة

297
00:15:41,855 --> 00:15:43,838
طبقا لكل ما أخبرتني به
سكاي)قوية جدا)

298
00:15:43,863 --> 00:15:45,621
بإمكانها تولي أمورها هناك

299
00:15:45,660 --> 00:15:48,288
قبل أن يأخذوها،هل حصلت على
موقع  (رادكليف )؟

300
00:15:52,667 --> 00:15:55,536
أتدرين، (سكاي)لم تعد على عادتها
منذ أن ظهرت

301
00:15:56,419 --> 00:15:58,052
ما الذي تسعين خلفه؟

302
00:15:58,077 --> 00:16:01,709
أنت من بين كل الناس،عميل (هايدرا )المزدوج
تشك في ولائي

303
00:16:01,743 --> 00:16:03,744
رائع-
لكن لا تنسي-

304
00:16:03,778 --> 00:16:07,923
أنت هنا فقط لأني أثق به
لا بك

305
00:16:07,948 --> 00:16:09,115
حسنا

306
00:16:09,140 --> 00:16:10,789
تريد أن تستجوبني؟

307
00:16:10,947 --> 00:16:14,348
عندما قضت(هايدرا )على الأكاديمية
و الناس كانوا يقتلون، كنت هناك

308
00:16:14,373 --> 00:16:15,646
قاتلت و تلقيت رصاصة

309
00:16:15,671 --> 00:16:18,067
كان علي أن أحفر بأظافري
لأخرج من قبر جماعي

310
00:16:18,467 --> 00:16:20,616
ما رأيك بهذا الولاء
لشيلد؟

311
00:16:25,213 --> 00:16:27,138
أنا أعتذر

312
00:16:34,440 --> 00:16:35,696
أوجيجيا؟

313
00:16:36,221 --> 00:16:38,012
...هذه الإحداثيات
إنها شرق برمودا

314
00:16:38,046 --> 00:16:39,438
ليس من المفترض أن يكون شيء هناك

315
00:16:39,463 --> 00:16:41,691
من هو هذا المدعو (رادكليف )؟

316
00:16:41,716 --> 00:16:43,017
هو عالم

317
00:16:43,051 --> 00:16:44,652
سكاي)قالت أنه قادر على الإطاحة ب (هايدرا ))

318
00:16:45,436 --> 00:16:46,677
ما الذي يعنيه ذلك؟

319
00:16:47,022 --> 00:16:50,124
لست متأكدة،لكن علينا أن نجده
في أسرع وقت ممكن

320
00:16:50,568 --> 00:16:51,404
أنا آسف

321
00:16:51,429 --> 00:16:54,062
مع كل ما يحدث
لا أستطيع إرسال فريق اليوم

322
00:16:54,087 --> 00:16:55,664
إذن أرسلنا نحن

323
00:16:57,354 --> 00:17:00,487
مع فائق احترامي
...هذه منظمة جواسيس

324
00:17:00,752 --> 00:17:01,984
و أنت مجرد أستاذ

325
00:17:02,009 --> 00:17:04,250
يبدو أن تحتاج كل المساعدة
التي تحصل عليها

326
00:17:04,275 --> 00:17:06,067
سكاي)خاطرت بكل شيء من أجل هذا)

327
00:17:06,092 --> 00:17:08,045
ربما معهم حق يا سيدي

328
00:17:08,648 --> 00:17:10,387
بإمكاني القيادة و الإشراف على المهمة

329
00:17:19,330 --> 00:17:21,743
كل هذا بسبب متمردة واحدة؟

330
00:17:22,150 --> 00:17:23,624
هذا يبدو مبالغا فيه

331
00:17:23,665 --> 00:17:26,333
إخرسي،و قومي بعملك

332
00:17:37,405 --> 00:17:38,572
!لا!لا

333
00:17:38,606 --> 00:17:41,002
!لا
!أبي

334
00:17:41,552 --> 00:17:42,823
!أتركوه و شأنه

335
00:17:42,848 --> 00:17:44,354
!أبي-
!دعوها تذهب-

336
00:17:44,379 --> 00:17:46,075
!أبي،ساعدني

337
00:17:46,100 --> 00:17:47,868
!أبي،ساعدني
!أبي

338
00:17:47,893 --> 00:17:50,099
!أبي
!هي مجرد طفلة

339
00:17:50,118 --> 00:17:52,298
!دعوها تذهب!لا

340
00:17:53,739 --> 00:17:56,456
الحظيرة كانت في حالة يرثى لها
عندما وجدناها أول مرة

341
00:17:56,481 --> 00:17:58,665
توجب علينا سرقة ما قدرنا عليه من
طائرات

342
00:17:58,690 --> 00:18:01,742
يوما ما،هذه الحظيرة ستكون مميزة

343
00:18:03,158 --> 00:18:07,566
تخيلوا أسطولا من الكوينجت
يقلع من هنا

344
00:18:07,783 --> 00:18:09,244
تخيل ذلك

345
00:18:09,687 --> 00:18:10,420
سيدي

346
00:18:11,515 --> 00:18:14,465
حظا طيبا-
شكرا لك-

347
00:18:17,230 --> 00:18:19,495
لماذا لم تخبريهم أن هذا
الواقع مزيف؟

348
00:18:19,530 --> 00:18:21,803
أخفض صوتك-
لقد كذبت عليهم-

349
00:18:21,835 --> 00:18:23,872
لم تكن كذبة،بل إغفال

350
00:18:23,897 --> 00:18:25,442
ليس الجميع على استعداد لمواجهة الحقيقة

351
00:18:25,467 --> 00:18:27,345
اوه،لكن أنا مستعد؟-
أجل-

352
00:18:27,377 --> 00:18:30,102
لحد الآن،أنت الوحيد الذي يتذكر
السير الواقعي للأمور

353
00:18:30,127 --> 00:18:33,061
أتذكر شظايا  فقط-
شظايا أوصلتك لهذا الحد-

354
00:18:34,978 --> 00:18:37,271
حررنا هذه الطائرة  في العام المنصرم

355
00:18:45,989 --> 00:18:47,741
هذه هي الكوينجت؟

356
00:18:48,106 --> 00:18:49,230
أجل

357
00:18:49,255 --> 00:18:51,026
و ذلك الاسطول الذي وصفه (مايس)؟

358
00:18:51,061 --> 00:18:52,209
أنت كنت قائده

359
00:18:52,234 --> 00:18:55,535
لكن الطائرات الخاصة بك أكثر روعة
و لن تصدق عينيك لو رأيت (الزيفر) واحد
<font color="#ffff00">زيفر:النسيم العليل

360
00:18:57,773 --> 00:18:59,401
لابد أن هذا
خطأ

361
00:18:59,436 --> 00:19:02,048
...نحن لم نفعل شيئا،نحن
نحن لا يجب أن نكون هنا

362
00:19:03,186 --> 00:19:04,913
أنت في معضلة كبيرة

363
00:19:05,108 --> 00:19:06,655
لكننا بريئون

364
00:19:07,913 --> 00:19:10,218
نخفض رؤوسنا
...و نطيع الأوامر

365
00:19:10,243 --> 00:19:12,959
الأشخاص الذين لا يقترفون إثما
لا ينتهي بهم المطاف هنا

366
00:19:12,984 --> 00:19:14,962
نحن لا نريد تسبيب أية مشاكل

367
00:19:16,509 --> 00:19:19,336
و (هوب)...هي مجرد طفلة

368
00:19:21,606 --> 00:19:23,842
ذلك لا يعني أنها بريئة

369
00:19:26,603 --> 00:19:28,216
...رجاء

370
00:19:30,066 --> 00:19:31,883
سأفعل أي شيء

371
00:19:34,579 --> 00:19:38,462
إذن،هل المدعو  (رادكليف)...رجل خطير؟

372
00:19:40,190 --> 00:19:41,611
ربما ليس جسديا

373
00:19:41,636 --> 00:19:45,202
لكن أحيانا أعظم التهديدات
تكون أمامك

374
00:19:50,591 --> 00:19:51,932
أنا أسف

375
00:19:52,607 --> 00:19:54,095
أعذرني؟

376
00:19:54,927 --> 00:19:56,947
(ما كان علي ترك (سكاي

377
00:19:56,972 --> 00:19:58,072
.اوه

378
00:19:58,395 --> 00:20:00,098
أنا متأكدة من أنها ستكون بخير

379
00:20:00,123 --> 00:20:03,880
و هو ما أخبر به نفسي مرارا
...لكن إن حدث لها مكروه

380
00:20:05,028 --> 00:20:06,929
لن أسامح نفسي أبدا

381
00:20:07,250 --> 00:20:08,791
سأموت من أجلها

382
00:20:10,941 --> 00:20:13,116
لما لا أدعك وحدك لدقيقة؟

383
00:20:18,920 --> 00:20:20,604
هل كل شيء بخير؟

384
00:20:21,711 --> 00:20:24,038
لقد مرت سنين
منذ أن ركبت طائرة

385
00:20:24,285 --> 00:20:26,593
أمر طبيعي أن تكون متوترا

386
00:20:28,625 --> 00:20:30,171
،لمدة طويلة
أردت فقط شخصا

387
00:20:30,196 --> 00:20:33,031
ليصدقني
و يخبرني أني لست بمجنون

388
00:20:33,056 --> 00:20:34,726
أنت لست بمجنون

389
00:20:34,751 --> 00:20:36,914
أنا أعيش وحدي،و أصنع صابونا خاصا بي

390
00:20:38,209 --> 00:20:41,576
قد يكون ذلك فعل حوشي...أو هيبي حتى

391
00:20:41,716 --> 00:20:43,630
زوجتي السابقة لم تره
على ذلك النحو

392
00:20:43,813 --> 00:20:44,868
من أمازح؟

393
00:20:44,932 --> 00:20:47,108
أنا لست مؤهلا و لو من بعيد لأكون هنا

394
00:20:47,142 --> 00:20:49,945
أنا أعرف (كولسون)الحقيقي
و أنا أؤمن بك

395
00:20:49,970 --> 00:20:51,718
حتى إذا لم تؤمن أنت بنفسك الآن

396
00:20:53,616 --> 00:20:55,859
أنت بالضبط حيث مقدر
لك أن تتواجد

397
00:20:56,086 --> 00:20:57,474
30 دقيقة على الوصول

398
00:21:14,069 --> 00:21:15,225
ليوبولد)؟)

399
00:21:16,706 --> 00:21:18,022
ما الخطب؟

400
00:21:22,012 --> 00:21:24,411
اتضح أن متمردتك الجديدة

401
00:21:24,436 --> 00:21:26,431
تم إعدامها في الأكاديمية

402
00:21:26,710 --> 00:21:28,892
لكني أفترض أنك على علم بذلك
مسبقا،أليس كذلك؟

403
00:21:30,796 --> 00:21:34,081
يمكنني أن أفسر-
إذن هي لابشرية؟-

404
00:21:35,835 --> 00:21:37,695
ماذا كنت تكتمين عني أيضا؟

405
00:21:39,264 --> 00:21:41,531
هذه المرأة ليست من هذا العالم

406
00:21:41,731 --> 00:21:44,776
...لقد عبرت
من الجانب الآخر

407
00:21:51,694 --> 00:21:54,396
ظننت أن ذلك مستحيل-
أنا أيضا ظننت ذلك-

408
00:21:55,367 --> 00:21:58,841
إذن لهذا كنت تواقة لإنهاء
(مشروع (المرآة

409
00:21:58,951 --> 00:22:02,452
الأشخاص القادمون من ذلك العالم
يريدون تدمير ما بنيناه

410
00:22:02,636 --> 00:22:04,542
كنت أحاول حمايتك فقط

411
00:22:06,222 --> 00:22:08,218
أنت لا تتحدثين أبدا بشأن الوقت الذي
أمضيته هناك

412
00:22:09,592 --> 00:22:10,538
لماذا؟

413
00:22:10,727 --> 00:22:12,321
أخبريني الحقيقة

414
00:22:12,527 --> 00:22:14,103
أنت تدينين لي بذلك القدر

415
00:22:16,498 --> 00:22:19,792
هناك،أسوأ شيء حدث

416
00:22:20,777 --> 00:22:23,038
شيلد) فازت بالحرب)

417
00:22:23,073 --> 00:22:24,802
هايدرا)خسرت)

418
00:22:25,241 --> 00:22:26,981
كنت عبدة عندهم

419
00:22:28,136 --> 00:22:30,995
عاملوني بمستوى أقل من إنسان

420
00:22:32,721 --> 00:22:35,267
عندما هربت،آملت بأن لا
...يستطيعوا ملاحقتي،لكن

421
00:22:35,300 --> 00:22:36,696
ها هم هنا

422
00:22:39,322 --> 00:22:42,253
إذا لم أستطع العودة إلى
هناك و هزيمة أعدائي

423
00:22:42,828 --> 00:22:44,560
لن نكون آمنين أبدا

424
00:22:45,737 --> 00:22:49,445
...كل شيء أفعله هو من أجل أن أكون

425
00:22:49,981 --> 00:22:51,632
أنا و أنت معا

426
00:22:57,613 --> 00:23:00,083
سوف ننهي هذا لاحقا،تعال

427
00:23:18,215 --> 00:23:19,595
(أنا (سكاي

428
00:23:19,629 --> 00:23:21,035
ما هو اسمك أنت؟

429
00:23:21,531 --> 00:23:23,265
<font color="#ffff00">هوب ماكنزي

430
00:23:23,299 --> 00:23:24,709
...(هوب)

431
00:23:26,143 --> 00:23:29,115
أنت الأمل(هوب)الذي فقده-
هو لم يفقدني-

432
00:23:29,140 --> 00:23:31,017
لقد تم أسري من طرف رفاقك

433
00:23:31,207 --> 00:23:32,386
والدي يتبع القوانين

434
00:23:32,411 --> 00:23:33,644
هو شخص طيب

435
00:23:35,083 --> 00:23:36,504
أنا متأكدة من أنه كذلك

436
00:23:36,529 --> 00:23:38,263
إذن دعينا نعد إلى البيت

437
00:23:38,481 --> 00:23:40,443
أتمنى لو كان الأمر بتلك البساطة

438
00:23:40,468 --> 00:23:42,062
لكن الأمر ليس عائدا إلي

439
00:23:42,653 --> 00:23:45,354
أبي حذرني من أن لا أعبث
بتلك الطائرة

440
00:23:45,388 --> 00:23:46,593
لكنني لم أصغي

441
00:23:46,618 --> 00:23:49,365
...كل هذا خطئي،أنا-
مهلا،مهلا،لا بأس-

442
00:23:49,747 --> 00:23:51,339
والدك سيكون بخير

443
00:23:52,145 --> 00:23:53,342
أنا أعدك

444
00:23:53,539 --> 00:23:55,251
أرجوك ساعدي أبي

445
00:23:55,276 --> 00:23:59,105
لا تدعي مكروها
يصيبه....أرجوك

446
00:24:14,734 --> 00:24:16,044
هل حصلت على أي معلومات من الفتاة؟

447
00:24:16,069 --> 00:24:18,509
إنها خائفة
ماذا عن والدها؟

448
00:24:18,534 --> 00:24:20,908
لم أكسر شوكته......بعد

449
00:24:32,750 --> 00:24:34,270
لقد كنت مع (هوب)للتو

450
00:24:34,649 --> 00:24:35,874
هي آمنة

451
00:24:37,860 --> 00:24:39,473
إنها فتاة مميزة

452
00:24:42,008 --> 00:24:43,366
شكرا لك

453
00:24:45,161 --> 00:24:48,358
أنصتي،علينا أن نتحدث

454
00:24:56,427 --> 00:24:58,260
هل تعرف من أكون؟

455
00:24:58,294 --> 00:24:59,895
(أنت (دايزي جونسون

456
00:25:00,998 --> 00:25:02,644
كلانا عميلان
لدى شيلد

457
00:25:04,427 --> 00:25:05,547
أجل

458
00:25:06,036 --> 00:25:08,065
أجل.اوه،الحمد لله

459
00:25:08,685 --> 00:25:09,805
.حسنا

460
00:25:09,966 --> 00:25:12,786
ينبغي علينا الخروج من هنا
(ونعيد التواصل مع (كولسون )و (سيمونز

461
00:25:12,818 --> 00:25:14,825
بالتأكيد-
يو-يو)موجودة معنا في الخارج-)

462
00:25:14,850 --> 00:25:15,789
هي بأمان

463
00:25:15,814 --> 00:25:18,223
أنت لا تملك أدنى فكرة
عن مدى قلقها عليك

464
00:25:21,217 --> 00:25:22,286
...أنت لا

465
00:25:23,084 --> 00:25:24,724
تعرف من تكون

466
00:25:25,272 --> 00:25:26,569
...آه

467
00:25:28,875 --> 00:25:30,034
و أنا؟

468
00:25:31,531 --> 00:25:33,023
هل تعرفني؟

469
00:25:34,976 --> 00:25:36,528
أنا آسف

470
00:25:37,682 --> 00:25:40,355
ذلك ما أخبرتني العميلة الأخرى
بقوله

471
00:26:06,922 --> 00:26:08,507
أغلقوا المصاعد

472
00:26:08,532 --> 00:26:09,935
!أعثروا عليها

473
00:26:17,683 --> 00:26:20,813
عملية استئصال بسيطة.نمسكه و نغادر

474
00:26:21,671 --> 00:26:23,328
أبقوا عيونكم مفتوحة

475
00:26:23,353 --> 00:26:24,841
أنا سأتولى الحديث

476
00:26:24,866 --> 00:26:27,225
ماذا عني؟
ماذا أفعل أنا؟

477
00:26:27,250 --> 00:26:30,393
فقط...حاول أن لا
تتسبب في قتل نفسك

478
00:26:31,891 --> 00:26:33,549
اعتبره احترازا

479
00:26:33,574 --> 00:26:36,144
"زجاج سهل الكسر في حالة الطوارئ "

480
00:26:52,527 --> 00:26:53,911
ألقيه

481
00:26:55,644 --> 00:26:56,992
قفير؟

482
00:26:57,017 --> 00:26:59,736
لا.لا يمكن

483
00:27:00,176 --> 00:27:01,870
مرحبا،مجددا،أيها الخائن

484
00:27:03,181 --> 00:27:04,748
مفاجأة

485
00:27:05,258 --> 00:27:07,720
ما وجب عليكم القدوم إلى هنا

486
00:27:07,745 --> 00:27:09,911
لا لا،أنت قريب بما فيه الكفاية يا صاح

487
00:27:10,007 --> 00:27:11,140
...اوه،أنت

488
00:27:11,283 --> 00:27:13,480
لا،أنت لست (القفير) على الإطلاق

489
00:27:13,675 --> 00:27:14,925
أنت من كان قبله

490
00:27:14,958 --> 00:27:18,193
لم أتمكن من لقائك البتة-
هذه ليست زيارة اجتماعية -

491
00:27:18,840 --> 00:27:23,168
اوه،يا(جيما)لو فقط علمت بالتجارب
و الآفات التي قاسيتها

492
00:27:23,193 --> 00:27:26,286
لقد نفذت شفقتي على الكذابين
الذين يختطفون أصدقائي

493
00:27:26,311 --> 00:27:28,052
و يستبدلونهم بآليين قتلة

494
00:27:28,077 --> 00:27:30,179
و لا تنسي زراعة الذكريات
الزائفة

495
00:27:30,204 --> 00:27:31,609
و جعلي أعتقد بأني فقدت صوابي

496
00:27:31,634 --> 00:27:32,991
ليس أمرا لطيفا يا صاح

497
00:27:33,047 --> 00:27:34,970
أكملوا حديثكم لاحقا
علينا أن نتحرك

498
00:27:34,995 --> 00:27:37,955
لقد أصبح كل شيء معقدا جدا
لم تكن نيتي إيذاء أي أحد

499
00:27:37,980 --> 00:27:39,837
في هذه اللحظة، أنا لا أكترث بتاتا
لحسن نيتك

500
00:27:39,862 --> 00:27:42,276
أنت ستساعدنا على إيجاد
أصدقائنا و الهرب

501
00:27:42,301 --> 00:27:46,452
عزيزتي،أخشى أنه لا مفر
من هذا المكان

502
00:27:46,938 --> 00:27:48,407
القطاع السابع آمن.

503
00:27:48,432 --> 00:27:50,432
سوف نذهب إلى الطابق التالي

504
00:27:53,370 --> 00:27:54,505
ذاهبون للأسفل؟

505
00:28:08,561 --> 00:28:10,188
لا يوجد مفر

506
00:28:13,655 --> 00:28:16,003
انتهى الأمر-
- لا تتحركي

507
00:28:25,144 --> 00:28:27,179
ليس هذا هو العالم
الذي اعتزمت بناءه

508
00:28:27,213 --> 00:28:29,552
الأمور ساءت بشكل رهيب

509
00:28:29,577 --> 00:28:30,842
ربما ليست بذلك السوء بالنسبة لك أنت

510
00:28:30,881 --> 00:28:33,561
أقسم لك أن هذا قفص مذهب

511
00:28:33,697 --> 00:28:37,093
المرء يمكنه فقط شرب العديد من كؤوس الكحول
...و مشاهدة غروب الشمس للعديد من المرات

512
00:28:37,118 --> 00:28:38,703
.اوه،يا لها من جفوة
أنت في تقاعد مبكر

513
00:28:38,728 --> 00:28:41,196
بينما ما تبقى من عالمك
يحاول تمزيق نفسه إلى أشلاء

514
00:28:41,221 --> 00:28:43,321
أؤكد لك، أن نواياي كانت نقية

515
00:28:43,346 --> 00:28:46,190
الإطار)كان من المفروض أن يكون فردوسا)

516
00:28:46,232 --> 00:28:48,458
رخاخ للأبدية

517
00:28:48,483 --> 00:28:50,405
حسنا،وقت القصة انتهى

518
00:28:50,430 --> 00:28:51,691
أنت ستأتي معنا

519
00:28:51,716 --> 00:28:55,511
أخشى أن ذلك ليس ممكنا-
ذلك لم يكن طلبا -

520
00:28:58,010 --> 00:28:58,996
من تكون تلك؟

521
00:28:59,987 --> 00:29:01,936
لا أحد،أمرها غير مهم

522
00:29:02,436 --> 00:29:03,951
.راقبوه أنتم
سوف أذهب لجلبها

523
00:29:03,983 --> 00:29:06,291
لا،لا يمكنك إقحامها في هذه المعمعة
ذلك سوف يشوشها

524
00:29:06,316 --> 00:29:08,250
هي لا تتذكر العالم الآخر

525
00:29:08,275 --> 00:29:09,575
(إنها (أغنيس

526
00:29:09,600 --> 00:29:11,067
أغنيس)كانت في عداد الموتى)

527
00:29:11,757 --> 00:29:14,217
من أجل إنقاذها،وجب علي إدخال وعيها
(إلى (الإطار

528
00:29:14,242 --> 00:29:15,559
و جسدها؟

529
00:29:15,702 --> 00:29:17,243
أخشى أنه ميت

530
00:29:17,268 --> 00:29:18,666
لقد قمنا بدفنها في البحر

531
00:29:18,691 --> 00:29:20,119
لقد كانت جنازة عاطفية جدا

532
00:29:20,300 --> 00:29:23,232
الإطار)هو كل ما تبقى ل (أغنيس))

533
00:29:23,316 --> 00:29:26,239
حسنا،ما الذي يتحدث عنه
بحق الجحيم؟

534
00:29:26,264 --> 00:29:27,904
بصراحة،لم أفهم شيئا أيضا

535
00:29:27,929 --> 00:29:31,192
في الحقيقة،هي ليست الوحيدة
التي لاقت ذلك المصير

536
00:29:31,709 --> 00:29:34,902
إيدا)،نوعا ما...قتلتني أيضا )

537
00:29:34,927 --> 00:29:36,075
ماذا؟

538
00:29:36,318 --> 00:29:38,388
كيف قامت بتجاوز برمجتها؟

539
00:29:38,413 --> 00:29:40,090
لقد وجدت ثغرة

540
00:29:40,140 --> 00:29:41,202
أقصد،لقد كان ذلك أمرا عبقريا

541
00:29:41,227 --> 00:29:43,327
لو لم أكن ميتا بالفعل
سأكون متأثرا

542
00:29:43,352 --> 00:29:45,016
سوف نحضر تلك المرأة
و سوف نغادر

543
00:29:45,041 --> 00:29:47,117
يمكننا حل هذا الوضع
في المقر

544
00:29:47,142 --> 00:29:48,476
أنا لم أنوي وقوع أي شيء كهذا

545
00:29:48,501 --> 00:29:52,155
أردت فعل الخير فقط-
إذن إفعل خيرا في الواقع-

546
00:29:52,565 --> 00:29:54,945
أخبرني أين تحتجز (إيدا) أصدقائنا

547
00:29:57,435 --> 00:29:59,083
الروسي لديه قاعدة

548
00:29:59,108 --> 00:30:02,374
تحت منصة تنقيب
في البلطيق

549
00:30:03,152 --> 00:30:05,548
إذهبي أنقذيهم
و آتركينا في سلام

550
00:30:05,573 --> 00:30:06,999
كيف نقوم بالخروج؟

551
00:30:07,245 --> 00:30:08,941
هل بنيت بابا خلفيا
للعالم الحقيقي

552
00:30:08,966 --> 00:30:11,401
بالطبع فعلت،لكني أظن أن
إيدا)اكتشفته الآن)

553
00:30:11,426 --> 00:30:13,747
سوف يتوجب عليكم المغادرة
بالطريقةالتي دخلتم بها

554
00:30:13,772 --> 00:30:16,047
تلك هي المشكلة
طريقتنا لا تعمل

555
00:30:16,072 --> 00:30:17,427
...أجل،لكن ذلك يعني

556
00:30:17,857 --> 00:30:19,477
اوه،إلهي العزيز

557
00:30:19,502 --> 00:30:20,942
إذن هي تعلم بوجودكم هنا

558
00:30:20,967 --> 00:30:23,263
من؟من؟عمن تتحدثون؟

559
00:30:26,165 --> 00:30:27,679
...اوه،

560
00:30:30,620 --> 00:30:34,013
!إذهبوا!إختبؤوا!إختبؤوا!جميعكم

561
00:31:05,181 --> 00:31:07,532
فتشوا الجزيرة
.أعثروا عليهم

562
00:31:07,557 --> 00:31:08,917
أنتما،تعاليا معي

563
00:31:12,974 --> 00:31:14,031
أنظروا إلى تلك الطائرة

564
00:31:14,056 --> 00:31:16,386
أي نوع من الوحوش يحلق
بالأرجاء في طائرة بذلك الحجم؟

565
00:31:16,638 --> 00:31:17,930
كان بيننا اتفاق

566
00:31:17,931 --> 00:31:19,687
وعدتني
إذا بقيت على الجزيرة

567
00:31:19,695 --> 00:31:21,331
بعيدا عن طريقك،ستتركيننا و شأننا

568
00:31:21,356 --> 00:31:23,624
كفى امتعاضا،يا دكتور

569
00:31:23,990 --> 00:31:27,102
المجال الجوي لهذه الجزيرة
تم اختراقه قبل ساعة

570
00:31:28,012 --> 00:31:30,439
كلانا يعلم أنك تأوي
متمردين

571
00:31:30,474 --> 00:31:33,345
و لسوف أجدهم في القريب العاجل

572
00:31:34,559 --> 00:31:36,815
ما الذي يفعله (فيتز)مع (إيدا)؟

573
00:31:38,091 --> 00:31:40,732
لا أعرف من تكون (إيدا)،لكن
تلك هي السيدة هايدرا

574
00:31:42,784 --> 00:31:44,266
متمردين؟

575
00:31:44,591 --> 00:31:46,222
هم أشخاص
صادف أنهم أصدقائنا

576
00:31:46,223 --> 00:31:47,421
أردت أن أساعدهم

577
00:31:47,446 --> 00:31:49,082
!و أنت حولتيهم إلى مساجين

578
00:31:49,107 --> 00:31:51,566
فعلت ما طلبته مني بالضبط

579
00:31:51,591 --> 00:31:52,912
لا تلعبي معي دور البريئة

580
00:31:52,937 --> 00:31:55,089
كلانا نعلم أن الأمر
تجاوز ما طلبته منك

581
00:31:55,114 --> 00:31:57,026
لقد تخلصت من ندمهم الوحيد الأعظم

582
00:31:57,051 --> 00:31:59,235
سير الأمور منذ تلك اللحظة
لم يكن راجعا إلي

583
00:31:59,260 --> 00:32:00,774
(أدخلت نفسك إلى (الإطار

584
00:32:00,799 --> 00:32:02,952
و كنت تتلاعبين به منذ ذلك الحين

585
00:32:02,977 --> 00:32:06,172
هذا كله عبارة عن كارثة خالصة
!و كل ما تفعلينه هو الكذب

586
00:32:06,197 --> 00:32:09,166
في بعض الأحيان،لابأس بالكذب
من أجل إنقاذ حياة

587
00:32:09,955 --> 00:32:10,926
أنت علمتني ذلك

588
00:32:10,951 --> 00:32:14,579
لا تستعملي كلماتي أو برمجتي اللعينة ضدي
!(يا (إيدا

589
00:32:19,787 --> 00:32:21,362
...لا تجرؤ

590
00:32:21,632 --> 00:32:24,379
على مناداتي بذلك الإسم هنا

591
00:32:24,920 --> 00:32:27,666
إيدا"هي اختصار"

592
00:32:27,998 --> 00:32:31,362
"وال"إ" تعني "إصطناعي

593
00:32:33,799 --> 00:32:36,011
...هل تعلم كم هو مذل

594
00:32:36,568 --> 00:32:38,415
إبقائك في خزانة

595
00:32:39,158 --> 00:32:40,657
...أن يتم استغلالك

596
00:32:41,810 --> 00:32:43,827
و تتم معاملتك كجماد؟

597
00:32:45,080 --> 00:32:47,057
حسنا،أنا لست أداتك

598
00:32:47,859 --> 00:32:49,185
ليس بعد الآن

599
00:32:49,638 --> 00:32:51,287
عثرت على واحدة في الخلف

600
00:32:54,076 --> 00:32:57,013
هولدن)،ما الذي يحدث؟ )
من هؤلاء الأشخاص؟

601
00:33:02,532 --> 00:33:03,822
ولاعتي

602
00:33:03,885 --> 00:33:05,117
أأنت بخير؟

603
00:33:05,339 --> 00:33:07,081
أنا آسف للغاية

604
00:33:07,106 --> 00:33:09,907
أنا بخير،بجد

605
00:33:11,365 --> 00:33:12,865
(سكاي)

606
00:33:13,356 --> 00:33:14,641
ماذا حدث؟

607
00:33:14,643 --> 00:33:16,432
لقد كانت لطيفة معي

608
00:33:21,793 --> 00:33:24,645
هايدرا)تشكرك على خدمتك)

609
00:33:26,543 --> 00:33:27,862
أبي؟

610
00:33:35,649 --> 00:33:37,233
تحيا هايدرا

611
00:33:44,367 --> 00:33:46,469
حسنا،ما يحدث هو ما قلته بالضبط

612
00:33:48,101 --> 00:33:50,141
الجانب الآخر قادم من أجلنا

613
00:33:56,368 --> 00:33:58,080
حتى أنها تملك وجهك

614
00:34:02,993 --> 00:34:04,578
من....لماذا هي تشبهني
يا (هولدن)؟

615
00:34:04,603 --> 00:34:06,625
لا تفزعي،يا حبي
يمكنني أن أفسر كل هذا

616
00:34:06,650 --> 00:34:09,415
كنت أود فعل ذلك قبل الآن
...لكن التوقيت فقط

617
00:34:09,440 --> 00:34:11,626
هذا الرجل هو من الجانب الآخر

618
00:34:12,232 --> 00:34:13,825
هو الذي قام باستعبادي

619
00:34:13,850 --> 00:34:16,060
ماذا؟!
الآن،انتظري

620
00:34:16,085 --> 00:34:18,355
هذه إعادة صياغة مبالغ فيها

621
00:34:18,380 --> 00:34:19,647
...ألا تعتقدين-
لقد استغلني-

622
00:34:19,672 --> 00:34:21,236
احتفظ بي كأني ملك له

623
00:34:22,244 --> 00:34:25,805
ليوبولد)،فتاي العزيز،لا أعرف كم من)
...الكذبات كانت تغدي لك،لكن

624
00:34:25,838 --> 00:34:28,827
إنه يريد ما بيننا لنفسه

625
00:34:28,926 --> 00:34:31,744
إنه يود استبدالي بها-
ملا-

626
00:34:32,410 --> 00:34:34,687
ذلك بعيد كل البعد
عن الحقيقة

627
00:34:36,200 --> 00:34:37,559
(هذه هي (أغنيس

628
00:34:37,584 --> 00:34:39,590
هي غير مؤذية
ليس هناك تهديد

629
00:34:39,615 --> 00:34:41,129
عليك أن تصدقني

630
00:34:51,153 --> 00:34:52,540
!آه

631
00:34:57,177 --> 00:34:58,630
إذن أقنعني

632
00:34:59,384 --> 00:35:00,850
(هذا ليس حقيقيا، يا (جيما

633
00:35:00,950 --> 00:35:03,325
هذا العالم ليس حقيقيا -
سوف يقوم بقتلها-

634
00:35:03,350 --> 00:35:05,346
فيتز)لن يفعل ذلك أبدا-)
هل أنت متأكدة؟-

635
00:35:05,371 --> 00:35:06,597
عودوا إلى الكوينجت

636
00:35:06,622 --> 00:35:08,627
سأتعامل مع هذا الأمر و ألقاكم هناك

637
00:35:09,148 --> 00:35:11,103
توقف،سوف نحتاجه

638
00:35:11,195 --> 00:35:13,625
نحتاج الدكتور؟هل أنت مجنونة؟

639
00:35:13,650 --> 00:35:16,868
هنالك العديد من الأشياء لا تعرفها-
أعرف كل ما أحتاج أن أعرفه-

640
00:35:16,893 --> 00:35:19,557
ذلك الرجل سادي،و لدي فرصة لقتله
تلك هي المهمة الآن

641
00:35:19,582 --> 00:35:21,167
أصغي لها-
أرجوك-

642
00:35:21,192 --> 00:35:23,405
أتدرين،لقد كنت تكذبين علي منذ
اللحظة التي التقينا فيها

643
00:35:23,540 --> 00:35:25,932
حياة إمرأة في خطر
لقد انتهيت من الإصغاء

644
00:35:26,380 --> 00:35:29,107
أنت محق
أنا لم أخبرك القصة كاملة

645
00:35:29,132 --> 00:35:32,228
...إنه....معقدة،لكن

646
00:35:33,366 --> 00:35:36,076
أنا أعرفه،ليس بصفته الدكتور

647
00:35:36,101 --> 00:35:41,085
بل بصفته...العالم العبقري،غريب الأطوار، و البطل
<font color="#ffff00">ليوبولد جايمس فيتز

648
00:35:41,110 --> 00:35:43,820
هو رجل صالح،و أنا أحبه

649
00:35:44,442 --> 00:35:46,581
تلك المرأة، السيدة هايدرا؟

650
00:35:46,606 --> 00:35:49,079
لقد...لقد عبثت
بعقله

651
00:35:50,833 --> 00:35:54,773
إذا قتلته،فسأخسره للأبد

652
00:35:58,407 --> 00:36:00,797
...سوف أخبرك بكل شيء
...كل شيء

653
00:36:00,822 --> 00:36:03,271
أنا فقط...في حاجة لثقتك بي

654
00:36:03,744 --> 00:36:06,914
فيتز)لن يؤذي)
إمرأة بريئة قط

655
00:36:12,735 --> 00:36:14,104
أنت على حق

656
00:36:14,223 --> 00:36:15,360
المتمردون موجودون هنا

657
00:36:15,361 --> 00:36:18,629
أعلم الآن،كان علي أن
أكون صريحا

658
00:36:19,064 --> 00:36:21,052
...رجاء،ضع المسدس أرضا
سوف آخذك إليهم

659
00:36:21,151 --> 00:36:22,481
أخبرني الحقيقة

660
00:36:22,564 --> 00:36:24,499
أنت تتصرف كأنك تعرفني

661
00:36:25,150 --> 00:36:26,152
لماذا؟

662
00:36:27,017 --> 00:36:28,719
الجنود بإمكانهم العثور على المتمردين

663
00:36:28,744 --> 00:36:29,509
علينا أن نغادر

664
00:36:29,534 --> 00:36:31,477
لقد كنت مثل ابن لي

665
00:36:31,706 --> 00:36:33,471
عملنا جنبا إلى جنب في المختبر

666
00:36:33,496 --> 00:36:36,588
في بعض المناسبات، نحتسي كأس شراب
...أو ستة...

667
00:36:36,613 --> 00:36:38,757
نشاهد كرة القدم...كرة القدم الحقيقية

668
00:36:38,957 --> 00:36:41,497
ما تقوله سخيف-
تلك هي الحقيقة يا بني-

669
00:36:41,522 --> 00:36:44,028
(حتى أنك ساعدتني في صنع (إيدا-
!كفى-

670
00:36:44,756 --> 00:36:45,850
لقد انتهينا هنا

671
00:36:45,875 --> 00:36:47,510
إذن لما لا أتذكرك

672
00:36:47,535 --> 00:36:50,082
لأن كل ذلك حدث في
العالم الآخر

673
00:36:50,107 --> 00:36:52,904
(ذلك لم يكن أنت،يا (فيتز
لقد كانت نسختك في عالمهم

674
00:36:52,929 --> 00:36:54,108
و المرأة؟

675
00:36:54,948 --> 00:36:56,135
جيما سيمونز)؟)

676
00:36:56,160 --> 00:36:57,160
سيمونز)؟)

677
00:36:57,185 --> 00:36:58,708
لقد كنتما واقعان في الحب

678
00:36:58,949 --> 00:37:00,422
حب غير قابل للكسر

679
00:37:01,058 --> 00:37:02,645
قوة يحتذى بها

680
00:37:02,670 --> 00:37:04,623
فيتز)الذي أعرفه)
(كاد يغرق من أجل (جيما

681
00:37:04,648 --> 00:37:07,244
و عبر الكون اللعين
!من أجل إنقاذها

682
00:37:07,358 --> 00:37:09,126
أتبصر ما نحن بصدد مواجهته؟

683
00:37:09,286 --> 00:37:10,848
إنهم ينوون تدميرنا

684
00:37:10,873 --> 00:37:13,701
هي تكذب ?نني محق
هي تحاول خداعك

685
00:37:13,726 --> 00:37:14,929
أنا أحبك

686
00:37:14,954 --> 00:37:16,895
إنهم يحاولون أخذك
بعيدا مني

687
00:37:16,920 --> 00:37:20,223
العالم تغير
لكنك لست هذا الرجل

688
00:37:20,524 --> 00:37:23,149
أنت واحد من الأخيار
أنت تساعد الناس،إبحث في باطنك

689
00:37:23,174 --> 00:37:25,282
هذه ليست شيمتك

690
00:37:33,812 --> 00:37:35,782
تقول أني لست على عادتي

691
00:37:36,757 --> 00:37:38,431
و لا أعرف من أكون

692
00:37:38,456 --> 00:37:40,680
ذلك ليس خطأك
الأمر كله

693
00:37:43,347 --> 00:37:44,410
لكنك مخطئ

694
00:37:49,754 --> 00:37:51,551
أنا أعرف من أكون بالضبط

695
00:37:58,092 --> 00:37:59,460
!(فيتز)

696
00:37:59,461 --> 00:38:01,988
كلا

697
00:38:22,229 --> 00:38:23,191
!عودي إلى الخلف

698
00:38:29,882 --> 00:38:32,127
!إذهبوا الآن

699
00:38:43,540 --> 00:38:44,970
!تشبثوا بشيء ما

700
00:39:05,026 --> 00:39:06,394
ما رأيك فيما حدث؟

701
00:39:10,911 --> 00:39:12,810
لم يكن بوسعك فعل
أي شيء

702
00:39:13,705 --> 00:39:15,406
(لقد قتل (أغنيس

703
00:39:16,838 --> 00:39:18,406
فيتز)قتلها)

704
00:39:20,371 --> 00:39:21,548
أنا آسف

705
00:39:26,047 --> 00:39:29,468
من الأفضل أن يفسر أحدكم ما حصل
!هناك،بسرعة

706
00:39:29,493 --> 00:39:32,383
أخبرني (وارد)أنه كانت لديه فرصة
لقتل الدكتور،لكنك أوقفته

707
00:39:32,408 --> 00:39:34,751
و أنك مغرمة بذلك المختل العقلي

708
00:39:34,776 --> 00:39:37,667
يمكننا تفسير كل شيء-
إنها تدعي أن السيدة هايدرا  غسلت دماغه-

709
00:39:37,692 --> 00:39:39,286
ذلك إدعاء جريئ

710
00:39:39,311 --> 00:39:40,350
ألديك دليل؟

711
00:39:40,375 --> 00:39:42,352
أو علينا أن نثق فيك
ثقة عمياء، مجددا؟

712
00:39:42,377 --> 00:39:43,775
لقد مرت بشدائد عدة-
جميعنا مررنا بها-

713
00:39:43,800 --> 00:39:45,195
تنحى جانبا

714
00:39:45,220 --> 00:39:47,290
هذا يمكن أن يؤجل-
لا،هي تدين لي بأجوبة-

715
00:39:47,315 --> 00:39:48,315
هذا خاطئ

716
00:39:48,340 --> 00:39:51,393
!نحن لا ننتمي إلى هذا المكان حتى
!لاشيء من هذا حقيقي

717
00:39:57,069 --> 00:39:58,195
!أرجوك

718
00:39:58,412 --> 00:39:59,873
هي في حاجة لبعض الوقت

719
00:39:59,898 --> 00:40:00,873
سيدي

720
00:40:01,214 --> 00:40:04,257
فريق استطلاع وجدوا مدنيا يحوم
حول إحدى مقابرنا

721
00:40:04,282 --> 00:40:05,987
و لديه قصة غريبة

722
00:40:06,012 --> 00:40:08,822
حسنا،أنا سعيد أن شخصا
ما يود التحدث

723
00:40:08,843 --> 00:40:10,135
أسمعنا إياها

724
00:40:11,637 --> 00:40:14,211
قابلت اليوم إمرأة
تعمل لدى شيلد

725
00:40:14,863 --> 00:40:16,661
(اسمها (دايزي جونسون

726
00:40:16,686 --> 00:40:19,079
ربما تعرفونها باسم (سكاي)؟

727
00:40:20,553 --> 00:40:22,838
....هايدرا استغلتني

728
00:40:25,045 --> 00:40:26,850
لخداعها و أخذها رهينة

729
00:40:26,875 --> 00:40:27,986
.لا

730
00:40:30,375 --> 00:40:32,188
أرجوك أخبرني أنها بخير

731
00:40:34,516 --> 00:40:36,025
لماذا أنت هنا؟

732
00:40:36,885 --> 00:40:40,244
اليوم،لأول مرة في حياتي،لم أستطع
النظر في عيني ابنتي

733
00:40:40,726 --> 00:40:42,425
ينبغي علي تصحيح خطئي

734
00:40:44,993 --> 00:40:46,854
أنا هنا لأساعد

735
00:40:48,672 --> 00:40:50,590
<font color="#ffff00">سنعود خلال هنيهة

736
00:40:55,316 --> 00:40:57,384
!أنا أتراجع عما قلته
!أنا آسف

737
00:40:57,409 --> 00:40:59,129
!يمكنني أن أتوسل
!أنا جيد في التوسل

738
00:40:59,944 --> 00:41:02,173
!فقط أخبرني بما أقول!أرجوك

739
00:41:10,085 --> 00:41:11,554
(فيتز)

740
00:41:12,233 --> 00:41:13,503
أصغي إلي

741
00:41:13,952 --> 00:41:15,247
...أنا و أنت

742
00:41:16,757 --> 00:41:18,196
نعرف بعضنا البعض

743
00:41:18,293 --> 00:41:19,892
نحن أصدقاء

744
00:41:20,193 --> 00:41:22,978
بإمكاني تفسير كل هذا

745
00:41:23,198 --> 00:41:24,684
يا للغرابة

746
00:41:26,093 --> 00:41:27,904
شخص آخر جرب نفس الحيلة اليوم

747
00:41:28,536 --> 00:41:30,978
ربما سمعته للتو
يتعلم درسه

748
00:41:33,367 --> 00:41:35,057
هووو

749
00:41:36,343 --> 00:41:40,331
إذن،لقد قمت بإعادة إجراء
نتائج فحصك مرة ثانية

750
00:41:40,760 --> 00:41:44,701
إحزري من اتضح أنه
لابشري محتمل

751
00:41:48,064 --> 00:41:49,158
هيا

752
00:41:50,253 --> 00:41:51,376
احزري

753
00:41:53,960 --> 00:41:55,594
آه،حسنا،لا يهم

754
00:41:56,132 --> 00:41:57,936
لدينا طرق عديدة لجعلك
تتحدثين

755
00:42:01,368 --> 00:42:02,729
(لا،يا (فيتز

756
00:42:04,220 --> 00:42:06,316
أنت لا تريد فعل هذا

757
00:42:09,089 --> 00:42:11,103
بلى،أريد

758
00:42:12,128 --> 00:42:13,339
.لا

759
00:42:16,599 --> 00:42:18,824
أعتقد أنك لا تعرفينني على الإطلاق

760
00:42:20,564 --> 00:42:23,764
ترجمة و تدقيق <font color="#ff0000">محمد الناصري</font>
<font color="#ffff00">mohammednaciri333@gmail.com
fb.com/ken.mohammed.naciri
<font color="red"><FONT FACE="Lucida Calligraphy">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>   
