﻿1
00:00:00,220 --> 00:00:04,040
أنا فقط أقول أن الزواج فكرة جنونية

2
00:00:04,070 --> 00:00:05,330
لا اعلم لماذا يتزوج أي شخص

3
00:00:05,360 --> 00:00:07,080
الزواج يضُرُ بِكَ

4
00:00:07,110 --> 00:00:09,440
هل تعلم أن فرصة تَعَرُضِكَ للسمنة

5
00:00:09,470 --> 00:00:12,300
تكون أكثر بـ 37% إذا كان زوجك سميناً

6
00:00:12,320 --> 00:00:15,110
و أن 60% من الأزواج قاموا بعلاقة عابرة

7
00:00:15,130 --> 00:00:17,260
60%
ـ (كوين)

8
00:00:19,380 --> 00:00:20,690
ماذا لو لم تكن هناك؟

9
00:00:20,710 --> 00:00:23,000
أو ماذا لو كانت هناك لكنها لا تريد أن تتكلم؟

10
00:00:24,430 --> 00:00:25,800
يمكن أن يكون قد وصل لها

11
00:00:25,840 --> 00:00:27,590
كان يمكن أن تغير رأيها

12
00:00:27,620 --> 00:00:28,850
!هيا

13
00:00:35,000 --> 00:00:35,260
ترجمة: عمار اهل ميارة
fb: Omar A. Mayara

14
00:00:35,260 --> 00:00:39,080
فضيحة ـ الموسم 6
الحلقة الاولى
-بعنوان البقاء للأقوى-
ترجمة: عمار اهل ميارة
fb: Omar A. Mayara

15
00:00:39,080 --> 00:00:39,450
ترجمة: عمار اهل ميارة
fb: Omar A. Mayara

16
00:00:42,710 --> 00:00:45,980
<i>مع وضوع الاستطلاعات
، ووضوح فرجينيا</i>

17
00:00:46,010 --> 00:00:48,970
<i>تقوم الانتخابات كاملة الأن على مصير ولاية واحدة</i>

18
00:00:48,990 --> 00:00:50,320
<i>كاليفورنيا</i>

19
00:00:50,450 --> 00:00:52,850
<i>و الفائز يربح في تلك
المقرات الانتخابية الـ 55</i>

20
00:00:53,475 --> 00:00:55,936
<i>مع تبقي تقرر مقاطعة واحدة</i>

21
00:00:55,961 --> 00:00:58,244
<i>المقاطعة التي سوف تحدد</i>
ـ  اين وصلنا في مقاطعة (سان بونيتو)

22
00:00:58,269 --> 00:00:59,838
<i>من يفور بكاليفورنيا</i>
سنعلم قريباً

23
00:00:59,863 --> 00:01:01,029
<i>و يصبح الرئيس التالي</i>

24
00:01:01,054 --> 00:01:03,377
<i>تلك المقاطعة... مقاطعة سان بونيتو</i>

25
00:01:03,402 --> 00:01:05,946
<i>سوف تصنع التاريخ الليلة</i>

26
00:01:05,971 --> 00:01:06,903
!!النداء الأخير

27
00:01:06,928 --> 00:01:08,023
كل من يحتاج لان يصوت

28
00:01:08,048 --> 00:01:09,358
عليه الذهاب الآن

29
00:01:09,383 --> 00:01:10,625
ليس فقط لأننا ربحا بفرجينيا

30
00:01:10,650 --> 00:01:12,352
يعني أنكم لن تلقوا بأصواتكم

31
00:01:12,377 --> 00:01:14,427
أريد ملصقات "أنا صوت" معلقة على الجميع

32
00:01:14,452 --> 00:01:15,485
أنا لم اقل لك شيء أبدا

33
00:01:15,510 --> 00:01:17,742
لكن (بوتوس) جاهز مع صديقنا الآن

34
00:01:17,767 --> 00:01:20,994
<i>تشير بيانات الاقتراع أن النتيجة متقاربة جدا</i>

35
00:01:21,019 --> 00:01:23,698
<i>قد تكون هذه ليلة طويلة</i>

36
00:01:23,723 --> 00:01:25,426
مساء الخير جميعاً

37
00:01:25,451 --> 00:01:27,523
فكرت بأن امر ومعي أخبار جميلة

38
00:01:27,548 --> 00:01:30,761
أنهيت لتوي مكالمة مع وزير الخارجية من كاليفورنيا

39
00:01:30,786 --> 00:01:33,682
و يقول أننا متقدمين بمقاطعة سان بونيتو

40
00:01:33,707 --> 00:01:35,555
بأزيد من 200 صوت

41
00:01:40,277 --> 00:01:41,479
!ليف

42
00:01:41,504 --> 00:01:43,193
سوف نفوز

43
00:01:57,226 --> 00:01:59,040
ما الذي تسمعونه عن مقاطعة سان بونيتو؟

44
00:01:59,065 --> 00:01:59,985
تشارلي؟

45
00:02:00,010 --> 00:02:01,428
!ديغامي

46
00:02:01,453 --> 00:02:03,154
هل تغطين سان بونيتو؟
ـ مثل اللحافة

47
00:02:03,179 --> 00:02:05,117
وزير الخارجية قال أننا متقدمين بـ2000 صوت

48
00:02:05,142 --> 00:02:05,885
ما الذي تسمعين؟

49
00:02:05,910 --> 00:02:07,276
الفين؟

50
00:02:07,301 --> 00:02:10,060
ماذا تعنين؟

51
00:02:10,085 --> 00:02:12,414
<i>الرئيس غرانت فاز بمقاطعة سان بونيتو</i>

52
00:02:12,439 --> 00:02:14,267
<i>في كلتا دوراته الانتخابية</i>

53
00:02:14,292 --> 00:02:16,925
<i>إشارة جيدة لزوجته السابقة السيناتور غرانت</i>

54
00:02:16,950 --> 00:02:20,563
<i>التي كانت مشهورة بصفتها السيدة الأولى من كاليفورنيا</i>

55
00:02:20,588 --> 00:02:22,363
<i>و مازالت تبقى مقيمة</i>

56
00:02:22,388 --> 00:02:24,501
مرحبا ليف؟

57
00:02:24,732 --> 00:02:25,665
كنت أفكر

58
00:02:25,690 --> 00:02:26,749
حين تلقي خطاب انتصارها

59
00:02:26,774 --> 00:02:28,885
سيكون من العظيم لو أن استطيع أن اقدم

60
00:02:30,302 --> 00:02:31,635
ليف؟

61
00:02:31,660 --> 00:02:34,661
<i>مهلا. أنا أتلقى كلمة</i>

62
00:02:34,686 --> 00:02:36,183
<i>نعم</i>
!اللعنة

63
00:02:36,208 --> 00:02:37,861
<i>وردت لدينا النتيجة</i>
!هذه هي

64
00:02:37,886 --> 00:02:39,277
!ارفعوا صوت التلفاز

65
00:02:39,302 --> 00:02:41,502
<i> بي ان سي مستعدة لتعلن عن مقاطعة سان بونيتو</i>

66
00:02:41,527 --> 00:02:43,761
<i>وولاية كاليفورنيا</i>

67
00:02:43,786 --> 00:02:45,196
<i>هذه مفاجأة</i>

68
00:02:45,221 --> 00:02:48,060
<i>بي ان سي تعرض ان الحاكم فرانكي فيرغاس</i>

69
00:02:48,084 --> 00:02:50,489
<i>سيتفوق في مقاطعة سان بونيتو</i>

70
00:02:50,514 --> 00:02:51,958
<i>وولاية كاليفورنيا</i>

71
00:02:52,120 --> 00:02:55,909
<i>ليكون بهذا الرئيس التالي للولايات المتحدة</i>

72
00:02:57,158 --> 00:02:58,901
<i>!مذهل</i>

73
00:02:58,926 --> 00:03:00,333
<i>حسنا. هذه هي النتيجة. يا جماعة</i>

74
00:03:00,358 --> 00:03:03,805
<i>بعد واحدة من اكبر النكسات في تاريخ السياسة</i>

75
00:03:03,830 --> 00:03:05,972
<i>فرانكي فيرغاس... ملك العودة</i>

76
00:03:05,997 --> 00:03:07,827
<i>فعل ما لا يخطر بالبال</i>

77
00:03:07,852 --> 00:03:09,916
<i>واصبح الرئيس ال45</i>

78
00:03:09,941 --> 00:03:12,493
<i>للولايات المتحدة الامريكية</i>

79
00:03:14,046 --> 00:03:15,645
حسنا

80
00:03:16,013 --> 00:03:17,814
من الواضح

81
00:03:18,201 --> 00:03:20,799
انه كان هناك تلاعب بالاصوات في سان بوينتو

82
00:03:21,091 --> 00:03:24,797
اذا يا الين

83
00:03:24,822 --> 00:03:27,446
جهزي لي اتصالا مع وزير خارجية كاليفورنيا

84
00:03:27,471 --> 00:03:29,034
و مؤتمر في مقر مفوضية الانتخابات الفيدرالية

85
00:03:29,059 --> 00:03:30,272
ومدير المباحث الفديرالية

86
00:03:30,297 --> 00:03:34,049
و تأكدي من ان كامل فريق الحملة

87
00:03:34,074 --> 00:03:38,526
على علم بأن هذا السباق بعيد من النهاية

88
00:03:38,551 --> 00:03:39,726
فهمتي؟

89
00:03:48,901 --> 00:03:50,567
ميللي تحتاجك

90
00:03:50,724 --> 00:03:52,003
!اريد دقيقة فقط

91
00:03:52,028 --> 00:03:53,694
انها ترفض قبول الهزيمة

92
00:03:53,719 --> 00:03:56,064
انت الوحيدة الذي تستطيع ان تجعلها تدرك حقيقة هذا الامر

93
00:03:56,089 --> 00:03:57,070
!احتاج الى دقيقة

94
00:03:57,541 --> 00:04:00,669
اقد شنيتي حملة باسلة و تاريخية

95
00:04:00,694 --> 00:04:02,093
!احتاج دقيقة

96
00:04:21,753 --> 00:04:24,114
فانيسيا، اين هو جايك؟

97
00:04:25,923 --> 00:04:27,471
زوجك، جايك. اين هو؟

98
00:04:27,657 --> 00:04:28,789
غادر

99
00:04:28,814 --> 00:04:30,543
غادر؟ لا يمكنه ان يغادر

100
00:04:30,568 --> 00:04:32,000
نحن لم نسلِم بعد

101
00:04:32,025 --> 00:04:32,811
اين ذهب؟

102
00:04:33,082 --> 00:04:34,648
لا اعلم

103
00:04:39,199 --> 00:04:40,918
!ها انتِ ذي
ـ ميللي

104
00:04:40,943 --> 00:04:42,320
ادفانس" يحضر الخطة"

105
00:04:42,345 --> 00:04:44,090
طلبت من "بسما" ان تكتب
بعد التصريحات لرفاقنا

106
00:04:44,115 --> 00:04:44,980
قصة ملفقة للصحافة

107
00:04:45,005 --> 00:04:46,665
و "ريني" يعمل خطابي

108
00:04:46,690 --> 00:04:49,228
و نحن نبحث عن محامين دستورين

109
00:04:49,253 --> 00:04:50,401
سوف نحتاج لخيرتهم

110
00:04:50,426 --> 00:04:51,982
لا لا نحتاجهم. اسمع
نعم نحتاجهم

111
00:04:52,007 --> 00:04:53,779
سنذهب الليلة الى كالفورنيا و نطالب بإعادة الاحصاء

112
00:04:53,804 --> 00:04:55,679
ليس فقط في مقاطعة سان بونيتو ولكن في كل الارجاء

113
00:04:55,704 --> 00:04:57,612
ميللي توقفي. انظري الي
ـ ماذا؟

114
00:04:57,822 --> 00:04:59,555
عليك ان تتصلي بالحاكم "فيرغاس" و تقري

115
00:04:59,580 --> 00:05:00,612
!لقد انتهى الامر

116
00:05:01,113 --> 00:05:02,456
!كلا

117
00:05:02,617 --> 00:05:04,635
مازلت مستمرين
مع الخطة القانونية الصحيحة. يمكننا

118
00:05:04,660 --> 00:05:06,501
لقد انتهى الامر يا ميللي عليكِ ان تتصلي بفيرغاس

119
00:05:06,526 --> 00:05:07,992
لا توجد خطة لمجابهة هذا الامر

120
00:05:08,017 --> 00:05:09,127
طبعا توجد

121
00:05:09,152 --> 00:05:10,439
انا لا اعلم لماذا لا تستوعبين هذا

122
00:05:10,464 --> 00:05:11,830
عليكِ ان تجري الاتصال الان

123
00:05:11,855 --> 00:05:12,779
قبل ان يمر وقت طويل

124
00:05:12,804 --> 00:05:13,872
اذا انتظرتي مطولا

125
00:05:13,897 --> 00:05:15,240
ستقول الصحافة بالخارج انك جاحدة

126
00:05:15,265 --> 00:05:16,547
و سوف يسمونك بالخاسرة التي لا ترضى

127
00:05:16,572 --> 00:05:17,782
و لانك امرأة

128
00:05:17,807 --> 00:05:19,429
نصفهم سوف يدعونك بالساقطة

129
00:05:19,454 --> 00:05:21,709
و نصفهم سوف يقول بأنك بكيتي

130
00:05:21,734 --> 00:05:22,859
لا تنهزمي هكذا

131
00:05:22,884 --> 00:05:24,013
نحن لا ننهزم هكذا

132
00:05:24,038 --> 00:05:25,498
انتهى السباق يا ميللي

133
00:05:25,523 --> 00:05:26,854
عليك ان تجري الاتصال

134
00:05:26,879 --> 00:05:28,516
السباق لم ينتهي

135
00:05:28,541 --> 00:05:30,075
انها فقط 4000 صوت

136
00:05:30,100 --> 00:05:31,283
انها 4000 صوت الان

137
00:05:31,308 --> 00:05:33,577
بعد ساعة سوف تكون عشرين الف

138
00:05:33,602 --> 00:05:36,402
كل شبكة تقول بان كاليفورنيا صارت لفيرغاس

139
00:05:36,427 --> 00:05:38,569
كاليفورنيا انتهت. كاليفورنيا خٓلُصٓت

140
00:05:38,594 --> 00:05:41,328
قامت امريكا باختيارها. و انتِ لست الاختيار

141
00:05:41,353 --> 00:05:43,210
هل تسمعينني؟

142
00:05:43,591 --> 00:05:45,024
!لقد خسرنا

143
00:05:45,049 --> 00:05:47,457
نحن خسرنا. و هم فازوا

144
00:05:47,482 --> 00:05:48,569
!لقد انتهى

145
00:05:48,595 --> 00:05:51,295
!اجري الاتصال اللعين

146
00:06:12,312 --> 00:06:13,344
اجل

147
00:06:13,369 --> 00:06:16,286
معي السيناتور غرانت من اجل الحاكم

148
00:06:23,971 --> 00:06:25,643
"تهانينا"

149
00:06:27,268 --> 00:06:30,035
تهاني ايها الحاكم

150
00:06:34,777 --> 00:06:38,721
قمتي بحملة عظيمة

151
00:06:48,867 --> 00:06:51,662
اعتقد ان آن الاوان لنوحد البلد

152
00:06:52,479 --> 00:06:56,542
و انا مستعدة لأدعمك بأي طريقة ممكنة

153
00:07:05,498 --> 00:07:10,332
باركك الرب وبارك هذه البلد العظيمة

154
00:07:22,849 --> 00:07:25,172
وداعاً

155
00:07:34,621 --> 00:07:36,799
<i>قيل لنا اننا على بعد لحظات من </i>

156
00:07:36,824 --> 00:07:38,857
<i>كلمة الحاكم الذي سيصبح رئيسا عما قريبا</i>

157
00:07:38,882 --> 00:07:40,170
<i>فرانكي فيرغاس مباشرة من فيرمونت بارك</i>

158
00:07:40,195 --> 00:07:41,829
<i>في مسقط رأسه بفيلاديفيا</i>

159
00:07:41,854 --> 00:07:43,220
<i>سوف تكون هذه كلماته الاولى</i>

160
00:07:43,245 --> 00:07:44,847
<i>...بعد فوزه التاريخي و</i>

161
00:07:44,872 --> 00:07:45,771
<i>حسنا. انتظروا</i>

162
00:07:45,796 --> 00:07:47,088
<i>انه يعتلي المنصة</i>

163
00:07:47,113 --> 00:07:48,680
<i>لنلقي نظرة هناك. مباشرة</i>

164
00:07:48,705 --> 00:07:50,960
<i>رئيسكم التالي فرانسيسكو فيرغس</i>

165
00:08:24,540 --> 00:08:27,100
اتعلمين ما يحيرني؟

166
00:08:27,518 --> 00:08:30,231
سايروس

167
00:08:30,837 --> 00:08:33,237
سايروس بيين كان في الفريق الرابح

168
00:08:33,262 --> 00:08:35,987
يتسنى لسايروس بيين ان يحوز على منصب

169
00:08:36,009 --> 00:08:37,799
اتصدقين هذا؟

170
00:08:38,469 --> 00:08:40,000
نائب الرئيس بيين

171
00:08:41,697 --> 00:08:44,056
نائب الرئيس بيييين

172
00:08:47,173 --> 00:08:48,959
اشبه بوجود مصاص دماء

173
00:08:48,984 --> 00:08:50,164
على مقربة نبضة من البيت البيضوي

174
00:08:50,189 --> 00:08:52,877
مصاص الدماء

175
00:08:52,902 --> 00:08:55,080
كوني طيبة

176
00:08:57,128 --> 00:08:59,261
سأكون كريمة

177
00:08:59,286 --> 00:09:01,113
بالخارج

178
00:09:01,482 --> 00:09:06,467
هنا. انا حاقدة و ضيقة الافق

179
00:09:15,526 --> 00:09:17,950
اسف اننا خسرنا

180
00:09:26,703 --> 00:09:28,169
!لا

181
00:09:28,945 --> 00:09:30,832
شكرا

182
00:09:30,857 --> 00:09:32,223
على كل شيء

183
00:09:36,492 --> 00:09:37,792
حقيقةً

184
00:09:45,428 --> 00:09:47,195
ما الذي يجري؟

185
00:09:49,268 --> 00:09:50,941
!ماذا؟ يا الهي

186
00:09:50,966 --> 00:09:52,613
<i>يا جماعة. هذا مجرد</i>

187
00:09:52,639 --> 00:09:54,071
<i>رباه</i>

188
00:09:54,516 --> 00:09:56,140
<i>فرانكي فيرغيس الطلق عليه النار</i>

189
00:09:56,333 --> 00:09:59,884
<i>الرئيس المنتخب اُطلق عليه النار</i>

190
00:10:10,948 --> 00:10:12,181
بيتر

191
00:10:12,206 --> 00:10:13,835
هل عند الرئيس خطط ليخاطب بها الامة؟

192
00:10:13,860 --> 00:10:15,820
اجل. حين تكون لدينا معلومات اكثر

193
00:10:15,845 --> 00:10:17,261
ـ اخبرني ان لديكم القاتل
ـ لقد امسكناه

194
00:10:17,286 --> 00:10:18,780
وجده مكتب التحقيقات مختبئً في سقيفة

195
00:10:18,805 --> 00:10:20,660
على بعد ميل من السباق الانتخابي

196
00:10:20,686 --> 00:10:21,728
و لدى الشرطة السرية السلاح

197
00:10:21,753 --> 00:10:23,944
مشط رجالي بنية الموقف المتاخم لموقف السيارات

198
00:10:23,969 --> 00:10:26,095
و كشفوا عن بندقية القنص من نوع 98-برافو-طويلة-المدى

199
00:10:26,120 --> 00:10:27,607
في الطابق الخامس

200
00:10:27,847 --> 00:10:29,472
نيلسون مكلينتوك

201
00:10:29,497 --> 00:10:31,433
البصمات على البندقية التي يتضح انها تعود له

202
00:10:31,458 --> 00:10:32,077
نحن نجري الاختبارات

203
00:10:32,102 --> 00:10:33,533
و نحن واثقين انه ليس عضو من خلية ارهابية؟

204
00:10:33,558 --> 00:10:34,357
دانا؟

205
00:10:34,382 --> 00:10:35,787
ليس لوكالة الاستخبارات المركزية معلومات عن هذا الشخص

206
00:10:35,812 --> 00:10:36,968
يبدو انه تربى هنا

207
00:10:36,993 --> 00:10:38,525
وجدنا معه هاتفا محمولا. لكنه مغلق

208
00:10:38,550 --> 00:10:40,130
وشركة المعلوميات ترفع دعوى قضائية

209
00:10:40,155 --> 00:10:41,094
لن يقدموا مساعدتهم

210
00:10:41,119 --> 00:10:42,476
لسنا بحاجة اليها. قام فريقي بفتحه مسبقاً

211
00:10:42,501 --> 00:10:43,816
جميل من مدير الامن القومي

212
00:10:43,841 --> 00:10:45,580
ان يظهر في قضية امن قومية

213
00:10:45,605 --> 00:10:46,971
كان يطلعني رجال على الحادثة

214
00:10:46,996 --> 00:10:48,462
قمنا بتمشيط الحدث برمته

215
00:10:48,487 --> 00:10:49,986
و اخذنا البيانات من هواتف الجميع

216
00:10:50,011 --> 00:10:52,688
لم يقم مكلينتوك باستقبال اتصال او رسالة او بريد اليكتروني

217
00:10:52,713 --> 00:10:53,945
كان في محيطنا طوال الوقت

218
00:10:53,970 --> 00:10:55,761
لذا نحن نشتغل على فرضية انه يعمل لوحده؟

219
00:10:55,786 --> 00:10:57,381
ـ يبدو كذلك سيدي. نعم
ـ جيد

220
00:10:57,405 --> 00:10:58,929
اريد تحديثات اخبار كل ساعة، و اريد ان اعلم

221
00:10:58,954 --> 00:10:59,777
سيدي

222
00:11:03,872 --> 00:11:05,405
"آبي"

223
00:11:07,561 --> 00:11:10,063
ينبغي عليك ان تتجه المستشفى

224
00:11:13,175 --> 00:11:15,375
ايٌّ منكم هو العميل سبولدينغ؟

225
00:11:15,400 --> 00:11:17,044
انه انا يا سيدتي

226
00:11:17,069 --> 00:11:18,032
كيف يمكنني ان اساعدك؟

227
00:11:18,057 --> 00:11:19,649
هل ترى تلك الابواب ايها العميل سبولدينغ؟

228
00:11:19,674 --> 00:11:21,765
انا آخر شخص سيمر من هذه الابواب الليلة

229
00:11:21,790 --> 00:11:22,807
اريد تأمين هذا المكان

230
00:11:22,832 --> 00:11:24,086
اوقف المصاعد

231
00:11:24,111 --> 00:11:25,479
اغلق الابناك التي في الشارع

232
00:11:25,504 --> 00:11:26,469
اخلِ الطابق

233
00:11:26,494 --> 00:11:28,040
فقط الاشخاص الاساسيين

234
00:11:28,065 --> 00:11:29,823
لا اعضاء الحملة، لا صحافة، لا عائلة

235
00:11:29,848 --> 00:11:31,271
لا شرطة محلية، لا زَهَّارين

236
00:11:31,296 --> 00:11:32,751
لا وصفاء لا اداريين

237
00:11:32,776 --> 00:11:34,815
اريد ان ارى فقط الاطباء. المسعفات، العملاء و انا و انت

238
00:11:34,840 --> 00:11:35,711
هذا كل شيء

239
00:11:35,736 --> 00:11:37,247
اريد خروج الاخرين جميعا من الطابق

240
00:11:37,272 --> 00:11:39,649
و اوقف جميع خدمات الاتصال المحمولة و الواي فاي و الخطوط الارضية و التلفزيونية

241
00:11:39,674 --> 00:11:40,686
لا اتصال يدخل او يخرج

242
00:11:40,711 --> 00:11:42,575
نحن على جزيرة حتى اقول عكس هذا

243
00:11:42,600 --> 00:11:43,804
هل هذا واضح؟

244
00:11:44,271 --> 00:11:47,588
سيدتي. انا واثق ان لديك تصريح امني ما

245
00:11:47,613 --> 00:11:50,264
ولكن اريدكِ ان تعلمي ان هذه عملية ذات مستوى عالٍ

246
00:11:50,289 --> 00:11:50,868
هذا فريقي

247
00:11:50,893 --> 00:11:52,829
...و انا المسؤول هنا لذا مع كامل
ـ كلا

248
00:11:52,854 --> 00:11:53,797
عفوا؟ لا؟

249
00:11:53,822 --> 00:11:55,419
"لا " لأي شيء؟
ـ لا

250
00:11:55,444 --> 00:11:57,048
ليس لدي تصريح امني ما

251
00:11:57,073 --> 00:11:58,080
لدي كل تصريح

252
00:11:58,106 --> 00:11:59,849
لا. هذه ليست عملية ذات مستوى عالٍ

253
00:11:59,874 --> 00:12:01,929
انها الــعملية ذات المستوى العالِ

254
00:12:01,954 --> 00:12:03,659
لا. هذا ليس فريقك. هذا فريقي

255
00:12:03,683 --> 00:12:04,800
لا. انت لست المسؤول

256
00:12:04,825 --> 00:12:07,127
لقد كنت المسؤول. انا المسؤول الان

257
00:12:07,152 --> 00:12:08,837
ان كان لديك اسئلة او مخاوف

258
00:12:08,859 --> 00:12:10,491
اقترح ان تذهب بهم الى رئيسك

259
00:12:10,515 --> 00:12:11,640
الذي سيذهب بها ايضا الى رئيسه

260
00:12:11,665 --> 00:12:12,896
الذي سيذهب بها ايضا الى رئيسي

261
00:12:12,921 --> 00:12:14,689
خمن من رئيسي

262
00:12:14,714 --> 00:12:15,855
سأعطيك تلميحاً

263
00:12:15,880 --> 00:12:19,048
مكتبه بيضة كبيرة

264
00:12:19,667 --> 00:12:22,028
تردين تأمين المستشفى سيدتي؟

265
00:12:22,053 --> 00:12:24,207
اجل ايها العمل سبولدينغ. اريد. شكراً

266
00:12:24,232 --> 00:12:26,479
الان اين هو الحاكم فيرغاس؟

267
00:12:26,505 --> 00:12:28,751
فيرغاس سُفِرٓ الي مستشفى القديسة آنا

268
00:12:28,776 --> 00:12:30,927
و كذلك نائب الرئيس المنتخب سايروس بيين

269
00:12:30,950 --> 00:12:33,179
و الذي قيل لنا انه بخير

270
00:12:33,204 --> 00:12:35,799
وهناك فقط ليقدم دعمه

271
00:12:35,865 --> 00:12:38,026
<i>ننتقل الان الى مراسل مباشرة من الموقع</i>

272
00:12:38,051 --> 00:12:39,984
لا اصدق ان فرانكي تعرض لاطلاق النار

273
00:12:40,009 --> 00:12:41,351
ارفعي رأسكِ

274
00:12:41,376 --> 00:12:42,391
على الاقل الان يمكننا ان نسحب الزناد
"نحسم امرها"

275
00:12:42,416 --> 00:12:43,814
على تلك الرحلة الى الكاريبي، صحيح؟

276
00:12:44,033 --> 00:12:45,694
ـ تشارلي
ـ ماذا؟

277
00:12:45,719 --> 00:12:47,445
نعم انه محزن. محزنٌ جدا

278
00:12:47,511 --> 00:12:49,141
صوت له

279
00:12:49,703 --> 00:12:52,639
كان ذكيا و أصيل

280
00:12:52,710 --> 00:12:55,391
كان ليكون اول رئيس لاتيني

281
00:12:55,416 --> 00:12:57,293
كان ليكون هذا عظيماً

282
00:12:57,834 --> 00:13:01,631
انظر، فرانكي فارغاس ذكي و أصيل

283
00:13:01,656 --> 00:13:02,959
و لا يزال حي

284
00:13:02,984 --> 00:13:05,606
دعنا لا ندفنه الان، حسناً؟

285
00:13:08,076 --> 00:13:08,892
هل سيقوم بتقديم تحديث

286
00:13:08,917 --> 00:13:10,275
حول حال الرئيس المنتخب فارغاس؟

287
00:13:10,300 --> 00:13:11,246
ليس هذا الوقت

288
00:13:11,271 --> 00:13:13,135
هل يمكنك ان تعطينا تحديثاً الان؟

289
00:13:13,160 --> 00:13:14,654
الرئيس المنتخب يتعرض للعلاج

290
00:13:14,679 --> 00:13:16,743
من طرف فريق من خيرة الاطباء و الجراحين

291
00:13:16,768 --> 00:13:17,748
في الساحل الشرقي

292
00:13:17,773 --> 00:13:20,326
حالما يكون لهم تحديث. سيكون لكم ايضاً

293
00:13:23,201 --> 00:13:25,000
كان يشتكي جيمس من الشيء نفسه

294
00:13:25,025 --> 00:13:26,571
سابقاً حين كان له عملك

295
00:13:26,595 --> 00:13:28,634
ان يضطر للحلاقة مرة ثانية حين تطول الايام

296
00:13:28,659 --> 00:13:30,325
لا توجد معلومات جديدة

297
00:13:30,470 --> 00:13:32,634
انا لم اسألك سؤالا

298
00:13:32,981 --> 00:13:35,156
الرئيس المنتخب تعرض لاطلاق النار

299
00:13:35,181 --> 00:13:36,680
انا اعلم ماهو السؤال

300
00:13:36,705 --> 00:13:38,501
قلت ان الاطباء يعملون عليه

301
00:13:38,526 --> 00:13:40,059
هل هذا يعني انهم يخيطونه

302
00:13:40,084 --> 00:13:41,866
ام هذا يعني انهم يسدونه لكيس الموت؟

303
00:13:41,891 --> 00:13:43,081
التصريح الذي قٓدٓمتُه قبل ساعة

304
00:13:43,106 --> 00:13:43,948
التصريح الذي قٓدٓمتٓه قبل ساعة

305
00:13:43,973 --> 00:13:44,914
هو ما اخترت قوله

306
00:13:44,939 --> 00:13:46,314
تريد معرفة الحقيقة

307
00:13:47,022 --> 00:13:48,755
ماركوس

308
00:13:49,585 --> 00:13:53,705
حين تعرض فيتز لإطلاق النار، كنت انا من خلف المنصة

309
00:13:53,730 --> 00:13:55,618
انا من كان عليه تهدئة أمريكا

310
00:13:55,643 --> 00:13:57,017
و حماية سوق المبيعات من التدهور

311
00:13:57,042 --> 00:13:58,809
ان ابقاء كامل البلد بمأمن

312
00:13:58,833 --> 00:14:00,977
لذا حرفت الحقيقة

313
00:14:01,003 --> 00:14:02,455
قلت انه بعافية اكثر مما هو عليه

314
00:14:02,479 --> 00:14:03,807
لان هذا ما كانت تحتاج البلد لسماعه

315
00:14:03,832 --> 00:14:06,189
هل هذا ما تفعلينه؟
ـ تحرفين الحقيقة؟

316
00:14:10,268 --> 00:14:11,768
بحقك

317
00:14:11,793 --> 00:14:13,689
انا صديقتك

318
00:14:15,023 --> 00:14:16,723
كلا

319
00:14:17,182 --> 00:14:19,082
انتِ اوليفيا بوب

320
00:14:24,777 --> 00:14:25,943
كيف حالها؟

321
00:14:25,968 --> 00:14:27,172
ميللي؟

322
00:14:27,511 --> 00:14:29,764
خسرت الانتخابات الرئاسية

323
00:14:29,789 --> 00:14:31,021
ثم حدث هذا

324
00:14:33,040 --> 00:14:35,680
سيكون علي تخيل انها مستاءة جداً

325
00:14:35,680 --> 00:14:35,880
ماركوس. اعلم ان لديك عمل تقوم به. و لكن كذلك انا
سيكون علي تخيل انها مستاءة جداً

326
00:14:35,880 --> 00:14:37,970
ماركوس. اعلم ان لديك عمل تقوم به. و لكن كذلك انا

327
00:14:37,990 --> 00:14:41,230
و انا لا استطيع القيام بعملي اذا لم تتوفر لدي الحقائق

328
00:14:42,250 --> 00:14:43,820
كيف حاله؟

329
00:14:43,840 --> 00:14:45,650
كيف حال فرانكي؟

330
00:14:51,530 --> 00:14:53,830
الرصاصة الاولى اصابته في ذراعه

331
00:14:53,870 --> 00:14:55,410
و لم تك شيئاً

332
00:14:55,550 --> 00:14:57,140
و الثانية اصابته في معدته

333
00:14:57,170 --> 00:14:59,720
ولكن مع استجابة المسعفين بقدر مستطاعهم

334
00:14:59,750 --> 00:15:01,540
ما كنت لاعتقد ان هذا سيكون مشكلة

335
00:15:02,230 --> 00:15:03,830
الرصاصة الثانية

336
00:15:10,080 --> 00:15:11,580
ماركوس

337
00:15:14,840 --> 00:15:17,680
الرصاصة الثالثة مزقت ثقبا في جانب وجهه

338
00:15:18,350 --> 00:15:21,480
ومرت عبر جمجمته نحو دماغه

339
00:15:22,860 --> 00:15:24,510
ماكان ليسعفه الحظ

340
00:16:45,600 --> 00:16:47,470
اريد فقط رأياً قانونياً

341
00:16:47,630 --> 00:16:48,840
لو مات الحاكم فارغاس

342
00:16:48,860 --> 00:16:51,510
من سيصبح الرئيس التالي للولايات المتحدة؟

343
00:16:51,810 --> 00:16:53,100
هل هو...؟

344
00:16:53,130 --> 00:16:54,560
قلت "لو"
ـ لكن هل هو؟

345
00:16:54,590 --> 00:16:56,670
لو يا روزن لو

346
00:16:56,690 --> 00:16:58,630
هل سيكون سايروس؟
ـ نعم. يمكن

347
00:16:58,650 --> 00:17:00,190
انه نائب الرئيس المنتخب

348
00:17:00,220 --> 00:17:02,500
الا انه ليس كذلك. ليس حقاً. ليس بعد. على ايٍ

349
00:17:02,520 --> 00:17:03,240
لقد فاز بالانتخابات

350
00:17:03,280 --> 00:17:05,260
لقد فاز بالانتخابات العامة. بالاصوات العامة

351
00:17:05,280 --> 00:17:06,450
لكنك تعلمين كما الجميع

352
00:17:06,480 --> 00:17:08,810
الرئيس و نائب رئيس الولايات المتحدة

353
00:17:08,840 --> 00:17:11,770
ليسوا في الواقع منتخبين من الانتخابات العامة

354
00:17:11,790 --> 00:17:13,430
تنتخبهم هيئة إنتخابية

355
00:17:13,460 --> 00:17:14,970
و التي تجتمع يوم الاثيني

356
00:17:15,000 --> 00:17:16,530
بعد الاربعاء الثانية من ديسمبر

357
00:17:16,560 --> 00:17:17,840
بعد شهر من الان

358
00:17:17,910 --> 00:17:19,040
تلك هي الانتخابات الوحيدة

359
00:17:19,070 --> 00:17:20,690
التي تهم دستوريا

360
00:17:20,710 --> 00:17:22,660
و الحاكم فارغاس و سايروس بيين

361
00:17:22,690 --> 00:17:24,570
لم يتم انتخابهم بعد من طرف الهيئة الانتخابية

362
00:17:24,590 --> 00:17:25,830
لو كانوا

363
00:17:25,850 --> 00:17:27,060
لو كنا نقوم بهذه المحادثة

364
00:17:27,080 --> 00:17:28,980
في اواخر ديسمبر او بداية يناير

365
00:17:29,000 --> 00:17:31,020
عندها نعم. سيكون سايروس هو الرئيس

366
00:17:31,040 --> 00:17:32,390
اذا مات الرئيس

367
00:17:32,420 --> 00:17:34,320
لكن الان؟
ـ الان

368
00:17:34,340 --> 00:17:37,570
الان نحن في منطقة الشفق سيدي الرئيس

369
00:17:37,600 --> 00:17:39,460
اذا مات الحاكم فارغاس الليلة

370
00:17:39,480 --> 00:17:42,540
سايروس بيين قد يكون الرئيس التالي للولايات المتحدة

371
00:17:42,570 --> 00:17:46,060
او قد تكون ميللي او جايك او انا

372
00:17:46,090 --> 00:17:49,120
او رجل المارينز الواقف في الردهة خارجاً

373
00:17:49,140 --> 00:17:50,560
الحقيقة انه يمكن ان يكون اي شخص

374
00:17:50,580 --> 00:17:52,990
التي يلاقي سقف المؤهلات البسيطة ليكون الرئيس

375
00:17:53,020 --> 00:17:54,930
لانه قانونياً... توجد حدود قليلة

376
00:17:54,960 --> 00:17:56,220
عما يمكن للهيئة الانتخابية القيام به

377
00:17:56,250 --> 00:17:57,830
و سوابق قليلة

378
00:17:57,850 --> 00:18:00,100
لتدل على ما يمكن لها ان تفعل في حالة كهذه

379
00:18:00,120 --> 00:18:03,250
قانونيا. الرئاسة القادمة مجال مفتوح

380
00:18:03,280 --> 00:18:04,540
لكن عملياً

381
00:18:04,560 --> 00:18:07,320
اعتقد ان ما تقوم به يشكل تأثيراً هائلاً

382
00:18:07,350 --> 00:18:09,730
الحقيقة هي سيدي الرئيس

383
00:18:09,750 --> 00:18:12,050
الرئيس القادم للولايات المتحدة

384
00:18:12,080 --> 00:18:14,010
هو من تقول انت انه هو

385
00:18:33,890 --> 00:18:35,950
اليست عظيمة؟

386
00:18:36,100 --> 00:18:38,570
انظري اليها... مفترسة مذهلة

387
00:18:38,590 --> 00:18:41,820
اتصدقي ان هذه لـمُجَمِّع خاص؟

388
00:18:41,850 --> 00:18:43,620
هل كنت انت؟

389
00:18:43,740 --> 00:18:45,840
اقري بهذا يا اوليفيا. هذه هدية

390
00:18:45,860 --> 00:18:47,140
الان يمكنكِ ان تبني قضية

391
00:18:47,160 --> 00:18:49,830
اذا مات فرانكي. ميللي لديها فرصة شرعية بالبيت البيضوي

392
00:18:49,850 --> 00:18:50,950
لكن كوني حذرة

393
00:18:50,980 --> 00:18:52,610
عليكِ ان تحسني لعب هذه المسألة

394
00:18:52,640 --> 00:18:53,710
طرحت عليك سؤالا

395
00:18:53,730 --> 00:18:54,530
نعم ام لا؟

396
00:18:54,560 --> 00:18:56,970
اذا دفعتي ب ميللي مبكرا سوف تبدين قاسية القلب

397
00:18:57,000 --> 00:18:57,960
اذا انتظرتي مطولا

398
00:18:57,990 --> 00:18:59,690
هل اطلقت النار على فرانكي فارغاس؟

399
00:18:59,710 --> 00:19:00,960
كلا

400
00:19:05,490 --> 00:19:06,660
انا لا اصدقك

401
00:19:06,680 --> 00:19:08,900
هل فكرت في قتله؟

402
00:19:09,160 --> 00:19:12,160
اجل

403
00:19:12,880 --> 00:19:15,610
كانت... كانت حركة صادقة

404
00:19:15,630 --> 00:19:17,220
لكنك اوضحتِ الامر جليا خلال الانتخابات العامة

405
00:19:17,240 --> 00:19:18,830
انك لم تريدين مساعدتي

406
00:19:18,860 --> 00:19:20,190
لم اكن احتاجها

407
00:19:20,530 --> 00:19:23,570
مقاطعة سام بونيتو تخالفك الرأي

408
00:19:23,590 --> 00:19:26,720
كان في راحة كفك. لكنك تركتها تضيع منك

409
00:19:27,060 --> 00:19:28,610
كيف امكنك ترك هذا يحدث؟

410
00:19:28,640 --> 00:19:29,450
انت... انت تدرين ماهو افضل

411
00:19:29,480 --> 00:19:31,020
انت... انت افضل

412
00:19:31,040 --> 00:19:33,800
انت اسرع و اقوى و اذكى منه

413
00:19:33,820 --> 00:19:35,170
كيف يمكنك ان تكون بهذا الضعف؟

414
00:19:35,200 --> 00:19:36,240
كيف تركتي ذلك الرجل يمتاز عليكِ؟

415
00:19:36,240 --> 00:19:37,350
و امتاز عليكِ الليلة
كيف تركتي ذلك الرجل يمتاز عليكِ؟

416
00:19:37,350 --> 00:19:37,380
كيف تركتي ذلك الرجل يمتاز عليكِ؟

417
00:19:37,380 --> 00:19:37,640
حيث أجر قاتلاً ليطلق النار على فرانكي فارغاس
كيف تركتي ذلك الرجل يمتاز عليكِ؟

418
00:19:37,640 --> 00:19:37,670
حيث أجر قاتلاً ليطلق النار على فرانكي فارغاس

419
00:19:37,670 --> 00:19:39,310
هذا ما حدث يا اوليفيا؟
حيث أجر قاتلاً ليطلق النار على فرانكي فارغاس

420
00:19:39,310 --> 00:19:39,330
حيث أجر قاتلاً ليطلق النار على فرانكي فارغاس

421
00:19:39,330 --> 00:19:39,740
امتاز عليك في الانتخابات العامة
حيث أجر قاتلاً ليطلق النار على فرانكي فارغاس

422
00:19:39,740 --> 00:19:39,770
امتاز عليك في الانتخابات العامة

423
00:19:39,770 --> 00:19:40,210
ما الذي قلته لتوك؟
امتاز عليك في الانتخابات العامة

424
00:19:42,210 --> 00:19:43,770
ما الذي قلته لتوك؟

425
00:19:44,490 --> 00:19:45,900
و هاهي

426
00:19:45,920 --> 00:19:47,720
مسحة الضعف تلك

427
00:19:47,750 --> 00:19:49,600
ذلك الشق الذي يُدخِل الجميع

428
00:19:49,620 --> 00:19:51,000
اترين، لهذا خسرتي

429
00:19:51,270 --> 00:19:54,290
لانك تعتقدين اني مفترس

430
00:19:54,320 --> 00:19:55,660
...و هذا

431
00:20:00,700 --> 00:20:03,260
انا والدكِ

432
00:20:05,850 --> 00:20:08,090
اتا لست مفترسا

433
00:20:08,120 --> 00:20:10,520
لا يمكنني ان اكون مفترساً. ليس في هذا العالم

434
00:20:10,550 --> 00:20:12,620
انا طريدة ذكية جدا

435
00:20:12,640 --> 00:20:15,270
احاول ان اساعد فصيلتي على النجاة

436
00:20:15,310 --> 00:20:17,340
فكري. فكري مثلهم

437
00:20:17,370 --> 00:20:19,390
من يكسب الكثير اذا مات فرانكي؟

438
00:20:19,410 --> 00:20:21,210
من الذي امضى عقدا بعد عقد

439
00:20:21,240 --> 00:20:23,050
مساعداً لرجالٍ مقبولين لكن اقل كفاءة منه

440
00:20:23,070 --> 00:20:25,470
ليرفعوا ايديهم يوم التولية؟

441
00:20:25,500 --> 00:20:27,440
من لديه قلب الغزاة

442
00:20:27,460 --> 00:20:29,470
و غرور الملك؟

443
00:20:29,490 --> 00:20:34,630
من يمكن حرفيا ان يقتل من اجل هذا العمل؟

444
00:20:35,780 --> 00:20:37,940
سايروس بيين يحب فرانكي

445
00:20:37,970 --> 00:20:41,940
سايروس بيين يحب سايروس بيين

446
00:20:43,150 --> 00:20:49,120
لطالما كان المفترس الاكثر خطورة

447
00:20:51,690 --> 00:20:54,650
انا عرضت عليك سان بونيتو و رفضتيني

448
00:20:54,680 --> 00:20:56,810
كلفك هذا الانتخابات

449
00:20:56,840 --> 00:20:58,200
الليلة

450
00:21:00,170 --> 00:21:03,900
لديك فرصة ثانية في البيست البيضوي

451
00:21:09,770 --> 00:21:12,260
البقاء للاقوى يا اوليفيا

452
00:21:27,250 --> 00:21:28,100
هل ترين هذا؟

453
00:21:28,120 --> 00:21:29,990
قام بالابتعاد عن فرانكي

454
00:21:30,010 --> 00:21:31,170
قبيل الطلقة الاولى

455
00:21:31,190 --> 00:21:32,210
كما لو انه علم بقدومها

456
00:21:32,240 --> 00:21:34,340
احقاً تعتقدون ان لسايروس علاقة بهذا؟

457
00:21:34,360 --> 00:21:35,620
الرجل قام بالتخطيط لعملية اطلاق

458
00:21:35,650 --> 00:21:36,380
في عاصمة ولاية بينيسيلفاينيا

459
00:21:36,400 --> 00:21:37,510
ليس هذا بتمطط كبير

460
00:21:37,530 --> 00:21:38,550
ماذا تقول مصادرنا؟

461
00:21:38,570 --> 00:21:40,150
انها عن مكلينتوك، اذا تصرف بوحده

462
00:21:40,170 --> 00:21:41,390
انها واثقون جدا انه كان وحده

463
00:21:41,420 --> 00:21:43,220
ابحث عن صلة بين سايروس و مكلينتوك

464
00:21:43,240 --> 00:21:45,080
اتصال هاتفي، تبادل سلكي، اي شيء

465
00:21:45,110 --> 00:21:46,160
اذا كان سايروس و مكلينتوك

466
00:21:46,190 --> 00:21:47,460
قد تبادلا ولو نظرة في الشارع

467
00:21:47,480 --> 00:21:49,000
اريد ان اعلم بشأنها

468
00:21:56,350 --> 00:21:58,480
تيدي، ماذا؟

469
00:21:58,510 --> 00:22:00,380
نعم

470
00:22:00,400 --> 00:22:02,030
اي لون هذا؟

471
00:22:06,750 --> 00:22:09,830
تيدي عزيزي، هل تريد ان ترسم لوالدتك صورة؟

472
00:22:09,850 --> 00:22:12,170
يالها من واحدة جميلة

473
00:22:16,090 --> 00:22:17,440
ميت، اليس كذلك؟

474
00:22:19,610 --> 00:22:23,130
اعتقد انه كان لسايروس علاقة بالامر

475
00:22:26,860 --> 00:22:28,490
طبعا له

476
00:22:31,020 --> 00:22:34,360
هذه البلدة. هؤلاء الناس

477
00:22:34,380 --> 00:22:36,600
علينا ان نتحدث عن خطة

478
00:22:37,770 --> 00:22:38,870
انتِ لا تعتقدين بصراحة

479
00:22:38,900 --> 00:22:40,470
انني سوف اقف على جثة فرانكي فارغاس

480
00:22:40,490 --> 00:22:42,510
و اخادع من اجل البيت البيضوي، اليس كذلك؟

481
00:22:42,530 --> 00:22:45,480
ميللي
ـ كان يمكن ان اكون انا مكانه

482
00:22:45,580 --> 00:22:47,630
و قد جلست هنا الليل بكامله
مع ابني بين ذراعيا

483
00:22:47,650 --> 00:22:50,080
و جل ما افكر به هو ان هذا المكان ملعون

484
00:22:50,100 --> 00:22:51,580
اذا

485
00:22:51,820 --> 00:22:53,060
انا لا اريده

486
00:22:53,080 --> 00:22:54,740
هذا البيت الابيض الكبير، و اربع سنوات اضافية

487
00:22:54,760 --> 00:22:55,620
انا لا اريده

488
00:22:55,640 --> 00:22:56,670
فقدت ابني هنا

489
00:22:56,750 --> 00:22:58,420
و فيتز اطلق عليه النار

490
00:22:58,450 --> 00:23:00,320
مات زواجي هنا

491
00:23:00,350 --> 00:23:02,220
انا لا اريده
ـ انظري، لقد انتابتك حالة خوف

492
00:23:02,250 --> 00:23:03,630
انا كنت خائفة. اعي هذا. انا كنت خائفة

493
00:23:03,650 --> 00:23:05,920
لكن لديكِ واجب تجاه الشعب الامريكي

494
00:23:05,950 --> 00:23:08,140
انا ذاهبا الى سانتا باربرا

495
00:23:08,160 --> 00:23:09,660
لأستلقي على الشاطئ

496
00:23:09,680 --> 00:23:11,500
علينا ان نتحدث مع فيتز

497
00:23:11,520 --> 00:23:12,310
ماذا يقول

498
00:23:12,330 --> 00:23:13,980
كيف سيلعب هذا الامر في الايام المقبلة

499
00:23:14,000 --> 00:23:14,950
سوف يكون حاسما، صح؟

500
00:23:14,970 --> 00:23:17,090
ربما اسبانيا. اسبانيا جميلة

501
00:23:17,110 --> 00:23:18,140
ميللي، انصتي الي

502
00:23:18,170 --> 00:23:20,720
انتهيت من الترشح للرئاسة

503
00:23:20,750 --> 00:23:22,100
و انا لم انتهي

504
00:23:32,380 --> 00:23:34,550
لقد سرقوا هاتفي من محفظتي

505
00:23:34,590 --> 00:23:36,840
اريد استعادته
ـ لم يسرقه احد انسة فارغاس

506
00:23:36,860 --> 00:23:38,960
تمت ازلته و لن يعاد اليك

507
00:23:38,990 --> 00:23:40,750
انا آسفة سيدتي لكن لا يمكننا اجراء اي اتصالات هاتفية

508
00:23:40,780 --> 00:23:41,890
...علي ان

509
00:23:41,910 --> 00:23:42,980
انظري. ليس لدي الوقت لهذا

510
00:23:43,010 --> 00:23:43,860
علي ان اتصل بأولادي

511
00:23:43,880 --> 00:23:44,720
والدهم مات

512
00:23:44,750 --> 00:23:45,920
علي ان اخبرهم ان والدهم قد مات

513
00:23:45,950 --> 00:23:48,020
انا افهم هذا، و انا اسفة لخسارتك

514
00:23:48,050 --> 00:23:49,900
لكن هذا لا يمكن ان يحدث

515
00:23:49,920 --> 00:23:51,410
من انت بحق الجحيم!؟

516
00:23:51,430 --> 00:23:53,130
من المسؤول هنا!؟
ـ انا

517
00:23:53,160 --> 00:23:54,540
...الان انا اسفة، لكن

518
00:23:54,560 --> 00:23:55,920
انظري الي

519
00:23:55,970 --> 00:23:58,320
افترض انك كنتِ شخصاً من قبل

520
00:23:58,490 --> 00:24:01,240
اولادي رأوا والدهم يصاب بالرصاص على التلفاز

521
00:24:01,270 --> 00:24:02,020
انهم ذعرون

522
00:24:02,040 --> 00:24:03,930
الان و قد تحقق أسوأ كوابيسهم

523
00:24:03,950 --> 00:24:07,090
علي ان اتصل بهم. علي ان اكون معهم

524
00:24:07,400 --> 00:24:08,910
ارجوكِ

525
00:24:09,310 --> 00:24:11,610
عليك ان تعلن عن وفاته

526
00:24:11,640 --> 00:24:12,430
في اسرع وقت

527
00:24:12,450 --> 00:24:13,610
لا تعطيها هاتفا

528
00:24:13,640 --> 00:24:15,230
زوجته تريد اخبار اولادها

529
00:24:15,260 --> 00:24:17,060
انا اعي هذا. لا يمكنها

530
00:24:18,170 --> 00:24:21,600
سيدي. تصور لو اننا كنا نتكلم عن اولادك

531
00:24:21,620 --> 00:24:23,860
...عنك انت
!ـ انا اتصور هذا

532
00:24:23,880 --> 00:24:26,260
ابي". هذا ليس فقط عن اعلان وفات فرانكي"

533
00:24:26,290 --> 00:24:28,090
هذا متعلق بطمئنة الشعب الامريكي

534
00:24:28,120 --> 00:24:29,570
اننا في الطريق السوي

535
00:24:29,590 --> 00:24:31,580
انه ستكون هناك استمرارية في حكومتنا

536
00:24:31,610 --> 00:24:32,560
و استقرار في ديموقراطيتنا

537
00:24:32,580 --> 00:24:34,070
ووجود قائد سيتبعونه

538
00:24:34,100 --> 00:24:35,540
ذلك الرجل اراد ان يقود هذا البلد

539
00:24:35,570 --> 00:24:37,710
ذلك الرجل آمن بهذا البلد

540
00:24:37,740 --> 00:24:39,740
...بالمسؤولية

541
00:24:39,760 --> 00:24:41,390
من سوف يأخذ مكانه؟

542
00:24:41,410 --> 00:24:42,410
من يستحق؟

543
00:24:42,440 --> 00:24:43,570
باتجاه من سوف أوجه الشعب الأمريكي؟

544
00:24:43,590 --> 00:24:45,360
ميللي؟ لقد خسرت

545
00:24:45,390 --> 00:24:47,000
اذا القيت بثقلي ورائها

546
00:24:47,030 --> 00:24:48,480
سيبدو كأنني اسرق الانتخابات

547
00:24:48,510 --> 00:24:49,680
لا يمكنني

548
00:24:49,700 --> 00:24:51,020
لذا اذهب مع سايروس

549
00:24:51,050 --> 00:24:52,200
المشكلة الوحيدة هي

550
00:24:52,220 --> 00:24:53,720
الدولة لم تصوت لسايروس

551
00:24:53,740 --> 00:24:55,130
الدولة صوتت لاجل فرانكي

552
00:24:55,160 --> 00:24:56,770
الرجل الميت في طاولة التشريح

553
00:24:56,790 --> 00:24:59,120
كيف لأي من هذين الخيارين تشكيل اي نوع من المنطق؟

554
00:24:59,140 --> 00:25:02,020
لا يشكلان سيدي. لكن عليك ان تصنع شيئا

555
00:25:02,050 --> 00:25:03,280
ليس قبل ان استعد

556
00:25:03,310 --> 00:25:06,050
سيدي، انه ميت

557
00:25:06,070 --> 00:25:08,970
ليس ميتاً حتى اقول انه ميت

558
00:25:19,330 --> 00:25:22,640
اوليفيا بوب تسأل اذا كان لديك دقيقة سيدي

559
00:25:22,660 --> 00:25:24,670
ضعيها على الخط
ـ انها هنا سيدي

560
00:25:29,570 --> 00:25:31,330
تعلمين

561
00:25:32,640 --> 00:25:34,200
طبعا تعرفين

562
00:25:34,230 --> 00:25:35,590
لا يصدق

563
00:25:37,100 --> 00:25:38,840
لم تقم بتصريح بعد

564
00:25:38,860 --> 00:25:39,550
لا

565
00:25:39,570 --> 00:25:41,920
و الان انت هنا "لتنصحيني" حول خياري

566
00:25:41,950 --> 00:25:44,200
دعيني اخمن... فريق ميللي

567
00:25:46,040 --> 00:25:47,620
هي افضل ما لدى البلد

568
00:25:47,640 --> 00:25:48,890
لقد سمعت الخطاب الانتخابي يا ليف

569
00:25:48,910 --> 00:25:50,000
حتى انني الخطاب الانتخابي

570
00:25:50,020 --> 00:25:51,910
سوف تكون رئيسة استثنائية

571
00:25:51,940 --> 00:25:53,330
و سىف يرحب بها العالم

572
00:25:53,350 --> 00:25:54,650
عليك ان تختار ميللي

573
00:25:54,670 --> 00:25:55,930
لانها مرشحتكِ؟

574
00:25:55,950 --> 00:25:56,800
لان الخيار الاخر

575
00:25:56,820 --> 00:25:58,690
حاول ان يشق طريقه للبيت البيضوي بالقتل

576
00:26:00,690 --> 00:26:02,070
مكلينتوك مجرد مكيدة

577
00:26:02,100 --> 00:26:03,200
هذا ما يفعله

578
00:26:03,220 --> 00:26:04,950
هكذا يعمل سايروس يا فيتز

579
00:26:04,980 --> 00:26:05,870
نحن نعرفه

580
00:26:05,890 --> 00:26:07,660
اي دليل لديكِ؟

581
00:26:10,000 --> 00:26:12,250
!بحقكِ، ليف

582
00:26:12,300 --> 00:26:14,290
ارجوك قولي لي ان هذا ليس مجرد حدس

583
00:26:14,310 --> 00:26:15,280
و انه لديك شيء آخر

584
00:26:15,300 --> 00:26:17,070
غير بعض الادعاءات بدون اساس

585
00:26:17,100 --> 00:26:18,930
و انا هذا ليس فقط حدسك

586
00:26:18,960 --> 00:26:19,810
يعمل باسْتِيَاقٍ مُفْرِط‎‎

587
00:26:19,830 --> 00:26:21,230
اذا انتظرت بسبب هذا يا فيتز

588
00:26:21,250 --> 00:26:23,500
اذا انتظرت بسبب هذا
و اتضح انه صحيح اذا

589
00:26:23,530 --> 00:26:24,930
ماذا لو كنتِ مخطئة!؟
ـ لن اكون مخطئة

590
00:26:24,960 --> 00:26:26,900
لا يمكن ان اكون مخطئة

591
00:26:26,930 --> 00:26:29,760
مائة و خمسون مليون شخص قاموا باختيارهم

592
00:26:29,780 --> 00:26:31,190
صوتوا على رئيسهم المقبل

593
00:26:31,220 --> 00:26:33,040
و لم يكن هو ميللي
ـ و احزر ماذا؟

594
00:26:33,070 --> 00:26:35,190
لا شيء من هذا يهم الان

595
00:26:35,220 --> 00:26:37,510
لقد مات الملك يا فيتز

596
00:26:37,540 --> 00:26:39,240
فليحيا الملك

597
00:26:39,260 --> 00:26:42,630
كلمتك هي ما يتطلبه الامر

598
00:26:46,310 --> 00:26:48,610
سأحصل لك على دليل حين تعدني

599
00:26:48,630 --> 00:26:51,600
ان تتجنب القاء تصريحك حتى افعل

600
00:26:53,950 --> 00:26:55,690
سأعطيك حتى الصباح

601
00:26:55,720 --> 00:26:57,260
احتاج الى وقت اكثر من
ـ الصباح

602
00:26:57,280 --> 00:26:58,820
هذا كل شيء

603
00:27:01,670 --> 00:27:02,840
قل لي اننا وجدنا شيئاً

604
00:27:02,860 --> 00:27:05,230
يربط سايروس بمكلينتوك -
لا شيء بعد-

605
00:27:05,250 --> 00:27:07,250
لا اتصال بين مكلينتوك و الشركة

606
00:27:07,280 --> 00:27:09,460
لا تحويل للارصدة الي حسابه البنكي ايضاً

607
00:27:09,490 --> 00:27:10,970
تحدثت مع بعض زملاء الرفاق

608
00:27:11,000 --> 00:27:12,660
يبدو انه كان يكنها لفيرغاس

609
00:27:12,690 --> 00:27:14,490
تنتابه نوبة غضب في كل مرة تحدث عنه

610
00:27:14,510 --> 00:27:16,660
لا يمكن بأي حال ان مكلينتوك قام بهذا وحده

611
00:27:16,680 --> 00:27:18,750
ثلاث طلقات. بدون يضيع، من قلبك المسافة

612
00:27:18,780 --> 00:27:20,210
في الواقع. الرجل صياد متعطش

613
00:27:20,240 --> 00:27:21,440
وعلى دراية بالبندقية

614
00:27:21,470 --> 00:27:23,810
يصمم مناظيره الخاصة، عادية في مدى السلاح

615
00:27:23,840 --> 00:27:26,260
يمكنني ان اجرب تمشيط خط ارشادات مكتب التحقيقات و اتصالات الطوارئ

616
00:27:26,290 --> 00:27:27,250
حظاً موفقا في هذا

617
00:27:27,270 --> 00:27:28,880
سوف نبقى هنا حتى الاسبوع القادم اذا استمعنا لكل ذلك الجنون

618
00:27:28,910 --> 00:27:31,170
حسنا. ما هو اقتراحك تشارلي؟
ـ انا فقط اقول

619
00:27:31,200 --> 00:27:32,260
الكاريبي تنتظر، روبن

620
00:27:32,290 --> 00:27:33,280
علينا ان نسرع

621
00:27:33,300 --> 00:27:35,250
انظر، اتعتقد انه يمكنك ان تلج يا هاك الى خط الارشادات؟

622
00:27:35,270 --> 00:27:36,240
سهل

623
00:27:36,270 --> 00:27:37,670
هناك 832 نصيحة سرية

624
00:27:37,690 --> 00:27:40,010
ثمان مائة؟
!ـ انظر، كفى يا تشارلي

625
00:27:40,040 --> 00:27:41,530
تريد الانتهاء من هذه القضية

626
00:27:41,560 --> 00:27:43,320
هذا خيارنا الوحيد

627
00:27:47,910 --> 00:27:50,140
قال الشيف انكِ لم تتناولي العشاء

628
00:27:52,400 --> 00:27:54,430
لست جائعة

629
00:27:57,690 --> 00:27:59,940
انا اسفة

630
00:28:02,750 --> 00:28:04,530
لأي شيء؟

631
00:28:05,310 --> 00:28:07,640
كنت استلقى بالفراش الى جنبك

632
00:28:07,660 --> 00:28:09,080
و استمع اليك تشهق و تزفر

633
00:28:09,110 --> 00:28:11,090
و انا اكره الصوت

634
00:28:11,110 --> 00:28:13,250
امقت حقك في التنفس

635
00:28:13,280 --> 00:28:15,910
كنت تمتص كل الهواء الرئاسي

636
00:28:15,930 --> 00:28:17,770
الهواء الناذر

637
00:28:17,880 --> 00:28:20,290
الهواء الذي كنت لافعل اي شيء لأتنفسه

638
00:28:20,320 --> 00:28:22,380
و انت لم تقدره حتى

639
00:28:23,240 --> 00:28:24,790
انت لم ترغب به حتى

640
00:28:24,810 --> 00:28:26,110
...فكرت

641
00:28:26,350 --> 00:28:28,110
كم ضعيف"

642
00:28:28,490 --> 00:28:31,400
"كم مدلل

643
00:28:33,450 --> 00:28:35,800
المنظر من هنا

644
00:28:44,270 --> 00:28:45,410
المنظر من هنا

645
00:28:47,300 --> 00:28:48,980
مشكلة المنظر من هنا

646
00:28:49,000 --> 00:28:50,590
انه لا يوجد منظر

647
00:28:51,920 --> 00:28:55,050
هنا. نحن المنظر

648
00:28:55,660 --> 00:28:58,090
كل الاعين علينا

649
00:29:00,180 --> 00:29:02,620
انت لست ضعيفا

650
00:29:03,260 --> 00:29:05,470
انت فقط لست متعطشاً للسلطة

651
00:29:07,890 --> 00:29:09,720
انا لم ادرك هذا قط

652
00:29:10,080 --> 00:29:12,000
انا اسفة

653
00:29:14,840 --> 00:29:17,800
دعينا لا نتظاهر انني الشخص الطيب هنا

654
00:29:23,000 --> 00:29:28,460
!ميللي بحقك
انا فيتزجيرالد توماس غرانت الثالث

655
00:29:28,490 --> 00:29:30,150
لقد ولدت في السلطة

656
00:29:30,180 --> 00:29:33,540
رغبتي في السلطة كرغبة رجل غارق في حمام

657
00:29:47,790 --> 00:29:50,400
ينبغي علي ان اختار

658
00:29:50,980 --> 00:29:53,110
بينك و بين سايروس

659
00:29:54,010 --> 00:29:56,800
قراري الاخير بصفي الرئيس

660
00:29:56,920 --> 00:29:59,690
هذا سوف يكون ارثي، اتصدقين هذا؟

661
00:29:59,720 --> 00:30:04,720
بعد كل الانتخابات المسروقة، ها نحن مجددا

662
00:30:08,460 --> 00:30:10,880
ما الذي سوف تفعله؟

663
00:30:11,900 --> 00:30:13,800
لست اعلم

664
00:30:16,210 --> 00:30:17,880
ميللي

665
00:30:23,560 --> 00:30:26,470
اذا كنت لا تريدينها

666
00:30:27,430 --> 00:30:29,540
الان هو الوقت لتقولي هذا

667
00:30:29,830 --> 00:30:32,440
لن يعرف احد غيري

668
00:30:32,760 --> 00:30:35,460
يمكنك فقط انت تنسحبي

669
00:30:42,500 --> 00:30:44,260
هذا جميل

670
00:31:04,180 --> 00:31:05,850
فيتز

671
00:31:08,750 --> 00:31:11,190
انا اريدها

672
00:31:11,400 --> 00:31:16,170
التاج، الهواء الناذر

673
00:31:16,520 --> 00:31:19,720
اريدها فعلا

674
00:31:29,450 --> 00:31:31,090
لقد مضت 7 ساعات تقريباً

675
00:31:31,110 --> 00:31:32,450
منذ ان الرئيس المناخب فرانكي

676
00:31:32,480 --> 00:31:33,380
تعرض لاطلاق النار في فيرمونت بارك

677
00:31:33,400 --> 00:31:34,310
سوف ترون خلفي

678
00:31:34,330 --> 00:31:36,200
وقفة الشموع المضاءة الهائلة في الطريق

679
00:31:36,220 --> 00:31:37,860
و اعداد الناس تزداد بالدقيقة

680
00:31:37,880 --> 00:31:39,220
ولا ظهور بعد لسايروس بيين

681
00:31:39,250 --> 00:31:41,920
او من فريق المستشفى، الذي يبقون متكتمين

682
00:31:41,950 --> 00:31:44,080
حول حالة الرئيس المنتخب فيرغاس

683
00:31:44,110 --> 00:31:45,990
كل ما يمكننا فعاه الان هو الدعاء

684
00:31:46,020 --> 00:31:49,020
مررنا بكل الرسائل الصوتة الـ832 في خط ارشادات مكتب
التحقيقات

685
00:31:49,050 --> 00:31:50,580
لا دلائل
ـ تحققوا منهم مجددا

686
00:31:50,600 --> 00:31:51,560
قد فعلنا

687
00:31:51,580 --> 00:31:52,720
انظري. انا اسف. لكن لا وجود لدليل

688
00:31:52,740 --> 00:31:54,190
ان سايروس كان له علاقة بهذا

689
00:31:54,220 --> 00:31:55,330
انا لا اصدق هذا

690
00:31:55,360 --> 00:31:56,940
خط الارشادات، رسائل مكلينتوك الصوتية

691
00:31:56,960 --> 00:31:59,460
كل شيء يؤشر الى انه شخص وحيد

692
00:31:59,480 --> 00:32:00,800
اذا نحن لا نمعن النظر

693
00:32:00,820 --> 00:32:01,710
ليف لقد انتهى الامر. لا

694
00:32:01,730 --> 00:32:03,160
صارعنا صراعنا جيدا

695
00:32:03,190 --> 00:32:04,920
انا ممتنة اننا نظرنا في هذا
!ـ لا تفعلي هذا

696
00:32:04,950 --> 00:32:05,640
لكن الساعة على وشك الانتهاء

697
00:32:05,670 --> 00:32:07,740
!اياك ان تستلمي
قال حتى الصباح

698
00:32:07,770 --> 00:32:11,030
سايروس بيين قتل فرانكي فيرغاس

699
00:32:11,060 --> 00:32:14,690
فعل هذا لينصب نفسه رئيساً

700
00:32:14,710 --> 00:32:16,890
كانت هذه خطته من البداية

701
00:32:16,910 --> 00:32:18,740
فحين نحن هنا لا نفعل شيء

702
00:32:18,760 --> 00:32:20,670
هو هناك في غرفة المستشفى في بينيسيلفانيا

703
00:32:20,690 --> 00:32:23,820
يشن حملة رئاسية كاملة

704
00:32:23,840 --> 00:32:26,320
يحتشد مع المرشدين، و يتصل ب بالوكلاء

705
00:32:26,350 --> 00:32:28,410
و يتدرب على خطاباته

706
00:32:28,430 --> 00:32:30,100
خط طريقه للبيت الابيض بالقتل

707
00:32:30,130 --> 00:32:31,980
و نحن لا نفعل شيئاً لنوقفه

708
00:32:32,000 --> 00:32:33,230
لا شيء

709
00:32:36,920 --> 00:32:38,680
قد تكونين مرتاحة مع هذا

710
00:32:38,700 --> 00:32:40,010
لكن ليس انا

711
00:32:47,100 --> 00:32:49,410
اوليفيا بوب. انا هنا لرؤية سايروس بيين

712
00:32:49,430 --> 00:32:51,690
اسفة و لكن لا احد مصرح بالدخول
ـ انا افهم هذا

713
00:32:51,710 --> 00:32:54,310
لكنها حالة طارئة
ـ سيدتي. ينبغي عليك التراجع

714
00:32:54,330 --> 00:32:55,780
لا بأس. هي معي

715
00:32:55,810 --> 00:32:58,150
ما الذي يجري؟
ـ اريد ان ارى سايروس

716
00:32:58,170 --> 00:32:59,450
هذا ليس ممكننا الان

717
00:32:59,470 --> 00:33:01,540
ليف

718
00:33:13,790 --> 00:33:16,090
كان هكذا منذ وصل هنا

719
00:33:16,190 --> 00:33:17,670
لم ينطق بكلمة

720
00:33:17,690 --> 00:33:19,550
جعلت الاطباء يتفقدون حاله

721
00:33:19,570 --> 00:33:21,480
قالوا انه في صدمة

722
00:33:21,510 --> 00:33:23,520
و ان يجب ان يترك لوحده

723
00:33:23,550 --> 00:33:25,690
جعلتهم يتفقدون حالة قلبه. عل و عسى

724
00:33:26,890 --> 00:33:29,930
اخر ما نحتاج هو ان يصاب الرئيس المنتخب بالنار

725
00:33:29,950 --> 00:33:31,710
و انا يصاب نائبه بنوبة قلبية

726
00:33:38,120 --> 00:33:40,170
كنت واثقة انه هو

727
00:33:42,540 --> 00:33:44,510
انا خجلة

728
00:33:44,530 --> 00:33:48,050
...انا مستحية، انا

729
00:33:48,070 --> 00:33:51,890
انا حد اسفة لتضييع وقتك

730
00:33:52,490 --> 00:33:55,920
اردتكِ ان تكوني على صواب

731
00:33:56,750 --> 00:33:59,090
انت دائماً على صواب

732
00:34:04,640 --> 00:34:06,710
فكرت انه اذا كنتِ على صواب

733
00:34:07,440 --> 00:34:09,580
ان قراري سوف يوضع عني

734
00:34:18,460 --> 00:34:20,250
اذا ما الذي يفترض بي ان افعل؟

735
00:34:21,240 --> 00:34:23,360
لا ينبغي ان تسألني هذا

736
00:34:23,380 --> 00:34:24,710
انت تعلم ماذا سوف اقول

737
00:34:24,730 --> 00:34:26,300
انا منحازة

738
00:34:26,320 --> 00:34:29,770
انت الوحيدة التي تستطيع الاجابة على السؤال الان

739
00:34:30,350 --> 00:34:33,380
لا اريد ان اصلح انتخابات اخرى

740
00:34:34,900 --> 00:34:37,890
اذا انت تعلم ما عليك فعله

741
00:34:40,200 --> 00:34:42,750
فرانكي فيرغاس كان رجلا طيباً

742
00:34:44,680 --> 00:34:46,290
شريفاً

743
00:34:47,060 --> 00:34:50,550
خسارة اسرته هي خسارة للبلد

744
00:34:51,200 --> 00:34:52,880
و خسارتك

745
00:34:56,180 --> 00:34:59,600
انا اقدر هذا سيدي الرئيس

746
00:35:00,520 --> 00:35:02,640
اريد منك ان تعدني بشيء

747
00:35:02,670 --> 00:35:04,540
اعدك؟

748
00:35:06,010 --> 00:35:08,190
اريد منك ان تعدني بشيء

749
00:35:08,580 --> 00:35:11,780
هنا. حالا

750
00:35:12,940 --> 00:35:15,150
انا لا افهم

751
00:35:15,170 --> 00:35:18,290
انك سوف تدعم ارث فرانكي فيرغاس

752
00:35:18,820 --> 00:35:22,580
انك سوف تكون شريفا و نزيه

753
00:35:22,610 --> 00:35:25,570
و ان تضع البلد قبل اي شيء اخر

754
00:35:26,330 --> 00:35:28,030
كن افضل

755
00:35:28,050 --> 00:35:29,490
افضل؟

756
00:35:29,510 --> 00:35:30,710
مما انت عليه

757
00:35:30,740 --> 00:35:32,370
مما كنت انا عليه
760
00:35:34,872 --> 00:35:36,234
سيدي؟

758
00:35:40,620 --> 00:35:42,530
انا اسلمك

759
00:35:42,560 --> 00:35:44,450
اجمل شيء في العالم

760
00:35:45,040 --> 00:35:48,280
انا اسلمك امريكا

761
00:35:48,300 --> 00:35:50,660
اعتني بها

762
00:35:58,870 --> 00:36:00,690
نعم سيدي

763
00:36:03,900 --> 00:36:06,010
حظاً موفقا ساي

764
00:36:20,030 --> 00:36:21,490
اهلا

765
00:36:23,410 --> 00:36:24,650
انا اعلم مسبقاً

766
00:36:24,680 --> 00:36:25,770
الرئيس سوف يعلن

767
00:36:25,790 --> 00:36:27,490
عن وفاة فرانكي فيرغاس هذا الصباح

768
00:36:27,560 --> 00:36:30,430
و بجانبه سوف يكون سايروس بيين

769
00:36:35,470 --> 00:36:36,900
طبعاً

770
00:36:41,470 --> 00:36:42,830
شكرا لاخباري

771
00:36:51,360 --> 00:36:53,520
اذا ماذا الان؟

772
00:36:53,540 --> 00:36:56,590
ننتظر ليف، نعرف ماذا تريد ان تفعل

773
00:36:56,620 --> 00:36:58,940
او يمكننا ان نذهب للكاريبي
ـ  تشارلي

774
00:36:58,960 --> 00:37:00,360
يمكنني ان اخترق نظام الحجوزات لشركة الطيران

775
00:37:00,380 --> 00:37:02,860
و احصل على بعض التذاكر من الدرجة الاولى في 5 دقائق

776
00:37:02,890 --> 00:37:04,150
و نكون على الشاطئ بحلول العشاء

777
00:37:04,180 --> 00:37:05,010
ليس الوقت المناسب

778
00:37:05,030 --> 00:37:05,790
ليس الوقت المناسب؟

779
00:37:05,810 --> 00:37:07,400
...ـ روبن، كيف يمكنك
!كفى

780
00:37:07,420 --> 00:37:09,060
هذا مكان للعمل

781
00:37:09,200 --> 00:37:10,800
يحاول الناس العمل

782
00:37:10,900 --> 00:37:13,720
تشارلي، كوين لا تريد ان تذهب للكاريبي معك

783
00:37:13,740 --> 00:37:15,180
لانها مدمنة على العمل

784
00:37:15,200 --> 00:37:17,400
و لانها خائفة من المحيط
!ـ  كلا لست خائفة

785
00:37:17,420 --> 00:37:20,290
كوين، تشارلي يريد ان يأخذك للكاريبي كي يتقدم لك

786
00:37:20,320 --> 00:37:21,480
مالم يكن يريد قلتكِ

787
00:37:21,510 --> 00:37:22,180
ايهما يا تشارلي؟

788
00:37:22,210 --> 00:37:24,240
تريد ان قتلها ام تريد الزواج بها؟

789
00:37:26,670 --> 00:37:28,230
اريد ان اتزوجكِ

790
00:37:28,260 --> 00:37:29,990
اذا رغبي الزواج بي

791
00:37:32,260 --> 00:37:33,780
تبدين كانك على وشك التقيؤ

792
00:37:33,810 --> 00:37:36,140
لا انا انا انا فقط

793
00:37:36,250 --> 00:37:38,640
الزواج...هذا.... هذا... اعني.... اعني

794
00:37:38,670 --> 00:37:39,990
ماذ... هل قمت حتى، بشراء الخاتم لي؟

795
00:37:40,020 --> 00:37:40,990
حسنا كانت هذه هي الخطة

796
00:37:41,020 --> 00:37:43,610
ثم حدث امر الـ833 تسجيلاً صوتياً

797
00:37:43,630 --> 00:37:44,760
التي ثبطت الامور نوعاً ما

798
00:37:44,790 --> 00:37:46,730
اذا هل من المقبول اذا سرقت لك خاتما حين نصل هنا؟

799
00:37:46,750 --> 00:37:47,790
832

800
00:37:47,810 --> 00:37:50,050
كانت 832 تسجيلاً صوتياً

801
00:37:50,080 --> 00:37:52,530
حملت سجل المكالمات من خادم مكتب التحقيقات

802
00:37:52,560 --> 00:37:53,400
كانت 833 اتصالا

803
00:37:53,420 --> 00:37:55,220
اذا ماذا تقولين يا روبن؟

804
00:37:55,440 --> 00:37:56,670
هل نقفز من على المنحدر معاً؟

805
00:37:56,690 --> 00:37:58,270
ـ دعني ارى سجل المكالمات
ـ نبني بيتاً صغيراً

806
00:37:58,290 --> 00:37:59,510
دعني ارى شجل المكالمات يا تشارلي

807
00:37:59,530 --> 00:38:00,560
او كما يقول اصدقائنا في الكاريبي

808
00:38:00,590 --> 00:38:02,690
"اونا كاسيتا"
ـ اعطني سجل المكالمات اللعين يا تشارلي

809
00:38:05,700 --> 00:38:07,160
هناك خطب ما؟

810
00:38:07,430 --> 00:38:10,500
انه لَبِحِسٍ عميق من الخسارة

811
00:38:10,520 --> 00:38:14,490
اني اعلن عن وفاة الحاكم فرانسيسكو فيرغاس

812
00:38:14,830 --> 00:38:16,950
بالرغم من المحاولات الباسلة لفريق الجراحين

813
00:38:16,980 --> 00:38:19,530
كانت جروح الحاكم فيرغاس خطيرة

814
00:38:19,550 --> 00:38:22,310
و قد مات هذا الصباح في مستشفى القديسة آنا

815
00:38:22,340 --> 00:38:23,950
هناك رسالة اخرى؟

816
00:38:23,970 --> 00:38:25,980
قبل ان اخترق الخادم، شخص اخر دخل

817
00:38:26,010 --> 00:38:27,540
و مسح يدويا رسالة من خط الارشادات

818
00:38:27,570 --> 00:38:29,060
ما الذي تقوله الرسالة؟ حسنا لا نعلم بعد

819
00:38:29,080 --> 00:38:29,980
انا احاول استرجاعها

820
00:38:30,010 --> 00:38:32,170
توفي فرانكي فيرغاس قبل ان يتمكن من

821
00:38:32,190 --> 00:38:34,070
سكنى البيت الذي انتخب لأجله

822
00:38:34,100 --> 00:38:36,220
لكن انجازاته

823
00:38:36,250 --> 00:38:38,650
و عملة الموثر و احلامه

824
00:38:38,670 --> 00:38:40,890
تسلط ضوءا امامنا جميعا

825
00:38:40,910 --> 00:38:42,380
ومعه انه ليس لدينا رسالة

826
00:38:42,400 --> 00:38:44,660
لدينا رقم هاتف الشخص الذي تركه

827
00:38:44,690 --> 00:38:45,840
اسمها جينيفر فيلدز

828
00:38:45,870 --> 00:38:47,300
متطوعة في حملة فيرغاس

829
00:38:47,320 --> 00:38:49,000
اين هي الان؟
اخر نشاط في هاتفها-

830
00:38:49,020 --> 00:38:50,870
صدر من حجرة تمتلها في ببورك ليك

831
00:38:50,890 --> 00:38:53,310
60%
من الازواج قاموا بعلاقة عابرة

832
00:38:53,340 --> 00:38:55,940
60% -
كوين

833
00:38:57,110 --> 00:38:59,670
لا بديل لفرانكي

834
00:38:59,700 --> 00:39:01,660
لكن اذا كان اي شخص اخر مؤهلٌ

835
00:39:01,680 --> 00:39:04,070
ليرفع القيم التي كان يعزها

836
00:39:04,100 --> 00:39:07,200
هو نائب الرئيس المنتخب سايروس بيين

837
00:39:07,230 --> 00:39:10,670
الرجل الذي اختاره الحاكم فيرغاس بنفسه ليكون خليفته

838
00:39:10,700 --> 00:39:13,020
في وقوع فاجعة كهذه

839
00:39:18,040 --> 00:39:21,080
باركم الرب. بارك الرب امريكا

840
00:39:21,100 --> 00:39:23,720
لم لا تجيب على اتصالاتي؟
كدت انتهي -

841
00:39:23,750 --> 00:39:25,540
افكر شيفرة الرسالة الصوتية من الخادم

842
00:39:25,560 --> 00:39:27,210
هل جربتهم؟
سوف افعل -

843
00:39:27,240 --> 00:39:29,240
لكني قريب جدا من فكر هذه الشيفرة
شيء ما خاطئ -

844
00:39:29,270 --> 00:39:31,300
لقد اخبرتك للتو ان تتوقف عما تفعله و تتصل بهم

845
00:39:31,330 --> 00:39:33,670
اذا هذا ما عليك فعله

846
00:39:34,420 --> 00:39:35,960
ما الذي حدث!؟

847
00:39:35,980 --> 00:39:38,070
اسفة. نحتاج لهواتف جديدة

848
00:39:38,090 --> 00:39:40,490
هل كانت جيني تضع خاتماً؟
تشارلي ؟ -

849
00:39:40,520 --> 00:39:42,690
تفقد الصورة

850
00:39:42,720 --> 00:39:44,390
الخاتم... نعم

851
00:39:44,410 --> 00:39:47,030
اليد اليمنى، البنصر، طوقٌ ذهبي و حجر احمر؟

852
00:39:47,060 --> 00:39:47,450
نعم

853
00:39:47,470 --> 00:39:48,410
عثرنا على جيني

854
00:39:48,430 --> 00:39:49,320
على الاقل. عثرنا على يدها

855
00:39:51,230 --> 00:39:52,650
تشارلي؟
ـ ماذا؟

856
00:39:52,680 --> 00:39:53,710
نعم

857
00:39:54,630 --> 00:39:55,700
ماذا؟

858
00:39:55,720 --> 00:39:57,190
نعم

859
00:39:57,210 --> 00:39:58,410
حقاً؟

860
00:39:58,440 --> 00:40:00,100
ما الذي يحدث الان؟

861
00:40:02,290 --> 00:40:04,690
رفاق، اظن انني فهمت

862
00:40:04,720 --> 00:40:06,520
الرسالة الممسوحة

863
00:40:07,330 --> 00:40:09,220
<i>اهلا. اسمي جينيفير فيلدز</i>

864
00:40:09,240 --> 00:40:11,040
<i>انا هنا في فيرمونت بارك</i>

865
00:40:11,070 --> 00:40:13,100
الحاكم فيرغاس تعرض لاطلاق النار تواً

866
00:40:20,730 --> 00:40:22,020
ليف

867
00:40:24,910 --> 00:40:27,670
اريد ان اقدم تعازي

868
00:40:27,700 --> 00:40:28,940
شكرا يا ليف

869
00:40:30,940 --> 00:40:32,150
يعني لي هذا الكثير

870
00:40:34,000 --> 00:40:36,570
كنت قلقة بشأنك

871
00:40:36,590 --> 00:40:39,220
اعني

872
00:40:39,240 --> 00:40:41,400
علمت انه يمكنك التظاهر بالحزن ليوم واحد

873
00:40:41,430 --> 00:40:42,560
لكن ليومين على التوالي؟

874
00:40:42,580 --> 00:40:44,620
من كان يعلم ان لديك مواهب التمثيل؟

875
00:40:46,320 --> 00:40:47,720
لدي بعض المعلومات

876
00:40:47,750 --> 00:40:50,540
لست واثقة مع من اتحدث لكن

877
00:40:50,560 --> 00:40:51,760
<i>يا الهي</i>

878
00:40:51,780 --> 00:40:53,650
<i>لقد كان سايروس بيين</i>

879
00:40:53,780 --> 00:40:55,920
<i>هو من قتل فرانكي فيرغاس</i>

880
00:40:57,380 --> 00:41:00,200
ابن الباغية

881
00:41:00,220 --> 00:41:02,450
اعلم انك قتلته

882
00:41:02,470 --> 00:41:03,980
و انا سوف اثبت هذا

