1
00:00:00,461 --> 00:00:02,733
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,080 --> 00:00:05,875
يبدو أنّ علينا عقد مؤتمر
للأشرار الخضر

3
00:00:05,953 --> 00:00:08,709
نحن هنا لمراجعة الجرائم الماضية
والمستقبلية

4
00:00:10,093 --> 00:00:13,228
(شانيل أوبرلين)
قامت بقلي وجه أختي بالزيت

5
00:00:13,296 --> 00:00:15,831
ساعدوني

6
00:00:15,899 --> 00:00:17,833
أنا (شانيل) رقم 3
صديقة (كاسيدي) الحميمة

7
00:00:17,901 --> 00:00:19,968
عليها أن تموت

8
00:00:20,036 --> 00:00:24,256
يمكننا وضع (دنيس) في المجمدة
إلى إن يجدوا علاجاً للصعق بالكهرباء

9
00:00:25,642 --> 00:00:27,846
(أنت قاتل يا دكتور (بروك هولت

10
00:00:28,268 --> 00:00:31,880
(أعاني من مرض اسمه (كورو
لا شفاء منه، سأموت خلال شهر

11
00:00:31,948 --> 00:00:33,582
ستقتلانني، أليس كذلك؟

12
00:01:28,705 --> 00:01:29,838
(شانيل)

13
00:02:09,746 --> 00:02:11,013
يا إلهي

14
00:02:14,517 --> 00:02:16,285
آسف

15
00:02:16,352 --> 00:02:18,166
أأنت بخير؟ -
أجل -

16
00:02:18,191 --> 00:02:20,926
شكراً لعدم قتلي -
لا أريد هذا بعد الآن -

17
00:02:20,994 --> 00:02:22,094
وماذا عن والدتك؟

18
00:02:22,162 --> 00:02:25,631
سيكون علي قتلها -
أليس هذا مبالغ به؟ -

19
00:02:25,698 --> 00:02:26,932
لماذا لا تتحدث معها فقط؟

20
00:02:27,000 --> 00:02:29,802
أجل، يمكن أن ينجح هذا أيضاً

21
00:02:29,869 --> 00:02:34,106
أن لا تقتلني وتواجه والدتك
هو شيء يثيرني جداً

22
00:02:34,174 --> 00:02:36,909
ما رأيك أن أذهب إلى المنزل
وأستحم وتلاقيني بعد نصف ساعة؟

23
00:02:38,178 --> 00:02:40,746
حسناً، أراك لا حقاً

24
00:02:45,185 --> 00:02:48,253
(يا إلهي، يصعب قتل فتيات (شانيل

25
00:02:48,321 --> 00:02:52,357
وكأن نرجسيتهم وغبائهم
صنعت حقل طاقة حولهم

26
00:02:52,425 --> 00:02:55,360
علينا التفكير بشيء أكبر
علينا عمل هذا قريباً

27
00:02:55,428 --> 00:02:57,696
أنا خارج الموضوع، أنا انتهيت

28
00:02:57,764 --> 00:02:58,931
الأمر كله عليك الآن

29
00:03:00,066 --> 00:03:01,900
إلا (شانيل) رقم 3

30
00:03:01,968 --> 00:03:05,938
إن لمستها، فسأعود من التقاعد
لكي أقتلك

31
00:03:06,005 --> 00:03:08,207
استمع إلى أيها الفتى الجميل

32
00:03:08,208 --> 00:03:11,510
إن لم تكن جزءً من الحل
...فبالنسبة لي

33
00:03:11,578 --> 00:03:15,643
أصبحت مشكلة أخرى فقط

34
00:03:29,562 --> 00:03:31,296
ألا نزال سنخرج للعشاء الليلة؟

35
00:03:31,364 --> 00:03:33,632
لا أزال محتاراً
،إن كنا لا نزال نتواعد

36
00:03:33,700 --> 00:03:37,369
أعني، أنّني حاولت خنقك
...وسأفهم إن اعتبرت هذا

37
00:03:37,437 --> 00:03:40,172
تجاوز للحدود -
إنّه كذلك؟ لا تسئ فهمي -

38
00:03:40,240 --> 00:03:44,643
لكن في كل علاقة طويلة
...تصل إلى مرحلة ترغب بها

39
00:03:44,711 --> 00:03:47,679
خنق شريكك
وحقيقة أنّك قمت بهذا

40
00:03:47,747 --> 00:03:50,149
تعني أنّنا نخرج هذه المشاعر
عوضاً عن دفنها بداخلنا

41
00:03:50,216 --> 00:03:52,851
بالإضافة إلى أنّني أخذت بعين الاعتبار
أنّك ساعدتني ورقم 3 ورقم 5

42
00:03:52,919 --> 00:03:55,087
(بالغش في امتحان (إمكات
كتعبير عن اعتذارك

43
00:03:55,155 --> 00:03:57,823
لم تساعديني على الغش
لم يساعدني أحد على الغش

44
00:03:57,891 --> 00:03:59,658
كدت أحصل على علامة كاملة
بالاعتماد على نفسي

45
00:03:59,726 --> 00:04:01,827
جميعنا كدنا نحصل على علامات عالية
يا رقم 5

46
00:04:01,895 --> 00:04:05,597
لكنني لم أغش -
لا أحد يهتم لهذا -

47
00:04:05,665 --> 00:04:08,167
على أية حال
ألا يزال موعدنا قائماً لتناول العشاء؟

48
00:04:08,234 --> 00:04:09,168
بالتأكيد

49
00:04:12,338 --> 00:04:14,840
لمَ لا ترى الفرصة
التي سنحت لك؟

50
00:04:14,908 --> 00:04:18,877
ما أراه هو قرحة من السرير
(تشفى بطريقة جدية يا سيد (لوكلير

51
00:04:18,945 --> 00:04:23,233
(أريد أن تأخذي الـ (سلفاديزين
و(نتروفورازون) لبضعة أيام أخرى

52
00:04:23,233 --> 00:04:25,817
قبل أن نجرب عملية إنضار أخرى

53
00:04:26,886 --> 00:04:29,054
العميدة (مانش) ستموت، وقريباً

54
00:04:29,122 --> 00:04:33,025
وثروتها ستذهب إلى الدولة
على أساس أنّ لا أقرباء لها

55
00:04:33,092 --> 00:04:34,943
وهي لا تملك أقرباء
لكن سيكون لديها

56
00:04:34,943 --> 00:04:37,196
عندما تقنعها بأن تتزوجك -
ماذا؟ -

57
00:04:37,263 --> 00:04:39,932
فكر في الأمر فقط

58
00:04:39,999 --> 00:04:43,902
أنتما الاثنان تتزوجان
...وهي تموت بمرض (كورو) ثم

59
00:04:43,970 --> 00:04:46,605
ستكون الوصي المحظوظ على أموالها

60
00:04:46,673 --> 00:04:49,274
إن كنت المسؤول عن الأملاك -
يمكننا سرقتها -

61
00:04:49,342 --> 00:04:52,945
وسنهرب بعيداً جداً
حيث لن يجدنا أحد

62
00:04:53,012 --> 00:04:56,408
يمكننا إيجاد قارب على الشاطئ
(وإصلاحه كالمشهد الأخير من (شوشانك

63
00:04:56,408 --> 00:04:57,669
لا أحب القوارب

64
00:04:57,669 --> 00:05:00,552
(استمع، أو يمكننا الذهاب لجزيرة (بلود
سنعيش هناك معاً

65
00:05:00,620 --> 00:05:03,174
قاتلان من دون وجود أحد ليقتلاه
إلا بعضهما

66
00:05:03,174 --> 00:05:05,427
لكننا لم نفعل هذا
لأنّنا نحب ونثق ببعضنا

67
00:05:05,427 --> 00:05:06,725
،(وصدقني يا (بروك

68
00:05:06,793 --> 00:05:09,728
لا أحد يفهمك مثلي أنا

69
00:05:09,796 --> 00:05:11,863
وسأكون دائماً موجودة من أجلك

70
00:05:11,931 --> 00:05:14,813
...وسأدعك دائماً

71
00:05:14,813 --> 00:05:15,867
تهاجم مؤخرتي

72
00:05:17,070 --> 00:05:18,870
حتى عندما أتناول وجبة كبيرة

73
00:05:18,938 --> 00:05:21,707
ولا أكون متأكدة
مما ستواجهه هناك

74
00:05:21,774 --> 00:05:24,109
الآن خسرتني -
يمكننا شراء -

75
00:05:24,177 --> 00:05:26,945
الجزيرة بأكملها
ونحضر قوارب مليئة بالسياح

76
00:05:27,013 --> 00:05:30,082
وسنقتلهم واحداً تلو الآخر
هذا أسلوب لعب خطير

77
00:05:30,950 --> 00:05:33,919
السياحة الخطرة أمر شائع جداً الآن

78
00:05:33,987 --> 00:05:36,788
أترى؟ -
لكن هذه الخطة دقيقة جداً؟ -

79
00:05:36,856 --> 00:05:37,987
وتتطلب التفكير بأشياء كثيرة

80
00:05:37,987 --> 00:05:42,261
لا تفكر بالأمر
ربما تبدو هذه الخطة مستحيلة

81
00:05:42,328 --> 00:05:43,662
إلى أن تصبح ممكنة

82
00:05:43,730 --> 00:05:46,565
وهذا أمر محتوم

83
00:05:51,204 --> 00:05:52,671
حسناً

84
00:05:55,575 --> 00:05:57,009
سأفكر بالأمر

85
00:06:08,454 --> 00:06:12,824
(موبيز) -
(اسمي (داريا)، (داريا جنسن -

86
00:06:12,892 --> 00:06:15,327
مهما كان، ماذا تفعلين هنا؟

87
00:06:15,395 --> 00:06:18,897
حسناً، أنا أحب الطماطم الطازجة

88
00:06:18,965 --> 00:06:22,934
تحققت من مستوى الحموضة
في المستنقع واستنتجت أنّ الدبال الغني

89
00:06:23,002 --> 00:06:24,836
الموجود في القاع

90
00:06:24,904 --> 00:06:28,885
سيشكل سماداً رائعاً من النتروجين

91
00:06:28,885 --> 00:06:31,376
يبدو أنّ الطماطم تشع قليلا

92
00:06:32,537 --> 00:06:35,947
لا تشعلي هذا
هذه الأشياء تشتعل بسهولة

93
00:06:36,015 --> 00:06:40,018
شعلة واحدة وهذا السماد
سيقتل كلتانا

94
00:06:48,903 --> 00:06:51,350
البحث، كيف تصنع قنابل"
"من السماد؟

95
00:06:51,350 --> 00:06:54,296
هل أنت إرهابي؟"
"أجل أنا إرهابي، لا لست إرهابي؟

96
00:06:57,509 --> 00:06:59,992
يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي
يا إلهي

97
00:07:00,017 --> 00:07:02,328
ماذا؟ -
حسناً، اسمعا هذا -

98
00:07:02,353 --> 00:07:06,898
(في الأمس نمت بمنزل الدكتور (هولت
وبمجرد نومه فتشت هاتفه لساعات

99
00:07:06,898 --> 00:07:09,092
وساعات -
انتظري، أيمكنك عمل هذا؟ -

100
00:07:09,160 --> 00:07:11,328
مرحباً، إنّه حبيبي

101
00:07:11,396 --> 00:07:15,599
هو يثق بأنّني لن أقوم بهذا
مما يجعل من السهل القيام به

102
00:07:15,666 --> 00:07:19,302
أنت تجهلين ما هي العلاقات العاطفية
لهذا جميع أحبائك يقتلون

103
00:07:19,370 --> 00:07:21,271
ماذا؟ هذا لا علاقة له

104
00:07:21,339 --> 00:07:24,141
بمقتل حبيبي

105
00:07:24,208 --> 00:07:25,642
أجل، استمري بقول هذا لنفسك

106
00:07:25,710 --> 00:07:28,845
على أية حال
بحثت في تاريخ متصفح البحث

107
00:07:28,913 --> 00:07:31,501
...وهو كان يبحث عن

108
00:07:32,390 --> 00:07:33,871
خواتم خطبة رخيصة الثمن

109
00:07:33,871 --> 00:07:36,319
ما هي سرعة حصولي"
"على خاتم خطبة رخيص الثمن؟

110
00:07:36,387 --> 00:07:37,721
أعني أتعلمان ما يعنيه هذا؟

111
00:07:37,789 --> 00:07:40,857
يا إلهي -
بروك) سيتقدم لخطبتي) -

112
00:07:44,529 --> 00:07:47,531
يا إلهي، اصمتن

113
00:07:48,800 --> 00:07:52,469
الدكتور (هولت) يطلب منا التجمع
(في غرفة العميدة (مانش

114
00:08:09,954 --> 00:08:13,223
شانيل) أنا مسرور لمجيئك)
مسرور لحضور الجميع

115
00:08:16,027 --> 00:08:17,327
أعلم أنّ هذا يبدو جنونياً
...لكنني

116
00:08:18,362 --> 00:08:20,497
سأقوم بهذا الأمر
لأنّ الحياة قصيرة جداً

117
00:08:20,565 --> 00:08:21,298
إنّها كذلك

118
00:08:26,304 --> 00:08:27,537
أتتزوجيني

119
00:08:31,375 --> 00:08:32,342
يا (كاثي)؟

120
00:08:36,589 --> 00:08:40,951
ماذا؟ -
لم أكن أتوقع حدوث هذا -

121
00:08:41,018 --> 00:08:42,919
لم يكن أحد يتوقع حدوث هذا

122
00:08:42,987 --> 00:08:46,590
كاثي)، لنستمتع بآخر أيام حياتك)
كما يفترض بك

123
00:08:47,658 --> 00:08:49,392
أنا وأنت كرجل وزوجته

124
00:08:49,460 --> 00:08:53,029
نرتبط معاً -
أجل يا عزيزتي، نرتبط -

125
00:08:55,032 --> 00:08:59,236
أجل، بالطبع
ألف مرة أجل

126
00:09:06,208 --> 00:09:08,976
"(مستشفى (كيور"

127
00:09:20,324 --> 00:09:22,025
شانيل)؟)

128
00:09:25,830 --> 00:09:29,799
شانيل)، أنا آسف)
كان علي إخبارك بأنّني سأقوم بهذا

129
00:09:29,867 --> 00:09:35,238
أن تتقدم لخطبة ألد أعدائي؟
أن تخبرني هو أقل ما عليك عمله

130
00:09:36,340 --> 00:09:41,311
ماذا يحدث؟ -
ستموت العميدة (مانش) خلال شهر -

131
00:09:41,379 --> 00:09:44,147
فكري بتقدمي لخطبتها
كأنه الرعاية في مرحلة الاحتضار

132
00:09:44,215 --> 00:09:46,516
كمأوى رومانسي

133
00:09:46,584 --> 00:09:49,619
مثل المؤسسات التي تحقق الأماني؟

134
00:09:49,687 --> 00:09:52,656
أجل، تماماً
مثل المؤسسات التي تحقق الأماني

135
00:09:52,723 --> 00:09:55,325
لكن هذا ليس عدلاً

136
00:09:55,393 --> 00:09:58,428
أعني أنا أحتضر أيضاً

137
00:09:58,496 --> 00:10:01,398
جميعنا كذلك بطريقة أو بأخرى

138
00:10:01,465 --> 00:10:04,034
وأنا أريد الدكتور المثير حبيبي

139
00:10:05,336 --> 00:10:07,437
ماذا يعني لك
أن يكون لك حبيب؟

140
00:10:07,505 --> 00:10:09,472
من الواضح ليس من أجل الجنس

141
00:10:09,540 --> 00:10:11,558
لكن ما تسعين خلفه هو

142
00:10:11,558 --> 00:10:17,080
شخص تلتقطين معه صوراً جميلة
لنشرها

143
00:10:18,382 --> 00:10:21,184
وسائل التواصل الاجتماعي الرومانسية
هي أمر مهم بالنسبة لي

144
00:10:21,252 --> 00:10:25,942
أعلم هذا، لهذا سنلتقي 3 مرات يومياً
ونلتقط صوراً جميلة

145
00:10:25,942 --> 00:10:31,928
ويمكنك وضع وجه الكلب
مع الأذنين واللسان وكتابة شيء مضحك

146
00:10:31,996 --> 00:10:33,363
وتنشرينها وكأنّنا زوجان حقيقيان

147
00:10:33,431 --> 00:10:37,000
لأنّنا زوجان حقيقيان

148
00:10:37,068 --> 00:10:39,069
حسناً -
حسناً؟ -

149
00:10:39,136 --> 00:10:41,104
...ثم ربما

150
00:10:41,172 --> 00:10:45,508
(ربما فقط عندما تموت العميدة (مانش

151
00:10:45,576 --> 00:10:48,933
سأخلع ذلك الخاتم
من إصبعها الميت البارد

152
00:10:48,933 --> 00:10:50,914
وأعطيه لك

153
00:10:58,422 --> 00:11:00,223
أمي

154
00:11:00,291 --> 00:11:03,493
كما يمكنك أن تعلمي
من وجود (شانيل) رقم 3 حية

155
00:11:05,162 --> 00:11:09,566
قررت أنّني لا أريد القتل
بعد الآن

156
00:11:09,634 --> 00:11:11,334
(الجميع يظن أنّ والد (غريس
هو القاتل

157
00:11:11,402 --> 00:11:15,338
إن لم يُقتل أحد من الآن وصاعداً
فستنجو بفعلتك

158
00:11:15,406 --> 00:11:19,409
أحبك كثيراً يا أمي

159
00:11:19,477 --> 00:11:22,345
بالفعل

160
00:11:22,413 --> 00:11:25,666
لكنني شخص يداوي الناس

161
00:11:25,666 --> 00:11:28,547
جميع جرائم القتل والانتقام هذه

162
00:11:28,547 --> 00:11:32,756
هذا أنت وليس أنا

163
00:11:37,344 --> 00:11:40,997
هذا سينتهي عندما يغلق المستشفى

164
00:11:42,833 --> 00:11:44,734
لا تحاولي أن تقفي بطريقي

165
00:11:44,802 --> 00:11:47,174
كيف يمكنك التحدث لابنك هكذا؟

166
00:11:48,306 --> 00:11:50,415
هو لم يعد ابني

167
00:11:51,208 --> 00:11:54,069
(هو لك يا (جيزيبل

168
00:12:00,351 --> 00:12:01,985
كيف تشعر حيال ما حدث الآن؟

169
00:12:02,053 --> 00:12:04,120
أعلم أنّني على حق

170
00:12:04,188 --> 00:12:06,122
حبك أظهر لي هذا

171
00:12:07,722 --> 00:12:09,489
لكن لدينا مشكلة أكبر

172
00:12:09,894 --> 00:12:12,495
(هوفيل)

173
00:12:12,563 --> 00:12:15,432
هي الشرير الأخضر الآخر

174
00:12:15,499 --> 00:12:17,901
وأظنها تخطط لشيء كبير

175
00:12:47,517 --> 00:12:49,017
أأحضرته؟

176
00:12:49,085 --> 00:12:50,586
بالطبع

177
00:12:54,457 --> 00:12:55,958
مرحباً

178
00:12:58,322 --> 00:13:02,492
أهذا رئيس محكمة العدل العليا
أنتوني كينيدي)؟)

179
00:13:02,560 --> 00:13:04,027
أنا متأكد من أنّه شخص يشبهه

180
00:13:04,095 --> 00:13:07,964
أجل، لكن كيف يمكننا التأكد؟

181
00:13:08,032 --> 00:13:11,168
أخبروني بأنّ المشاركان
يريدان الانتهاء من هذا سريعاً

182
00:13:11,235 --> 00:13:13,804
أجل، لم يتبق أمامي وقت كبير

183
00:13:16,741 --> 00:13:18,909
فهمت

184
00:13:18,976 --> 00:13:20,210
وقعي هنا من فضلك

185
00:13:20,278 --> 00:13:24,815
حسناً، شكراً لك
أحتاج إلى قلم

186
00:13:24,882 --> 00:13:26,850
(شكراً لك يا (هيستر

187
00:13:30,054 --> 00:13:32,255
هذا لطف منك، عزيزي -
ماذا؟ -

188
00:13:36,093 --> 00:13:41,398
حسناً، على اعتبار أنّ هذا موثق
أعلنكما زوجاً وزوجة

189
00:13:53,110 --> 00:13:54,511
مرحباً

190
00:13:54,579 --> 00:13:56,913
آسفة، أعلم أنّكما لم تريدا
من أحد إزعاجكما

191
00:13:56,981 --> 00:14:02,376
لا بأس، بما أنّ هذا أقرب
ما ستكونين إليه من الزواج

192
00:14:02,376 --> 00:14:03,887
سأقوم باستثناء من أجلك

193
00:14:03,955 --> 00:14:06,823
شكراً لك، إذاً قمت ببعض البحث

194
00:14:06,891 --> 00:14:09,759
ونظرت إلى نتائج فحوصك

195
00:14:09,827 --> 00:14:11,449
(ولا أظنك تعانين من داء (كورو

196
00:14:11,449 --> 00:14:14,231
وإن كنت تعانين منه
فأنت في المرحلة العيادية الثانية

197
00:14:14,298 --> 00:14:16,766
مرحلة الاستقرار
ومن أعراض هذه المرحلة

198
00:14:16,834 --> 00:14:18,969
من ضمنها عدم القدرة على المشي
من دون دعم

199
00:14:19,036 --> 00:14:20,570
وأنا أعاني من هذا -
هي تعاني من هذا -

200
00:14:20,638 --> 00:14:22,472
الارتجاج -
أترين؟ -

201
00:14:22,540 --> 00:14:24,875
عدم الاستقرار العاطفي والاكتئاب

202
00:14:24,942 --> 00:14:27,444
وهذا لدي حتماً بسببك أنت

203
00:14:27,511 --> 00:14:30,814
تضيّعين الوقت القصير الثمين
الذي تبقى لي

204
00:14:30,882 --> 00:14:33,375
(أنا أيضاً بحثت عن مرض (كورو
حسناً؟

205
00:14:33,375 --> 00:14:34,834
(كورو) -
...كرور) و) -

206
00:14:34,834 --> 00:14:37,071
ربما تكون الأعراض من أمر آخر

207
00:14:37,071 --> 00:14:39,194
لكن هذه المرأة
أكلت لحم بشري ميت

208
00:14:39,194 --> 00:14:41,958
من القبيلة الوحيدة المعروفة
التي تحمل هذا المرض على الكوكب

209
00:14:42,026 --> 00:14:45,794
آنا آسف لكن أظن التشخيص صحيح
أنا آسف يا عزيزتي

210
00:14:45,794 --> 00:14:48,965
لكن الطريقة الوحيدة للتأكد
هي بفحص جزء من دماغها

211
00:14:49,033 --> 00:14:51,869
لكن لمَ لا نجري لها عملية
حج القحف وهي مستيقظة

212
00:14:51,869 --> 00:14:53,196
للحصول على العينة

213
00:14:53,196 --> 00:14:56,368
إن كانت مستيقظة خلال العملية
يمكننا طرح الأسئلة عليها

214
00:14:56,368 --> 00:14:59,542
للتأكد من ألا نقترب
من الأجزاء التي تحتاجها حقاً

215
00:14:59,610 --> 00:15:02,930
كما تعلمين فإنّ الدماغ

216
00:15:02,930 --> 00:15:04,806
هو قطعة لحم غريبة

217
00:15:04,806 --> 00:15:08,623
...وهو يتأقلم بشكل جيد -
سأكون كالخضار في الأسابيع المتبقية -

218
00:15:08,623 --> 00:15:12,590
التي تبقت لي، أنت لا تفكر بهذا
أليس كذلك يا حبيبي؟

219
00:15:12,590 --> 00:15:15,025
أعني أنّه سيكون الأمر سيئاً
(إن لم يكن لديك (كورو

220
00:15:15,092 --> 00:15:16,993
وأنّك تعانين من أمر يمكننا معالجته

221
00:15:17,061 --> 00:15:18,995
لكنك ستموتين لأنّنا لن نعلم أبداً

222
00:15:19,063 --> 00:15:21,531
لكنها عملية صعبة جداً

223
00:15:21,599 --> 00:15:24,668
أعني سأبدو رائعاً أمام أصدقائي
(من (هارفرد

224
00:15:24,735 --> 00:15:26,269
وهي الجامعة التي ذهبت إليها
(هارفرد)

225
00:15:28,839 --> 00:15:30,707
أتعلم؟

226
00:15:30,775 --> 00:15:33,944
أنت محق
(إن لم أكن أعاني من (كورو

227
00:15:34,011 --> 00:15:39,152
هذا يعني أنّني وأنت
أمامنا سنين وسنين وسنين

228
00:15:39,152 --> 00:15:42,352
وسنين أمامنا لنكون معاً

229
00:15:42,420 --> 00:15:44,387
هذا يبدو أمراً رائعاً

230
00:16:14,885 --> 00:16:17,821
مرحباً -
"(مرحباً، الممرضة (هوفيل" -

231
00:16:17,888 --> 00:16:19,889
(أنا (جين هوليس) والدة (كاسيدي

232
00:16:19,957 --> 00:16:22,726
أنا مشغولة قليلا
أيمكنني معاودة الاتصال بك لاحقاً؟

233
00:16:22,793 --> 00:16:24,527
أحتاج لدقيقة فقط

234
00:16:24,595 --> 00:16:27,597
أين أنت؟ صوت الصدى كبير

235
00:16:27,665 --> 00:16:31,067
في القبو -
هذا يبدو أمراً ممتعاً -

236
00:16:31,135 --> 00:16:35,839
أهو قبو كامل؟
لطالما أردت إحداها

237
00:16:35,906 --> 00:16:37,207
جاين)، أنا مشغولة جداً)

238
00:16:37,274 --> 00:16:39,342
حسناً، سأدخل في الموضوع

239
00:16:39,410 --> 00:16:42,846
اسمعي، ابني ميت بالنسبة لي

240
00:16:42,913 --> 00:16:44,948
لذا الآن تبقى أنا وأنت

241
00:16:45,016 --> 00:16:49,476
أنا أقدر العمل الذي كنت تقومين به
وأردت أن أعرض مساعدتي

242
00:16:49,476 --> 00:16:54,858
.في إنهاء العمل -
.أظنني أقوم بعمل جيد لوحدي، شكرا لك -

243
00:16:57,628 --> 00:16:59,896
أغلقت الخط

244
00:17:26,524 --> 00:17:30,060
قمت بكل شيء بشكل صحيح
لتربية هذا الولد

245
00:17:30,127 --> 00:17:33,563
كل ما أعرفه أنّني فاشلة
في كوني أماً

246
00:17:33,631 --> 00:17:39,903
انظري، ربما تفشلين بهذه الطريقة
لأنّك ترين أنّ (كاسيدي) خذلك

247
00:17:39,970 --> 00:17:42,005
قام بالأمر الصحيح

248
00:17:42,073 --> 00:17:44,974
مما يعني أنّ بداخله شخص جيد
يعرف الصواب من الخطأ

249
00:17:45,042 --> 00:17:48,745
من علمه هذا؟ -
يشاهد التلفاز كثيراً -

250
00:17:48,813 --> 00:17:51,848
مودرن فاميلي) أثر عليه بشدة)

251
00:17:51,916 --> 00:17:54,184
إنّه أنت

252
00:17:54,251 --> 00:17:56,586
أعلم ما هو شعور
أن تفقدي شخصاً تحبينه

253
00:17:56,654 --> 00:17:59,756
حبيبي قتل

254
00:17:59,824 --> 00:18:02,792
أنا أفتقد عضلات ذراعية الكبيرتان
كل يوم

255
00:18:02,860 --> 00:18:05,795
أنا أشتاق لزوجي كثيراً

256
00:18:05,863 --> 00:18:09,599
...لم تكن عضلات ذراعيه كبيرتان لكن

257
00:18:09,667 --> 00:18:11,434
كانتا لي

258
00:18:11,502 --> 00:18:16,710
طالما تركزين على الانتقام
فلن تحزني عليه بشكل لائق

259
00:18:17,061 --> 00:18:18,728
دعيني أريك المستشفى

260
00:18:19,210 --> 00:18:21,444
الجديدة التي ساعد ابنك على بنائها

261
00:18:22,791 --> 00:18:24,619
المستشفى التي تداوي الناس

262
00:18:30,421 --> 00:18:31,821
لا يمكنك عمل هذا

263
00:18:31,889 --> 00:18:34,306
لماذا؟ -
لأنّه ماذا يحدث لو عالجتها؟ -

264
00:18:34,306 --> 00:18:36,954
لن نعالجها، سأقوم بالعملية

265
00:18:36,954 --> 00:18:40,566
وأكتشف أنّها لا تزال ستموت
وسنبكي كثيراً وربما نترابط

266
00:18:40,566 --> 00:18:42,954
ثم بعد عدة أسابيع ستموت
(ثم نذهب أنا وأنت لجزيرة (بلود

267
00:18:42,954 --> 00:18:44,234
أريدك أن تقتلها -
ماذا؟ -

268
00:18:44,843 --> 00:18:47,544
أريدك أن تقتلها خلال العملية
وتجعل الأمر يبدو وكأنّه حادثاً

269
00:18:47,544 --> 00:18:50,557
قل فقط إنّك تذكرت مشهداً

270
00:18:50,557 --> 00:18:52,909
(من فيلم (هيلز هاف آيز 2
وشعرت بالرعب

271
00:18:52,977 --> 00:18:56,340
(تذكرت مشهداً من (هيلز هاف آيز 2"
"وقطعت دماغها

272
00:18:56,340 --> 00:19:00,015
يا لها من مأساة، لن أشاهد"
"فيلم رعب مجدداً قبل العملية

273
00:19:00,015 --> 00:19:02,188
لا يمكنني الانتظار أكثر، حسناً

274
00:19:02,188 --> 00:19:05,155
هي عليها الرحيل
(أريد شرب (ماي تاي

275
00:19:05,155 --> 00:19:07,023
وأن أصيد السياح خلال أسبوع

276
00:19:07,091 --> 00:19:09,826
اهدأي وتمالكي نفسك

277
00:19:09,894 --> 00:19:12,328
لن أقتلها خلال العملية

278
00:19:12,396 --> 00:19:14,831
إن فشل هذا الأمر
فهذا سيدمر سمعتي

279
00:19:14,899 --> 00:19:18,334
لكن هذه الخطة بأكملها
تعتمد على كون العميدة (مانش) ميتة

280
00:19:18,402 --> 00:19:23,506
وإن بقيت حية واحتفظت بمالها
وأنا علي الذهاب للسجن

281
00:19:23,574 --> 00:19:27,076
حيث سأرسم الرسومات الإباحية
لأستمني عليها

282
00:19:27,144 --> 00:19:29,212
وأنا فنانة مريعة

283
00:19:29,280 --> 00:19:30,813
لن أفعل هذا مجدداً

284
00:19:30,881 --> 00:19:34,684
لا، لذا اقتلها خلال العملية

285
00:19:34,752 --> 00:19:37,320
وإلا -
وإلا ماذا؟ -

286
00:19:37,388 --> 00:19:41,090
سمعتني جيداً، وإلا

287
00:19:41,158 --> 00:19:45,762
وإلا ماذا؟ -
وإلا -

288
00:19:52,937 --> 00:19:56,940
(اسمعا يا فتاتا (شانيل
سأطلعكما على سر صغير

289
00:19:57,007 --> 00:19:59,876
كنت أتظاهر بأنّني موافقة
(على زواج (بروك) من العميدة (مانش

290
00:19:59,944 --> 00:20:02,946
لكنني لست موافقة على هذا -
أنت لا تبدين موافقة على الأمر -

291
00:20:03,013 --> 00:20:06,115
الأمر واضح جداً -
سأخبركما بشيء -

292
00:20:06,183 --> 00:20:07,884
(أنا أكره العميدة (مانش

293
00:20:07,952 --> 00:20:11,067
كرهتها عندما جعلتنا نعدها
(في منزل (كابا

294
00:20:11,067 --> 00:20:14,114
التي قتل بها الجميع
وهذا ما حمانا من القتل

295
00:20:14,114 --> 00:20:16,792
أكره عندما قامت بإنقاذنا
من الفقر المدقع

296
00:20:16,792 --> 00:20:19,529
وجعلتنا نأتي إلى مدرستها الطبية
من دون طرح الأسئلة

297
00:20:19,597 --> 00:20:23,299
مما حقق حلمنا
بأن نصبح طبيبات على التلفاز

298
00:20:23,367 --> 00:20:24,767
أعني والقائمة تستمر

299
00:20:25,936 --> 00:20:28,318
أنا أغار منها جداً

300
00:20:28,451 --> 00:20:31,202
أعني أنّ الغيرة تغلبت علي

301
00:20:31,202 --> 00:20:33,913
وهي تجلس على صدري
وتطلق الغازات عليه

302
00:20:33,913 --> 00:20:35,311
إذا، ماذا ستفعلين؟

303
00:20:42,186 --> 00:20:45,188
هذه قهوة (لاتيه) باليقطين والبهارات

304
00:20:45,256 --> 00:20:48,925
(بمجرد فتح رأس (مانش
ويصبح دماغها مكشوفاً

305
00:20:48,993 --> 00:20:52,073
سأسكب هذه الـ(لاتيه) بالبهارات
...في

306
00:20:52,073 --> 00:20:54,541
دماغها المفتوح -
انتظري ماذا؟ -

307
00:20:54,541 --> 00:20:56,266
(سأسكب هذه الـ (لاتيه
على دماغها المكشوف

308
00:20:56,333 --> 00:20:58,668
سمعتك، لكن لماذا؟ -
هذا سيقتلها -

309
00:20:58,736 --> 00:20:59,435
أسيفعل هذا؟

310
00:21:00,464 --> 00:21:01,938
بالطبع سيفعل هذا

311
00:21:02,006 --> 00:21:04,807
لست متأكدة من أنّه سيفعل هذا

312
00:21:04,875 --> 00:21:07,110
أعني ربما سيؤذي طبقة
من نسيج الدماغ

313
00:21:07,177 --> 00:21:08,511
لكنه لن يسبب ضرراً دائماً

314
00:21:08,579 --> 00:21:10,870
بالإضافة إلى ذلك، لن تشعر بهذا

315
00:21:10,870 --> 00:21:15,033
لذا أنت ربما ستؤذين جزءً صغيراً من دماغها
والذي سيشفى بوقت قصير

316
00:21:18,522 --> 00:21:19,856
أتمزحين معي يا رقم 5؟

317
00:21:19,923 --> 00:21:22,358
لن تؤدي معروفاً لأحدهم

318
00:21:22,426 --> 00:21:25,692
بسكب الـ (لاتيه) الحارقة اللذيذة
بالقرع والبهارات

319
00:21:25,692 --> 00:21:27,629
في دماغهم المكشوف

320
00:21:27,629 --> 00:21:30,700
لكنها كذلك إن كانت حارة جداً

321
00:21:30,768 --> 00:21:35,905
حقيقة أنّها حارة جداً
تعني أنّ البكتيريا ستقتل على الفور

322
00:21:35,973 --> 00:21:41,620
لكن عليك إحضارها بحرارة عادية
...وتركها يومان إلى أن تفسد ثم

323
00:21:41,620 --> 00:21:44,644
ثم تسكبينها على دماغها -
العملية الآن يا رقم 5 -

324
00:21:44,644 --> 00:21:47,192
لذا ليس أمامنا 3 أيام
ومنذ متى أصبحت ذكية جداً

325
00:21:47,192 --> 00:21:50,019
(منذ تفوقت بامتحان (إمكات
من دون مساعدة

326
00:21:50,087 --> 00:21:54,290
هذا الموضوع مجدداً -
جميعنا تفوقنا في امتحان (إمكات) يا رقم 5 -

327
00:21:54,358 --> 00:21:56,025
لا أفهم لمَ عليك قتلها

328
00:21:56,093 --> 00:21:57,827
أعني أنّها ستموت قريباً
على أية حال

329
00:21:57,895 --> 00:21:59,495
لا أريدها أن تموت

330
00:21:59,563 --> 00:22:01,497
بل أريد أن تُقتل بيدي أنا

331
00:22:01,565 --> 00:22:05,759
لذا سأتظاهر بأنّني تعثرت
وأسكب هذه الـ (لاتيه) الحارة

332
00:22:05,759 --> 00:22:08,193
على دماغها المفتوح
انتهت المناقشة، تعاملي مع الأمر

333
00:22:08,193 --> 00:22:10,239
سيحدث الأمر

334
00:22:11,909 --> 00:22:14,043
...حسناً، هي

335
00:22:14,873 --> 00:22:16,110
هي لا تستمع

336
00:22:16,655 --> 00:22:17,655
(أيتها العميدة (مانش

337
00:22:18,609 --> 00:22:19,898
(أيتها العميدة (مانش

338
00:22:21,460 --> 00:22:23,794
فتحت قسماً صغيراً من جمجمتك

339
00:22:23,819 --> 00:22:26,054
والدكتور (هولت) سيبدأ بالعملية الآن

340
00:22:26,122 --> 00:22:29,291
أيمكنك سماعي؟ -
أنا تحث تأثير ماذا؟ -

341
00:22:29,358 --> 00:22:33,094
وضعنا حاجزاً عصبياً على رقبتك
لكي لا تشعري بالألم

342
00:22:33,162 --> 00:22:36,831
وأعطيتك جرعة مخففة
من الـ (كلونازيبام) لتبقي هادئة

343
00:22:36,899 --> 00:22:40,268
هادئة، حسناً
أشعر بحال رائعة

344
00:22:40,336 --> 00:22:42,938
أعني أنت فتحت دماغي

345
00:22:43,005 --> 00:22:44,739
وكشفته على العالم

346
00:22:46,342 --> 00:22:48,109
...لكن

347
00:22:48,177 --> 00:22:50,912
هيا لنحتفل أو أي كان -
حسناً -

348
00:22:50,980 --> 00:22:53,515
ما سأفعله هو إدخال إبرة الخزعة

349
00:22:53,582 --> 00:22:56,718
في الجزء الأمامي السفلي
المسئول عن الموسيقى

350
00:22:56,786 --> 00:22:58,887
لذا أريدك أن تغني لنا
إن أمكنك هذا

351
00:22:58,955 --> 00:23:02,123
أهناك أغنية تحبينها؟ -
(أجل،(سموك أون ذا واتر  -

352
00:23:02,191 --> 00:23:03,792
(لـ (ديب بيربل
(سموك أون ذا واتر)

353
00:23:03,859 --> 00:23:05,794
أحقاً؟ -
أجل -

354
00:23:05,861 --> 00:23:09,831
(أعني هم أجداد الـ (هيفي ميتل

355
00:23:09,899 --> 00:23:11,900
أعني ألم تسمع هذا السلم الموسيقي؟

356
00:23:11,968 --> 00:23:17,973
حقاً
"(جميعنا ذهبنا إلى (مونترو"

357
00:23:18,040 --> 00:23:21,776
"(إلى شواطئ بحيرة (جنيفا"

358
00:23:21,844 --> 00:23:24,746
"لتسجيل المقاطع الصوتية بالهاتف"

359
00:23:27,316 --> 00:23:29,351
"لم يكن أمامنا وقت طويل"

360
00:23:29,418 --> 00:23:31,252
أنا أدخل إبرة الخزعة

361
00:23:31,320 --> 00:23:35,023
"ندخن قرب الماء"

362
00:23:35,091 --> 00:23:38,727
"نطلق الألعاب النارية في السماء" -
أمر عبر الجسم الثفني -

363
00:23:38,794 --> 00:23:41,062
"...تدخني"

364
00:23:41,130 --> 00:23:42,797
لا بد أنّني ارتطمت بشيء

365
00:23:42,865 --> 00:23:47,469
"ندخن قرب الماء"

366
00:23:54,410 --> 00:23:56,745
سأخرج الخزعة الآن

367
00:23:58,481 --> 00:23:59,481
(أيتها الممرضة (هوفل) و(غاس

368
00:24:12,762 --> 00:24:14,996
ماذا تفعلين بحق السماء؟

369
00:24:15,064 --> 00:24:17,003
آسفة تعثرت -
لا، لم تتعثري -

370
00:24:17,003 --> 00:24:21,380
لم أفعل شيئاً، أنا (باتسي) فقط -
اخرجي، لنغلق الدماغ -

371
00:24:21,380 --> 00:24:23,705
يا رقم 5، هلا تخذين العينة
إلى المختبر من فضلك

372
00:24:23,773 --> 00:24:25,840
كاسيدي)، هلا تغلقين الجرح)

373
00:24:25,908 --> 00:24:31,212
حسناً، عزيزتي، العملية كانت جيدة
ما عدا سكب (شانيل) للقهوة

374
00:24:31,280 --> 00:24:33,481
سنغلق لك الجرح
وسيعود إلى أفضل مما كان عليه

375
00:24:33,549 --> 00:24:36,384
أسيشفى قريباً؟ -
هذا صحيح يا عزيزتي -

376
00:24:36,452 --> 00:24:38,219
سيشفى قريباً -
ممتاز -

377
00:24:41,624 --> 00:24:44,444
(أيتها العميدة (مانش
لدي بعض الأنباء السارة

378
00:24:45,109 --> 00:24:47,046
لكن لدي أيضاً أنباء سيئة

379
00:24:47,311 --> 00:24:49,145
لم نجد أي دليل
(على وجود مرض (كورو

380
00:24:49,213 --> 00:24:51,281
ماذا؟

381
00:24:51,348 --> 00:24:53,549
هذا رائع -
...لكن الأنباء الجيدة هي -

382
00:24:53,617 --> 00:24:54,915
انتظري، هذه ليست الأنباء الجيدة؟

383
00:24:54,915 --> 00:24:57,983
لا، هذه الأنباء السيئة
لأنّها تعني أنّ النتائج غير حاسمة

384
00:24:57,983 --> 00:25:01,249
وهذا يعني أنّه من المحتمل
(أنّك تعانين من داء (كورو

385
00:25:01,316 --> 00:25:03,985
إذا، ما هي الأنباء الجيدة؟

386
00:25:04,052 --> 00:25:07,422
...الأنباء الجيدة هي أنّك

387
00:25:07,489 --> 00:25:08,923
ستموتين على الأغلب

388
00:25:08,991 --> 00:25:13,995
وأنت كنت مستعدة لهذا
لذا لا تحضيرات إضافية

389
00:25:14,062 --> 00:25:16,397
ويمكنك الاستمرار بعمل ما تقومين به

390
00:25:16,465 --> 00:25:18,232
لديك رعاية سيئة للمرضى

391
00:25:18,300 --> 00:25:20,301
كما أنّ هناك أنباء مثيرة

392
00:25:20,369 --> 00:25:23,738
بحثت عن أمراض أخرى
(لها نفس أعراض مرض (كورو

393
00:25:23,806 --> 00:25:26,307
والشيء الوحيد الذي يسبب
جميع هذه الأعراض

394
00:25:26,375 --> 00:25:29,744
الجفاف، الجفاف الشديد -
ماذا؟ -

395
00:25:29,812 --> 00:25:31,879
كأن لا تشربي الماء لسنوات

396
00:25:31,947 --> 00:25:33,748
هذا جنون، أنا أشرب المياه

397
00:25:33,816 --> 00:25:35,883
أنا أشرب باستمرار

398
00:25:35,951 --> 00:25:40,321
يا إلهي

399
00:25:41,957 --> 00:25:43,791
أنا أشرب الـ (سكوتش) فقط

400
00:25:43,859 --> 00:25:45,955
(أو الـ (فودكا -
انتظري، انتظري، انتظري -

401
00:25:45,955 --> 00:25:50,050
هذا غير منطقي، تشربينها مع الماء
أو تضيفين لها الثلج، أصحيح؟

402
00:25:50,050 --> 00:25:52,033
لا، أشربها بلا إضافات

403
00:25:52,100 --> 00:25:54,001
أجل، لكن لا بد أنّك تشربين
بعض الماء

404
00:25:54,069 --> 00:25:56,237
أعني أنّك تنظفين أسنانك

405
00:25:56,305 --> 00:25:59,407
...وتغسلين فمك بـ -
(الـ (سكوتش -

406
00:26:06,114 --> 00:26:08,583
حسناً ماذا عن المطعم؟

407
00:26:08,650 --> 00:26:14,388
أتريدين الماء العادي أم الفوار؟ -
حقيقة أرغب ببعض الـ (سكوتش) لوحده -

408
00:26:14,456 --> 00:26:15,990
شكراً لك

409
00:26:16,058 --> 00:26:20,027
آسفة، إذا أنت تظنين أنني
من الجفاف الشديد

410
00:26:21,630 --> 00:26:24,699
لكن ماذا عن حقيقة
أنّني أكلت دماغاً؟

411
00:26:24,766 --> 00:26:30,438
(مرحباً يا (سواندو)، أنا (كاثي مانش
أتذكرني؟ التقينا على الطائرة

412
00:26:30,506 --> 00:26:32,974
"مرحباً يا (كاثي)، مر وقت طويل"

413
00:26:33,041 --> 00:26:34,542
(أجل، مرحباً يا (سواندو

414
00:26:34,618 --> 00:26:38,053
أتذكر الحفلة التي أخذتني إليها؟

415
00:26:38,113 --> 00:26:40,781
التي كانت تقام على شرف
أحد أقربائك، أصحيح؟

416
00:26:40,849 --> 00:26:43,951
"أجل، هذا صحيح، حزين جداً"

417
00:26:44,019 --> 00:26:46,420
وأكلنا الأدمغة؟

418
00:26:46,488 --> 00:26:49,891
"أجل، هذا صحيح، إنّه تقليد عائلي"

419
00:26:52,252 --> 00:26:54,620
(أنا أعاني من داء (كورو

420
00:26:56,498 --> 00:27:00,616
"أجل يا (كاثي)، كان أمراً حزيناً"

421
00:27:01,537 --> 00:27:03,371
"جدي كان فرداً عزيزاً من العائلة"

422
00:27:03,438 --> 00:27:07,074
"(وكذلك (لامي" -
انتظر، انتظر، من هو (لامي)؟ -

423
00:27:07,142 --> 00:27:10,278
لامي) كان الحمل الأليف)"
"مات هو أيضاً

424
00:27:10,345 --> 00:27:13,581
من تقاليد العائلة عندما يموت الحمل"
"نأكل دماغه

425
00:27:13,649 --> 00:27:17,818
انتظر، أتقول إنّني أكلت دماغ حمل

426
00:27:17,886 --> 00:27:21,322
وليس دماغ إنسان؟ -
"بالطبع لا نأكل أدمغة الانسان" -

427
00:27:21,390 --> 00:27:22,823
"أيها الأجانب الحثالة"

428
00:27:22,891 --> 00:27:28,629
(لا أعاني من مرض (كورو
بل من الجفاف

429
00:27:28,681 --> 00:27:30,615
سأكون بخير

430
00:27:33,569 --> 00:27:37,471
مرحباً جميعاً
تريد الممرضة (هوفل) أن نجتمع بالقبو

431
00:27:37,539 --> 00:27:41,275
لشرب نخب من الشمبانيا
احتفالا بالأنباء الجيدة

432
00:27:41,343 --> 00:27:43,511
كيف علمت بالأمر؟ هيا بنا

433
00:27:43,579 --> 00:27:45,046
أريد بعض الماء

434
00:27:45,113 --> 00:27:48,716
أهلاً بكم جميعاً، تفضلوا بالدخول

435
00:27:48,784 --> 00:27:52,286
شمبانيا) وجبنة وسرير شهر العسل)
يا عزيزي

436
00:27:52,354 --> 00:27:54,455
سنرتبط عما قريب

437
00:27:55,557 --> 00:28:00,661
(هذه ليست (شمبانيا
هذا عصير التفاح الفوار

438
00:28:00,729 --> 00:28:02,930
(والجبنة من (ستايرفورم

439
00:28:02,998 --> 00:28:08,302
أردت التأكد من أن تكون
وجبتكم الأخيرة فظيعة جداً

440
00:28:08,370 --> 00:28:11,439
انتظري، أأنت الشرير الأخضر؟

441
00:28:11,506 --> 00:28:13,708
لم أكن أتوقع هذا

442
00:28:13,775 --> 00:28:16,110
...هيستر)، أنت أعطيتني)

443
00:28:16,178 --> 00:28:18,502
أين هي (هيستر)؟ -
رأيتها تصعد (أوبر) مع حقيبتها -

444
00:28:18,502 --> 00:28:20,885
قبل ساعتان، متأكدة من أنّها تهرب

445
00:28:20,885 --> 00:28:22,616
لست متأكدة
لمَ استغرقت كل هذا الوقت

446
00:28:22,616 --> 00:28:26,287
هذا غير منطقي
هي كبيرة جداً لتكون طفل تلك المرأة

447
00:28:26,355 --> 00:28:28,155
هذا لم يمنعكم من اتهامي

448
00:28:28,223 --> 00:28:31,659
الدكتور (كاسيدي) هو الطفل

449
00:28:31,727 --> 00:28:35,329
والشرير الأخضر الآخر -
لم يقتل أحداً منذ 3 أيام -

450
00:28:36,398 --> 00:28:39,166
ما علاقة أي من هذا
بالممرضة الفظيعة؟

451
00:28:39,234 --> 00:28:43,004
(لأنّ اسمي الحقيقي ليس (هوفل
أيتها الشريرة القذرة

452
00:28:43,071 --> 00:28:44,271
(إنّه (بين

453
00:28:47,009 --> 00:28:48,709
هذا يذكرني بشيء نوعاً ما

454
00:28:48,777 --> 00:28:51,946
حباً بـ(بيت)، (أغاثا بين)؟

455
00:28:52,014 --> 00:28:54,949
أيمكنك إعطائنا بعض الدلائل؟ -
كانت خادمتك -

456
00:28:57,219 --> 00:29:00,021
حرقت وجه (أغاثا) المسكينة
في مقلاة الزيت العميقة

457
00:29:02,090 --> 00:29:04,425
كانت أختي، وأنت قتلتها

458
00:29:04,493 --> 00:29:07,862
وأنت جعلتهن ينجون بفعلتهن
(أيتها العميدة (مانش

459
00:29:07,929 --> 00:29:10,665
أنا آسفة جداً لهذا -
أيمكنني القول -

460
00:29:10,732 --> 00:29:14,669
أشعر بأنّني موجود بشكل غير عادل
مع هذه المجموعة هنا

461
00:29:14,736 --> 00:29:16,270
أضرار جانبية

462
00:29:16,338 --> 00:29:17,672
اليوم سيدفعن ثمن ما فعلنه

463
00:29:17,739 --> 00:29:20,574
بـ (أغاثا) اللطيفة

464
00:29:20,642 --> 00:29:26,247
و(كاسيدي) سيتحمل اللوم عن هذا -
ليس بهذه السرعة -

465
00:29:26,314 --> 00:29:27,248
أمي

466
00:29:27,315 --> 00:29:31,252
زيديه)، أنت بخير، ارتحت جداً)

467
00:29:31,319 --> 00:29:34,355
أجل، شكراً لمحاولاتكم الجاهدة للعثور علي

468
00:29:34,423 --> 00:29:36,891
علقت في بئر مجدداً

469
00:29:36,958 --> 00:29:39,293
(هذا سينتهي الآن أيتها الممرضة (هوفل

470
00:29:39,361 --> 00:29:41,462
بعد رؤية هذه المستشفى

471
00:29:41,530 --> 00:29:46,300
والطريقة التي يحبون بها
ويحترمون ويشفون المرضى

472
00:29:46,368 --> 00:29:50,438
جعلني هذا أدرك كم كنت مخطئة
للتمسك بغضبي

473
00:29:50,505 --> 00:29:53,441
الماضي هو الماضي

474
00:29:53,508 --> 00:29:55,242
أنا ولدت من جديد

475
00:30:00,182 --> 00:30:03,017
ضعيها في القفص

476
00:30:03,085 --> 00:30:05,019
تحركي، تحركي

477
00:30:06,188 --> 00:30:09,490
لا، لا

478
00:30:09,558 --> 00:30:11,992
أمي

479
00:30:14,129 --> 00:30:15,730
أنا آسف جداً لأنّني خذلتك

480
00:30:15,797 --> 00:30:20,735
لا، لا، لم تفعل

481
00:30:20,802 --> 00:30:24,638
أنت أنقذتني

482
00:30:26,041 --> 00:30:28,709
(أنت و(زيديه ويليامز

483
00:30:30,612 --> 00:30:34,915
سيدة (هوليس) أنا آسفة
لما حدث لك ولعائلتك

484
00:30:34,983 --> 00:30:38,252
وإن نجونا من هنا

485
00:30:38,320 --> 00:30:44,183
أعدك أن تقوم هذه المستشفى
بالعناية وشفاء أكبر عدد من المرضى

486
00:30:45,260 --> 00:30:46,293
والدك

487
00:30:48,096 --> 00:30:51,999
كان ليكون فخوراً جداً

488
00:31:04,446 --> 00:31:06,347
سأقتلك

489
00:31:06,414 --> 00:31:08,315
هذا سيكون صعباً قليلا

490
00:31:08,383 --> 00:31:12,720
عندما ستتفرق إلى ملايين الأجزاء
في جميع أنحاء الحي

491
00:31:18,527 --> 00:31:21,362
(هذه قنبلة أكبر من (كلاود أتلاس

492
00:31:23,165 --> 00:31:25,032
(تهانينا يا (كاسيدي

493
00:31:25,100 --> 00:31:27,768
أظن أنّ والدتك ستحصل على أمنيتها

494
00:31:27,836 --> 00:31:29,770
الشيء الوحيد الذي أندم عليه

495
00:31:29,838 --> 00:31:34,408
هو أنّني لن أرى وجهك

496
00:31:34,476 --> 00:31:37,778
(عندما تموتين يا (شانيل

497
00:31:37,846 --> 00:31:41,415
(وداعاً يا فتيات (شانيل
استمتعن في الجحيم

498
00:31:41,483 --> 00:31:45,052
وبالمناسبة سمعت أنّ لا يوجد
ديناصورات

499
00:31:45,120 --> 00:31:47,421
لا

500
00:31:48,657 --> 00:31:54,862
حسناً، أظن علينا أخد هذه اللحظة

501
00:31:54,930 --> 00:31:58,098
للتخلي عن بعض الأحقاد القديمة

502
00:31:58,166 --> 00:32:01,535
تباً لهذا، سأخرج من هنا بكل قوة

503
00:32:01,603 --> 00:32:02,803
انتظروا، انتظروا قليلاً

504
00:32:02,871 --> 00:32:05,239
(ماذا؟ (دنيس -
ماذا؟ -

505
00:32:05,307 --> 00:32:09,043
أنت على قيد الحياة
هذا يعني أنّ غرفة التبريد نجحت

506
00:32:09,110 --> 00:32:10,978
(أجل نجحت بكل تأكيد يا (مانش

507
00:32:11,046 --> 00:32:16,031
درجة الحرارة المنخفظة أبطأت دقات قلبي
وسمحت له باستعادة قوته

508
00:32:16,031 --> 00:32:18,153
على أية حال
أنا عدت أيتها الساقطات

509
00:32:18,153 --> 00:32:20,421
حسناً، ماذا فاتني؟

510
00:32:20,488 --> 00:32:22,423
كيف حال (هيلاري)؟

511
00:32:22,490 --> 00:32:26,493
أعني أول رئيسة أنثى
وأنا فوت هذه اللحظة

512
00:32:26,561 --> 00:32:28,929
تباً -
أيمكنك التوقف عن الكلام -

513
00:32:28,997 --> 00:32:30,264
وأن تعطلي القنبلة

514
00:32:33,335 --> 00:32:35,302
تباُ هذه تبدو معقدة

515
00:32:35,370 --> 00:32:38,439
لم يعلمونا كيفية تعطيل القنابل
(في (كوانتكو

516
00:32:38,506 --> 00:32:42,109
لكن لحسن الحظ لنا جميعاً

517
00:32:42,177 --> 00:32:44,845
أنّني شاهدت برنامج (كوانتكو) الناجح

518
00:32:44,913 --> 00:32:48,849
(ورأيت العميل (أليكس باريش
يعطل قنبلة

519
00:32:48,917 --> 00:32:54,588
حسناً، إن كانت ذاكرتي لا تخونني

520
00:32:54,656 --> 00:32:56,300
تباً، نظارتي ليست معي

521
00:32:56,300 --> 00:33:00,231
حسناً، لكن أظن إن سحبت هذا

522
00:33:00,231 --> 00:33:04,206
إما سيتوقف العد العكسي

523
00:33:04,206 --> 00:33:07,564
أو سننفجر جميعاً وتتناثر أشلائنا

524
00:33:10,205 --> 00:33:13,440
لا يوجد إلا طريقة واحدة لمعرفة هذا

525
00:33:13,508 --> 00:33:15,276
لدي سن في مهبلي

526
00:33:15,343 --> 00:33:17,044
علمت هذا

527
00:33:17,112 --> 00:33:20,714
لم أرد أن أموت ككاذبة

528
00:33:20,782 --> 00:33:22,783
إنّها حادة جداً

529
00:33:22,851 --> 00:33:26,020
ولا أعلم كيف وصلن إلى هناك -
اصمتن -

530
00:33:37,832 --> 00:33:40,901
أجل -
(يا (دنيس -

531
00:33:41,250 --> 00:33:43,050
(دنيس هيمبفيل)

532
00:33:49,678 --> 00:33:50,945
لنمسك بها

533
00:34:38,326 --> 00:34:40,661
ضحيت بنفسك من أجلي

534
00:34:42,864 --> 00:34:46,433
أتعرف يا صديقي؟
كان بإمكانك دفعها لإنقاذ حياتها

535
00:34:46,501 --> 00:34:49,993
أجل، القفز أمام منجل

536
00:34:49,993 --> 00:34:54,008
هو الخيار رقم 3
لإنقاذ حياة (شانيل) رقم 3

537
00:34:54,075 --> 00:34:58,078
اصمتو، هذا ليكفر عما فعله

538
00:34:58,146 --> 00:35:01,615
الان سيسامح على قتل
كل هؤلاء الاشخاص

539
00:35:01,683 --> 00:35:04,852
لا أظن الأمر يسير هكذا -
اصمتي -

540
00:35:06,855 --> 00:35:08,422
يحاول التكلم

541
00:35:08,490 --> 00:35:12,893
الآن وأنت تحتضر
أتظن أنّك كنت حياً دائماً؟

542
00:35:12,961 --> 00:35:15,729
علمت أنّني كنت حياً

543
00:35:15,797 --> 00:35:18,899
لأنّه كان شعوراً رائعاً أن أحبك

544
00:35:20,335 --> 00:35:22,136
ماذا قلت الآن؟

545
00:35:22,203 --> 00:35:23,470
هي تهرب، هيا بنا

546
00:35:31,513 --> 00:35:33,280
ها هي

547
00:35:35,050 --> 00:35:36,417
هي تهرب

548
00:35:40,422 --> 00:35:42,589
احذروا -
ما هذا؟ -

549
00:35:47,228 --> 00:35:49,129
آسفة، ألقوا لي بحبل

550
00:35:50,999 --> 00:35:54,501
هيا، هذه طريقة فظيعة للموت

551
00:35:54,569 --> 00:35:59,273
من خلال خبرتي، فإنّ السفاحون
لا يعاقبهم القانون بشكل كافي

552
00:35:59,340 --> 00:36:01,508
أحياناً العدالة الأهلية
هي الطريقة الوحيدة

553
00:36:01,576 --> 00:36:03,510
(أتفق مع (شانيل
هي قتلت حبيبي

554
00:36:03,578 --> 00:36:07,514
افترض أنّ لا أحد يكترث
لكون حبيبك قتل حبيبي

555
00:36:07,582 --> 00:36:09,283
لا، لا أحد يكترث لهذا

556
00:36:09,350 --> 00:36:12,368
حسناً، سنصوت على هذا الأمر

557
00:36:12,393 --> 00:36:15,248
(من يريد إنقاذ الممرضة (هوفل
فليرفع يده

558
00:36:17,763 --> 00:36:21,566
من يؤيد أن تموت في المستنقع
فليرفع يده

559
00:36:34,776 --> 00:36:37,544
اللعنة على ضميري

560
00:36:38,646 --> 00:36:42,349
خذي، خذي

561
00:36:42,417 --> 00:36:47,754
حسناً، تمسكي، ساعدني بسحبها
انتظر، انتظر، حسناً

562
00:37:15,850 --> 00:37:20,303
وهكذا فشلت مهمة سفاحين
في القضاء علي

563
00:37:20,371 --> 00:37:23,073
لا، لا، لا، لا

564
00:37:23,140 --> 00:37:24,662
"أعلم أنّ آخر الفتيات الناجيات"

565
00:37:24,662 --> 00:37:27,384
من هذه الأشياء"
"تكون فتاة بطلة، لطيفة وعذراء

566
00:37:27,384 --> 00:37:30,021
لكن كم خلال خبرتي"
"النجاة تتعلق بأن تكون نحيلا

567
00:37:30,021 --> 00:37:31,938
"جميلة، تتبع الموضة وقلبك متحجر"

568
00:37:31,938 --> 00:37:33,583
"لا أعلم لمَ تهم هذه الأشياء"

569
00:37:33,651 --> 00:37:35,585
لكن هذه أنا"
"ولا أزال على قيد الحياة

570
00:37:35,653 --> 00:37:37,854
لذا بطبيعة الحال"
"لا بد أنّ هذا هو السبب

571
00:37:40,491 --> 00:37:45,962
عدم الرهبة من السفاح"
"فعل العجائب للمستشفى

572
00:37:46,030 --> 00:37:47,630
مما جعل (شانيل) رقم 5"
"سعيدة جداً

573
00:37:47,698 --> 00:37:50,033
أجل، أعلم جميع الأطباء
الذين رأيتهم بهذه المرحلة

574
00:37:50,101 --> 00:37:51,546
شكراً، لديك تصلب متعدد

575
00:37:51,546 --> 00:37:55,793
بالنظر إلى تاريخ عائلتك الطبي
أظنك تعاني من مشكلة وعائية مخفية

576
00:37:55,793 --> 00:37:59,009
لذا سأطلب صورة رنين مغناطيسي -
"تبين أنّها عالمة غبية" -

577
00:37:59,076 --> 00:38:03,013
عندما يتعلق الأمر بالأمور الطبية"
"لا تزال لا تطاق وعزباء بالطبع

578
00:38:03,080 --> 00:38:04,447
لكن على الأقل"
"هي تفعل شيئاً جيداً بالعالم

579
00:38:04,515 --> 00:38:06,344
(والآن بعد أن ترك (بروك"
"والعميدة (مانش) المستشفى

580
00:38:06,344 --> 00:38:08,552
"هي و(زيديه) المسئولتان عنها"

581
00:38:08,552 --> 00:38:11,601
(وإن تعاونا مع مستشفى (سانت ماري
(ومستشفى (كيه أتش أف

582
00:38:11,601 --> 00:38:13,562
يمكننا التنظيم معهم
لإبقاء الأسعار منخفضة

583
00:38:13,562 --> 00:38:16,048
ربما هذا سيخفض من الأرباح
لكننا هنا لمعالجة الناس

584
00:38:16,048 --> 00:38:18,441
وليس لجني المال، أصحيح؟ -
أجل، حسناً -

585
00:38:18,829 --> 00:38:21,865
(لكن العميدة (مانش"
"والدكتور (بروك) لم يغادرا معاً

586
00:38:21,932 --> 00:38:25,735
حدثت دراما كبيرة، عندما أصبحت"
"الممرضة (هوفل) ضحية المستنقع الأخيرة

587
00:38:25,803 --> 00:38:27,103
علينا أن نتحدث

588
00:38:27,171 --> 00:38:33,009
يا زوجي الجميل، أشعر بأنّني حظيت
بأعظم فرصة ثانية على الإطلاق

589
00:38:33,077 --> 00:38:36,279
(منذ استضافة (ميكي روك) على (رستلر

590
00:38:36,347 --> 00:38:39,382
الآن يمكنك مشاهدتي وأنا أكبر
ويمكنني أن أرى إن كنت ستكبر

591
00:38:39,382 --> 00:38:43,119
أو إن كنت مصاص دماء
لا يكبر أبداً كما يقولون

592
00:38:43,187 --> 00:38:44,254
أيقول الجميع هذا؟

593
00:38:44,321 --> 00:38:45,955
...أجل، لكن

594
00:38:46,023 --> 00:38:48,758
...هذا لا يهم، لأنّ ما يهم هو

595
00:38:48,826 --> 00:38:52,529
أنّ هذه المستشفى يمكنها أن تكون
ما تدعي أنّها تكونه

596
00:38:52,596 --> 00:38:55,465
المكان الذي يشفي الأمراض
التي لا شفاء منها

597
00:38:55,533 --> 00:38:58,735
ولا مشكلة يمكنني إيجاد أحد
لاستلام هذه الأمور عني

598
00:38:58,803 --> 00:39:02,582
أجل هذه فكرة رائعة
عليك تجول العالم أو شيء كهذا

599
00:39:02,582 --> 00:39:05,842
وأنا سأبقى هنا
وأحافظ على سير الأمور لك

600
00:39:05,910 --> 00:39:07,343
وسأشتاق إليك يا عزيزتي

601
00:39:07,411 --> 00:39:11,147
لا تكن سخيفاً يا زوجي العزيز

602
00:39:11,215 --> 00:39:15,952
سأذهب إلى البنك الآن
وسأسحب جميع أموالي

603
00:39:16,020 --> 00:39:20,256
ثم سنشتري أنا وأنت
(منزلاً في (أسبن

604
00:39:20,324 --> 00:39:23,093
وسأفتح عملاً هناك

605
00:39:23,160 --> 00:39:26,429
وأصبح معالجة جنسية
للنساء فوق عمر الـ50

606
00:39:26,497 --> 00:39:28,765
وأنت يا حبيبي

607
00:39:28,833 --> 00:39:33,002
ستكون جراح تقويم العظام للمشاهير

608
00:39:33,070 --> 00:39:36,039
أحبك -
أحبك -

609
00:39:37,308 --> 00:39:40,844
آسفة، لكن أهناك مشكلة؟ -
...هذا أمر غريب، لكن -

610
00:39:40,911 --> 00:39:43,046
حساباتك المصرفية فارغة
(أيتها العميدة (مانش

611
00:39:43,114 --> 00:39:45,815
المعذرة؟ -
أتيت في وقت سابق اليوم -

612
00:39:45,883 --> 00:39:48,551
وسحبت جميع أموالك -
ماذا؟ -

613
00:39:52,456 --> 00:39:54,023
ليست صورة رائعة

614
00:39:58,662 --> 00:40:02,098
أجل، سرقت (هيستر) جميع أموال"
"(العميدة (مانش

615
00:40:02,166 --> 00:40:05,502
ورجلها أيضاً، لكن لا أحد يعلم"
"إلى أين ذهبا

616
00:40:08,116 --> 00:40:10,467
أستتناولان الغداء الآن يا سيدي

617
00:40:10,467 --> 00:40:12,707
أو لاحقاً؟ -
لا أعلم -

618
00:40:12,707 --> 00:40:14,305
ما رأيك يا عزيزي؟

619
00:40:14,305 --> 00:40:18,581
أوصل الضيوف بعد؟ -
ارتطم قاربهم بالحيد قبل نصف ساعة -

620
00:40:18,649 --> 00:40:22,051
الأقوياء منهم سيسبحون إلى الشاطئ
ويصلون خلال لحظات

621
00:40:24,655 --> 00:40:28,124
لنأكل الآن
لنعطيهم فرصة لاستعادة قوتهم

622
00:40:28,192 --> 00:40:31,294
شكراً لك يا سيدي -
ليس من الممتع مطاردتهم وهم متعبين -

623
00:40:31,362 --> 00:40:35,465
أجل، أتفق معك
وكأنّ لدينا الدماغ نفسه

624
00:40:40,137 --> 00:40:42,772
(لم تستغرق العميدة (مانش"
"وقتا طويلاً لتقف على قدميها مجدداً

625
00:40:42,840 --> 00:40:45,141
باعت المستشفى مقابل مبلغ كبير"
"(وذهبت إلى (أسبن

626
00:40:45,209 --> 00:40:47,310
لمساعدة السيدات العجائز"
"على معرفة كيفية التمتع بالنشوة مجدداً

627
00:40:49,113 --> 00:40:51,114
ميرديث)، تفضلي بالدخول)

628
00:40:51,182 --> 00:40:53,249
كما أنّها تضاجع"
"نصف فريق التزلج الأمريكي

629
00:40:53,317 --> 00:40:56,119
"وبالنسبة لي، ناداني القدر"

630
00:40:56,187 --> 00:40:58,488
القدر أرسل لي رسالة"
"لأنّنا في عام 2016

631
00:40:58,556 --> 00:41:00,056
"ولم يعد أحد يتصل بعد الآن"

632
00:41:10,161 --> 00:41:13,503
أجل، أنا دكتورة برنامج تلفزيوني"
"كما قلت إنّني سأكون

633
00:41:13,571 --> 00:41:18,412
لأنّني أحصل على ما أستحقه"
"وأنا أستحق كل ما أحصل عليه

634
00:41:19,076 --> 00:41:21,010
"(شانيل) رقم 3 هي كـ (غايل كينغ)"

635
00:41:21,078 --> 00:41:23,947
وهي المنتجة التنفيذية للبرنامج"
"مهما كان يعنيه هذا

636
00:41:24,014 --> 00:41:27,483
مرحباً بكم جميعاً
(وأهلاً بكم إلى برنامج (لوفين ذا سي

637
00:41:27,551 --> 00:41:29,953
(وأنا (سي)، الدكتورة (شانيل أوبرلين

638
00:41:30,020 --> 00:41:32,956
واليوم في البرنامج سنناقش
(موضوع (ديث بانل

639
00:41:33,023 --> 00:41:35,883
كيف يمكننا جعلها شيئاً حقيقياً للأغنياء

640
00:41:35,883 --> 00:41:38,962
الذين يرغبون باستلام ميراثهم
بوقت مبكر؟

641
00:41:39,964 --> 00:41:44,367
إن أمكنني أخد لحظة شخصية

642
00:41:44,435 --> 00:41:47,136
تعلمت الكثير
خلال السنين الأخيرة الماضية

643
00:41:47,204 --> 00:41:49,172
والأهم من كل شيء

644
00:41:49,240 --> 00:41:52,542
تعلمت أنّ عليك التصرف على طبيعتك

645
00:41:52,610 --> 00:41:55,712
وأنّ العواقب وتحمل المسؤولية

646
00:41:55,779 --> 00:41:59,349
هي عبء على الأشخاص
الذين يشعرون بالعار

647
00:41:59,416 --> 00:42:01,618
(لذا تصرفوا على طبيعتكم يا (أمريكا

648
00:42:01,685 --> 00:42:05,021
(لأنّ (شانيل أوبرلين
ستبقى تتصرف على طبيعتها

649
00:42:06,587 --> 00:42:07,893
"(لوفينغ ذا سي) مع (شانيل أوبرلين)"

650
00:42:13,606 --> 00:42:16,502
"(الولاية الجميلة، (ريتش أغن"

651
00:42:41,197 --> 00:42:43,385
- sync by Mr.C -
- www.addic7ed.com -

652
00:42:43,386 --> 00:42:44,386
Hish_m إعداد

