﻿1
00:00:02,067 --> 00:00:04,167
<i>سابقاً في</i>
<i>( القائمة السوداء )</i>

2
00:00:04,169 --> 00:00:06,737
إن " ديمبي " أكثر من مُجرد مساعد لي

3
00:00:06,739 --> 00:00:07,671
من فضلك قُم بإيجاده

4
00:00:07,673 --> 00:00:08,305
آشر سوتون " ؟ "

5
00:00:08,307 --> 00:00:10,040
" إنه تذكرتي السريعة لإيجاد " كاراكورت

6
00:00:10,042 --> 00:00:13,076
لديه نقطة ضعف تجاه حياة الشارع ، والمخادعون

7
00:00:13,078 --> 00:00:15,579
" أنت شخصية رائعة يا سيد " وينرايت

8
00:00:15,581 --> 00:00:17,981
" هذا الرقم سيقودنا إلى " ريدينجتون

9
00:00:17,983 --> 00:00:19,316
هذا كل ما أود سماعه

10
00:00:19,818 --> 00:00:23,920
" سيد " سولومون " أعلم كيفية تحديد موقع " ريدينجتون

11
00:00:33,265 --> 00:00:33,897
كم من الوقت لدىّ ؟

12
00:00:33,899 --> 00:00:36,533
لديكِ 30 دقيقة
هذا ليس وقت كافي

13
00:00:36,535 --> 00:00:40,804
هذا كل ما لديكِ لتنُظفي الأمر

14
00:00:41,173 --> 00:00:42,606
! أبي

15
00:00:43,442 --> 00:00:45,509
لقد أمسكوا بها

16
00:00:46,478 --> 00:00:48,311
<i>وقد وصلتنا تقارير للتو تقول بأن</i>

17
00:00:48,313 --> 00:00:53,583
<i>" العميلة الفيدرالية السابقة " إليزابيث كين</i>
<i>تم إطلاق النار عليها وقتلها</i>

18
00:00:53,585 --> 00:00:54,351
<i>لا يوجد رد بعد من
المكتب الفيدرالي</i>

19
00:00:54,353 --> 00:00:59,623
<i>لكن منذ ثواني مضت ظهرت هذه
الصورة على موقع وقائع واشنطون</i>

20
00:00:59,625 --> 00:01:02,392
<i>الصحيفة</i>
<i>ذكرت مصادر غير معلومة</i>

21
00:01:02,394 --> 00:01:03,894
<i>وتقول أن " كين " كانت ضحية</i>
<i>من عدة ضحايا</i>

22
00:01:03,896 --> 00:01:07,964
<i>تم إطلاق النار عليهم في مكان لم يُكشف عن هويته</i>
<i>بخارج مدينة نيويورك</i>

23
00:01:07,966 --> 00:01:08,865
<i>كانت " كين " مُتهمة بإرتكاب</i>

24
00:01:08,867 --> 00:01:14,204
<i>جرائم من أفظع جرائم التي حدثت</i> <i>على
الأراضي الأمريكية خلال عقد من الزمان</i>

25
00:01:14,206 --> 00:01:15,939
<i>لقد كانت هاربة</i>
<i>منذ الخمس أسابيع الماضية</i>

26
00:01:15,941 --> 00:01:20,944
<i>هذه القضية كانت واحدة</i> <i>من أكبر
المطاردات في تاريخ المكتب الفيدرالي</i>

27
00:01:20,946 --> 00:01:22,612
<i>مازالت التفاصيل</i>
<i>تردنا بخصوص الأمر</i>

28
00:01:22,614 --> 00:01:25,148
<i>ونحن نعمل</i>
<i>على تأكيدها لكم</i>

29
00:01:25,150 --> 00:01:27,317
<i>لكنها ستظهر ، في اليوم 37</i>

30
00:01:27,319 --> 00:01:29,086
هل أنت واثق أن هذه فكرة جيدة ؟

31
00:01:29,088 --> 00:01:30,172
أجل

32
00:01:30,197 --> 00:01:32,623
أرسلي الصور إلى " ساندكويست " في جريدة الوقائع

33
00:01:32,624 --> 00:01:35,459
أود أن يعلم الجميع بشأن ما حدث لها اليوم

34
00:01:41,300 --> 00:01:46,300
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمـــــــــــد الـــــــــــــبــــــــــنـــــــــــــا</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

35
00:01:49,185 --> 00:01:51,485
قبل 12 ساعة من الآن

36
00:01:51,510 --> 00:01:53,110
لذا ، مرحباً

37
00:01:53,112 --> 00:01:55,378
إسمي " آشر سوتون " وأنت ؟

38
00:01:55,380 --> 00:01:56,947
" ومن فضلك لا تُخبرني أنه " وينرايت

39
00:01:56,949 --> 00:02:00,550
لإنه مُزيف كالساعة التي ترتديها

40
00:02:00,552 --> 00:02:02,185
وظيفتك كانت أن تدخل إلى عالمه

41
00:02:02,187 --> 00:02:06,189
وفي خلال دقيقتين إكتشف أنك
لست الشخص الذي تدعيه ؟

42
00:02:06,191 --> 00:02:07,858
لقد أردت منه كشفي

43
00:02:07,860 --> 00:02:08,825
لماذا تهتم بأمره على أى حال ؟

44
00:02:08,827 --> 00:02:11,161
" أنت تود مساعدة " ليز " ، تحتاج إلى إيجاد " كاراكورت

45
00:02:11,163 --> 00:02:12,028
لا يُمكنني فعل هذا حتى أتمكن من الوصول

46
00:02:12,030 --> 00:02:14,331
إلى الروسيين الذين يقوم " كاراكورت " بالإختباء معهم

47
00:02:14,333 --> 00:02:17,601
" آشر سوتون "
سيساعدني في هذا الأمر

48
00:02:17,603 --> 00:02:19,769
لماذا قد يفعل هذا ؟
يحتاج الجميع إلى دفعة

49
00:02:19,771 --> 00:02:22,272
للبعض ، هذه الدفعة تكون مُخدرات أو جنس أو أى كان

50
00:02:22,274 --> 00:02:25,609
" لكن شخص كــ " آشر سوتون

51
00:02:25,711 --> 00:02:27,878
إنه يُريد فقط أن يعلم كيف يعيش النصف الآخر

52
00:02:27,880 --> 00:02:29,980
لا ، بجدية
من أنت ؟

53
00:02:29,982 --> 00:02:31,882
لقد تربيت على يد أم عازبة

54
00:02:31,884 --> 00:02:34,584
" إعتدت على تنظيف مساكن الطلبة في كلية " برونكس

55
00:02:34,987 --> 00:02:37,320
كان لدىّ أخ في السجن

56
00:02:37,322 --> 00:02:39,956
أنا لست مُهماً
أنا رجل مدينة

57
00:02:41,026 --> 00:02:46,263
جدي الكبير لقد كان
مُحتال ، رجل مُخادع

58
00:02:46,465 --> 00:02:46,930
رجل مدينة

59
00:02:46,932 --> 00:02:49,666
الشخص الوحيد في عائلتي الذي كان يستحق المدح

60
00:02:49,668 --> 00:02:52,636
لقد كان ، مثلك تماماً

61
00:02:52,638 --> 00:02:54,137
ألهذا السبب لم تشي بي ؟

62
00:02:54,139 --> 00:02:56,806
لقد تنصت على حساباته البنكية
إن " سوتون " يدين بالكثير من المال

63
00:02:56,808 --> 00:03:00,377
إنه يسحب 20 ألف دولار نقداً من حسابه مرة كل شهر

64
00:03:00,812 --> 00:03:03,180
من الذي يدفع له أو لماذا
لا أعلم

65
00:03:04,116 --> 00:03:05,916
خمن هذا

66
00:03:06,151 --> 00:03:07,083
يبدو هذا لطيفاً ، أليس كذلك ؟

67
00:03:07,085 --> 00:03:10,153
اُقدر العرض حقاً لكن اسمع
لا أود أن أفرض نفسي عليك

68
00:03:10,155 --> 00:03:13,023
لحمايتك
أعتقد أنني أستحق

69
00:03:13,025 --> 00:03:17,394
شخص واحد في حفلة خطوبتي
من أود حقاً التحدث معه

70
00:03:18,463 --> 00:03:19,863
حسناً

71
00:03:19,865 --> 00:03:22,132
" إسمي " مات باكلي

72
00:03:22,768 --> 00:03:25,335
" من دواعي سروري أن أقابلك يا " مات باكلي

73
00:03:25,337 --> 00:03:27,370
نخبك
 نخبك

74
00:03:29,394 --> 00:03:30,894
مدينة نيويورك

75
00:03:33,445 --> 00:03:34,945
هل كُنت تعلم أن لجنة رئاسية

76
00:03:34,947 --> 00:03:36,613
تقوم بالتحقيق في الهجمات ؟

77
00:03:36,615 --> 00:03:37,514
لقد حان وقت تحركنا

78
00:03:37,516 --> 00:03:39,950
إذا كانوا يقوموا بوظيفتهم
إذا بحثوا عن الحقيقة

79
00:03:39,952 --> 00:03:40,984
قد ينتهي كل هذا

80
00:03:40,986 --> 00:03:43,386
" علينا التحرك الآن يا " ليزي

81
00:03:43,388 --> 00:03:44,888
الجمعية السرية
وجدونا

82
00:03:44,890 --> 00:03:46,089
أسوأ من ذلك

83
00:03:46,091 --> 00:03:47,490
ما الأسوأ من ذلك ؟

84
00:03:47,492 --> 00:03:50,260
ليس ما ، بل من
" وينديجو "

85
00:03:50,262 --> 00:03:52,696
وينديجو ؟ من هذا ؟

86
00:03:53,065 --> 00:03:59,102
أسطورة لقاتل مجهول
 وهو يسعى خلفك

87
00:04:00,739 --> 00:04:02,572
وينديجو هذا ، إذا لم يكُن يعمل لدى الجمعية السرية

88
00:04:02,574 --> 00:04:04,674
فمن أجل من يعمل ؟

89
00:04:04,676 --> 00:04:07,143
لا أحد
إنه لا يُوظف

90
00:04:07,145 --> 00:04:10,547
إن " وينديجو " هو تجسيد لعدالة القصاص

91
00:04:10,549 --> 00:04:15,885
إنه يتعرف ، يُطارد ويقتل أهداف
يراهم غير صالحين للمجتمع

92
00:04:15,887 --> 00:04:17,354
البعض يعتقد أنه كان يعمل سابقاً في القوات الخاصة

93
00:04:17,356 --> 00:04:21,091
لإن وجوده كان يتم الشعور به ولكن لم تتم رؤيته على الإطلاق

94
00:04:21,093 --> 00:04:22,792
أيا كانت قصته

95
00:04:22,794 --> 00:04:24,761
من الواضح أنكِ جذبتي إنتباهه

96
00:04:24,763 --> 00:04:28,431
هل يؤمن المُقتص بأنني أستحق الموت ؟

97
00:04:28,532 --> 00:04:30,043
" إليزابيث كين "
إرهابية مطلوبة ، مسئولة عن تفجير " أوريا " وقتل النائب العام

98
00:04:30,068 --> 00:04:32,035
فريق للنقل في طريقه

99
00:04:32,037 --> 00:04:33,870
سأتصل بكِ عندما يصلون

100
00:04:33,872 --> 00:04:35,772
تتصل بي ؟
أين ستذهب ؟

101
00:04:35,774 --> 00:04:37,340
لأحصل على المساعدة

102
00:04:41,780 --> 00:04:45,348
الشجاعة لتغيير الأشياء التي أستطيع تغييرها

103
00:04:45,350 --> 00:04:50,353
والحكمة لمعرفة الفرق
 آمين ,آمين

104
00:04:55,627 --> 00:04:58,128
فلتضع يدك أمامك

105
00:05:01,967 --> 00:05:03,600
سِر

106
00:05:04,236 --> 00:05:07,203
" هُناك قاتل يستهدف العميلة " كين

107
00:05:07,205 --> 00:05:08,838
إذا لم نقُم بإيجادها فلن يفعل هو

108
00:05:08,840 --> 00:05:11,908
إنه أفضل منك
وأفضل مني

109
00:05:11,910 --> 00:05:15,078
لهذا أحتاج إلى مساعدتك لحمايتها

110
00:05:15,080 --> 00:05:17,080
لقد إعتقدت أن هذه هى وظيفتك

111
00:05:17,082 --> 00:05:19,182
حسناً ، لقد فشلت في هذا

112
00:05:19,251 --> 00:05:20,950
إلتف

113
00:05:21,787 --> 00:05:26,022
أنا صديء قليلاً في 12 خطوة
لكن إذا لم أكُن مُخطئاً

114
00:05:26,024 --> 00:05:28,725
الخطوة رقم 9 هى تقديم التعويضات

115
00:05:28,727 --> 00:05:30,060
لا أستطيع فعل هذا بدونك

116
00:05:30,062 --> 00:05:31,428
أقترح بأن تبدأ بالخطوة رقم 4

117
00:05:31,430 --> 00:05:35,365
وقُم بعمل بحث ولا تخاف من
المخزون الأخلاقي بداخلك

118
00:05:35,367 --> 00:05:39,202
" أنا مُعجب بالطريقة التي تتعامل بها مع إدمانك يا " دونالد

119
00:05:39,204 --> 00:05:41,338
لقد جربت هذا مع الأمن الوطني بعد وكر الأفيون

120
00:05:41,340 --> 00:05:43,273
في " كوالا لامبور " ، لقد بذلت قصارى جهدي

121
00:05:43,275 --> 00:05:46,109
لم ينجح هذا
لم أستطع أن أحصل على الشروط المطلوبة

122
00:05:46,111 --> 00:05:50,146
لأثق في قوة أكبر من قوتي

123
00:05:56,588 --> 00:05:58,455
لقد سقط شرطي
 أكرر ، لقد سقط شرطي

124
00:05:58,457 --> 00:06:01,825
546هاوثورن
 أرسل جميع الوحدات

125
00:06:02,694 --> 00:06:03,393
لديك أربع دقائق

126
00:06:03,395 --> 00:06:06,563
ما أعلمه عن هذا القاتل سيتطلب أقل من دقيقتين

127
00:06:06,565 --> 00:06:10,567
" العديد من قضايا قتل " وينديجو
هى قضايا باردة لم يتم حلها على رادار المكتب

128
00:06:10,569 --> 00:06:13,636
توجه " إيل مالو جراندي " إلى عصابة " ميخيا " بخارج جواتيمالا

129
00:06:13,638 --> 00:06:16,439
لقد قُتل بينما كان يعيش تحت إسم مستعار في مدريد

130
00:06:16,441 --> 00:06:19,142
" خوسيه بيريز "
الدكتاتور الأنجولي المنفي

131
00:06:19,144 --> 00:06:20,910
" لقد قُتل بينما كان مُختبيء في " برازيليا

132
00:06:20,912 --> 00:06:23,480
رُبما هى قضايا باردة لإنه لم ينعي خسارتهم أحد

133
00:06:23,482 --> 00:06:25,281
لقد كانوا مُجرمين حُقراء

134
00:06:25,283 --> 00:06:26,549
ـ هل هُناك أسماء مستعارة معروفة ؟
ـ لا

135
00:06:26,551 --> 00:06:29,486
الشيء الوحيد الموجود في بيانات الطب الشرعي لدينا هو هذا

136
00:06:29,988 --> 00:06:32,422
حالتا القتل تم إستخدام رصاص محلي الصنع لتنفيذهما

137
00:06:32,424 --> 00:06:34,157
تم إطلاق الرصاص من سلاح مُعدل

138
00:06:34,159 --> 00:06:38,361
أسلحة يدوية و رصاص محلي الصنع تم إستخدامهم في جرائم قتل

139
00:06:38,363 --> 00:06:39,329
القائمة لن تكون طويلة

140
00:06:39,331 --> 00:06:40,296
فلتنهوا هذا الأمر مع عودتي

141
00:06:40,298 --> 00:06:43,633
من إجتماع اللجنة الرئاسية

142
00:06:43,635 --> 00:06:47,704
" شكراً لك على سماحك لنا بحماية العميلة " كين

143
00:06:49,074 --> 00:06:51,608
" نحن لا نسعى خلف " وينديجو " لحماية " كين

144
00:06:51,610 --> 00:06:55,011
نحن نسعى خلفه لإيجادها

145
00:06:55,514 --> 00:06:56,613
هؤلاء المُجرمون الحُقراء

146
00:06:56,615 --> 00:06:59,249
لقد كانوا هاربين مطلوبين
الجميع كان يبحث عنهم

147
00:06:59,251 --> 00:07:03,119
" وقد وجدهم " وينديجو "
إذا يستطيع فعل هذا ، فسيستطيع إيجاد " كين

148
00:07:03,121 --> 00:07:07,056
وعندما يفعل ، سأكون هُناك لألقي القبض عليها

149
00:07:07,058 --> 00:07:08,658
" فريق النقل في الموقع يا " ليزي

150
00:07:08,660 --> 00:07:10,894
تحتاجين إلى المغادرة معهم الآن

151
00:07:10,896 --> 00:07:11,995
هل وافق " ريسلر " على المساعدة ؟

152
00:07:11,997 --> 00:07:13,930
أفرادي سيأخذونك إلى الطائرة

153
00:07:13,932 --> 00:07:15,965
" من هُناك ستطيرين إلى " كويتو

154
00:07:17,736 --> 00:07:18,334
! أسلحة

155
00:07:18,336 --> 00:07:20,470
ـ إصعدي إلى السيارة
ـ ليزي

156
00:07:20,472 --> 00:07:21,037
ـ أين هو ؟

157
00:07:21,039 --> 00:07:23,706
ـ سنذهب عند إشارتي
 1 .. 2

158
00:07:23,708 --> 00:07:25,508
! لا ! إنبطح

159
00:07:25,977 --> 00:07:27,110
" تحدثي إلىّ يا " ليزي

160
00:08:34,980 --> 00:08:37,313
ماذا حدث يا " آرام " ؟
سيد " ريدينجتون " ؟

161
00:08:37,315 --> 00:08:38,815
إطلاق النار
ماذا تعلم عنه ؟

162
00:08:38,817 --> 00:08:42,752
العميلة " نافابي " في طريقها إلى هُناك
أكدت شرطة نيويورك على وجود وفيتين

163
00:08:42,754 --> 00:08:43,486
العميلة " كين " ؟

164
00:08:43,488 --> 00:08:45,889
لا ، يا إلهي ، لا
لقد استولت العميلة " كين " على سيارة

165
00:08:45,891 --> 00:08:48,191
وتركتها على بعد 10 مقاطعات من موقع الحادث

166
00:08:49,227 --> 00:08:50,126
أين أنت بشأن " وينديجو " ؟

167
00:08:50,128 --> 00:08:53,630
كما تعلم ، ليس من المُفترض علىّ التحدث بشأن هذا

168
00:08:53,632 --> 00:08:56,132
لديك خمس ثواني ، 4 ، 3

169
00:08:56,134 --> 00:08:57,400
وفقاً للسلطات المكسيكية

170
00:08:57,402 --> 00:08:58,334
السلاح الذي إستخدمه في قضية من هذه القضايا الباردة

171
00:08:58,336 --> 00:09:01,871
تمت صناعته من قِبل صانع سلاح مُحترف
 " يُدعى " زاكاري أوتول

172
00:09:01,873 --> 00:09:05,275
لم نكُن قادرين على تحديد موقعه

173
00:09:06,077 --> 00:09:09,112
من فضلك أخبرني أنك لم تصل إلى الصفر بعد

174
00:09:10,482 --> 00:09:11,681
مرحباً ؟

175
00:09:12,584 --> 00:09:17,387
حسناً ، الرئيس لا يحتاج إلى لجنة
ليكتشف أين حدث الفشل الإستخباراتي

176
00:09:17,389 --> 00:09:19,589
أوافقك الرأى ، لكن اللجنة لديها وظيفة لتقوم بها

177
00:09:19,591 --> 00:09:22,158
إذن أهذا كله فقط لتقومي بحماية نفسك ؟

178
00:09:22,160 --> 00:09:23,826
أشك أن " هيتشين " ستوفقك الرأى

179
00:09:23,828 --> 00:09:28,298
أجب عن أسئلتها بشكل
مباشر وابقي آرائك لنفسك

180
00:09:28,867 --> 00:09:30,767
" ريفين "

181
00:09:31,803 --> 00:09:32,268
مرحباً

182
00:09:32,270 --> 00:09:35,104
شكراً للرب
لقد كان يوم سبت رائع

183
00:09:35,106 --> 00:09:36,005
أعلم أنني أمه

184
00:09:36,007 --> 00:09:39,208
لكن حانة " فيليب " هى الشيء الألطف على الإطلاق

185
00:09:39,210 --> 00:09:39,776
كان الأمر لا يُصدق

186
00:09:39,778 --> 00:09:44,013
على الرغم من أن زوجي
الغبي طلب 500حقيبة

187
00:09:44,015 --> 00:09:46,316
لذا واحدة لكِ وواحدة لك

188
00:09:46,318 --> 00:09:50,987
" دونالد ريسلر "
مُستشارة الرئيس للأمن القومي

189
00:09:50,989 --> 00:09:51,788
" لوريل هيتشين "

190
00:09:51,790 --> 00:09:53,189
إن "ريفين " تتحدث بشكل رائع عنك

191
00:09:53,191 --> 00:09:54,324
أتطلع إلى سماع شهادتك

192
00:09:54,326 --> 00:09:57,260
هذا بالنسبة لكِ
لأكون صريحاً ، أنا متوتر قليلاً

193
00:09:57,262 --> 00:10:01,497
لا تتوتر ، نحن لا نبحث عن كبش فداء
 الحقيقة فقط

194
00:10:02,033 --> 00:10:04,167
هل يُمكنني إعطائك نصيحة ؟
من فضلك

195
00:10:04,169 --> 00:10:05,969
حلوى النعناع بالشيكولاتة قديمة بعض الشيء

196
00:10:05,971 --> 00:10:09,973
لكن الكعك المخملي الأحمر قد تموت لتتذوقه

197
00:10:14,980 --> 00:10:17,246
أيها العميل " ريسلر " هل قُمت بحجب أى دلائل مادية

198
00:10:17,248 --> 00:10:20,249
قد تؤدي إلى القبض على " إليزابيث كين " ؟

199
00:10:20,251 --> 00:10:20,850
بالطبع لا ، لا

200
00:10:20,852 --> 00:10:23,853
إذن فلتتشارك المعلومات مع وكالة الإستخبارات المركزية

201
00:10:23,955 --> 00:10:24,587
ليس في هذه المرة

202
00:10:24,589 --> 00:10:26,456
هل أنت على علم بحقيقة أن بعد أحداث سبتمبر

203
00:10:26,458 --> 00:10:28,925
تم تحديث النظام الإستخباراتي للولايات المتحدة الأمريكية

204
00:10:28,927 --> 00:10:30,593
للتأكد من أن يتم مشاركة المعلومات

205
00:10:30,595 --> 00:10:33,129
أنا لا أقوم بمشاركة المعلومات مع وكالة الإستخبارات المركزية

206
00:10:33,131 --> 00:10:35,131
" بسبب إتهام السيد " كوتسيبولوس

207
00:10:35,133 --> 00:10:36,933
بترأس مؤسسة

208
00:10:36,935 --> 00:10:38,801
قد تكون مسئولة عن تلك الهجمات

209
00:10:38,803 --> 00:10:40,770
إتهامات لم يتم إثباتها حتى الآن

210
00:10:40,772 --> 00:10:43,640
حتى يتمكنوا من هذا ، هو يستحق الإستفادة من التشكك

211
00:10:43,642 --> 00:10:44,507
و " إليزابيث كين " كذلك

212
00:10:44,509 --> 00:10:46,976
هل لديك دليل على وجود ما يُسمى " الجمعية السرية " ؟

213
00:10:46,978 --> 00:10:47,944
أسماء أعضاء الجمعية تم نشرها

214
00:10:47,946 --> 00:10:51,481
أنا أعلم بشأن نقطة الإرتكاز لقد رأيت القائمة
 عُمرها 25 عام

215
00:10:51,483 --> 00:10:53,783
هُناك أسماء في تلك القائمة بمراكز قوى

216
00:10:53,785 --> 00:10:54,584
" سوزان هانوفر "
" من شركة " فيرديانت

217
00:10:54,586 --> 00:10:58,221
إلقاء القبض على " هانوفر " جاء
" مع مطاردتك لـ " إليزابيث كين

218
00:10:58,223 --> 00:11:00,356
ألا يقترح هذا أن الأمر له علاقة بها ؟

219
00:11:00,358 --> 00:11:02,859
لا ، لا
" أؤمن أن السيدة " كين

220
00:11:02,861 --> 00:11:05,128
كانت هُناك لتقوم بتبرئة إسمها

221
00:11:06,731 --> 00:11:08,097
هل كانت شريكتك ؟

222
00:11:08,099 --> 00:11:09,265
هذا صحيح ، أجل

223
00:11:09,267 --> 00:11:10,033
هل تؤمن أنها بريئة ؟

224
00:11:10,035 --> 00:11:12,669
ليست وظيفتي تحديد برائتها من عدمه

225
00:11:12,671 --> 00:11:13,936
أنت لم تُجيب على السؤال

226
00:11:13,938 --> 00:11:15,471
" وظيفتي هى إلقاء القبض على السيدة " كين

227
00:11:15,473 --> 00:11:16,773
وليست لدىّ مشكلة في فعل هذا الأمر

228
00:11:16,775 --> 00:11:21,144
أنا لا أسألك عن وظيفتك
أسألك عما تؤمن به

229
00:11:22,047 --> 00:11:24,414
إن " إليزابيث كين " ليست إرهابية

230
00:11:24,416 --> 00:11:25,248
إذن ، أتعتقد أنها بريئة ؟

231
00:11:25,250 --> 00:11:29,786
أجل ، أؤمن بهذا
أؤمن أنها لو حصلت على محاكمة عادلة

232
00:11:29,788 --> 00:11:31,120
بواسطة هيئة مُحلفين من زملائها

233
00:11:31,122 --> 00:11:35,324
ليس هُناك 12 شخص في
أمريكا كان ليتفق معي

234
00:11:37,896 --> 00:11:39,462
شكراً لك

235
00:11:50,308 --> 00:11:51,074
" نافابي "

236
00:11:51,076 --> 00:11:53,076
لقد كُنت أفكر بشأن مُطلق النار

237
00:11:53,078 --> 00:11:53,509
ـ أين أنتِ ؟

238
00:11:53,511 --> 00:11:56,112
ـ لقد كانت الرؤية أمامه
واضحة وموقع مؤمن

239
00:11:56,114 --> 00:11:59,082
" على الجانب الآخر من " مكدوجال
هُناك فندق

240
00:11:59,084 --> 00:12:02,118
القصر
 أو حديقة شيء ما لابُد أنها من هُناك

241
00:12:06,391 --> 00:12:10,193
قد تحصلين على صورة إذا كُنتي محظوظة
بصمات أصابع

242
00:12:10,829 --> 00:12:12,328
إلى هُنا

243
00:12:13,531 --> 00:12:14,530
سامار ؟

244
00:12:14,532 --> 00:12:16,232
" هذا الرجل جيد يا " ليز

245
00:12:16,735 --> 00:12:18,101
إلتقاط لطيف

246
00:12:18,169 --> 00:12:19,602
ماذا وجدتي ؟

247
00:12:24,776 --> 00:12:28,411
لقد وجدكِ مرة
سيجدك مُجدداً

248
00:12:28,413 --> 00:12:30,146
وفي تلك المرة
لن يُخطيء

249
00:12:30,148 --> 00:12:31,981
ماذا وجدتي يا " سامار " ؟

250
00:12:32,150 --> 00:12:35,118
كما تعلمين يا " ليز " ، أنا هُنا
لذا فلابُد أنكِ قريبة

251
00:12:35,120 --> 00:12:38,654
قومي بتسليم نفسك
فلتتولي مسئولية أفعالك

252
00:12:38,656 --> 00:12:40,590
كُنت لأود فعل هذا

253
00:12:40,592 --> 00:12:43,159
لكن ليس للأشياء التي لم أفعلها

254
00:12:43,762 --> 00:12:45,194
" بي إس آيه إل إم 1 : 1 "
ماذا يعني هذا ؟

255
00:12:45,196 --> 00:12:50,099
الشخص المُبارك هو من لا
يسير  في مجالس الأشرار

256
00:12:54,005 --> 00:12:57,273
لقد كانت الرصاصة قريبة للغاية لقد
إستطعت سماعها ... لقد إعتقدت

257
00:12:58,843 --> 00:13:00,376
صِه

258
00:13:03,348 --> 00:13:05,314
لدىّ أخبار جيدة

259
00:13:06,351 --> 00:13:07,984
" لقد إتصل " ديمبي

260
00:13:08,119 --> 00:13:09,352
هل تحدثت إليه ؟

261
00:13:09,354 --> 00:13:10,620
لا ، لدينا بروتوكول للتواصل

262
00:13:10,622 --> 00:13:14,557
وقام بتفعيله
سأقابله لاحقاً اليوم

263
00:13:14,559 --> 00:13:16,959
في الوقت الحالي ، قام " آرام " بإعطائي إسم

264
00:13:16,961 --> 00:13:20,296
" صانع أسلحة وهو من يقوم بصناعة أسلحة " وينديجو

265
00:13:20,365 --> 00:13:22,732
لا يعلم الفيدراليون كيفية إيجاده

266
00:13:23,501 --> 00:13:24,567
لكنني أعلم

267
00:13:24,569 --> 00:13:27,603
ما هذا ؟
يداك

268
00:13:30,141 --> 00:13:31,340
اجلس

269
00:13:35,880 --> 00:13:37,547
" وينديجو "
... القاتل

270
00:13:37,549 --> 00:13:39,182
من أنت بحق الجحيم ؟

271
00:13:39,184 --> 00:13:40,817
أخبرني كيف يُمكنني إيجاده

272
00:13:42,954 --> 00:13:44,887
كيف يُمكنني إيجاد " وينديجو " ؟

273
00:13:44,889 --> 00:13:47,990
لا أعلم
 ليست لدىّ فكرة عن الأمر

274
00:13:52,297 --> 00:13:54,397
هل تودين النظر إلى هذا ؟

275
00:13:56,835 --> 00:13:59,735
" ريجبي ماوزر 416 "

276
00:14:00,505 --> 00:14:03,372
ومملوءة بالكامل

277
00:14:06,311 --> 00:14:11,047
فيل إفريقي ضخم يزن وزنه 14 ألف رطل

278
00:14:11,049 --> 00:14:13,416
تستطيع هذه البندقية إسقاط أحدهم

279
00:14:13,685 --> 00:14:17,086
لقد شاهدت أحد تلك المخلوقات الرائعة

280
00:14:17,088 --> 00:14:21,257
في وادي " زامبيزي " ، ولقد كانت أحد تلك البندقيات متواجدة هُناك

281
00:14:21,259 --> 00:14:22,952
ـ هل قُمت بإطلاق النار على فيل ؟
ـ يا إلهي ، لا

282
00:14:22,977 --> 00:14:26,229
لقد أطلقت النار على الصياد الذي كان على وشك قتله

283
00:14:26,231 --> 00:14:28,164
أعلم مكان كان يبقى فيه سابقاً

284
00:14:28,166 --> 00:14:30,733
لست واثقاً بأنه متواجد هُناك الآن

285
00:14:30,735 --> 00:14:32,501
لكن أستطيع إعطائكم عنوان

286
00:14:32,503 --> 00:14:35,238
بالطبع تستطيع ذلك

287
00:14:58,930 --> 00:15:00,596
! فلتصعد السلالم

288
00:15:48,379 --> 00:15:49,645
! لا

289
00:16:08,166 --> 00:16:09,899
فلتُمسك بذراعي

290
00:16:16,140 --> 00:16:18,307
أنا لست الشخص الوحيد

291
00:16:19,077 --> 00:16:23,312
هُناك المزيد
وهم قادمين

292
00:16:23,581 --> 00:16:25,147
من سيأتي ؟

293
00:16:25,149 --> 00:16:26,949
لا تستطيع إيقافهم

294
00:16:27,685 --> 00:16:29,185
من ؟

295
00:16:53,411 --> 00:16:56,812
" شرطة نيويورك مازالت تحاول التأكد من أن الضحية هو " وينديجو

296
00:16:56,814 --> 00:16:58,147
لكن كاميرات للمرور في المنطقة أكدت

297
00:16:58,149 --> 00:17:01,584
وجود السيد " ريدينجتون " والعميلة " كين " في المنطقة المجاورة

298
00:17:01,586 --> 00:17:06,122
قام العُملاء أيضاً بجلب
قرص صلب وجدوه في الشقة

299
00:17:06,691 --> 00:17:08,257
تفحصي هذا

300
00:17:09,060 --> 00:17:09,792
ما الذي أنظر إليه ؟

301
00:17:09,794 --> 00:17:12,128
إعلان لقاتلين

302
00:17:12,130 --> 00:17:15,432
" كان سيقوم شخص ما بدفع 700 ألف دولار لــ " وينديجو " ليقتل " ليز

303
00:17:15,457 --> 00:17:17,901
ـ من ؟
ـ ليس " وينديجو " فقط

304
00:17:17,902 --> 00:17:18,868
سيكون هُناك آخرون

305
00:17:18,870 --> 00:17:21,337
هذا هو الجزء المُخيف
هذا ليس عقد

306
00:17:21,339 --> 00:17:23,973
إنها مكافآة معروضة للعامة على الشبكة

307
00:17:24,275 --> 00:17:26,242
" مطلوب ميت لا حى "

308
00:17:26,244 --> 00:17:28,944
موقع ميت لا حى ؟
هل هكذا يُدعى بالفعل ؟

309
00:17:28,946 --> 00:17:32,481
شخص ما مع إسم شاشة يُدعى
 " أريوك كاين " قام بوضع ثمن لرأسها

310
00:17:32,483 --> 00:17:36,952
" الآن أى شخص يستطيع قتل
العميلة " كين سيحصل على المال

311
00:17:36,954 --> 00:17:38,254
إذا إستطاع إثبات أنه قام بقتلها

312
00:17:38,256 --> 00:17:38,821
كيف يفعل هذا ؟

313
00:17:38,823 --> 00:17:43,893
عن طريق وضع التاريخ
والموقع وطريقة التنفيذ

314
00:17:43,895 --> 00:17:47,129
بالإضافة إلى رقم تعريفي فريد

315
00:17:47,832 --> 00:17:49,565
" الرقم التعريفي لــ " وينديجو " كان " بي إس إيه إل إم 1 : 1

316
00:17:49,567 --> 00:17:50,299
هل يُمكنك إغلاق هذا الموقع ؟

317
00:17:50,301 --> 00:17:53,669
إنه لا مركزي ، يعمل على خوادم في كل أنحاء العالم

318
00:17:53,671 --> 00:17:55,604
إذا أغلقت هذا ، سيظهر إثنان آخران

319
00:17:55,606 --> 00:17:56,806
إنه مجهول تماماً

320
00:17:56,808 --> 00:18:00,443
" إذن ليس هُناك مجال لمعرفة هوية " أريوك كاين

321
00:18:00,445 --> 00:18:01,744
عندما قامت شرطة نيويورك بتسليمي هذا القرص الصلب

322
00:18:01,746 --> 00:18:05,047
أخبروني بإنهم يعتقدون أن هُناك حاسوب مفقود

323
00:18:05,049 --> 00:18:05,448
" ريدينجتون "

324
00:18:05,450 --> 00:18:08,384
إذا كان قد أخذه ، هل يستطيع تعقب من قام بوضع الأموال ؟

325
00:18:08,386 --> 00:18:09,885
لا ، أترين ، الشخص الذي قام بوضعها

326
00:18:09,887 --> 00:18:11,787
على الموقع لم يضع المال

327
00:18:11,789 --> 00:18:12,388
ـ إذن ، فمن فعل هذا ؟
ـ الكارهين لها

328
00:18:12,390 --> 00:18:14,790
" الأشخاص الذين يؤمنوا بما قرأوه عن العميلة " كين

329
00:18:14,792 --> 00:18:16,092
إنهم يقوموا بتبرعات إلكترونية

330
00:18:16,094 --> 00:18:20,763
مُعجزة المُعاهدة الجماعية إنقلبت رأساً على عقب
للمزاحمة في التبرع بأموال لتمويل عملية قتل

331
00:18:20,765 --> 00:18:23,099
كلما كانت سمعة الهدف سيئة
كلما زاد التبرع بالأموال

332
00:18:23,101 --> 00:18:24,633
وكلما زاد عدد الأشخاص الذين سيحاولوا قتلها

333
00:18:24,635 --> 00:18:28,370
لقد إعتقدنا أن " وينديجو " كان سيئاً
هذا الأمر أسوأ

334
00:18:28,372 --> 00:18:29,872
ليس هُناك حد لعدد القاتلين

335
00:18:29,874 --> 00:18:31,540
الذين قد يسعوا خلفها

336
00:18:38,549 --> 00:18:40,516
إن " ديمبي " هُنا

337
00:18:54,132 --> 00:18:55,531
أين هو " ديمبي " ؟

338
00:18:59,937 --> 00:19:01,270
ماذا حدث ؟

339
00:19:04,609 --> 00:19:07,409
لابُد أنك صديق " آشر " الجديد

340
00:19:07,411 --> 00:19:09,578
أنا " جوين " الشخص الآخر المُهم بالنسبة له

341
00:19:09,580 --> 00:19:10,913
أجل
هل يملك الكثير ؟

342
00:19:10,915 --> 00:19:13,149
أجل ، إلى حد ما " آشر " هو الجامع

343
00:19:13,151 --> 00:19:17,720
" إنه كالشيكولاتة بداخل " إم آند إم
أنت القشرة الصلبة

344
00:19:17,722 --> 00:19:19,088
إنها تذوب في فمك ، أليس كذلك ؟

345
00:19:19,090 --> 00:19:21,490
أو في يدي
أنا جيدة في كلتا الحالتين

346
00:19:21,492 --> 00:19:23,092
رجل محظوظ

347
00:19:23,094 --> 00:19:25,027
... أخبرني يا سيد

348
00:19:25,029 --> 00:19:26,128
باكلي
" مات باكلي "

349
00:19:26,130 --> 00:19:31,433
" أخبرني يا سيد " باكلي
هل تؤمن بالحب من النظرة الأولى ؟

350
00:19:31,802 --> 00:19:32,635
لا أعلم

351
00:19:32,637 --> 00:19:36,005
أعتقد أن الحب أكثر من ذوق مُكتسب

352
00:19:36,007 --> 00:19:39,608
هل إكتسبته من قبل ؟
الحب ؟

353
00:19:39,911 --> 00:19:42,278
أجل
مرة

354
00:19:42,280 --> 00:19:44,280
أنت تقول هذا وكأنه شيء سيء

355
00:19:44,282 --> 00:19:50,252
" الحب ليس كالنشوة الجنسية يا سيد " باكلي
مرة واحدة تكفي إلى حد ما

356
00:19:50,254 --> 00:19:52,621
أجل ، كان من المُفترض هذا

357
00:19:52,823 --> 00:19:54,990
رُبما سيكون كذلك
من يعلم ؟

358
00:19:55,826 --> 00:19:59,395
" لقد أحببت " آشر سوتون منذ
اللحظة التي وضعت عيني عليه

359
00:19:59,397 --> 00:20:00,696
أنا أحب كل شيء بشأنه

360
00:20:00,698 --> 00:20:04,934
بما في ذلك إنجذابه الغريب للمقتنيات الثمينة

361
00:20:04,936 --> 00:20:10,172
حتى في حفل خطوبتي
 بشرط واحد

362
00:20:11,742 --> 00:20:13,342
أن ينظروا إلى عيني ويعدوني

363
00:20:13,344 --> 00:20:18,380
بأنهم لن يقوموا أبداً بفعل
شيء قد يؤذي الرجل الذي أحبه

364
00:20:19,717 --> 00:20:21,317
أعدك

365
00:20:22,620 --> 00:20:28,591
حسناً ، إذن ما الذي تنتظره ؟
احتاج إلى كأس آخر

366
00:20:30,027 --> 00:20:31,360
ستحصلين عليه

367
00:20:34,599 --> 00:20:36,432
رُبما لم أكُن واضحاً بشأن كيفية سير هذا الأمر ، أليس كذلك ؟

368
00:20:36,434 --> 00:20:37,666
لقد أخبرتك بأنني سأحصل لك على المال بحلول يوم الجمعة

369
00:20:37,668 --> 00:20:40,202
وأخبرتك أنني لست هُنا لأتناقش

370
00:20:40,204 --> 00:20:41,670
إنه يوم الإستحقاق

371
00:20:41,672 --> 00:20:43,005
المعذرة

372
00:20:44,041 --> 00:20:44,940
هل هُناك مشكلة ؟

373
00:20:44,942 --> 00:20:46,208
لا ، لا
الأمور بخير

374
00:20:46,210 --> 00:20:48,410
ـ هل أنت واثق من هذا ؟
ـ أجل ، الأمور بخير

375
00:20:48,412 --> 00:20:50,145
لقد قال الأمور بخير ، أليس كذلك ؟

376
00:20:51,716 --> 00:20:53,315
لقد سمعته

377
00:20:53,884 --> 00:20:55,618
رُبما عليك الرحيل

378
00:20:58,656 --> 00:21:01,056
نحن لم ننتهي هُنا ، حسناً ؟

379
00:21:04,996 --> 00:21:07,329
يبدو أنني صنعت صديق جديد لي

380
00:21:08,232 --> 00:21:11,033
كُنت أتمنى حقاً ألا تفعل هذا

381
00:21:12,336 --> 00:21:14,703
لقد بقيت معه حتى رحل

382
00:21:14,705 --> 00:21:17,473
لم أرد تركه خلفي

383
00:21:18,109 --> 00:21:19,508
لكنهم كانوا قادمين

384
00:21:19,510 --> 00:21:22,011
وإذا كُنت حاولت أخذه معي

385
00:21:22,013 --> 00:21:24,847
فكان بالإمكان أن نُقتل كلينا معاً

386
00:21:35,626 --> 00:21:38,761
سننتقم لموت هذا الرجل الطيب

387
00:21:39,397 --> 00:21:41,397
أعدك

388
00:21:45,703 --> 00:21:48,304
لا نستطيع البقاء هُنا
 ! يا إلهي

389
00:21:48,773 --> 00:21:52,474
ذلك الشعار
لقد رأيته مُسبقاً

390
00:21:52,977 --> 00:21:54,009
لقد كُنت على الموقع

391
00:21:54,011 --> 00:21:54,977
لا ، لقد كان هذا فقط

392
00:21:54,979 --> 00:21:56,712
نحن نعلم ما هذا ولماذا تمتلكه

393
00:21:56,714 --> 00:21:58,347
أنت تود الحصول على المكافآة لنفسك

394
00:21:58,349 --> 00:22:00,049
" لهذا السبب أعطيتنا " وينديجو

395
00:22:00,051 --> 00:22:03,385
لإخراجه من المنافسة
من الذي قام بوضعها على الموقع ؟

396
00:22:03,387 --> 00:22:04,753
لا أعلم

397
00:22:04,755 --> 00:22:06,922
! يا إلهي

398
00:22:07,058 --> 00:22:07,956
من قام بوضعها على الموقع ؟

399
00:22:07,958 --> 00:22:11,727
أنا أعلم فقط إسم الشاشة لصانع الموقع

400
00:22:11,729 --> 00:22:13,862
" جافريلو برنسيب "

401
00:22:14,332 --> 00:22:16,198
شكراً لك على وقتك

402
00:22:18,969 --> 00:22:21,837
لا يُمكنكم إقتحام منزلي وإحضاري إلى هُنا

403
00:22:21,839 --> 00:22:23,005
" لقد رأيت مذكرة الإعتقال يا " برينسيب

404
00:22:23,007 --> 00:22:25,474
هل هذا هو صانع الموقع ؟
هل هذا " جافريلو برينسيب " ؟

405
00:22:25,476 --> 00:22:26,508
" إسمه الحقيقة " جافين ديلجادو

406
00:22:26,510 --> 00:22:31,780
لا يُمكنكم أخذ حواسيبي
 أجهزة الحاسوب تلك ملكية فكرية

407
00:22:31,882 --> 00:22:34,683
إن " إليزابيث " ليست بأمان هُنا
" من الأفضل الإتصال بـ " إيدوارد

408
00:22:34,685 --> 00:22:36,685
أخبره بأن يُجهز الطائرة

409
00:22:42,293 --> 00:22:46,095
" إيدوارد ، السيد " فارجاس
" أنا مع " ريدينجتون " و " كين

410
00:22:46,097 --> 00:22:48,130
إيدوارد ؟
" لقد أحببت دوماً إسم " إيدوارد

411
00:22:48,132 --> 00:22:49,465
لقد صدرت لي تعليمات لإخبارك

412
00:22:49,467 --> 00:22:53,902
بأن تقابلنا في حديقة ساحة الطيران في الحال

413
00:22:55,773 --> 00:22:57,539
أحضري السيارة

414
00:23:02,046 --> 00:23:04,012
هل قامت المخابرات المركزية بمشاركة معلومات سرية

415
00:23:04,014 --> 00:23:06,281
لها علاقة بأحداث الإرهاب مع المكتب الفيدرالي ؟

416
00:23:06,283 --> 00:23:06,548
ـ أجل

417
00:23:06,550 --> 00:23:09,485
ـ في رأيك لماذا لم يقوم
المكتب الفيدرالي بالمثل ؟

418
00:23:09,487 --> 00:23:14,223
لإن الشخص المسئول " هى العميلة
الفيدرالية " إليزابيث كين

419
00:23:14,225 --> 00:23:17,993
إذن ، ألا تُشارك العميل "
ريسلر " رأيه في كونها بريئة ؟

420
00:23:17,995 --> 00:23:21,663
إن " إليزابيث كين " خلية روسية نائمة

421
00:23:21,766 --> 00:23:23,532
" لقد قالت الكثير للعميل " ريسلر

422
00:23:23,534 --> 00:23:25,567
عندما تسلقت حائط السفارة الروسية

423
00:23:25,569 --> 00:23:31,840
" وإعترفت بأن إسمها الحقيقي هو "
ماشا روستوفا وطلبت حق اللجوء السياسي

424
00:23:32,276 --> 00:23:33,041
وماذا عن نقطة الإرتكاز ؟

425
00:23:33,043 --> 00:23:35,711
نقطة الإرتكاز هى بقايا شيء ليس له علاقة بالأمر

426
00:23:35,713 --> 00:23:38,847
" في حالة ما لم تقومي بقراءة جزء " كاثكارت " في جريدة " بوست

427
00:23:38,849 --> 00:23:41,450
يتم فضح زيف هذا الأمر بشكل منهجي بينما نتحدث

428
00:23:41,452 --> 00:23:46,755
" يقوم بتشبيهها بـ " بروتوكولات حُكماء صهيون

429
00:23:46,757 --> 00:23:49,558
الأمر الذي يعني أن الأمر مُجرد حبيبات لحقائق قليلة

430
00:23:49,560 --> 00:23:53,295
تم بناء جبال من الكذب عليها تُحاك
ضدنا من قبل أصحاب نظريات المؤامرة

431
00:23:53,297 --> 00:23:57,433
سامحني لكن أنا لا احصل على
أدلتي من الصحافة العامة

432
00:23:57,435 --> 00:23:58,200
حقائق ، حسناً

433
00:23:58,202 --> 00:24:02,237
" لقد تم نشر نقطة الإرتكاز بواسطة " ريموند ريدينجتون

434
00:24:02,239 --> 00:24:06,241
رجل بلا أخلاق
بلا ضمير

435
00:24:06,243 --> 00:24:08,410
وبالتأكيد بدون أى مصداقية

436
00:24:08,412 --> 00:24:09,478
وماذا عن وجود الجمعية السرية ؟

437
00:24:09,480 --> 00:24:14,249
أعمال إرهابية تُقرها الدولة مسئول عنها
الجانب الروسي , مستوى التهديد أحمر

438
00:24:14,251 --> 00:24:14,783
ـ أين هو " إيدوارد " ؟

439
00:24:14,785 --> 00:24:17,519
شبح حرب باردة أخرى

440
00:24:17,721 --> 00:24:18,187
في أوقات الفوضى

441
00:24:18,189 --> 00:24:22,357
أستطيع أن أفهم أن العامة
يحتاجون إلى حل بسيط

442
00:24:23,360 --> 00:24:24,626
" وبالتالي يختارون " الجمعية السرية

443
00:24:24,628 --> 00:24:25,194
ماذا فعلت ؟

444
00:24:25,196 --> 00:24:27,663
إذن ، أتنكر قيادتك لأى منظمة كتلك ؟

445
00:24:27,665 --> 00:24:32,100
حكومة الظل التي تسيطر على أحداث العالم ؟

446
00:24:32,203 --> 00:24:32,935
أنا أشعر بالإطراء ،

447
00:24:32,937 --> 00:24:37,840
لكن ، أجل أنا أنكر
قيادتي لأى مؤسسات

448
00:24:38,442 --> 00:24:41,009
أستطيع أن أؤكد لكم أنه لا يوجد أى جمعيات سرية

449
00:24:42,213 --> 00:24:44,279
" السيد " ريدينجتون

450
00:24:48,385 --> 00:24:51,620
أعتقد أنك تعلم إلى ماذا سيؤول هذا الأمر

451
00:24:51,822 --> 00:24:54,490
حتى لو قُمت بإطلاق النار علىّ وعلى أحد مُساعديني

452
00:24:54,492 --> 00:24:57,860
حتى لو إستطاعت صديقتك إطلاق النار على واحد أو إثنان

453
00:25:03,133 --> 00:25:05,200
كلاكما ستموتان

454
00:25:16,447 --> 00:25:18,480
" ضعي السلاح جانباً يا " إليزابيث

455
00:25:24,755 --> 00:25:26,488
ضعي السلام جانباً

456
00:25:41,305 --> 00:25:46,108
لقد أنشأت الموقع
تستطيع مسح العميلة " كين " من عليه

457
00:25:46,443 --> 00:25:48,610
لا ، لا أستطيع

458
00:25:51,749 --> 00:25:53,248
لا أصدقك

459
00:25:53,484 --> 00:25:54,850
ألا تُصدقيني ؟

460
00:25:54,852 --> 00:25:59,388
<i>" إذهبي وحاولي إيجاد بروتوكول التعاون التقني " يو دي بي</i>
في كومة التفتيش الموقعي

461
00:26:06,964 --> 00:26:08,497
" أيتها العميلة " نافابي

462
00:26:08,499 --> 00:26:09,965
لا أفهم نصف ما يقوله

463
00:26:09,967 --> 00:26:11,934
لا أعلم حتى الأسئلة التي يجب علىّ توجيهها إليه

464
00:26:11,936 --> 00:26:14,002
أعتقد أنكِ كُنتِ رائعة

465
00:26:16,774 --> 00:26:18,473
رُبما أستطيع التحدث إليه

466
00:26:23,781 --> 00:26:26,048
" انظر يا " جافين

467
00:26:26,650 --> 00:26:30,018
سيد " ديلجادو " ، كلانا نعلم أنك تستطيع إغلاق هذا الموقع

468
00:26:30,020 --> 00:26:33,455
أنا لا أختار من يستحق الموت

469
00:26:33,457 --> 00:26:34,389
الجماهير هى من تُقرر هذا

470
00:26:34,391 --> 00:26:37,292
لا لجان ، لا مناقشات

471
00:26:37,294 --> 00:26:41,163
<i>لقد صنعت أنقى شكل</i>
<i>للديمقراطية</i>

472
00:26:41,165 --> 00:26:43,832
عن طريق وضع القوة مباشرة بين أيدي الناس

473
00:26:43,834 --> 00:26:48,704
لا يستطيع شخص واحد إمتلاك القدرة لقلب الموازين

474
00:26:48,706 --> 00:26:51,139
وأنا لا أختار الأهداف

475
00:26:51,141 --> 00:26:51,607
الناس من تفعل ذلك

476
00:26:51,609 --> 00:26:53,575
إذا لم تحذف العميلة " كين " من موقعك

477
00:26:53,577 --> 00:26:56,745
ماذا ستفعل ؟
 أستضربني وستنكر هجوم الخدمة ؟

478
00:26:56,747 --> 00:26:58,747
في الواقع ، لقد كُنت أفكر

479
00:26:58,749 --> 00:27:00,282
بالملايين من الطلبات المُكررة

480
00:27:00,284 --> 00:27:04,820
قدرتي الإستيعابية في النظام لتخفيف الأضرار ستقتل
أى تهديدات سوف تُرسلها له

481
00:27:04,822 --> 00:27:08,690
<i>أعلم أن شبكتك المخفية " بي 2 بي" ـ</i>
<i>مُخزنة بشكل مؤقت على خوادم مُتعددة</i>

482
00:27:08,692 --> 00:27:13,328
لكن لدىّ فيروس مخفي عن طريق الجذور الخفية

483
00:27:16,133 --> 00:27:17,699
انظر
لقد فكرت في هذا الأمر من قبلك

484
00:27:17,701 --> 00:27:19,601
هُناك سبب لأن يثق في الناس كفاية

485
00:27:19,603 --> 00:27:21,103
لوضع ملايين في موقعي

486
00:27:21,105 --> 00:27:24,840
لإنهم يعلمون أنك لن تستطيع أخذ المال والهرب

487
00:27:25,009 --> 00:27:27,709
الأمر الذي يعني أن النظام يُدار من قبل شخصين

488
00:27:27,711 --> 00:27:29,411
أنت لا تستطيع مسح العميلة " كين " من الموقع

489
00:27:29,413 --> 00:27:31,079
فقط الشخص الذي قام بترشيحها

490
00:27:31,081 --> 00:27:33,448
ليتم إغتيالها هو من يستطيع فعل ذلك

491
00:27:34,685 --> 00:27:36,318
محادثة جيدة

492
00:27:41,625 --> 00:27:43,692
ما الأمر بينكم أنتما الإثنان على أى حال ؟

493
00:27:43,694 --> 00:27:46,061
هذا ما يود الجميع معرفته

494
00:27:46,063 --> 00:27:48,797
البعض يقول أنه شيء بين الأب وإبنته

495
00:27:48,799 --> 00:27:54,236
الآخرون يُقسمون أنها علاقة حب
 أفضل أن أصدق

496
00:27:56,407 --> 00:27:59,508
أن الأمر خليط من كلا الأمرين

497
00:27:59,510 --> 00:28:01,143
الحقيقة هى أننا مازلنا أحياء

498
00:28:01,145 --> 00:28:03,278
الأمر الذي يعني أنك تحتاج إلى شيء مني

499
00:28:03,280 --> 00:28:05,180
أى كان هذا الأمر
دعها تذهب

500
00:28:05,182 --> 00:28:07,582
مصادري ستكون تحت تصرفك

501
00:28:07,584 --> 00:28:11,119
" إنه عرض لوقت محدود يا " ماتياس
تحتاج إلى التصرف الآن

502
00:28:11,121 --> 00:28:15,424
ستعطيني ما أريد
 أنا واثق تماماً من هذا الأمر

503
00:28:16,560 --> 00:28:18,193
هُناك تماماً ، هذا جيد

504
00:28:18,295 --> 00:28:20,729
ـ تعالي هُنا
ـ توقف

505
00:28:21,131 --> 00:28:23,165
ارفعها إلى أعلى المنضدة

506
00:28:23,167 --> 00:28:24,433
امسك قدميها

507
00:28:24,435 --> 00:28:26,702
ابعد يداك عني

508
00:28:27,204 --> 00:28:28,637
قُم بتثبيتها

509
00:28:30,007 --> 00:28:31,406
تحتاج لأن تتراجع

510
00:28:31,408 --> 00:28:31,973
إتصل بالمدير

511
00:28:31,975 --> 00:28:34,409
أخبره أننس سأعطيه
كل شيء قُمت بجمعه

512
00:28:34,411 --> 00:28:36,144
كل الدلائل ضده
 ـ إتصل به

513
00:28:36,146 --> 00:28:39,981
ـ أنت لا تحتاج لأن تُقلق نفسك
بشأن أمر المدير بعد الآن

514
00:28:41,652 --> 00:28:44,453
" أنت في رعايتي الآن يا " ريدينجتون

515
00:28:46,824 --> 00:28:49,558
أنتِ لا تفهمين
سيسعون خلفي ،

516
00:28:49,560 --> 00:28:50,158
خلفنا

517
00:28:50,160 --> 00:28:52,828
انظر ، أعلم ذلك ، لكن هُناك بالتأكيد شيئ تستطيع فعله بخصوص هذا الأمر

518
00:28:52,830 --> 00:28:54,062
من ؟

519
00:28:54,198 --> 00:28:55,997
من فضلك ، إستمع
لقد فعلت الكثير

520
00:28:55,999 --> 00:28:58,467
لا ، بحقك
لماذا ؟

521
00:28:58,469 --> 00:29:01,169
لقد ورطت نفسك في شيء ما ، أليس كذلك ؟

522
00:29:01,171 --> 00:29:03,438
أخبرني بالأمر
دعني أساعدك

523
00:29:09,580 --> 00:29:12,047
ما الذي تعرفه بشأن الملاكة تحت الأرض ؟

524
00:29:12,549 --> 00:29:13,882
قتال كلاب بشري
 الأشخاص تموت

525
00:29:13,884 --> 00:29:14,750
لا تود المراهنة على هذا الأمر

526
00:29:14,752 --> 00:29:19,521
لا ، لا ، لا أنا لم أراهن على الأمر
 لقد فعلته أعني ، لقد قاتلت

527
00:29:20,190 --> 00:29:21,723
دعني أخمن
و خسرت

528
00:29:21,725 --> 00:29:22,958
لا ، لقد فُزت
 هذه هى المشكلة

529
00:29:22,960 --> 00:29:26,027
هؤلاء الرجال أرادوا مني أن أخوض قتال آخر ، لكن

530
00:29:27,231 --> 00:29:29,030
خسر الناس الكثير من الأموال

531
00:29:29,032 --> 00:29:30,432
النوع الخطأ من الناس

532
00:29:30,434 --> 00:29:33,568
لقد دفع لهم ، لكن هؤلاء الأشخاص

533
00:29:33,570 --> 00:29:37,873
إكتشفوا أمر عائلته
إنهم يقوموا بإبتزازه

534
00:29:37,875 --> 00:29:39,574
لدفع 20 ألف دولار شهرياً

535
00:29:39,576 --> 00:29:42,544
سيقتلونه إذا لم يدفع

536
00:29:43,247 --> 00:29:46,148
ذلك الرجل ، الذي قُمت بإغضابه
إنه من المستوى المُنخفض

537
00:29:46,150 --> 00:29:49,951
لكن الرجال الذين يعمل لصالحهم ، روسيون

538
00:29:49,953 --> 00:29:51,686
كما تعلم ، إنهم مُنظمون

539
00:29:51,688 --> 00:29:52,220
روسيون ؟

540
00:29:52,222 --> 00:29:57,959
لقد قُمت بتوظيف مُحقق خاص ليرى ما
إذا كان يُمكنني التوصل إلى إتفاق

541
00:29:57,961 --> 00:30:01,062
" وجدوا قطع منه بمحاذاة سلسلة جبال " آليغاني

542
00:30:01,064 --> 00:30:02,130
لن ينتهي هذا الأمر على الإطلاق

543
00:30:02,132 --> 00:30:03,598
أجل ، سينتهي
لا

544
00:30:03,600 --> 00:30:06,067
لإنني سأقوم بإصلاحه
 إستمع من فضلك لا يُمكنني تركك

545
00:30:06,069 --> 00:30:08,136
دعه يتحدث

546
00:30:08,906 --> 00:30:10,405
حسناً

547
00:30:11,008 --> 00:30:12,841
ماذا تود أن تفعل يا " مات " ؟

548
00:30:14,511 --> 00:30:19,548
لأفعل ما أفعله بشكل جيد
أحتاج لأن يخاف مني أعدائي

549
00:30:19,550 --> 00:30:22,184
كل حياة أقوم بقتلها تُرسل رسالة

550
00:30:22,186 --> 00:30:26,755
... بم سيحدث تالياً ستكون
في الأخبار العالمية

551
00:30:26,757 --> 00:30:30,058
سأقوم بقتل إرهابية وقائد جريمة

552
00:30:30,561 --> 00:30:32,794
نقاط الأسلوب تُحتسب

553
00:30:32,930 --> 00:30:33,695
! سولومون

554
00:30:33,697 --> 00:30:35,997
1
! سولومون

555
00:30:35,999 --> 00:30:37,833
لابُد أن نعمل ببطيء

556
00:30:37,835 --> 00:30:41,102
مع إهتمام كبير بالتفاصيل

557
00:30:41,505 --> 00:30:43,605
تقشير اللحم من العظام

558
00:30:43,607 --> 00:30:47,008
كالجزار الذي يقوم بتقطيع سمكة السالمون

559
00:31:02,626 --> 00:31:04,459
هل أنتِ بخير ؟

560
00:31:04,795 --> 00:31:05,594
أجل

561
00:31:05,596 --> 00:31:07,996
" ليزي "
أين ذهب " سولومون " ؟

562
00:31:08,265 --> 00:31:09,998
لقد هرب

563
00:31:16,874 --> 00:31:30,085
" ديمبي "

564
00:31:36,493 --> 00:31:39,661
لقد قُمت بتأمين موقع على بعد ميل من هُنا

565
00:31:39,663 --> 00:31:41,463
5243الحديقة الشمالية

566
00:31:41,465 --> 00:31:44,132
إتصل بي حالما تصل إلى هُناك

567
00:31:46,270 --> 00:31:47,569
ديمبي ؟

568
00:31:48,672 --> 00:31:50,071
ديمبي ؟

569
00:31:50,574 --> 00:31:52,641
ستتحسن

570
00:32:06,056 --> 00:32:08,256
سنذهب معه

571
00:32:08,759 --> 00:32:10,659
ماذا تفعلين ؟

572
00:32:10,894 --> 00:32:12,027
" سأذهب مع " ديمبي

573
00:32:12,029 --> 00:32:14,562
أنتِ لستِ بأمان هُنا

574
00:32:18,502 --> 00:32:21,836
آرام ، أخبرني بأنه قد تم إزالتها من على الموقع

575
00:32:21,838 --> 00:32:24,072
لقد إعتقدت أنني أستطيع فعل هذا
ـ لقد إعتقدت

576
00:32:24,074 --> 00:32:26,574
ـ لقد أعطيناك إسم الرجل
الذي أنشأ الموقع منذ ساعتين

577
00:32:26,576 --> 00:32:28,510
هل قُمتم بإيجاده ؟

578
00:32:28,512 --> 00:32:32,013
أجل ، لكنه نظام ثنائي
إنه أحد المُشغلين للنظام فقط

579
00:32:32,015 --> 00:32:33,648
" الآخر هو " أريوك كاين

580
00:32:33,650 --> 00:32:35,050
الشخص الذي قام بوضعها على الموقع

581
00:32:35,052 --> 00:32:36,718
وأنا لا أستطيع إيجاده إلا
إذا إستطعت تتبع المال ،

582
00:32:36,720 --> 00:32:41,189
ولا يوجد مال لأقوم بتتبعه حتى ينتهي
الحال بالمكافآة مع أحد الأشخاص

583
00:32:41,191 --> 00:32:43,491
سيد " ريدينجتون " ، أنا آسف

584
00:32:43,493 --> 00:32:46,461
لكن الطريقة الوحيدة لحذف إسم العميلة " كين " من الموقع

585
00:32:46,463 --> 00:32:47,929
لو كانت ميتة

586
00:32:49,166 --> 00:32:50,999
حسناً ، سيتوج علينا قتلها فقط

587
00:32:51,001 --> 00:32:52,434
أنا آسف
الإتصال سيء

588
00:32:52,436 --> 00:32:54,102
هل قُلت للتو بأنه سيتجوب علينا قتلها ؟

589
00:32:54,104 --> 00:32:59,474
" إستمع إلىّ بحرص شديد يا " آرام
هذا ما أحتاج منك أن تفعله

590
00:32:59,876 --> 00:33:02,677
اليوم هو يوم حظك
ستقوم بنشر إدعاء

591
00:33:02,679 --> 00:33:04,612
كل ما عليك فعله هو إدخال رمز المرور

592
00:33:04,614 --> 00:33:06,881
" وتأكيد أن " وينديجو " قام بقتل العميلة " كين

593
00:33:06,883 --> 00:33:11,252
تاريخ الوفاة ، سبب الوفاة
 والرقم التعريفي

594
00:33:11,722 --> 00:33:12,187
 بي إس إيه إل إم 1 : 1

595
00:33:12,189 --> 00:33:16,057
عندما تفعل ذلك ، سيقوم " أريوك " بإدخال رمز مروره

596
00:33:16,059 --> 00:33:17,192
ليقوم بتوزيع المكافآة

597
00:33:17,194 --> 00:33:18,526
لن يقوم أحد بتوزيع أى شيء

598
00:33:18,528 --> 00:33:21,463
بدون تأكيد على أنها ميتة

599
00:33:21,465 --> 00:33:23,898
لدينا شخص ما يعمل على هذا الأمر

600
00:33:29,439 --> 00:33:31,639
افتحي قليلاً

601
00:33:35,312 --> 00:33:37,412
هُناك ، جيد

602
00:33:41,251 --> 00:33:43,518
هل أنت واثق أن هذه فكرة جيدة ؟

603
00:33:43,520 --> 00:33:46,588
أجل
 أرسلي الصور إلى " ساندكويست " في قسم الوقائع

604
00:33:46,590 --> 00:33:50,425
أود أن يعلم الجميع ما حدث لها هُنا اليوم

605
00:33:55,532 --> 00:33:57,198
! أبي

606
00:33:58,068 --> 00:33:59,801
لقد تمكنوا منها

607
00:34:01,238 --> 00:34:02,771
<i>ولقد وصلتنا تقارير للتو</i>

608
00:34:02,773 --> 00:34:08,009
<i>تُفيد بأن العميلة الفيدرالية السابقة " إليزابيث كين " ـ</i>
<i>تم إطلاق النار عليها وقتلها</i>

609
00:34:08,011 --> 00:34:10,412
<i>لم يصدر أى تعليق من الجانب الفيدرالي بعد</i>

610
00:34:12,682 --> 00:34:14,349
العميل " ريسلر " يعلم ما نفعله ، أليس كذلك ؟

611
00:34:14,351 --> 00:34:15,383
أعني ، هل يعلم بشأن العميلة " كين " ؟

612
00:34:15,385 --> 00:34:20,021
لقد إتصلت به
 لكن مازال الإستجواب جاري قبل اللجنة

613
00:34:21,525 --> 00:34:24,292
لن يحب هذا الأمر

614
00:34:57,194 --> 00:35:00,695
للرجال الذين تعمل لصالحهم
 لقد إنتهى " آشر سوتون " من الدفع لكم

615
00:35:00,697 --> 00:35:03,298
من الآن فصاعد ، ستتعامل معي

616
00:35:06,736 --> 00:35:08,403
سيسعون خلفك

617
00:35:08,805 --> 00:35:10,672
أعتمد على هذا الأمر

618
00:35:14,344 --> 00:35:17,745
أجل ، الوضع أسوأ مما ظننت
سأحتاج إلى مكنسة

619
00:35:17,747 --> 00:35:20,281
" وثلاث عُلب من صابون " باكنر

620
00:35:20,283 --> 00:35:21,950
حسناً ، أخبريني ماذا ترين

621
00:35:21,952 --> 00:35:24,953
" الموقع يقول أن " الوفاة تم تأكيدها

622
00:35:24,955 --> 00:35:26,421
رائع
 " حسناً ، المسئول عن موقع " ديلجادو

623
00:35:26,423 --> 00:35:28,890
يجب عليه أن يحول الأموال بشكل آلي إلى الضمان

624
00:35:28,892 --> 00:35:30,792
عندما يفعلوا ، سيحصل " وينديجو " على رسالة إلكترونية بها رابط

625
00:35:30,794 --> 00:35:31,759
لرقم تتبعي

626
00:35:31,761 --> 00:35:34,696
الآن ، الأموال الفعلية لن تكون مُتاحة قبل 32 ساعة

627
00:35:34,698 --> 00:35:38,500
لكن الرقم التعقبي يُمكننا
تعقبه ليعطينا عنوان

628
00:35:38,502 --> 00:35:40,902
ها نحن هُنا
لقد وصلتني الرسالة

629
00:35:40,904 --> 00:35:42,704
اقرأي الرقم التتبعي

630
00:35:42,706 --> 00:35:44,606
شكراً لك يا " آرام " ، بهذا يكون الأمر إنتهى

631
00:35:44,608 --> 00:35:45,940
ماذا تفعل ؟

632
00:35:45,942 --> 00:35:49,410
أفضل أن أعلم من قام بوضعك على هذا الموقع
قبل أن يعلم المكتب الفيدرالي بالأمر

633
00:35:49,412 --> 00:35:50,984
لا أستطيع الحصول على عنوان حقيقي

634
00:35:51,009 --> 00:35:54,048
" من الرقم التتبعي بدون مساعدة من " آرام

635
00:35:54,050 --> 00:35:56,417
" بوراكوف "
إستيقظ واجلب قلم

636
00:35:56,419 --> 00:35:59,320
لدىّ رقم تتبعي أحتاج منك إلى تتبعه

637
00:36:00,857 --> 00:36:02,357
أريوك كاين " ؟ "

638
00:36:03,093 --> 00:36:04,125
أنتِ ؟

639
00:36:04,127 --> 00:36:06,861
تبدو وكأنك رأين شبح

640
00:36:06,863 --> 00:36:09,731
من المُفترض أن تكوني ميتة
لقد رأيت الأمر على نشرات الأخبار

641
00:36:09,733 --> 00:36:12,467
ـ احذفني من على الموقع
ـ أى موقع ؟

642
00:36:12,469 --> 00:36:14,035
أى موقع ؟
عن ماذا تتحدثون ؟

643
00:36:14,037 --> 00:36:16,337
انظر إلىّ وإستمع إلى ما أقوله لك

644
00:36:16,339 --> 00:36:18,740
لإنني لست في مزاج جيد لأكرر حديثي

645
00:36:18,742 --> 00:36:19,908
نحن نعلم ما فعلت

646
00:36:19,910 --> 00:36:22,210
نحن نعلم بأنك لديك القدرة لإيقاف هذا الأمر

647
00:36:22,212 --> 00:36:24,179
لا ، لا يستطيع إيقافه

648
00:36:24,981 --> 00:36:27,448
أنا من تبحثين عنها

649
00:36:28,685 --> 00:36:31,319
أنا من أريدك ميتة

650
00:36:40,897 --> 00:36:42,297
على الأريكة

651
00:36:42,566 --> 00:36:45,400
تحتاجين إلى حذفي من على هذا الموقع
 ! لا

652
00:36:45,402 --> 00:36:47,535
أى موقع ؟
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

653
00:36:47,537 --> 00:36:49,137
ماذا تفعلون هُنا يا رفاق ؟

654
00:36:49,139 --> 00:36:49,737
لقد أفسدت كل شيء

655
00:36:49,739 --> 00:36:53,541
! هذه ليست لعبة
الناس تحاول قتلي

656
00:36:53,877 --> 00:36:57,979
عن ماذا تتحدثين يا " بلير " ؟

657
00:36:58,081 --> 00:36:58,580
عما أردته

658
00:36:58,582 --> 00:37:00,815
كم عدد المرات التي قُلت فيها بأنك ترغب في موتها

659
00:37:00,817 --> 00:37:04,752
ألم تود أن يموت الشخص الذي قتل أمي ؟

660
00:37:07,324 --> 00:37:12,327
تفجير أوريا
 لقد ماتت أمك في تفجير أوريا

661
00:37:14,764 --> 00:37:16,231
انظري إليها

662
00:37:16,233 --> 00:37:17,765
" إسمها " شارون

663
00:37:17,767 --> 00:37:20,635
هل كُنتِ تعلمين هذا قبل أن تقومي بتفجيرها ؟

664
00:37:20,637 --> 00:37:23,371
" عزيزتي ، " بلير

665
00:37:23,640 --> 00:37:25,673
أى كان ما يريدونك أن تفعليه

666
00:37:25,675 --> 00:37:28,710
لا يا أبي
! لا

667
00:37:28,812 --> 00:37:32,113
أنا آسفة للغاية
لكن ليست لدىّ علاقة

668
00:37:32,115 --> 00:37:33,147
! لقد قتلتيها

669
00:37:33,149 --> 00:37:34,549
لا ، لم تفعل

670
00:37:34,551 --> 00:37:38,219
من المفهوم أنكِ تعتقدين أنها قامت بقتلها
ـ لكنها لم تفعل

671
00:37:38,221 --> 00:37:38,653
ـ أنت مُخطيء

672
00:37:38,655 --> 00:37:42,090
قومي بإغلاقه يا " بلير " ، قبل أن يموت المزيد من الأبرياء

673
00:37:42,092 --> 00:37:44,926
لقد كانت أمي بريئة

674
00:37:45,528 --> 00:37:47,762
لقد فقدت أمي عندما كُنت فتاة صغيرة

675
00:37:47,764 --> 00:37:49,897
أعلم كيف تشعرين
أنتِ لا تعلمين شيء

676
00:37:49,899 --> 00:37:52,767
مازلت أفكر فيها كل يوم

677
00:37:53,870 --> 00:37:56,170
ما الذي قد نكون نتحدث بشأنه

678
00:37:57,874 --> 00:38:00,108
كيف من المُمكن أن يبدو صوتها

679
00:38:04,814 --> 00:38:09,450
أعدك
 أنني ليس لي علاقة بشأن وفاة أمك

680
00:38:09,452 --> 00:38:13,454
سأفعل ما يتطلبه الأمر
لإيجاد الأشخاص المسئولين

681
00:38:13,456 --> 00:38:17,759
لكن لا يُمكنني فعل أى شيء حتى تقومي بحذفي من ذلك الموقع

682
00:38:44,702 --> 00:38:45,702
" تم حذف الملف "

683
00:38:50,527 --> 00:38:51,926
شكراً لكِ

684
00:38:54,998 --> 00:38:56,698
" بلير "

685
00:38:57,701 --> 00:39:01,069
سأقوم بإلقاء القبض على الأشخاص الذين قتلوا أمك

686
00:39:06,009 --> 00:39:07,241
لقد قُمتم بالأمر الصواب

687
00:39:07,243 --> 00:39:09,977
ليس فقط أن " كين " بأمان
لكن تم إغلاق الموقع أيضاً

688
00:39:09,979 --> 00:39:13,281
ولدينا خيوط ودلائل لإيجاد أربعة
قاتلين لم نكُن نعلم بوجودهم

689
00:39:13,283 --> 00:39:15,149
لقد إعتقدت أنك ستكون غاضباً

690
00:39:15,151 --> 00:39:17,051
أتعلم بم كُنت أشعر ؟

691
00:39:17,921 --> 00:39:18,553
كُنت خائفاً

692
00:39:18,555 --> 00:39:21,022
لإني لدقيقة إعتقدت
أن " كين " رحلت

693
00:39:21,024 --> 00:39:23,324
... لقد إعتقدت هذا

694
00:39:30,834 --> 00:39:34,469
أيها العميل " ريسلر " ، أحتاجك لدقيقة

695
00:39:37,474 --> 00:39:39,073
علينا القيام بعمل أفضل

696
00:39:39,075 --> 00:39:41,409
كان علينا الذهاب إلى هُناك
وإيجادها وإحضارها إلى هُنا ،

697
00:39:41,411 --> 00:39:45,913
لإنه مع مرور كل يوم وهى بالخارج
هو اليوم الذي قد نفقدها فيه

698
00:39:49,919 --> 00:39:52,854
لا تحضنني هكذا مُجدداً على الإطلاق

699
00:40:03,433 --> 00:40:05,800
سيدة " هيتشين " أعتقد أنكِ
هُنا لإخباري أن اللجنة

700
00:40:05,802 --> 00:40:09,470
توصلت إلى قرار معقول عن
كيفية السيطرة على المدير

701
00:40:09,472 --> 00:40:12,640
هذا الكعك المخملي الأحمر لذيذ

702
00:40:13,343 --> 00:40:15,309
أعمال اللجنة مازالت جارية

703
00:40:15,311 --> 00:40:17,345
لكن " لوريل " وأنا نعتقد أنه من الحكمة

704
00:40:17,347 --> 00:40:19,347
لنا جميعاً بأن نتفق

705
00:40:19,349 --> 00:40:21,149
أجل ، هذا لن يحدث مُجدداً

706
00:40:21,151 --> 00:40:22,116
أجل ، هذا هو الأمر
وهذا هو السبب

707
00:40:22,118 --> 00:40:25,586
لن نقوم بتكرار الفشل الإستخباراتي الذي حدث في أحداث سبتمبر

708
00:40:25,588 --> 00:40:27,889
يجب على المكتب الفيدرالي والمخابرات المركزية التواصل

709
00:40:27,891 --> 00:40:30,858
الأمر الذي يعني أنه يجب على كليكما العمل معاً

710
00:40:30,860 --> 00:40:33,561
من الآن ، وتقوموا بمشاركة أى شيء وكل شيء له علاقة

711
00:40:33,563 --> 00:40:36,397
" بمخبيء " ريدينجتون " و " كين

712
00:40:36,566 --> 00:40:37,064
أنا موافق على هذا

713
00:40:37,066 --> 00:40:40,668
لقد كانت الوكالة دوماً كتاب مفتوح بخصوص هذا الأمر

714
00:40:40,670 --> 00:40:43,004
أعتقد أنكِ تقومين بخطأ كبير هُنا

715
00:40:43,006 --> 00:40:44,605
الرئيس لا يوافق

716
00:40:44,607 --> 00:40:46,474
وإذا لم أنوي التعاون ؟

717
00:40:46,476 --> 00:40:49,377
من ثم سيتم إستبدالك بشخص آخر ليفعل هذا

718
00:40:49,379 --> 00:40:50,511
" أيها العميل " ريسلر

719
00:40:50,513 --> 00:40:52,280
من أجل مصلحة الأمن الوطني

720
00:40:52,282 --> 00:40:55,550
هذا هو الخيار المثالي

721
00:40:55,752 --> 00:40:58,186
يبدو أنكم قمتم بتطوير المكان

722
00:40:58,621 --> 00:41:00,755
أود أن أحظى برحلة تفقدية للمكان

723
00:41:03,226 --> 00:41:07,328
الجميع لديه طريقة ليتم تصوره بها

724
00:41:07,330 --> 00:41:09,530
قصة للتغطية على شيء ، كذبة

725
00:41:09,532 --> 00:41:12,967
إنهم يخبرونك ما يُريدون منك تصديقه

726
00:41:13,203 --> 00:41:16,103
لكن أعتقد أن الأفعال صوتها يعلو عن الكلمات

727
00:41:16,105 --> 00:41:22,443
خاصة الأفعال التي نقوم بها بسبب الولاء
أو إحساسنا بالمسئولية

728
00:41:22,879 --> 00:41:24,245
أو الحب

729
00:41:24,247 --> 00:41:27,181
أو للحصول على أمل في فرصة ثانية

730
00:41:27,750 --> 00:41:32,086
هذا كل ما أريده لكِ يا " ليز " ، فرصة ثانية

731
00:41:32,255 --> 00:41:35,122
سأفعل أى شيء لأتأكد من حصولك عليها

732
00:41:37,627 --> 00:41:41,229
آمل أن تكونين بخير
إذا تلقيتي هذا ، سأكون هُنا

733
00:41:41,231 --> 00:41:43,631
ـ أين كُنت ؟
ـ أحصل على حمام شمسي

734
00:41:43,633 --> 00:41:44,866
كيف جرى الأمر ؟
لقد حاولت الإتصال بك

735
00:41:44,868 --> 00:41:47,835
لقد حظينا بمحادثة إنتاجية للغاية

736
00:41:47,837 --> 00:41:50,638
! يا إلهي
 هل هذه دماء التي على ياقة قميصك ؟

737
00:41:52,976 --> 00:41:53,541
ماذا فعلت ؟

738
00:41:53,543 --> 00:41:57,445
انظر ، لقد أخبرتك بأنني سأصلح الأمر
لذا فعلت

739
00:41:57,447 --> 00:41:58,613
افتح الحقيبة

740
00:41:58,615 --> 00:41:59,146
ـ لا يا جوين

741
00:41:59,148 --> 00:42:00,815
ـ افتح الحقيبة
لا تودين مني فعل هذا

742
00:42:00,817 --> 00:42:02,517
هل لديك فكرة عن هوية هؤلاء الأشخاص ؟

743
00:42:02,519 --> 00:42:03,518
إذا فعلت شيء

744
00:42:03,520 --> 00:42:06,020
سيعتقدون أنني كُنت الفاعل ، حسناً ؟
سيأتون من أجلي

745
00:42:06,022 --> 00:42:07,188
لا ، لن يأتون لأجلك

746
00:42:07,190 --> 00:42:09,190
بدون المرور علىّ أولاً

747
00:42:11,194 --> 00:42:13,528
" جوين "

748
00:42:15,632 --> 00:42:17,765
! يا إلهي

749
00:42:17,767 --> 00:42:20,902
الأمور بخير
لا تقلقوا بشأن هذا

750
00:42:22,939 --> 00:42:24,238
لقد إنتهى الأمر

751
00:42:25,162 --> 00:42:37,162
ترجمة: أحمد البنا
تعديل التوقيت وتجميع النسخ
DuplePlay: Twitter & Instagram @DuplePlay

