1
00:00:03,282 --> 00:00:06,349
الممرضة (هوفيل) كانت مصرةً جداً
على أن نأخد المناوبة المسائية الليلة

2
00:00:07,970 --> 00:00:10,133
أين (زيدي)؟
لم ليس عليها العمل أيضاً؟

3
00:00:10,649 --> 00:00:14,273
لا أعلم
لم تنم في سريرها منذ يومان

4
00:00:14,313 --> 00:00:16,383
انتظري، أتعيش (زيدي) معنا؟

5
00:00:24,923 --> 00:00:27,891
حسناً، حان وقت التفقد

6
00:00:45,962 --> 00:00:47,468
ما هذا بحق السماء؟

7
00:00:47,531 --> 00:00:50,137
ماذا تظنينه؟
إنّه الشرير الأخضر يحاول إخافتنا

8
00:00:50,172 --> 00:00:52,069
لنشعر بالذعر قبل أن يهجم علينا

9
00:00:52,344 --> 00:00:54,377
هذا غير منطقي أبداً
مع اندفاع الأدرينالين

10
00:00:54,412 --> 00:00:56,594
سنكون 10 مرات أسرع
وأقوى وأكثر انتباهاً

11
00:00:56,610 --> 00:00:59,970
أيجد أحد آخر هذا غريباً
أنّ عارضة (شانيل) ترتدي ثياب (كابا)؟

12
00:01:01,540 --> 00:01:04,867
أفهم لمَ سيملأُ الشرير الأخضر
هذا السرير بطحالب المستنقع

13
00:01:04,903 --> 00:01:07,370
هذا تماماً كمحيطه

14
00:01:07,405 --> 00:01:09,839
(لكن ملابس (كابا
هذا لا يعبر عنه أبداً

15
00:01:09,874 --> 00:01:11,234
وقبل عامان

16
00:01:12,677 --> 00:01:14,744
علينا التفرق
إنّه واحد ضد ثلاثة

17
00:01:14,779 --> 00:01:17,146
لا يمكنه مطاردتنا جميعاً
قبل أن نهرب

18
00:01:17,396 --> 00:01:20,463
أعني أجل
...ربما واحدة منا ستموت و

19
00:01:20,499 --> 00:01:22,568
وعلى الأغلب ستكون رقم 5
لأنّ مفاصل جزئها الأسفل

20
00:01:22,568 --> 00:01:26,169
لا تتحرك وهي تركض
لكنني مستعدة للقيام بهذه التضحية

21
00:01:26,201 --> 00:01:29,736
وأنا أيضاً، آخر واحدة تصل
(إلى (ستاربكس) تشتري لنا الـ (لاتيه

22
00:01:29,771 --> 00:01:32,223
(آخر واحدة تصل إلى (ستاربكس
ستكون ماتت

23
00:01:38,232 --> 00:01:40,418
"مخرج"

24
00:02:00,413 --> 00:02:01,830
النجدة، إنّه خلفي مباشرة

25
00:02:01,846 --> 00:02:03,494
لا أريد أن أموت بهذه الثياب

26
00:02:04,082 --> 00:02:05,596
اركضن إنّه قادم

27
00:02:16,613 --> 00:02:18,306
أسرعن، إنّه قادم

28
00:02:50,910 --> 00:02:52,743
لا أرجوك
أنا أكره هذه المستشفى أيضاً، أرجوك

29
00:03:11,403 --> 00:03:13,473
حسناً، هربن جميعهن

30
00:03:14,692 --> 00:03:16,176
أنتما خربتما كل شيء

31
00:03:16,184 --> 00:03:17,586
نحن؟ -
أجل -

32
00:03:17,620 --> 00:03:20,121
(أنا رتبت الأمر، بجعل فتيات (شانيل
يعملن بوقت متأخر

33
00:03:20,156 --> 00:03:23,575
وأنت أبعدت عني جرائم الانتقام

34
00:03:23,902 --> 00:03:26,728
انتظر دقيقة
ألست الشاب صاحب كرة الشعر؟

35
00:03:26,753 --> 00:03:29,582
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟ -
انتظري، ماذا حدث؟ -

36
00:03:29,618 --> 00:03:33,101
(أخبرتك بالابتعاد عن (شانيل 2 -
لا، لا، لست من يحدد من سنقتل -

37
00:03:33,126 --> 00:03:34,679
أنت تشبه المخلل

38
00:03:39,532 --> 00:03:42,583
يبدو أنّ علينا عقد قمة
للأشرار الخضر

39
00:03:48,408 --> 00:03:50,086
"(إنّه برنامج (لوفينغ ذا دي"

40
00:03:50,134 --> 00:03:52,731
"(مع المقدمة الدكتورة (سكارليت لوفين"

41
00:03:57,814 --> 00:04:02,849
شكراً، شكراً ومرحباً
(وأهلاً بكم في برنامج (لوفين ذا دي

42
00:04:02,884 --> 00:04:04,350
(أنا الدكتورة (سكارليت لوفين

43
00:04:04,386 --> 00:04:06,553
"اليوم لدينا ضيف مميز جداً"

44
00:04:06,588 --> 00:04:10,952
(اسمه (غاريت"
"وهذه قصة عن الشجاعة والمثابرة

45
00:04:11,118 --> 00:04:15,254
"...بصدق هو إلهام" -
يا إلهي، أحب هذا البرنامج -

46
00:04:15,289 --> 00:04:17,539
"لنحضره إلى هنا" -
لا أفهم -

47
00:04:17,547 --> 00:04:19,977
لمَ اسم البرنامج (لوفين ذا دي)؟ -
ماذا؟ -

48
00:04:20,002 --> 00:04:22,965
دي) اختصار دكتور)
(وهي الدكتورة (سكارليت لوفين

49
00:04:22,997 --> 00:04:24,676
لوفين ذا دي) هي حب الدكتورة)

50
00:04:24,802 --> 00:04:27,361
لكن لمَ لا يسمون البرنامج
(لوفين ذا دكتور)

51
00:04:27,386 --> 00:04:30,976
اصمتي يا رقم 5 -
(أتمنى لو كنت الدكتورة (سكارليت لوفين -

52
00:04:31,011 --> 00:04:33,411
أجل، جميعنا نرغب بأن نكون
(الدكتورة (سكارليت لوفين

53
00:04:33,447 --> 00:04:35,881
أعني هي ملكة البرامج الصباحية

54
00:04:35,916 --> 00:04:38,350
هي دكتورة مثيرة
ولها برنامج خاص بها

55
00:04:38,385 --> 00:04:41,052
(وهي عضوة سابقة في (كابا

56
00:04:41,088 --> 00:04:45,010
هي تشبهنا -
أتظنان أنّ علينا إخبار أحدهم -

57
00:04:45,010 --> 00:04:47,487
أنّ هناك شريران أخضران
على الأقل يحاولان قتل الجميع

58
00:04:47,512 --> 00:04:49,591
(أخبرت الممرضة (هوفل
وقالت إنّها ستهتم بالأمر

59
00:04:51,498 --> 00:04:55,356
وهذا شيء آخر على الاهتمام به
أنتما على الرحب والسعة

60
00:04:56,168 --> 00:04:58,500
(فتيات (شانيل

61
00:04:58,525 --> 00:05:03,373
هذا (آرثر أنينبيرغ) وهو محرر
مجلة (نورثإيست) الطبية

62
00:05:03,409 --> 00:05:06,043
ألم يأتي صحفي آخر
من مجلة (نورثإيست) الطبية؟

63
00:05:06,078 --> 00:05:07,844
(أجل، اسمه (سلايد هورنبون

64
00:05:07,880 --> 00:05:11,282
وهو اختفى
وهذا أحد أسباب وجودي هنا

65
00:05:11,928 --> 00:05:16,153
وأنا لست صحفياً، أنا محرر المجلة

66
00:05:16,188 --> 00:05:18,522
كما أنّني جراح متدرب

67
00:05:18,557 --> 00:05:22,526
كما أنّني عضو مجلس إدارة
غير متفرغ في المؤسسة الأمريكية الطبية

68
00:05:22,683 --> 00:05:25,629
ألديك أيضاً شهادة دكتوراه في التبجج
يا دكتور (أنينبيرغ)؟

69
00:05:25,785 --> 00:05:27,737
أجل، أحسنت يا رقم 3

70
00:05:27,761 --> 00:05:30,862
(قبل أن يختفي، السيد (هورنبورن
عثر على بعض

71
00:05:30,897 --> 00:05:34,565
الممارسات غير التقليدية هنا
(في مؤسسة (كيور

72
00:05:34,601 --> 00:05:36,100
وأنا هنا لأتابعها -
حسناً -

73
00:05:37,433 --> 00:05:38,436
إن سمحت لي

74
00:05:39,325 --> 00:05:40,683
هؤلاء طلاب الطب

75
00:05:40,714 --> 00:05:41,762
على ما أظن؟ -
بالطبع -

76
00:05:41,787 --> 00:05:43,353
أريد أن أرى أوراقهم الثبوتية

77
00:05:45,817 --> 00:05:47,344
أنا آسفة، ماذا؟

78
00:05:49,209 --> 00:05:52,209
(ملخصات الطلاب الجامعيين، (أمكات

79
00:05:52,725 --> 00:05:56,062
ماذا؟ ما هو الـ (أمكات)؟ -
اختبار القبول في كلية الطب -

80
00:05:56,097 --> 00:05:58,064
فهمنا الأمر، أنت ذكي جداً

81
00:05:58,333 --> 00:05:59,996
أنا سأهتم بهذا

82
00:06:01,543 --> 00:06:05,738
أنا لست متأكدة إن كنت تدرك
...أنّنا في المؤسسة نأخذ

83
00:06:05,774 --> 00:06:08,781
اتجاها مرناً أكثر اتجاه التعليم العالي

84
00:06:09,469 --> 00:06:11,674
أتعرف طريقة (منتسيوري)؟

85
00:06:11,674 --> 00:06:14,873
قبول المتقدمين الغير المعتمدين
في كلية الطب

86
00:06:14,873 --> 00:06:18,175
هي مخالفة جريئة للمعايير الأخلاقية

87
00:06:19,706 --> 00:06:21,005
(آرثر)

88
00:06:21,909 --> 00:06:24,410
(بالطبع خضعت فتيات (شانيل
(للـ (إمكات

89
00:06:24,445 --> 00:06:32,351
لكنني أظن أنّهن لا يذكرنه
لأنّهن وجدن الامتحان سهل جداً

90
00:06:35,585 --> 00:06:38,019
لمَ لا أحضر لك الملخصات؟

91
00:06:38,622 --> 00:06:39,895
هيا بنا

92
00:06:40,772 --> 00:06:42,725
أتعلم ماذا؟ سأعود في الحال

93
00:06:42,780 --> 00:06:44,613
نسيت شيئاً فقط

94
00:06:46,051 --> 00:06:48,918
(ستخضعن لامتحان (إمكات
من دون تذمر

95
00:06:48,954 --> 00:06:51,702
ماذا؟ لا -
لن نخضع للامتحان السخيف -

96
00:06:51,733 --> 00:06:54,534
نريد أن نكون طبيبات على التلفاز
وليس طبيبات حقيقيات

97
00:06:54,569 --> 00:06:56,302
ستخضعن له

98
00:06:57,617 --> 00:06:58,682
"(مؤسسة (كيور"

99
00:06:58,682 --> 00:07:01,000
يا إلهي، لا أصدق الأمر

100
00:07:01,100 --> 00:07:04,636
هذا حلم، ليوقظني أحدهم
قبل أن أصاب بسكتة قلبية

101
00:07:04,671 --> 00:07:07,739
هذا مستحيل، لا أستحق هذا

102
00:07:07,774 --> 00:07:10,481
أنا الغبية الصغيرة لا أستحق هذا

103
00:07:10,506 --> 00:07:14,412
أيتها الفتيات دعوني أقدم لكم
(الدكتورة (سكارليت لوفين

104
00:07:14,448 --> 00:07:16,283
أجل، نعرف من تكون

105
00:07:17,026 --> 00:07:18,856
(أيتها السيدات، دكتور (هولت

106
00:07:19,925 --> 00:07:23,093
سعدت بلقائكن -
ماذا؟ -

107
00:07:23,128 --> 00:07:26,104
ظروف رائعة أحضرتك إلينا

108
00:07:26,675 --> 00:07:29,900
(هذا منتج برنامجي (لينك فان ديفلون

109
00:07:30,495 --> 00:07:32,996
لينك) كان يقوم ببعض الأبحاث)
من أجل برنامجنا

110
00:07:33,031 --> 00:07:36,666
وأخبرني عن جراحة التوأم الطفيلي
التي قمتن بها

111
00:07:36,701 --> 00:07:39,170
وأنا شعرت بدهشة شديدة

112
00:07:39,340 --> 00:07:43,342
يا إلهي، شكراً لك -
...أكره أن أكون شخصاً مزعجاً لكن -

113
00:07:43,377 --> 00:07:45,277
أنا من قام بمعظم العملية

114
00:07:48,730 --> 00:07:50,315
أنت قمت بذلك بالفعل

115
00:07:50,340 --> 00:07:54,842
وكانت أعظم جراحة
في السنوات الـ25 الأخيرة

116
00:07:55,198 --> 00:07:58,213
لهذا السبب أريد منكم الأربعة

117
00:07:58,245 --> 00:08:00,879
أن تقوموا بالجراحة
في بث مباشر على التلفاز

118
00:08:00,915 --> 00:08:03,163
في حلقة خاصة من برنامج
(لوفين ذا دي)

119
00:08:07,485 --> 00:08:10,517
غاريت) لديه ورم في وجهه)
يبلغ وزنه 16 باوند

120
00:08:10,744 --> 00:08:12,793
(أنت ستزيله يا دكتور (هولت

121
00:08:13,160 --> 00:08:15,233
وفتيات (شانيل) سيساعدنك -
أجل -

122
00:08:15,233 --> 00:08:18,757
أجل، أجل، أجل، أجل، أجل

123
00:08:18,758 --> 00:08:23,068
أول جراحة مباشرة
في تاريخ البرامج الصباحية

124
00:08:23,312 --> 00:08:25,379
أترين يا سيداتي؟ دكتور (هولت)؟

125
00:08:25,414 --> 00:08:28,870
لدينا شيء في صناعة الترفيه
(اسمه (إيت

126
00:08:29,891 --> 00:08:32,360
وأنتم الأربعة لديكم هذا

127
00:08:32,531 --> 00:08:33,930
حسناً، لكن هناك شيئان

128
00:08:33,965 --> 00:08:39,503
أولًا، هذه عملية خطرة ومعقدة
وفتيات (شانيل) لسن طبيبات

129
00:08:39,558 --> 00:08:40,995
ولا حتى طالبات طب حقيقيات

130
00:08:42,293 --> 00:08:43,311
اصمت

131
00:08:43,792 --> 00:08:45,892
أحقاً؟

132
00:08:46,858 --> 00:08:48,287
ماذا تفعل؟ نحتاج لهن

133
00:08:48,527 --> 00:08:52,669
من نحن؟ -
مؤسسة (كيور) تحتاج لهن -

134
00:08:52,694 --> 00:08:56,552
الصحفي من (نورثإيست) الطبية
يحقق في أمرنا

135
00:08:56,677 --> 00:08:59,553
جراحة خطيرة أخرى
هذه مباشرة على التلفاز

136
00:08:59,578 --> 00:09:02,848
ستجعل من المستحيل عليهم
أن يغلقوا أبواب المستشفى

137
00:09:02,884 --> 00:09:08,709
آسفة، لكننا نهتم بالناحية القانونية
(في برنامج (لوفين ذا دي

138
00:09:08,734 --> 00:09:11,761
(إن قلنا إنّ فتيات (شانيل
طالبات طب وهن لسن كذلك

139
00:09:12,034 --> 00:09:14,705
(يمكن لشركة إنتاج (لوفين ذا دي
أن تواجه دعوى قضائية

140
00:09:14,730 --> 00:09:16,096
بالطبع

141
00:09:16,276 --> 00:09:18,209
(سنخضع لامتحان (إمكات

142
00:09:18,245 --> 00:09:21,212
أجل، حسناً
(سنخضع لجميع امتحانات (إمكات

143
00:09:21,248 --> 00:09:22,679
أنا أتفق معها تماماً
أنا عن نفسي لا أطيق صبراً

144
00:09:22,779 --> 00:09:26,448
يمكننا أن نخضع له اليوم
أهناك مكان؟ مثل مركز تدريب القيادة

145
00:09:27,264 --> 00:09:28,279
رائع

146
00:09:29,261 --> 00:09:33,059
سنعود إليكن
وبمجرد أن تأتي نتيجة الامتحان

147
00:09:33,900 --> 00:09:35,068
سنقوم بالجراحة

148
00:09:35,373 --> 00:09:36,506
حظاً سعيداً يا سيدات

149
00:09:38,410 --> 00:09:43,746
اسمعوني، اسمعوني
بدأت قمة الأشرار الخضر

150
00:09:43,782 --> 00:09:47,059
الآن، نحن هنا لمراجعة
الجرائم الماضية والمستقبلية

151
00:09:47,095 --> 00:09:50,861
ولتقسيم الجرائم المتبقية
كي لا تتأذى مشاعر أي أحد

152
00:09:51,089 --> 00:09:53,593
كشخص ارتكب جريمة جماعية
من قبل

153
00:09:53,593 --> 00:09:57,146
يسرني أن أكون القاضي
وأعدكم بأن أكون عادلة

154
00:09:57,181 --> 00:09:59,993
لكن لا أريد أن أخرب الأمر
ويس) هو أبي)

155
00:10:00,025 --> 00:10:01,484
ماذا؟

156
00:10:01,519 --> 00:10:02,790
أجل هذا صحيح -
هذا حقيقي -

157
00:10:03,003 --> 00:10:05,797
صدقاني اندهشت بقدركما عندما علمت

158
00:10:05,822 --> 00:10:09,529
حسناً، لنراجع الأحداث أولاً

159
00:10:09,564 --> 00:10:12,966
لنكون جميعاً متفقين
...على الأحجية التي أسميها

160
00:10:14,809 --> 00:10:17,937
"من قتل من؟" -
أحجية؟ هذا يشبه برنامج مسابقات؟ -

161
00:10:19,012 --> 00:10:21,426
(ولف ليدي) -
أنا قتلتها -

162
00:10:21,481 --> 00:10:24,672
(و(تايلور -
أنا أيضاً -

163
00:10:25,745 --> 00:10:28,900
(راندل) -
أنا، أحمق -

164
00:10:28,935 --> 00:10:31,550
تفوز بهذا أيضاً
ماذا عن (شيلا)؟

165
00:10:31,575 --> 00:10:33,165
أنا -
وأخيراً -

166
00:10:33,542 --> 00:10:37,875
أجل، عدت باكراً ذلك اليوم
(من مصحة (ستانفورد) من زيارة (غريس

167
00:10:38,149 --> 00:10:40,094
(لذا كنت غاضباً جداً، قتلت (شيلا

168
00:10:40,094 --> 00:10:42,985
(ولكنني هربت عندما رأيت (زيدي
...لأنّها و(غريس) كانتا

169
00:10:43,020 --> 00:10:45,701
...صديقتان مقربتان، كما أنّني قتلت

170
00:10:46,032 --> 00:10:48,741
(أجل (كاندي سترايبر
الشاب السمين

171
00:10:49,893 --> 00:10:51,392
من قتل (تشاد رادويل)؟

172
00:10:51,937 --> 00:10:55,572
أنا، أجل

173
00:10:55,607 --> 00:10:58,724
كما أنّني سممت شراب التفاح
في حفلة عيد القديسين

174
00:10:58,802 --> 00:11:00,402
وهاجمت رقم 5

175
00:11:00,437 --> 00:11:04,784
وظننت أنّني قتلتها
(لكنها نجت، ثم سعيت وراء (هامفيل

176
00:11:04,820 --> 00:11:06,989
وتستحق ما أصابها
لأنها أطلقت النار علي

177
00:11:07,014 --> 00:11:09,282
هي لم تمت، لذا ستستبعد

178
00:11:09,282 --> 00:11:10,482
أنت تمزحين

179
00:11:11,186 --> 00:11:14,115
من قتل جميع عائلة (هاملتون)؟ -
أنا -

180
00:11:14,125 --> 00:11:18,060
وأيضاً (شانيل) الرجل و(شانيل) رقم 11

181
00:11:18,095 --> 00:11:21,563
واللتي لم يكن من السهل قتلها
لأنّني فعلت ذلك خلال العمل

182
00:11:21,599 --> 00:11:22,798
و(شانيل) رقم 9 أيضاً

183
00:11:22,833 --> 00:11:27,603
المعذرة، أنا أيضاً قتلت (شانيل) رقم 9
و(شانيل) رقم 10

184
00:11:27,638 --> 00:11:29,972
وذلك الصحفي

185
00:11:30,007 --> 00:11:32,674
(سلايد هورنبورن)

186
00:11:32,710 --> 00:11:35,520
دكتور (كاسكيد) يبدو أنّ لديك
أكبر عدد من الجرائم

187
00:11:35,520 --> 00:11:37,246
وهذا سنأخده بعين الاعتبار

188
00:11:37,281 --> 00:11:40,582
عندما ننتقل إلى الأحجية التالية
...التي أحب تسميتها

189
00:11:40,618 --> 00:11:43,619
"(من سيقتل فتيات (شانيل"

190
00:11:44,515 --> 00:11:48,164
انظروا، حظيت بفرصة الاستمتاع
بجرائم رائعة

191
00:11:48,189 --> 00:11:51,824
لذا يسعدني أن أتنحى جانباً
وأدعكم تقتلون البقية

192
00:11:51,860 --> 00:11:55,895
طالما يتسنى لي الاهتمام برقم 3 -
انتظر، انتظر، انتظر -

193
00:11:55,930 --> 00:11:57,864
عندما تقول تهتم بها

194
00:11:57,899 --> 00:12:02,435
فأنت لا تقصد أن تقتلها
بل تقصد الاهتمام بها لأنّك تحبها

195
00:12:02,773 --> 00:12:04,726
هذا صحيح، أنا أحبها

196
00:12:04,765 --> 00:12:07,109
حسناً، لكن لا يوجد سبب
(يدعونا لقتل جميع فتيات (شانيل

197
00:12:07,134 --> 00:12:10,946
هذه قمة للقتل، إن لم تكن ستقتلها
فلا يمكنك أخد صورتها

198
00:12:10,970 --> 00:12:12,470
حسناً، لا بأس، سأقتلها

199
00:12:12,505 --> 00:12:16,347
أستقتلها حقاً؟ -
أجل، ألم تسمعيني؟ قلت أجل -

200
00:12:16,372 --> 00:12:18,734
أرجوك، الشيء الوحيد الذي سيقتلها به
هي قبلاته

201
00:12:19,379 --> 00:12:21,958
ممرضة (هوفيل)، أعلم أنّه لم تكن
لديك الفرصة لقتل أشخاص كثر

202
00:12:21,958 --> 00:12:24,752
لذا يسعدني أن أدعك تقتلين
شانيل) رقم 5)

203
00:12:24,777 --> 00:12:28,045
(وأنا سأقتل (شانيل -
ما الذي تتحدث عنه بحق السماء؟ -

204
00:12:28,080 --> 00:12:30,747
أنا لا أهتم أبداً
بتلك البقرة رقم 5

205
00:12:30,783 --> 00:12:33,165
شانيل أوبرلين) حرقت وجه أختي)

206
00:12:33,190 --> 00:12:35,935
شانيل أوبرلين) دفعت ابنتي إلى الجنون)

207
00:12:35,960 --> 00:12:38,205
ابنتك المجنونة لا يزال لديها وجه

208
00:12:38,230 --> 00:12:40,821
أم أنّه احترق؟ -
!(أبي! الممرضة (هوفيل -

209
00:12:40,857 --> 00:12:43,573
لا تنادني أبي، هذا محرج جداً

210
00:12:43,893 --> 00:12:45,748
هي لديها وجهة نظر

211
00:12:45,865 --> 00:12:49,797
غرايس) لم تمت بعد)
والسيدة (بين) ماتت بطريقة فظيعة

212
00:12:49,832 --> 00:12:52,430
لذا هي لديها سبب وجيه للانتقام

213
00:12:52,455 --> 00:12:55,141
(اسمعي يا (هوفيل
،سأعطيك رقم 5، رقم 7

214
00:12:55,141 --> 00:12:58,399
رقم 8 ورقم 3 -
انتظر، رقم 3 لي أنا -

215
00:12:58,399 --> 00:12:59,927
(اصمت يا (كاسكيد

216
00:12:59,927 --> 00:13:03,010
انظري، تأخدين 5، 7، 8 و3
(كل ما أريده هو (شانيل

217
00:13:03,045 --> 00:13:05,112
(هذه أربع فتيات (شانيل
مقابل واحدة

218
00:13:05,148 --> 00:13:06,847
اغرب عن وجهي

219
00:13:06,883 --> 00:13:09,218
(سأضع أيضاً العميدة (مانش
أنا أحبها

220
00:13:09,227 --> 00:13:10,977
اذهب إلى الجحيم

221
00:13:11,002 --> 00:13:13,646
لنقم بالتصويت -
التصويت؟ التصويت لماذا؟ -

222
00:13:13,681 --> 00:13:15,281
أهذا اجتماع للأهل والمدرسين؟

223
00:13:15,316 --> 00:13:18,717
ارفعوا أيديكم إن كنتم تظنون
(أنّ على الممرضة (هوفيل) قتل (شانيل

224
00:13:20,555 --> 00:13:22,655
كيف يمكنك عمل هذا
أنا والدك

225
00:13:22,690 --> 00:13:24,250
(تهانينا أيتها الممرضة (هوفيل

226
00:13:24,275 --> 00:13:26,492
(يمكنك قتل (شانيل أوبرلين
بالطريقة التي ترينها مناسبة

227
00:13:26,527 --> 00:13:28,394
هذا الاجتماع أضحوكة

228
00:13:28,429 --> 00:13:33,467
(هيا يا (ويس)، يمكنك قتل (موبيس
(مارفان)، رقم 5 والعميدة (مانش)

229
00:13:33,554 --> 00:13:36,191
الأمر ليس سيئاً جداً
(وتذكر يا دكتور (كاسكيد

230
00:13:36,215 --> 00:13:38,660
أنّ عليك أن تقتل رقم 3

231
00:13:38,691 --> 00:13:40,291
أجل، وكأنّ هذا سيحدث حقاً

232
00:13:40,326 --> 00:13:43,194
سيحدث، سأقتلها بقوة

233
00:13:44,797 --> 00:13:47,164
انتهت قمة الأشرار الخضر

234
00:13:47,628 --> 00:13:51,114
هيا أيها الأشرار الخضر، لنبدأ بالقتل

235
00:13:52,351 --> 00:13:53,883
آسفة يا عزيزي

236
00:14:11,924 --> 00:14:14,057
شكراً على تلك الليلة

237
00:14:14,276 --> 00:14:17,364
أعتقد أنّك لن تخبرني
من الشرير الأخضر الآخر

238
00:14:18,680 --> 00:14:20,611
إنّه موقف معقد

239
00:14:20,643 --> 00:14:22,776
ليس حقاً، إنّها معادلة بسيطة

240
00:14:22,895 --> 00:14:25,786
إن أردت أن تكون حبيبي
سيكون عليك التوقف عن قتل الناس

241
00:14:25,786 --> 00:14:28,765
مما يجعل من السهل إرضائي

242
00:14:28,801 --> 00:14:30,673
حسناً، حتى إن توقفت أنا

243
00:14:32,728 --> 00:14:35,863
لست الوحيد الذي يقتل
لذا ستستمر جرائم القتل

244
00:14:36,407 --> 00:14:39,466
وثانياً، أمي مهمة جداً لي

245
00:14:40,025 --> 00:14:41,869
وهذا الأمر مهم جداً لها

246
00:14:41,903 --> 00:14:43,937
حان الوقت لتتوقف عن الخوف
من والدتك

247
00:14:44,337 --> 00:14:45,672
أنا لست خائفاً منها

248
00:14:46,942 --> 00:14:50,251
حسناً، أنا خائف منها -
يمكننا التحدث معها معاً -

249
00:14:51,705 --> 00:14:53,797
حبنا سيجعلك شجاعاً

250
00:14:54,854 --> 00:14:56,133
هذه فكرة مريعة

251
00:14:57,202 --> 00:14:58,168
...هي

252
00:15:00,018 --> 00:15:01,455
مهووسة بعض الشيء

253
00:15:01,479 --> 00:15:04,899
انظر، أعلم أنّك وسيم ودكتور
لذا ربما تظن نفسك شاباً لا يعوض

254
00:15:04,899 --> 00:15:09,093
لكن معظم الفتيات
لن تروق لهن مسألة الانتقام هذه

255
00:15:09,128 --> 00:15:11,780
يشبه الأمر أن يكون لديك
وشم إحدى القبائل على عضلة ذراعك

256
00:15:11,797 --> 00:15:12,963
هذا يفسد الأمور

257
00:15:16,121 --> 00:15:18,722
(هناك أربعة أقسام لامتحان (إمكات

258
00:15:18,801 --> 00:15:21,037
الأنظمة الكيميائية والحيوية

259
00:15:21,072 --> 00:15:22,672
...والتحليل والتدقيق و

260
00:15:22,707 --> 00:15:24,941
...لديك

261
00:15:24,976 --> 00:15:25,950
ما الأمر المضحك؟

262
00:15:26,645 --> 00:15:27,977
أتستمعين إلي؟

263
00:15:28,013 --> 00:15:30,680
آسفة، كنت أستمع لبرنامج
(نوثينغ بات أب)

264
00:15:30,715 --> 00:15:33,252
(مذكرات والدة (جاستين بيبر
إنّها ساحرة

265
00:15:33,277 --> 00:15:38,188
(اللعنة يا (شانيل)، امتحان (إمكات
هو أكثر امتحان موحد معقد في العالم

266
00:15:38,223 --> 00:15:42,364
عليك فهم جميع الفروقات الدقيقة
للمقالات المليئة بالمصطلحات الطبية

267
00:15:42,389 --> 00:15:47,030
سيكون هناك معادلات رياضية
حتى طالب معهد التكنولولجا لن يحلها

268
00:15:47,065 --> 00:15:49,764
يدرس الناس لسنوات
ليجتازوا هذا الاختبار

269
00:15:49,789 --> 00:15:52,969
لهذا السبب هي مضيعة للوقت
أن أدرس يا عزيزي

270
00:15:53,004 --> 00:15:55,138
علي أن أجد أفضل طريقة للغش

271
00:15:55,995 --> 00:15:58,507
لذا أقترح
أن يبدأ دماغك الذكي الجميل

272
00:15:58,543 --> 00:16:01,206
بالتفكير بطريقة لمساعدتي
على عمل هذا

273
00:16:01,206 --> 00:16:05,014
أو تعال إلى هنا وابدأ بتقبيلي

274
00:16:05,050 --> 00:16:07,083
أنا أحب كلا الخيارين

275
00:16:18,041 --> 00:16:19,540
(آسف يا (شانيل

276
00:16:19,576 --> 00:16:22,844
لا بد أنّ (كاسيدي) ترك بعض الأنسجة
من يد المتبرع القديمة

277
00:16:22,879 --> 00:16:25,613
من المستحيل تقريباً
أن تحصلي على حواف نظيفة تماماً

278
00:16:25,648 --> 00:16:29,017
لم تكن تستخدم يدك المتبرع
بل كلتا يديك

279
00:16:29,052 --> 00:16:32,186
لمَ فعلت هذا؟ -
لا أعلم -

280
00:16:32,222 --> 00:16:33,821
(شانيل)

281
00:16:39,133 --> 00:16:41,946
شانيل)، لنتحدث عن هذا)

282
00:16:45,971 --> 00:16:47,335
(شانيل)

283
00:16:49,706 --> 00:16:51,573
(مرحباً يا (شانيل

284
00:16:53,278 --> 00:16:54,744
أشعر بالفضول

285
00:16:57,037 --> 00:17:00,051
مقارنة بالأفعال القاسية والوحشية
التي قمت بها

286
00:17:00,076 --> 00:17:03,911
ما الشيء السخيف
الذي أخافك الآن؟

287
00:17:04,217 --> 00:17:07,019
شكراً لسؤالك، هذا لطف منك

288
00:17:07,043 --> 00:17:09,176
بروك) حاول قتلي مجدداً)

289
00:17:09,231 --> 00:17:12,232
ألم تسألي نفسك من قبل
لمَ يريد أشخاص كثر قتلك؟

290
00:17:12,267 --> 00:17:16,236
(لا، المهم هو إن كان (بروك
لا يزال يريد قتلي

291
00:17:16,271 --> 00:17:18,071
لا أظن أنّه يمكنني مواعدته بعد الآن

292
00:17:18,106 --> 00:17:20,590
مما يعني أنّه لن يساعدني في الغش
(لأنجح بامتحان (إمكات

293
00:17:20,590 --> 00:17:24,044
مما يعني أنّني لن أظهر في برنامج
...لوفين ذا دي)، مما يعني)

294
00:17:24,488 --> 00:17:26,636
لا فائدة من بقائي هنا

295
00:17:26,698 --> 00:17:29,032
لا، لا، انتظري، انتظري
لا يمكنك المغادرة بعد

296
00:17:29,574 --> 00:17:32,011
عليك البقاء ليوم واحد على الأقل

297
00:17:32,036 --> 00:17:33,001
لماذا؟

298
00:17:33,669 --> 00:17:38,319
لأنّه خلال جميع سنوات خدمتي كممرضة
،ومديرة للمستشفى

299
00:17:38,344 --> 00:17:41,372
لم أقابل امرأة من قبل

300
00:17:41,372 --> 00:17:43,885
...التي ظننتها تملك

301
00:17:44,322 --> 00:17:46,980
ما يلزم لتصبح دكتورة
(أكثر منك يا (شانيل

302
00:17:48,311 --> 00:17:49,223
أحقاً؟

303
00:17:49,248 --> 00:17:52,650
(لذا سأعطيك سر اجتياز اختبار (إمكات

304
00:17:53,678 --> 00:17:55,311
...إجابات جميع الأسئلة

305
00:17:55,347 --> 00:17:57,423
(هي الإجابة (بي -
أحقاً؟ -

306
00:17:57,953 --> 00:17:59,632
هذا أمر منطقي جداً

307
00:17:59,657 --> 00:18:03,595
،على الأغلب لم يكن هناك داعي لأخبرك
أنتن يا فتيات ذكيات جداً

308
00:18:03,620 --> 00:18:05,253
وستقمن بعمل جيد بمفردكن

309
00:18:05,278 --> 00:18:08,078
الآن بعد أن حصلت على المعلومة الداخلية

310
00:18:08,193 --> 00:18:11,127
أظن أنّكن يا سيدات
(يمكنكن التفوق بامتحان (إمكات

311
00:18:11,298 --> 00:18:12,758
شكراً لك

312
00:18:15,041 --> 00:18:18,009
لمَ تملئين حوض الاستحمام بزيت القلي؟

313
00:18:18,044 --> 00:18:21,200
لأنّ هذا اختبار لعلاج جديد

314
00:18:21,216 --> 00:18:24,117
لجعل بشرتك أنعم، عليك تجربته

315
00:18:24,153 --> 00:18:25,652
عندما يصبح جاهزاً

316
00:18:26,450 --> 00:18:29,956
لا ، شكراً لك
لدي ذكريات سيئة مع زيت القلي

317
00:18:29,992 --> 00:18:31,679
أراك لاحقاً

318
00:18:40,757 --> 00:18:41,781
(هيستر)

319
00:18:42,226 --> 00:18:43,993
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً

320
00:18:44,152 --> 00:18:46,990
على انفراد؟ -
تفضل بالسؤال -

321
00:18:47,182 --> 00:18:49,072
السيدة (وينرايت) توفيت قبل ساعات

322
00:18:49,081 --> 00:18:51,915
لمَ لم توضع علامة عليها؟ -
لأنّني لم أخبر أي أحد يعد -

323
00:18:51,951 --> 00:18:54,685
أحب الاستفادة من الوصول
إلى الجثث الحديثة

324
00:18:54,720 --> 00:18:55,795
أجل

325
00:18:56,947 --> 00:18:57,892
اسمعي

326
00:18:58,862 --> 00:19:02,230
كان لديك مشاكل في الماضي
مع قتل الناس، أليس كذلك؟

327
00:19:02,455 --> 00:19:04,928
شخص واحد، قتلت شخصاً واحداً

328
00:19:05,447 --> 00:19:08,133
لكن لأكون منصفة
شهدت مقتل أشخاص كثر

329
00:19:08,158 --> 00:19:11,307
حسناً، هذا سيكون كافياً
من أجل محادثتنا

330
00:19:11,332 --> 00:19:16,999
(كنت أظن أنّني أريد قتل (شانيل
لأنّ لدي يد سفاح

331
00:19:18,338 --> 00:19:20,852
لكن الآن بعد أن أصبح لدي
يد شخص عادي

332
00:19:22,383 --> 00:19:25,427
ما أزال أريد قتلها بشدة

333
00:19:25,427 --> 00:19:27,577
أكثر من ذي قبل لأكون صادقاً معك

334
00:19:28,946 --> 00:19:30,013
فهمت

335
00:19:32,562 --> 00:19:35,978
هناك ثلاث احتمالات
يمكننا التوصل إليها من هذا

336
00:19:36,003 --> 00:19:40,863
أولاً، التوأم الذي بداخل جسد
آنا بلايسانس) كان سفاحاً أيضاً)

337
00:19:40,888 --> 00:19:43,100
لذا يكون لديك مجدداً
يد سفاح

338
00:19:43,125 --> 00:19:45,092
هذا غير محتمل بناءً على الاحصائيات

339
00:19:45,236 --> 00:19:47,203
...أتفق معك، ثانياً

340
00:19:47,228 --> 00:19:48,995
هو أنّ (شانيل) شخص مريع

341
00:19:49,126 --> 00:19:51,827
وكلما أمضيت معها وقتاً أكثر
أدركت أكثر

342
00:19:51,862 --> 00:19:53,395
أنّ عليها الموت

343
00:19:53,430 --> 00:19:55,597
أنا بدأت أقتنع بهذا

344
00:19:55,633 --> 00:19:57,733
وما هو الخيار رقم 3؟

345
00:19:57,768 --> 00:19:59,501
أنّ الأمر لم يكن متعلقاً باليد

346
00:20:03,140 --> 00:20:05,340
اليد كانت عذراً فقط

347
00:20:05,664 --> 00:20:09,186
لكن من طبيعتك إنقاذ حياة الناس

348
00:20:09,211 --> 00:20:10,778
لكن من طبيعتك إنهائها كذلك

349
00:20:13,484 --> 00:20:15,862
(أنّك أيها الدكتور (بوك هولت

350
00:20:16,660 --> 00:20:18,026
قاتل

351
00:20:19,128 --> 00:20:21,526
...وعليك أن تكون مع امرأة

352
00:20:21,714 --> 00:20:24,776
تشاركك ذوقك في القتل

353
00:20:25,763 --> 00:20:27,797
امرأة تحتفل بهذه الأشياء

354
00:20:28,402 --> 00:20:32,043
بشكل مثير وقوي
...أجزاء خطيرة منك والتي

355
00:20:32,043 --> 00:20:35,829
تتوق إلى الخروج

356
00:20:50,563 --> 00:20:55,355
سنيكردودل)، المفضلة لدي)
ما فرص وجودها هنا؟

357
00:21:27,328 --> 00:21:30,229
...رباه، (شانيل) رقم

358
00:21:30,265 --> 00:21:32,131
لقد ماتت

359
00:21:33,375 --> 00:21:35,675
علينا استدعاء الشرطة -
لا، لا -

360
00:21:35,710 --> 00:21:38,539
(هذه الشابة تعاني من متلازمة (مارفان

361
00:21:38,570 --> 00:21:42,323
تعقيداتها قد تشمل القلب والشريان الأبهر

362
00:21:42,348 --> 00:21:45,349
هناك خطورة متزايدة
لارتخاء الصمام المرتالي

363
00:21:45,374 --> 00:21:47,176
وتمدّد الشريان الأبهر

364
00:21:47,212 --> 00:21:49,379
ماتت إثر نوبة قلبية على الأرجح

365
00:21:49,414 --> 00:21:53,182
كيف تعرفين ذلك؟ -
أعمل في المستشفى منذ شهور -

366
00:21:53,218 --> 00:21:57,420
أنتبه -
كيف تفسرين العلامات على عنقها؟ -

367
00:22:04,100 --> 00:22:07,235
أنا بخير، أنا بخير -
لا تبدين بخير -

368
00:22:07,270 --> 00:22:10,821
لا، أنا بخير -
يجب أن يفحصكِ دكتور -

369
00:22:10,846 --> 00:22:12,367
أجل

370
00:22:12,711 --> 00:22:16,012
بالواقع، ربما تستطيع مساعدتي
(في العودة لمكتبي يا (آرثر

371
00:22:16,048 --> 00:22:18,715
أنت مهذب وقوي جداً

372
00:22:18,750 --> 00:22:24,354
شانيل) رقم 5)
أبلغي السلطات عن (شانيل) رقم 7

373
00:22:24,389 --> 00:22:26,022
(وأنتِ وبقية فتيات (شانيل

374
00:22:26,058 --> 00:22:28,675
عليكما أخذها لمشرحتي الخاصة

375
00:22:28,700 --> 00:22:32,042
المشرحة المميزة، حسناً

376
00:22:41,799 --> 00:22:43,633
مضحكة مصادفتك -
أجل -

377
00:22:43,729 --> 00:22:45,696
أنت تطاردني منذ غادرت المستشفى

378
00:22:45,721 --> 00:22:50,393
أحب المحافظة على لياقتي
قتل الناس يحتاج إلى تمرين القلب والقوة

379
00:22:50,565 --> 00:22:52,131
(فتاة متلازمة (مارفان

380
00:22:53,200 --> 00:22:55,046
كادت تسبّب لي الفتق

381
00:22:56,966 --> 00:22:58,460
ماذا تريد؟

382
00:23:01,073 --> 00:23:03,299
هوفيل) لا تهتم بنا)

383
00:23:03,324 --> 00:23:06,292
ومجتمع الشرير الأخضر، تعمل وحدها

384
00:23:06,327 --> 00:23:08,972
إذن -
إذن، ماذا يحدث عند انتهاء الأمر -

385
00:23:08,972 --> 00:23:11,764
وإغلاق المستشفى؟ أنا سأخبرك

386
00:23:11,789 --> 00:23:14,190
أكبر قضية جريمة قتل لم تُحل
على الإطلاق

387
00:23:14,215 --> 00:23:17,100
ستجعل (زودياك) و(جاك) السفاح
(يبدوان كلعبة (كلو

388
00:23:17,233 --> 00:23:19,866
لم أفكر بذلك -
لأنّك لست ذكياً جداً -

389
00:23:20,115 --> 00:23:24,993
خلافاً للممرضة (هوفيل)، أضمن لك
أنّ لديها خطة لتلفيق التهمة بأحدنا

390
00:23:24,993 --> 00:23:28,992
وباعتبار أنّها مجرد مسألة وقت
قبل أن يكتشف أحدهم هوية أمك

391
00:23:30,026 --> 00:23:33,546
أراهن بأنّها تسدّد نحوك أيّها الكبير

392
00:23:33,582 --> 00:23:35,212
ماذا تقترح إذن؟

393
00:23:36,652 --> 00:23:40,020
(تحالف، أريد قتل (شانيل
قبل أن تستطيع (هوفيل) فعل ذلك

394
00:23:40,055 --> 00:23:42,208
ولكن أريد منك مساندتي عندما أفعل

395
00:23:42,233 --> 00:23:44,029
لا تستطيع القضاء علينا معاً

396
00:23:44,053 --> 00:23:47,026
وعند إنهاء الأمر، نوجه التهمة إليها

397
00:23:47,061 --> 00:23:49,995
ويغادر الجميع سعيداً

398
00:23:51,334 --> 00:23:52,505
هل اتفقنا؟

399
00:23:54,434 --> 00:23:55,507
اتفقنا

400
00:24:04,520 --> 00:24:07,449
النجدة، ساعدوني

401
00:24:14,830 --> 00:24:16,791
لا فائدة من الصراخ عزيزتي

402
00:24:17,956 --> 00:24:22,956
سأخبر كل من يأتي
بأنّي  كنت أشاهد التلفاز بصوتٍ عالٍ

403
00:24:23,224 --> 00:24:25,892
ستأتي صديقاتي تبحثن عني

404
00:24:25,927 --> 00:24:27,693
ممّا أسمعه من ابني

405
00:24:27,729 --> 00:24:30,363
لم تدركن بعد أنّكِ مفقودة

406
00:24:31,242 --> 00:24:32,508
"أمي"

407
00:24:33,668 --> 00:24:35,963
"أمي، أأنتِ في المنزل؟" -
(كاسيدي كاسكيد) -

408
00:24:36,571 --> 00:24:39,405
هو الطفل الذي حملت به

409
00:24:40,441 --> 00:24:42,894
(حظاً طيباً (نانسي درو

410
00:24:43,042 --> 00:24:45,842
(كاسيدي)، (كاسيدي)

411
00:24:46,510 --> 00:24:48,877
"(كاسيدي)"

412
00:24:56,108 --> 00:24:57,774
مرحباً حبيبي

413
00:24:57,810 --> 00:24:59,992
...كنت أتفقّد فحسب

414
00:25:01,873 --> 00:25:04,052
ومن هذه؟ -
أنا (شانيل) رقم 3 -

415
00:25:04,077 --> 00:25:06,472
حبيبة (كاسيدي)، ألم يذكرني؟

416
00:25:08,388 --> 00:25:11,855
يبدو الإسم مألوفاً -
توقفي أمي -

417
00:25:12,888 --> 00:25:15,055
إن أتيتِ إلى هنا لتحاولين إقناعي

418
00:25:15,090 --> 00:25:19,392
بإيقاف (كاسيدي) من قتل الناس
للمساعدة في إغلاق المستشفى

419
00:25:19,428 --> 00:25:22,419
فأنتِ تضيعين وقتكِ -
على رسلكِ أمي -

420
00:25:22,419 --> 00:25:25,563
ألا تريدين التعرف
على (شانيل) رقم 3 قليلاً؟

421
00:25:25,954 --> 00:25:29,314
أعرف مل ما عليّ معرفته
ممّا تنشره على مواقع التواصل الاجتماعي

422
00:25:29,350 --> 00:25:32,601
(كانت وريثة لشركة (سوينسون
للطعام المجمد

423
00:25:32,601 --> 00:25:35,620
ولكن تمّ التبرؤ منها
عندما وضعت في مستشفى للمجانين

424
00:25:35,621 --> 00:25:37,836
لجريمة لم أرتكبها -
هذا ما تقولينه -

425
00:25:37,861 --> 00:25:41,262
(تصف نفسها على الـ (فيسبوك
بأنّها جامعة جنسية

426
00:25:41,298 --> 00:25:44,399
وكما أفهم، إنّها تنجذب للجنسين
من جيل الالفية

427
00:25:44,434 --> 00:25:46,180
الذين يريدون لفتاً أكثر للانتباه

428
00:25:46,205 --> 00:25:48,438
ولا تدعيني أبداً بواقي الأذنين

429
00:25:48,474 --> 00:25:49,940
أمي -
لم أنهِ -

430
00:25:49,999 --> 00:25:53,854
وأخيراً تعتقد
لأنها ترضي ابني جنسياً

431
00:25:53,889 --> 00:25:55,255
أنّها تستطيع دخول منزلي

432
00:25:55,291 --> 00:25:57,324
وتملي عليّ طريقة تربية ابني

433
00:25:57,359 --> 00:25:58,607
سمعت كفاية

434
00:25:59,028 --> 00:26:00,861
أنا آسفة لأنّ زوجكِ تُوفي
وذلك أحزنكِ

435
00:26:00,896 --> 00:26:04,864
ولكن ألا ترين الفشل الكبير
في إغلاق مستشفى يُعالج الناس بالواقع؟

436
00:26:05,224 --> 00:26:07,557
أليس هذا ما أحزنكِ أساساً؟

437
00:26:07,583 --> 00:26:10,384
لا أحد عمل في المستشفى آنذاك
ما يزال يعمل هناك

438
00:26:10,419 --> 00:26:14,076
أنت غاضبة من هندسة العمارة والجغرافيا

439
00:26:14,685 --> 00:26:17,152
ذلك أشبه بقتل جميع نزلاء
(فندق (هيلتون

440
00:26:17,187 --> 00:26:19,648
لأنّكِ انزعجتِ من الإصغاء
لأغنية (باريس) الفظيعة

441
00:26:19,673 --> 00:26:23,054
لا تعرفين شعور خسارة أحدٍ تحبينه

442
00:26:23,079 --> 00:26:26,656
بلى، ولا أريد تكرار الأمر

443
00:26:26,787 --> 00:26:28,491
ماذا يحدث لو اعتُقل (كاسيدي)؟

444
00:26:28,526 --> 00:26:29,826
سأتحمّل اللوم

445
00:26:30,103 --> 00:26:33,162
الفتيات المثيرات
والسيدات المسنات اللطيفات

446
00:26:33,198 --> 00:26:35,122
تستطعن أن تنجون بأفعالهنّ

447
00:26:35,900 --> 00:26:38,835
عليّ معرفة ذلك، كنت كلاكما

448
00:26:38,870 --> 00:26:41,003
فلنسأل (كاسيدي) عمّا يريد

449
00:26:41,744 --> 00:26:44,226
أجل، هيّا بنا

450
00:26:45,342 --> 00:26:52,415
عزيزي، أكنت لتخون ذكرى والدك القدّيس
وتفطر قلب أمك

451
00:26:52,450 --> 00:26:56,018
وتهرب مع صاحبة واقي الأذنين

452
00:26:56,054 --> 00:26:58,721
أو تنهي المهمة التي رُبّيت لإكمالها؟

453
00:26:58,756 --> 00:27:00,556
أعرف شعور أن يكون والديك

454
00:27:00,592 --> 00:27:02,453
مهتَمين بنفسيهما
أكثر ممّا هو أفضل لك

455
00:27:03,134 --> 00:27:05,439
كان صعباً جداً
أن أتخلّى عن مال الطعام المجمد

456
00:27:05,464 --> 00:27:06,863
ولكنّه كان أفضل خيار اتخذته

457
00:27:17,637 --> 00:27:19,637
انا آسف (شانيل) رقم 3

458
00:27:37,039 --> 00:27:39,640
أنا فخورة بك عزيزي

459
00:27:39,675 --> 00:27:40,862
أحسنت

460
00:27:42,212 --> 00:27:45,570
وأنا آسفة، ولكن عليها أن تموت

461
00:27:58,561 --> 00:27:59,960
(شانيل)

462
00:28:25,531 --> 00:28:29,019
لدينا مشكلة -
(دكتور (فيل) و(أوز) و(ذا دكتورز -

463
00:28:29,055 --> 00:28:31,755
أحدهم سرّب المعلومات
وهي أننّا سنجري جراحة مباشرة على الهواء

464
00:28:31,791 --> 00:28:33,768
والآن، جميع هؤلاء الحمقى
يفعلون الأمر ذاته

465
00:28:33,793 --> 00:28:35,222
علينا التقدّم عليهم

466
00:28:35,566 --> 00:28:37,262
غاريت) على متن الطائرة الآن)

467
00:28:37,298 --> 00:28:40,265
سنجري هذه العملية مباشرة
على الهواء صباح الغد

468
00:28:40,841 --> 00:28:43,708
أي عليكنّ إجراء الامتحان الليلة

469
00:28:44,090 --> 00:28:48,679
مراقب الامتحانات في طريقه
سيبدأ الامتحان الساعة 9 مساءً

470
00:28:49,998 --> 00:28:51,745
"9:00"

471
00:28:51,746 --> 00:28:56,750
لديكنّ 8 ساعات لإكمال الامتحان

472
00:28:57,304 --> 00:28:59,426
تستطعن البدء

473
00:29:04,846 --> 00:29:08,494
اقرأ الفقرة التالية"
"وأجِب على الأسئلة التالية

474
00:29:08,519 --> 00:29:11,784
الملون التفريقي للبكتيريا الأكثر"
"...استخداماً هو

475
00:29:11,820 --> 00:29:13,419
"إيه)، صبغ الغلاف)"

476
00:29:13,455 --> 00:29:15,627
"(بي)، صبغة (غرام)"

477
00:29:15,651 --> 00:29:18,619
"سي)، صبغة الجراثيم الداخلية)"

478
00:29:18,882 --> 00:29:21,049
"دي)، تصبّغ الاسواط)"

479
00:29:24,594 --> 00:29:27,093
(يستحيل أن تكون جميع الإجابات (بي
(كذبت (هوفيل

480
00:29:27,118 --> 00:29:29,474
صمتاً، الكلام ممنوع

481
00:29:44,167 --> 00:29:46,475
انتهى الوقت، ضَعن أقلامكنّ جانباً

482
00:29:51,162 --> 00:29:53,091
"5:31"

483
00:29:55,585 --> 00:29:56,684
لدي خبر رائع

484
00:29:58,192 --> 00:29:59,458
نجحتنّ جميعكنّ

485
00:30:00,695 --> 00:30:04,046
نتيجتكنّ جميعكنّ فوق 500

486
00:30:04,199 --> 00:30:07,367
شانيل)، نتيجتكِ هي 519) -
شكراً لك -

487
00:30:07,403 --> 00:30:08,702
شانيل) رقم 3)

488
00:30:08,737 --> 00:30:10,871
نتيجتك هي 522

489
00:30:12,374 --> 00:30:16,109
و(شانيل) رقم 5
نتيجتكِ هي 525

490
00:30:16,145 --> 00:30:21,038
وتبعد 3 نقاط عن النتيجة المثالية -
لا أصدّق هذا -

491
00:30:24,359 --> 00:30:26,859
رائع، سأراكنّ بعد ساعاتٍ قليلة
أيّتها السيدات

492
00:30:26,895 --> 00:30:29,413
دكتور (هوات)، حان وقت العرض

493
00:30:32,423 --> 00:30:35,424
حسناً، أريد أن أعرف كيف نجحتنّ

494
00:30:35,459 --> 00:30:39,716
ماذا تعنين؟ أجرينا الامتحان
وحصلنا جميعاً على نتائج رائعة

495
00:30:39,741 --> 00:30:42,358
أعرف، أقصد كيف؟

496
00:30:42,394 --> 00:30:44,849
ماذا تعتقدين؟ غششنا

497
00:30:47,630 --> 00:30:50,300
ماذا؟ -
عرفنا أنّنا لن ننجح وحدنا -

498
00:30:50,335 --> 00:30:53,837
(فاشترينا أجهزة التصنت وجعلنا (بروك
و(كاسيدي) يجريان الامتحان بدلا منا

499
00:30:53,872 --> 00:30:59,042
<font size="1">ـ</font>25، جميع العبارات التالية صحيحة
...عن الدماغ باستثناء

500
00:31:00,178 --> 00:31:05,115
(الإجابة هي (إيه
كلاهما أنسجة غير منقسمة

501
00:31:05,150 --> 00:31:07,117
حسناً، حسناً

502
00:31:07,152 --> 00:31:10,717
"سي)، عدد المتفرّجين متصل سلبياً)"

503
00:31:10,717 --> 00:31:14,023
مع الوقت المطلوب ليقدّم أحدهم المساعدة"
"في حالةٍ طارئة

504
00:31:15,093 --> 00:31:16,659
!غششتما؟

505
00:31:21,066 --> 00:31:24,067
لم يساعدني أحد -
تلك مشكلتكِ أليس كذلك؟ -

506
00:31:24,102 --> 00:31:26,870
المهم هو أنّنا جميعنا نجحنا

507
00:31:26,905 --> 00:31:30,073
وسنجري جراحة مباشرة
(في برنامج (لوفين ذا دي

508
00:31:30,108 --> 00:31:31,623
لا، لا، لا

509
00:31:32,878 --> 00:31:36,246
لا، أنا نجحت في الواقع

510
00:31:36,287 --> 00:31:39,196
(نتيجتي أفضل من (بروك) أو (كاسيدي

511
00:31:39,228 --> 00:31:42,142
لا تدعي الأمر يدور حولكِ -
لم أتلقى أيّة مساعدة -

512
00:31:42,595 --> 00:31:44,355
لا أحد يكترث يا رقم 5

513
00:31:44,400 --> 00:31:46,733
وأيّتها الممرضة الفظيعة

514
00:31:46,769 --> 00:31:50,838
أحسنتِ بمحاولتكِ إشعالنا بالغاز
(ولكنّي أظنّ الإجابة هي (بي

515
00:31:51,000 --> 00:31:52,299
حظاً طيباً المرة القادمة

516
00:31:59,575 --> 00:32:03,008
أنا عبقرية ولا أحد يكترث

517
00:32:03,317 --> 00:32:05,183
اللعنة يا رقم 5 ، اصمتِ

518
00:32:07,825 --> 00:32:10,028
خدمات الصيدلية"
"محجوزة للموظفين المخولين فقط

519
00:32:27,689 --> 00:32:29,215
"(شانيل) تحب (بروك)"

520
00:32:37,329 --> 00:32:39,884
أرأى أحدكم دكتور (هولت)؟

521
00:32:39,909 --> 00:32:43,563
عُلم، نحن في بثٍ حيّ ومباشر
بعد 5 دقائق جميعكم

522
00:32:49,641 --> 00:32:51,914
رباه، هذا لطيف جداً

523
00:32:51,939 --> 00:32:53,576
شانيل)، أين رقم 5؟)

524
00:32:53,601 --> 00:32:56,792
لا أعرف
ربما تهتاج مشاعرها بمكانٍ ما

525
00:32:58,537 --> 00:33:01,061
مرحباً، أأنتِ متحمسة؟

526
00:33:01,086 --> 00:33:05,115
(دكتورة (لوفين
أجل، أنا متوترة جداً

527
00:33:05,115 --> 00:33:08,438
لأنّ هذا ما أردته
منذ عام

528
00:33:08,473 --> 00:33:11,890
أتعنين أعوام؟ -
لا، بل عام -

529
00:33:11,890 --> 00:33:14,477
أعني عاماً كاملاً

530
00:33:15,889 --> 00:33:19,559
شانيل)، لاتدعي رأسكِ)
الثري والصغير يقلق

531
00:33:19,584 --> 00:33:22,252
أنتِ طبيعية وستحبكِ الكاميرا

532
00:33:22,287 --> 00:33:24,530
لا أعرف شعور الكاميرا
تجاه رقم 5

533
00:33:24,530 --> 00:33:28,058
ولكن لنخرج ونصنع تاريخ البرامج النهارية

534
00:33:28,093 --> 00:33:31,453
بإزالة ورم وزنه 16 رطلاً
من وجه رجل

535
00:33:37,458 --> 00:33:39,425
<font size="1">ـ</font>30 ثانية حتى البث المباشر
(دكتورة (لوفين

536
00:33:39,450 --> 00:33:40,483
حسناً، سآتي حالاً

537
00:33:47,560 --> 00:33:48,692
(دكتورة (لوفين

538
00:33:51,030 --> 00:33:53,530
فليساعدنا أحدهم، ساعدوها

539
00:33:57,427 --> 00:33:58,560
ماذا حدث؟

540
00:33:58,560 --> 00:34:03,429
لا أعرف، احتست القهوة التي تركتها لي
وخرج الزبد من فمها وماتت

541
00:34:04,499 --> 00:34:06,199
لم أترك لكِ القهوة

542
00:34:06,234 --> 00:34:08,067
(اتخذي موقعكِ دكتورة (لوفين

543
00:34:08,103 --> 00:34:09,311
رباه

544
00:34:09,336 --> 00:34:10,802
(ماتت الدكتورة (لوفين

545
00:34:10,905 --> 00:34:12,405
ماذا سنفعل؟

546
00:34:15,443 --> 00:34:18,804
لا أعرف -
(إنّه برنامج (لوفين ذا دي" -

547
00:34:18,843 --> 00:34:21,534
"(مع مقدمتكم الدكتورة (سكارليت لوفين"

548
00:34:23,004 --> 00:34:24,837
ماذا يُفترض أن أقول؟

549
00:34:26,241 --> 00:34:28,775
(مرحباً، أنا الدكتورة (سكارليت لوفين

550
00:34:28,810 --> 00:34:32,312
(وأرحب بكم في برنامج (لوفين ذا دي -
(لستِ الدكتورة (سكارليت لوفين -

551
00:34:34,139 --> 00:34:36,215
(ماتت الدكتورة (سكارليت لوفين

552
00:34:36,251 --> 00:34:40,334
سمُمت، ولا أعرف المزيد -
"(شانيل) تساعد الدكتور (بروك هولت)" -

553
00:34:40,342 --> 00:34:44,645
ولكنّي واثقة من مناقشة ذلك
(في الحلقة القادمة من (لوفين ذا دي

554
00:34:46,688 --> 00:34:51,351
...كما ترون -
(كما ترون، مريضنا (غاريت لارسون -

555
00:34:52,688 --> 00:34:54,319
جُهّز لإجراء جراحة

556
00:34:54,344 --> 00:34:57,416
فتيات (شانيل)، إن كنتنّ مستعدات
سنبدأ بإحداث شق

557
00:34:57,441 --> 00:34:58,914
شانيل)، أعطني المشرط)

558
00:35:19,337 --> 00:35:20,545
"<font size="1">ـ</font>6 ثوان"

559
00:35:28,937 --> 00:35:32,897
كما ترون، جلد الوجه أزيل بالكامل

560
00:35:32,921 --> 00:35:36,537
ذلك الصوت الذي تسمعونه
هو صوت مراقب الأعصاب

561
00:35:36,569 --> 00:35:38,869
...حاولنا ألّا نقطع أيّ

562
00:35:38,904 --> 00:35:43,188
(دكتور (هولت
لا أحد يكترث بهراء الجراحة

563
00:35:43,213 --> 00:35:48,963
بل يكترثون بحقيقة أنّ أربعتنا
نغيّر حياة

564
00:35:48,988 --> 00:35:51,962
ونفعل ذلك معاً

565
00:35:51,998 --> 00:35:53,964
عجباً، إنّها موهوبة

566
00:35:58,856 --> 00:36:02,871
أيّتها الفتيات، اسحبن السوائل رجاءً

567
00:36:07,095 --> 00:36:09,329
كدنا نزيله

568
00:36:09,354 --> 00:36:11,811
كدنا نزيله، ها هو

569
00:36:13,440 --> 00:36:16,922
أمريكا)، هكذا يبدو الورم)
بوزن 16 رطلاً

570
00:36:16,958 --> 00:36:18,157
(يا رقم 3)

571
00:36:18,783 --> 00:36:22,623
هذا ورم كبير، أصحيح (أمريكا)؟

572
00:36:26,417 --> 00:36:30,642
لا أستطيع إيقاف التفكير
بكم ستكون حياة (غاريت) مختلفة

573
00:36:30,667 --> 00:36:33,990
بعد أن انتهى كابوس الورم

574
00:36:34,339 --> 00:36:36,306
اللعنة، إنّها بارعة

575
00:36:36,341 --> 00:36:38,241
فلنُعد خياطته، كم الوقت يا رقم 5؟

576
00:36:38,278 --> 00:36:40,917
<font size="1">ـ</font>6 ساعات و44 دقيقة

577
00:36:51,684 --> 00:36:54,792
حسناً أيّتها الفتيات، انتهينا بنجاح

578
00:36:54,827 --> 00:36:58,896
كما ترون الآن
لدينا أنبوب يساعد (غاريت) على التنفس

579
00:36:58,921 --> 00:37:01,165
...لنبقي الغيبوبة المستحثة طبياً

580
00:37:01,190 --> 00:37:06,558
(عندما يستيقظ (غاريت
وينظر إلى المرآة للمرة الآولى

581
00:37:06,583 --> 00:37:08,016
لن يرَ ورماً فحسب

582
00:37:08,533 --> 00:37:11,035
بل سيرى رجلاً

583
00:37:12,463 --> 00:37:15,733
أنهينا الجراحة بـ10 ساعات ودقيقتين

584
00:37:15,733 --> 00:37:17,177
أعضاء المريض الحيوية مستقرة

585
00:37:17,202 --> 00:37:19,069
نجحت العملية

586
00:37:19,600 --> 00:37:21,333
أمريكا)، نشكركم على مشاهدتنا)

587
00:37:21,362 --> 00:37:23,328
أنا (شانيل) رقم 5

588
00:37:23,364 --> 00:37:25,868
(وكان هذا برنامج (لوفين ذا دي

589
00:37:25,893 --> 00:37:28,567
عمتم مساءً جميعكم -
عمتم مساءً جميعكم -

590
00:37:34,355 --> 00:37:37,475
دكتور (هولت) والسيدات
كان ذلك رائعاً

591
00:37:37,511 --> 00:37:38,910
أجل سيدي، أوشك على إخبارهم

592
00:37:38,946 --> 00:37:43,048
أجري مكالمة مع المدير التنفيذي
(لشركة والدينا (التجينتيكميدكورب

593
00:37:43,083 --> 00:37:45,459
وأحبوا هذا الفريق

594
00:37:45,475 --> 00:37:47,475
أجل سيدي، أوافقك تماماً

595
00:37:47,510 --> 00:37:50,478
في ضوء موت الدكتورة (لوفين) المفاجئ

596
00:37:50,926 --> 00:37:54,715
نودّ تعيين فتيات (شانيل) لتكنّ بديلاتها
(للأبد ببرنامج (لوفين ذا دي

597
00:37:54,750 --> 00:37:57,760
مهلاً، ماذا؟ أنا أجريت الجراحة -
أجل، وكنت رائعاً -

598
00:37:57,785 --> 00:38:01,613
دعني أستوضح الأمر
أسُمّمت مديرتكم وستستبدلونها مباشرةً؟

599
00:38:01,648 --> 00:38:03,114
أظنّ علينا استدعاء الشرطة

600
00:38:03,149 --> 00:38:06,451
،لا، أنصت
الدكتورة (لوفين) كانت كابوساً

601
00:38:06,486 --> 00:38:09,187
كرهناها جميعاً
ولسنا متفاجئين جداً لأنّها سُمّمت

602
00:38:09,222 --> 00:38:11,522
ربما سمّمها أحد مساعديها الذين طردتهم
بسبب إطلاق الريح

603
00:38:11,558 --> 00:38:14,025
أتعرف أنّ لديها قانون
وهو الطرد إن أطلق الريح بقربها؟

604
00:38:14,060 --> 00:38:15,039
مهلاً

605
00:38:15,917 --> 00:38:20,854
لست واثقة إن سمعتك جيداً
أقدّمتم لنا للتو برنامجنا الخاص بنا؟

606
00:38:21,036 --> 00:38:22,368
بالفعل

607
00:38:43,968 --> 00:38:46,335
أتصدّق؟ أصبحنا نجمات سينمائيات الآن

608
00:38:46,370 --> 00:38:50,272
بربك، هؤلاء الفتيات قد تقعن في الوادي
وتحطنّ على القمر

609
00:38:52,877 --> 00:38:55,043
لأنّهنّ تقعن للاعلى

610
00:38:55,079 --> 00:38:56,778
ألم تسمع هذا المصطلح مسبقاً؟

611
00:38:56,814 --> 00:38:58,413
لا، على الإطلاق -
حسناً -

612
00:38:58,449 --> 00:38:59,882
عمّ أردت التحدث معي؟

613
00:39:00,509 --> 00:39:01,587
هذا

614
00:39:06,757 --> 00:39:09,057
(حاولت تسميم (شانيل

615
00:39:09,093 --> 00:39:11,026
وهذا يخرق قرارنا الملزم

616
00:39:11,061 --> 00:39:13,277
الذي اتفقنا عليه جميعاً
في قمة الشرير الأخضر

617
00:39:13,302 --> 00:39:14,563
شانيل) كانت لي)

618
00:39:14,598 --> 00:39:16,965
القرار الملزم
(نحن لسنا في (الأمم المتحدة

619
00:39:17,001 --> 00:39:18,867
نحن ممثلون مستقلّون

620
00:39:18,903 --> 00:39:21,036
نتظاهر بأنّنا نعمل للمصلحة العامة

621
00:39:21,071 --> 00:39:25,908
ولكنّنا قلقون من الحصول
على ما هو أفضل لنا وما نريد

622
00:39:26,296 --> 00:39:30,779
حسناً، ربما هذا كـ(الأمم المتحدة) بالضبط

623
00:39:30,814 --> 00:39:32,781
(ولكنّي غاضب جداً من (شانيل

624
00:39:32,816 --> 00:39:36,585
ويس)، كنت محقاً بشيءٍ واحد)

625
00:39:36,620 --> 00:39:38,954
تزداد الضغوطات الآن

626
00:39:38,989 --> 00:39:42,157
أجل، هناك ضغوطات -
تزداد صعوبة القتل -

627
00:39:42,192 --> 00:39:44,226
لأنّ الجميع متوتر

628
00:39:44,261 --> 00:39:49,064
لذلك قررنا أن ندع الجميع
يحسب الشرير الأخضر ميتاً

629
00:39:49,099 --> 00:39:55,103
شعور زائف بالأمن
للترتيب لحفلة دماء وقتل كبيرة وأخيرة

630
00:39:55,139 --> 00:39:57,673
حسناً، أصوّت لتلفيق التهمة بـ(هيستر) وقتله

631
00:39:57,708 --> 00:39:59,908
ابنتك -
أنصتِ -

632
00:39:59,944 --> 00:40:06,160
أنا آسف، واضح أنّي لست مستعداً
لأكون القاتل المختل عقلياً

633
00:40:06,195 --> 00:40:08,662
لذلك سأخرج

634
00:40:08,698 --> 00:40:11,165
(أريد فقط أن تموت فتيات (شانيل

635
00:40:11,200 --> 00:40:13,601
وأن تتألّمن كثيراً

636
00:40:14,137 --> 00:40:15,536
وأنا بخير

637
00:40:19,542 --> 00:40:20,603
تباً

638
00:40:23,548 --> 00:40:25,381
ستقتلانني، أليس كذلك؟

639
00:40:27,820 --> 00:40:29,319
أمِن كلماتٍ أخيرة؟

640
00:40:35,697 --> 00:40:36,951
قائمة الأغاني

641
00:40:51,884 --> 00:40:55,625
عليّ الاعتراف بأنّ تلك الجراحة
كانت عملاً رائعاً

642
00:40:55,650 --> 00:40:58,244
(أيتها العميدة (مانش
لديكِ فريق مميز جداً

643
00:40:58,279 --> 00:41:00,580
وقوانين العمل لديكِ مشددة

644
00:41:00,615 --> 00:41:02,915
الشيطان يمكن في التفاصيل

645
00:41:03,275 --> 00:41:06,543
علينا الحرص على إيقافكِ جرائم القتل

646
00:41:06,578 --> 00:41:10,413
ولكن لا قوانين في كتيّب قوانين
(مستشفى (إيه إم إيه

647
00:41:10,449 --> 00:41:13,052
له علاقة بالسفاحين
فلا أستطيع مدحكِ على ذلك

648
00:41:13,077 --> 00:41:18,655
(أظنّه من الواضح أنّ (هورنبورن
انهار قبل اختفائه

649
00:41:19,260 --> 00:41:21,890
عليّ التحقق من درجة الحموضة

650
00:41:21,927 --> 00:41:24,327
في أحواض العلاج بالماء
ثم سأغادر

651
00:41:24,362 --> 00:41:25,829
إنّها هنا

652
00:41:27,843 --> 00:41:29,966
وهكذا نفعل ذلك

653
00:41:55,012 --> 00:41:55,958
أين (آرثر)؟

654
00:41:55,966 --> 00:41:58,866
رحل، ولكن لا تقلقي
فلن يغلق مستشفانا

655
00:41:58,902 --> 00:42:00,835
خاصةً أن الشرير الأخضر ميت الآن

656
00:42:00,870 --> 00:42:03,106
غريب جداً
لأنّه كان والد (غريس) المثير

657
00:42:03,138 --> 00:42:07,707
ليس غريباً إطلاقاً، كان يجلس
خارج منزلنا في سيارته الـ(جيب) ويطاردنا

658
00:42:08,326 --> 00:42:09,676
كان شخصاً مخيفاً

659
00:42:10,319 --> 00:42:12,445
يبدو أنّه عاد إلى هنا
(للانتقام من فتيات (شانيل

660
00:42:12,481 --> 00:42:14,278
لما فعلنه بابنته

661
00:42:14,303 --> 00:42:16,049
ولكنّه انزلق وسقط في الحوض

662
00:42:16,084 --> 00:42:19,519
(عندما كان يعدّه لحرق فتيات (شانيل
وهنّ حيّات

663
00:42:19,555 --> 00:42:22,155
بعد أن مات الشرير الأخضر
نستطيع أخيراً الاسترخاء

664
00:42:22,191 --> 00:42:24,170
والاستمتاع بكوننا طالبات طب حقيقيات

665
00:42:24,374 --> 00:42:25,833
أجل بالطبع، بالضبط

666
00:42:25,858 --> 00:42:29,547
بالحديث عن ذلك، أنا متأكدة جداً
من أنّ (زيدي) مفقودة الآن

667
00:42:29,572 --> 00:42:31,015
(لم تنشر شيئاً على (سناب شات

668
00:42:31,050 --> 00:42:33,817
وليست لديّ أيّة فكرة عن شيء
منذ أسبوع

669
00:42:33,853 --> 00:42:36,420
لِمَ لأسمع هذا للمرة الأولى؟

670
00:42:36,455 --> 00:42:38,222
علينا إيجادها فوراً

671
00:42:39,292 --> 00:42:40,552
أظنّ ذلك

672
00:42:41,260 --> 00:42:42,540
أعني بالطبع

673
00:42:42,853 --> 00:42:44,419
هناك شيء صغير أولاً
(أيتها العميدة (مانش

674
00:42:44,454 --> 00:42:47,222
قال (آرثر) إنّكِ لم تفقدي الوعي
للمرة الأولى

675
00:42:47,257 --> 00:42:49,090
أجل، أريد إجراء فحوصات لكِ

676
00:42:49,126 --> 00:42:51,526
ما لدي لا يظهر في الفحوصات

677
00:42:53,734 --> 00:42:55,609
(لدي مرض يُسمى (كورو

678
00:42:56,749 --> 00:42:58,883
إنّه مميت ولا يمكن علاجه

679
00:43:02,612 --> 00:43:04,242
سأموت بعد شهر

680
00:43:10,070 --> 00:43:13,070
Synced by louvette
www.addic7ed.com

681
00:43:13,071 --> 00:43:14,071
Hish_m إعداد

