﻿1
00:00:00,067 --> 00:00:02,167
<i>سابقاً في</i>
<i>( القائمة السوداء )</i>

2
00:00:02,169 --> 00:00:04,737
إن " ديمبي " أكثر من مُجرد مساعد لي

3
00:00:04,739 --> 00:00:05,671
من فضلك قُم بإيجاده

4
00:00:05,673 --> 00:00:06,305
آشر سوتون " ؟ "

5
00:00:06,307 --> 00:00:08,040
" إنه تذكرتي السريعة لإيجاد " كاراكورت

6
00:00:08,042 --> 00:00:11,076
لديه نقطة ضعف تجاه حياة الشارع ، والمخادعون

7
00:00:11,078 --> 00:00:13,579
" أنت شخصية رائعة يا سيد " وينرايت

8
00:00:13,581 --> 00:00:15,981
" هذا الرقم سيقودنا إلى " ريدينجتون

9
00:00:15,983 --> 00:00:17,316
هذا كل ما أود سماعه

10
00:00:17,818 --> 00:00:21,920
" سيد " سولومون " أعلم كيفية تحديد موقع " ريدينجتون

11
00:00:31,265 --> 00:00:31,897
كم من الوقت لدىّ ؟

12
00:00:31,899 --> 00:00:34,533
لديكِ 30 دقيقة 
هذا ليس وقت كافي

13
00:00:34,535 --> 00:00:38,804
هذا كل ما لديكِ لتنُظفي الأمر

14
00:00:39,173 --> 00:00:40,606
! أبي

15
00:00:41,442 --> 00:00:43,509
لقد أمسكوا بها

16
00:00:44,478 --> 00:00:46,311
<i>وقد وصلتنا تقارير للتو تقول بأن</i>

17
00:00:46,313 --> 00:00:51,583
<i>" العميلة الفيدرالية السابقة " إليزابيث كين</i>
<i>تم إطلاق النار عليها وقتلها</i>

18
00:00:51,585 --> 00:00:52,351
<i>لا يوجد رد بعد من
المكتب الفيدرالي</i>

19
00:00:52,353 --> 00:00:57,623
<i>لكن منذ ثواني مضت ظهرت هذه
الصورة على موقع وقائع واشنطون</i>

20
00:00:57,625 --> 00:01:00,392
<i>الصحيفة</i>
<i>ذكرت مصادر غير معلومة</i>

21
00:01:00,394 --> 00:01:01,894
<i>وتقول أن " كين " كانت ضحية</i>
<i>من عدة ضحايا</i>

22
00:01:01,896 --> 00:01:05,964
<i>تم إطلاق النار عليهم في مكان لم يُكشف عن هويته</i>
<i>بخارج مدينة نيويورك</i>

23
00:01:05,966 --> 00:01:06,865
<i>كانت " كين " مُتهمة بإرتكاب</i>

24
00:01:06,867 --> 00:01:12,204
<i>جرائم من أفظع جرائم التي حدثت</i> <i>على
الأراضي الأمريكية خلال عقد من الزمان</i>

25
00:01:12,206 --> 00:01:13,939
<i>لقد كانت هاربة</i>
<i>منذ الخمس أسابيع الماضية</i>

26
00:01:13,941 --> 00:01:18,944
<i>هذه القضية كانت واحدة</i> <i>من أكبر
المطاردات في تاريخ المكتب الفيدرالي</i>

27
00:01:18,946 --> 00:01:20,612
<i>مازالت التفاصيل</i>
<i>تردنا بخصوص الأمر</i>

28
00:01:20,614 --> 00:01:23,148
<i>ونحن نعمل</i>
<i>على تأكيدها لكم</i>

29
00:01:23,150 --> 00:01:25,317
<i>لكنها ستظهر ، في اليوم 37</i>

30
00:01:25,319 --> 00:01:27,086
هل أنت واثق أن هذه فكرة جيدة ؟

31
00:01:27,088 --> 00:01:28,172
أجل

32
00:01:28,197 --> 00:01:30,623
أرسلي الصور إلى " ساندكويست " في جريدة الوقائع

33
00:01:30,624 --> 00:01:33,459
أود أن يعلم الجميع بشأن ما حدث لها اليوم

34
00:01:39,300 --> 00:01:44,300
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمـــــــــــد الـــــــــــــبــــــــــنـــــــــــــا</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

35
00:01:47,185 --> 00:01:49,485
قبل 12 ساعة من الآن

36
00:01:49,510 --> 00:01:51,110
لذا ، مرحباً

37
00:01:51,112 --> 00:01:53,378
إسمي " آشر سوتون " وأنت ؟

38
00:01:53,380 --> 00:01:54,947
" ومن فضلك لا تُخبرني أنه " وينرايت

39
00:01:54,949 --> 00:01:58,550
لإنه مُزيف كالساعة التي ترتديها

40
00:01:58,552 --> 00:02:00,185
وظيفتك كانت أن تدخل إلى عالمه

41
00:02:00,187 --> 00:02:04,189
وفي خلال دقيقتين إكتشف أنك
لست الشخص الذي تدعيه ؟

42
00:02:04,191 --> 00:02:05,858
لقد أردت منه كشفي

43
00:02:05,860 --> 00:02:06,825
لماذا تهتم بأمره على أى حال ؟

44
00:02:06,827 --> 00:02:09,161
" أنت تود مساعدة " ليز " ، تحتاج إلى إيجاد " كاراكورت

45
00:02:09,163 --> 00:02:10,028
لا يُمكنني فعل هذا حتى أتمكن من الوصول

46
00:02:10,030 --> 00:02:12,331
إلى الروسيين الذين يقوم " كاراكورت " بالإختباء معهم

47
00:02:12,333 --> 00:02:15,601
" آشر سوتون "
سيساعدني في هذا الأمر

48
00:02:15,603 --> 00:02:17,769
لماذا قد يفعل هذا ؟
يحتاج الجميع إلى دفعة

49
00:02:17,771 --> 00:02:20,272
للبعض ، هذه الدفعة تكون مُخدرات أو جنس أو أى كان

50
00:02:20,274 --> 00:02:23,609
" لكن شخص كــ " آشر سوتون

51
00:02:23,711 --> 00:02:25,878
إنه يُريد فقط أن يعلم كيف يعيش النصف الآخر

52
00:02:25,880 --> 00:02:27,980
لا ، بجدية
من أنت ؟

53
00:02:27,982 --> 00:02:29,882
لقد تربيت على يد أم عازبة

54
00:02:29,884 --> 00:02:32,584
" إعتدت على تنظيف مساكن الطلبة في كلية " برونكس

55
00:02:32,987 --> 00:02:35,320
كان لدىّ أخ في السجن

56
00:02:35,322 --> 00:02:37,956
أنا لست مُهماً
أنا رجل مدينة

57
00:02:39,026 --> 00:02:44,263
جدي الكبير لقد كان
مُحتال ، رجل مُخادع

58
00:02:44,465 --> 00:02:44,930
رجل مدينة

59
00:02:44,932 --> 00:02:47,666
الشخص الوحيد في عائلتي الذي كان يستحق المدح

60
00:02:47,668 --> 00:02:50,636
لقد كان ، مثلك تماماً

61
00:02:50,638 --> 00:02:52,137
ألهذا السبب لم تشي بي ؟

62
00:02:52,139 --> 00:02:54,806
لقد تنصت على حساباته البنكية 
إن " سوتون " يدين بالكثير من المال

63
00:02:54,808 --> 00:02:58,377
إنه يسحب 20 ألف دولار نقداً من حسابه مرة كل شهر

64
00:02:58,812 --> 00:03:01,180
من الذي يدفع له أو لماذا
لا أعلم

65
00:03:02,116 --> 00:03:03,916
خمن هذا

66
00:03:04,151 --> 00:03:05,083
يبدو هذا لطيفاً ، أليس كذلك ؟

67
00:03:05,085 --> 00:03:08,153
اُقدر العرض حقاً لكن اسمع
لا أود أن أفرض نفسي عليك

68
00:03:08,155 --> 00:03:11,023
لحمايتك
أعتقد أنني أستحق

69
00:03:11,025 --> 00:03:15,394
شخص واحد في حفلة خطوبتي
من أود حقاً التحدث معه

70
00:03:16,463 --> 00:03:17,863
حسناً

71
00:03:17,865 --> 00:03:20,132
" إسمي " مات باكلي

72
00:03:20,768 --> 00:03:23,335
" من دواعي سروري أن أقابلك يا " مات باكلي

73
00:03:23,337 --> 00:03:25,370
نخبك
 نخبك

74
00:03:27,394 --> 00:03:28,894
مدينة نيويورك

75
00:03:31,445 --> 00:03:32,945
هل كُنت تعلم أن لجنة رئاسية

76
00:03:32,947 --> 00:03:34,613
تقوم بالتحقيق في الهجمات ؟

77
00:03:34,615 --> 00:03:35,514
لقد حان وقت تحركنا

78
00:03:35,516 --> 00:03:37,950
إذا كانوا يقوموا بوظيفتهم
إذا بحثوا عن الحقيقة

79
00:03:37,952 --> 00:03:38,984
قد ينتهي كل هذا

80
00:03:38,986 --> 00:03:41,386
" علينا التحرك الآن يا " ليزي

81
00:03:41,388 --> 00:03:42,888
الجمعية السرية
وجدونا

82
00:03:42,890 --> 00:03:44,089
أسوأ من ذلك

83
00:03:44,091 --> 00:03:45,490
ما الأسوأ من ذلك ؟

84
00:03:45,492 --> 00:03:48,260
ليس ما ، بل من
" وينديجو "

85
00:03:48,262 --> 00:03:50,696
وينديجو ؟ من هذا ؟

86
00:03:51,065 --> 00:03:57,102
أسطورة لقاتل مجهول
 وهو يسعى خلفك

87
00:03:58,739 --> 00:04:00,572
وينديجو هذا ، إذا لم يكُن يعمل لدى الجمعية السرية

88
00:04:00,574 --> 00:04:02,674
فمن أجل من يعمل ؟

89
00:04:02,676 --> 00:04:05,143
لا أحد
إنه لا يُوظف

90
00:04:05,145 --> 00:04:08,547
إن " وينديجو " هو تجسيد لعدالة القصاص

91
00:04:08,549 --> 00:04:13,885
إنه يتعرف ، يُطارد ويقتل أهداف
يراهم غير صالحين للمجتمع

92
00:04:13,887 --> 00:04:15,354
البعض يعتقد أنه كان يعمل سابقاً في القوات الخاصة

93
00:04:15,356 --> 00:04:19,091
لإن وجوده كان يتم الشعور به ولكن لم تتم رؤيته على الإطلاق

94
00:04:19,093 --> 00:04:20,792
أيا كانت قصته

95
00:04:20,794 --> 00:04:22,761
من الواضح أنكِ جذبتي إنتباهه

96
00:04:22,763 --> 00:04:26,431
هل يؤمن المُقتص بأنني أستحق الموت ؟

97
00:04:26,532 --> 00:04:28,043
" إليزابيث كين "
إرهابية مطلوبة ، مسئولة عن تفجير " أوريا " وقتل النائب العام

98
00:04:28,068 --> 00:04:30,035
فريق للنقل في طريقه

99
00:04:30,037 --> 00:04:31,870
سأتصل بكِ عندما يصلون

100
00:04:31,872 --> 00:04:33,772
تتصل بي ؟
أين ستذهب ؟

101
00:04:33,774 --> 00:04:35,340
لأحصل على المساعدة

102
00:04:39,780 --> 00:04:43,348
الشجاعة لتغيير الأشياء التي أستطيع تغييرها

103
00:04:43,350 --> 00:04:48,353
والحكمة لمعرفة الفرق
 آمين ,آمين

104
00:04:53,627 --> 00:04:56,128
فلتضع يدك أمامك

105
00:04:59,967 --> 00:05:01,600
سِر

106
00:05:02,236 --> 00:05:05,203
" هُناك قاتل يستهدف العميلة " كين

107
00:05:05,205 --> 00:05:06,838
إذا لم نقُم بإيجادها فلن يفعل هو

108
00:05:06,840 --> 00:05:09,908
إنه أفضل منك
وأفضل مني

109
00:05:09,910 --> 00:05:13,078
لهذا أحتاج إلى مساعدتك لحمايتها

110
00:05:13,080 --> 00:05:15,080
لقد إعتقدت أن هذه هى وظيفتك

111
00:05:15,082 --> 00:05:17,182
حسناً ، لقد فشلت في هذا

112
00:05:17,251 --> 00:05:18,950
إلتف

113
00:05:19,787 --> 00:05:24,022
أنا صديء قليلاً في 12 خطوة
لكن إذا لم أكُن مُخطئاً

114
00:05:24,024 --> 00:05:26,725
الخطوة رقم 9 هى تقديم التعويضات

115
00:05:26,727 --> 00:05:28,060
لا أستطيع فعل هذا بدونك

116
00:05:28,062 --> 00:05:29,428
أقترح بأن تبدأ بالخطوة رقم 4

117
00:05:29,430 --> 00:05:33,365
وقُم بعمل بحث ولا تخاف من
المخزون الأخلاقي بداخلك

118
00:05:33,367 --> 00:05:37,202
" أنا مُعجب بالطريقة التي تتعامل بها مع إدمانك يا " دونالد

119
00:05:37,204 --> 00:05:39,338
لقد جربت هذا مع الأمن الوطني بعد وكر الأفيون

120
00:05:39,340 --> 00:05:41,273
في " كوالا لامبور " ، لقد بذلت قصارى جهدي

121
00:05:41,275 --> 00:05:44,109
لم ينجح هذا 
لم أستطع أن أحصل على الشروط المطلوبة

122
00:05:44,111 --> 00:05:48,146
لأثق في قوة أكبر من قوتي

123
00:05:54,588 --> 00:05:56,455
لقد سقط شرطي
 أكرر ، لقد سقط شرطي

124
00:05:56,457 --> 00:05:59,825
546هاوثورن
 أرسل جميع الوحدات

125
00:06:00,694 --> 00:06:01,393
لديك أربع دقائق

126
00:06:01,395 --> 00:06:04,563
ما أعلمه عن هذا القاتل سيتطلب أقل من دقيقتين

127
00:06:04,565 --> 00:06:08,567
" العديد من قضايا قتل " وينديجو 
هى قضايا باردة لم يتم حلها على رادار المكتب

128
00:06:08,569 --> 00:06:11,636
توجه " إيل مالو جراندي " إلى عصابة " ميخيا " بخارج جواتيمالا

129
00:06:11,638 --> 00:06:14,439
لقد قُتل بينما كان يعيش تحت إسم مستعار في مدريد

130
00:06:14,441 --> 00:06:17,142
" خوسيه بيريز "
الدكتاتور الأنجولي المنفي

131
00:06:17,144 --> 00:06:18,910
" لقد قُتل بينما كان مُختبيء في " برازيليا

132
00:06:18,912 --> 00:06:21,480
رُبما هى قضايا باردة لإنه لم ينعي خسارتهم أحد

133
00:06:21,482 --> 00:06:23,281
لقد كانوا مُجرمين حُقراء

134
00:06:23,283 --> 00:06:24,549
ـ هل هُناك أسماء مستعارة معروفة ؟
ـ لا

135
00:06:24,551 --> 00:06:27,486
الشيء الوحيد الموجود في بيانات الطب الشرعي لدينا هو هذا

136
00:06:27,988 --> 00:06:30,422
حالتا القتل تم إستخدام رصاص محلي الصنع لتنفيذهما

137
00:06:30,424 --> 00:06:32,157
تم إطلاق الرصاص من سلاح مُعدل

138
00:06:32,159 --> 00:06:36,361
أسلحة يدوية و رصاص محلي الصنع تم إستخدامهم في جرائم قتل

139
00:06:36,363 --> 00:06:37,329
القائمة لن تكون طويلة

140
00:06:37,331 --> 00:06:38,296
فلتنهوا هذا الأمر مع عودتي

141
00:06:38,298 --> 00:06:41,633
من إجتماع اللجنة الرئاسية

142
00:06:41,635 --> 00:06:45,704
" شكراً لك على سماحك لنا بحماية العميلة " كين

143
00:06:47,074 --> 00:06:49,608
" نحن لا نسعى خلف " وينديجو " لحماية " كين

144
00:06:49,610 --> 00:06:53,011
نحن نسعى خلفه لإيجادها

145
00:06:53,514 --> 00:06:54,613
هؤلاء المُجرمون الحُقراء

146
00:06:54,615 --> 00:06:57,249
لقد كانوا هاربين مطلوبين
الجميع كان يبحث عنهم

147
00:06:57,251 --> 00:07:01,119
" وقد وجدهم " وينديجو " 
إذا يستطيع فعل هذا ، فسيستطيع إيجاد " كين

148
00:07:01,121 --> 00:07:05,056
وعندما يفعل ، سأكون هُناك لألقي القبض عليها

149
00:07:05,058 --> 00:07:06,658
" فريق النقل في الموقع يا " ليزي

150
00:07:06,660 --> 00:07:08,894
تحتاجين إلى المغادرة معهم الآن

151
00:07:08,896 --> 00:07:09,995
هل وافق " ريسلر " على المساعدة ؟

152
00:07:09,997 --> 00:07:11,930
أفرادي سيأخذونك إلى الطائرة

153
00:07:11,932 --> 00:07:13,965
" من هُناك ستطيرين إلى " كويتو

154
00:07:15,736 --> 00:07:16,334
! أسلحة

155
00:07:16,336 --> 00:07:18,470
ـ إصعدي إلى السيارة
ـ ليزي

156
00:07:18,472 --> 00:07:19,037
ـ أين هو ؟

157
00:07:19,039 --> 00:07:21,706
ـ سنذهب عند إشارتي
 1 .. 2

158
00:07:21,708 --> 00:07:23,508
! لا ! إنبطح

159
00:07:23,977 --> 00:07:25,110
" تحدثي إلىّ يا " ليزي

160
00:08:32,980 --> 00:08:35,313
ماذا حدث يا " آرام " ؟
سيد " ريدينجتون " ؟

161
00:08:35,315 --> 00:08:36,815
إطلاق النار
ماذا تعلم عنه ؟

162
00:08:36,817 --> 00:08:40,752
العميلة " نافابي " في طريقها إلى هُناك
أكدت شرطة نيويورك على وجود وفيتين

163
00:08:40,754 --> 00:08:41,486
العميلة " كين " ؟

164
00:08:41,488 --> 00:08:43,889
لا ، يا إلهي ، لا 
لقد استولت العميلة " كين " على سيارة

165
00:08:43,891 --> 00:08:46,191
وتركتها على بعد 10 مقاطعات من موقع الحادث

166
00:08:47,227 --> 00:08:48,126
أين أنت بشأن " وينديجو " ؟

167
00:08:48,128 --> 00:08:51,630
كما تعلم ، ليس من المُفترض علىّ التحدث بشأن هذا

168
00:08:51,632 --> 00:08:54,132
لديك خمس ثواني ، 4 ، 3

169
00:08:54,134 --> 00:08:55,400
وفقاً للسلطات المكسيكية

170
00:08:55,402 --> 00:08:56,334
السلاح الذي إستخدمه في قضية من هذه القضايا الباردة

171
00:08:56,336 --> 00:08:59,871
تمت صناعته من قِبل صانع سلاح مُحترف
 " يُدعى " زاكاري أوتول

172
00:08:59,873 --> 00:09:03,275
لم نكُن قادرين على تحديد موقعه

173
00:09:04,077 --> 00:09:07,112
من فضلك أخبرني أنك لم تصل إلى الصفر بعد

174
00:09:08,482 --> 00:09:09,681
مرحباً ؟

175
00:09:10,584 --> 00:09:15,387
حسناً ، الرئيس لا يحتاج إلى لجنة
ليكتشف أين حدث الفشل الإستخباراتي

176
00:09:15,389 --> 00:09:17,589
أوافقك الرأى ، لكن اللجنة لديها وظيفة لتقوم بها

177
00:09:17,591 --> 00:09:20,158
إذن أهذا كله فقط لتقومي بحماية نفسك ؟

178
00:09:20,160 --> 00:09:21,826
أشك أن " هيتشين " ستوفقك الرأى

179
00:09:21,828 --> 00:09:26,298
أجب عن أسئلتها بشكل
مباشر وابقي آرائك لنفسك

180
00:09:26,867 --> 00:09:28,767
" ريفين "

181
00:09:29,803 --> 00:09:30,268
مرحباً

182
00:09:30,270 --> 00:09:33,104
شكراً للرب
لقد كان يوم سبت رائع

183
00:09:33,106 --> 00:09:34,005
أعلم أنني أمه

184
00:09:34,007 --> 00:09:37,208
لكن حانة " فيليب " هى الشيء الألطف على الإطلاق

185
00:09:37,210 --> 00:09:37,776
كان الأمر لا يُصدق

186
00:09:37,778 --> 00:09:42,013
على الرغم من أن زوجي
الغبي طلب 500حقيبة

187
00:09:42,015 --> 00:09:44,316
لذا واحدة لكِ وواحدة لك

188
00:09:44,318 --> 00:09:48,987
" دونالد ريسلر " 
مُستشارة الرئيس للأمن القومي

189
00:09:48,989 --> 00:09:49,788
" لوريل هيتشين "

190
00:09:49,790 --> 00:09:51,189
إن "ريفين " تتحدث بشكل رائع عنك

191
00:09:51,191 --> 00:09:52,324
أتطلع إلى سماع شهادتك

192
00:09:52,326 --> 00:09:55,260
هذا بالنسبة لكِ 
لأكون صريحاً ، أنا متوتر قليلاً

193
00:09:55,262 --> 00:09:59,497
لا تتوتر ، نحن لا نبحث عن كبش فداء
 الحقيقة فقط

194
00:10:00,033 --> 00:10:02,167
هل يُمكنني إعطائك نصيحة ؟ 
من فضلك

195
00:10:02,169 --> 00:10:03,969
حلوى النعناع بالشيكولاتة قديمة بعض الشيء

196
00:10:03,971 --> 00:10:07,973
لكن الكعك المخملي الأحمر قد تموت لتتذوقه

197
00:10:12,980 --> 00:10:15,246
أيها العميل " ريسلر " هل قُمت بحجب أى دلائل مادية

198
00:10:15,248 --> 00:10:18,249
قد تؤدي إلى القبض على " إليزابيث كين " ؟

199
00:10:18,251 --> 00:10:18,850
بالطبع لا ، لا

200
00:10:18,852 --> 00:10:21,853
إذن فلتتشارك المعلومات مع وكالة الإستخبارات المركزية

201
00:10:21,955 --> 00:10:22,587
ليس في هذه المرة

202
00:10:22,589 --> 00:10:24,456
هل أنت على علم بحقيقة أن بعد أحداث سبتمبر

203
00:10:24,458 --> 00:10:26,925
تم تحديث النظام الإستخباراتي للولايات المتحدة الأمريكية

204
00:10:26,927 --> 00:10:28,593
للتأكد من أن يتم مشاركة المعلومات

205
00:10:28,595 --> 00:10:31,129
أنا لا أقوم بمشاركة المعلومات مع وكالة الإستخبارات المركزية

206
00:10:31,131 --> 00:10:33,131
" بسبب إتهام السيد " كوتسيبولوس

207
00:10:33,133 --> 00:10:34,933
بترأس مؤسسة

208
00:10:34,935 --> 00:10:36,801
قد تكون مسئولة عن تلك الهجمات

209
00:10:36,803 --> 00:10:38,770
إتهامات لم يتم إثباتها حتى الآن

210
00:10:38,772 --> 00:10:41,640
حتى يتمكنوا من هذا ، هو يستحق الإستفادة من التشكك

211
00:10:41,642 --> 00:10:42,507
و " إليزابيث كين " كذلك

212
00:10:42,509 --> 00:10:44,976
هل لديك دليل على وجود ما يُسمى " الجمعية السرية " ؟

213
00:10:44,978 --> 00:10:45,944
أسماء أعضاء الجمعية تم نشرها

214
00:10:45,946 --> 00:10:49,481
أنا أعلم بشأن نقطة الإرتكاز لقد رأيت القائمة
 عُمرها 25 عام

215
00:10:49,483 --> 00:10:51,783
هُناك أسماء في تلك القائمة بمراكز قوى

216
00:10:51,785 --> 00:10:52,584
" سوزان هانوفر "
" من شركة " فيرديانت

217
00:10:52,586 --> 00:10:56,221
إلقاء القبض على " هانوفر " جاء
" مع مطاردتك لـ " إليزابيث كين

218
00:10:56,223 --> 00:10:58,356
ألا يقترح هذا أن الأمر له علاقة بها ؟

219
00:10:58,358 --> 00:11:00,859
لا ، لا
" أؤمن أن السيدة " كين

220
00:11:00,861 --> 00:11:03,128
كانت هُناك لتقوم بتبرئة إسمها

221
00:11:04,731 --> 00:11:06,097
هل كانت شريكتك ؟

222
00:11:06,099 --> 00:11:07,265
هذا صحيح ، أجل

223
00:11:07,267 --> 00:11:08,033
هل تؤمن أنها بريئة ؟

224
00:11:08,035 --> 00:11:10,669
ليست وظيفتي تحديد برائتها من عدمه

225
00:11:10,671 --> 00:11:11,936
أنت لم تُجيب على السؤال

226
00:11:11,938 --> 00:11:13,471
" وظيفتي هى إلقاء القبض على السيدة " كين

227
00:11:13,473 --> 00:11:14,773
وليست لدىّ مشكلة في فعل هذا الأمر

228
00:11:14,775 --> 00:11:19,144
أنا لا أسألك عن وظيفتك
أسألك عما تؤمن به

229
00:11:20,047 --> 00:11:22,414
إن " إليزابيث كين " ليست إرهابية

230
00:11:22,416 --> 00:11:23,248
إذن ، أتعتقد أنها بريئة ؟

231
00:11:23,250 --> 00:11:27,786
أجل ، أؤمن بهذا 
أؤمن أنها لو حصلت على محاكمة عادلة

232
00:11:27,788 --> 00:11:29,120
بواسطة هيئة مُحلفين من زملائها

233
00:11:29,122 --> 00:11:33,324
ليس هُناك 12 شخص في
أمريكا كان ليتفق معي

234
00:11:35,896 --> 00:11:37,462
شكراً لك

235
00:11:48,308 --> 00:11:49,074
" نافابي "

236
00:11:49,076 --> 00:11:51,076
لقد كُنت أفكر بشأن مُطلق النار

237
00:11:51,078 --> 00:11:51,509
ـ أين أنتِ ؟

238
00:11:51,511 --> 00:11:54,112
ـ لقد كانت الرؤية أمامه
واضحة وموقع مؤمن

239
00:11:54,114 --> 00:11:57,082
" على الجانب الآخر من " مكدوجال 
هُناك فندق

240
00:11:57,084 --> 00:12:00,118
القصر
 أو حديقة شيء ما لابُد أنها من هُناك

241
00:12:04,391 --> 00:12:08,193
قد تحصلين على صورة إذا كُنتي محظوظة
بصمات أصابع

242
00:12:08,829 --> 00:12:10,328
إلى هُنا

243
00:12:11,531 --> 00:12:12,530
سامار ؟

244
00:12:12,532 --> 00:12:14,232
" هذا الرجل جيد يا " ليز

245
00:12:14,735 --> 00:12:16,101
إلتقاط لطيف

246
00:12:16,169 --> 00:12:17,602
ماذا وجدتي ؟

247
00:12:22,776 --> 00:12:26,411
لقد وجدكِ مرة 
سيجدك مُجدداً

248
00:12:26,413 --> 00:12:28,146
وفي تلك المرة
لن يُخطيء

249
00:12:28,148 --> 00:12:29,981
ماذا وجدتي يا " سامار " ؟

250
00:12:30,150 --> 00:12:33,118
كما تعلمين يا " ليز " ، أنا هُنا
لذا فلابُد أنكِ قريبة

251
00:12:33,120 --> 00:12:36,654
قومي بتسليم نفسك
فلتتولي مسئولية أفعالك

252
00:12:36,656 --> 00:12:38,590
كُنت لأود فعل هذا

253
00:12:38,592 --> 00:12:41,159
لكن ليس للأشياء التي لم أفعلها

254
00:12:41,762 --> 00:12:43,194
" بي إس آيه إل إم 1 : 1 "
ماذا يعني هذا ؟

255
00:12:43,196 --> 00:12:48,099
الشخص المُبارك هو من لا
يسير  في مجالس الأشرار

256
00:12:52,005 --> 00:12:55,273
لقد كانت الرصاصة قريبة للغاية لقد
إستطعت سماعها ... لقد إعتقدت

257
00:12:56,843 --> 00:12:58,376
صِه

258
00:13:01,348 --> 00:13:03,314
لدىّ أخبار جيدة

259
00:13:04,351 --> 00:13:05,984
" لقد إتصل " ديمبي

260
00:13:06,119 --> 00:13:07,352
هل تحدثت إليه ؟

261
00:13:07,354 --> 00:13:08,620
لا ، لدينا بروتوكول للتواصل

262
00:13:08,622 --> 00:13:12,557
وقام بتفعيله 
سأقابله لاحقاً اليوم

263
00:13:12,559 --> 00:13:14,959
في الوقت الحالي ، قام " آرام " بإعطائي إسم

264
00:13:14,961 --> 00:13:18,296
" صانع أسلحة وهو من يقوم بصناعة أسلحة " وينديجو

265
00:13:18,365 --> 00:13:20,732
لا يعلم الفيدراليون كيفية إيجاده

266
00:13:21,501 --> 00:13:22,567
لكنني أعلم

267
00:13:22,569 --> 00:13:25,603
ما هذا ؟ 
يداك

268
00:13:28,141 --> 00:13:29,340
اجلس

269
00:13:33,880 --> 00:13:35,547
" وينديجو "
... القاتل

270
00:13:35,549 --> 00:13:37,182
من أنت بحق الجحيم ؟

271
00:13:37,184 --> 00:13:38,817
أخبرني كيف يُمكنني إيجاده

272
00:13:40,954 --> 00:13:42,887
كيف يُمكنني إيجاد " وينديجو " ؟

273
00:13:42,889 --> 00:13:45,990
لا أعلم
 ليست لدىّ فكرة عن الأمر

274
00:13:50,297 --> 00:13:52,397
هل تودين النظر إلى هذا ؟

275
00:13:54,835 --> 00:13:57,735
" ريجبي ماوزر 416 "

276
00:13:58,505 --> 00:14:01,372
ومملوءة بالكامل

277
00:14:04,311 --> 00:14:09,047
فيل إفريقي ضخم يزن وزنه 14 ألف رطل

278
00:14:09,049 --> 00:14:11,416
تستطيع هذه البندقية إسقاط أحدهم

279
00:14:11,685 --> 00:14:15,086
لقد شاهدت أحد تلك المخلوقات الرائعة

280
00:14:15,088 --> 00:14:19,257
في وادي " زامبيزي " ، ولقد كانت أحد تلك البندقيات متواجدة هُناك

281
00:14:19,259 --> 00:14:20,952
ـ هل قُمت بإطلاق النار على فيل ؟
ـ يا إلهي ، لا

282
00:14:20,977 --> 00:14:24,229
لقد أطلقت النار على الصياد الذي كان على وشك قتله

283
00:14:24,231 --> 00:14:26,164
أعلم مكان كان يبقى فيه سابقاً

284
00:14:26,166 --> 00:14:28,733
لست واثقاً بأنه متواجد هُناك الآن

285
00:14:28,735 --> 00:14:30,501
لكن أستطيع إعطائكم عنوان

286
00:14:30,503 --> 00:14:33,238
بالطبع تستطيع ذلك

287
00:14:56,930 --> 00:14:58,596
! فلتصعد السلالم

288
00:15:46,379 --> 00:15:47,645
! لا

289
00:16:06,166 --> 00:16:07,899
فلتُمسك بذراعي

290
00:16:14,140 --> 00:16:16,307
أنا لست الشخص الوحيد

291
00:16:17,077 --> 00:16:21,312
هُناك المزيد
وهم قادمين

292
00:16:21,581 --> 00:16:23,147
من سيأتي ؟

293
00:16:23,149 --> 00:16:24,949
لا تستطيع إيقافهم

294
00:16:25,685 --> 00:16:27,185
من ؟

295
00:16:51,411 --> 00:16:54,812
" شرطة نيويورك مازالت تحاول التأكد من أن الضحية هو " وينديجو

296
00:16:54,814 --> 00:16:56,147
لكن كاميرات للمرور في المنطقة أكدت

297
00:16:56,149 --> 00:16:59,584
وجود السيد " ريدينجتون " والعميلة " كين " في المنطقة المجاورة

298
00:16:59,586 --> 00:17:04,122
قام العُملاء أيضاً بجلب
قرص صلب وجدوه في الشقة

299
00:17:04,691 --> 00:17:06,257
تفحصي هذا

300
00:17:07,060 --> 00:17:07,792
ما الذي أنظر إليه ؟

301
00:17:07,794 --> 00:17:10,128
إعلان لقاتلين

302
00:17:10,130 --> 00:17:13,432
" كان سيقوم شخص ما بدفع 700 ألف دولار لــ " وينديجو " ليقتل " ليز

303
00:17:13,457 --> 00:17:15,901
ـ من ؟
ـ ليس " وينديجو " فقط

304
00:17:15,902 --> 00:17:16,868
سيكون هُناك آخرون

305
00:17:16,870 --> 00:17:19,337
هذا هو الجزء المُخيف
هذا ليس عقد

306
00:17:19,339 --> 00:17:21,973
إنها مكافآة معروضة للعامة على الشبكة

307
00:17:22,275 --> 00:17:24,242
" مطلوب ميت لا حى "

308
00:17:24,244 --> 00:17:26,944
موقع ميت لا حى ؟ 
هل هكذا يُدعى بالفعل ؟

309
00:17:26,946 --> 00:17:30,481
شخص ما مع إسم شاشة يُدعى
 " أريوك كاين " قام بوضع ثمن لرأسها

310
00:17:30,483 --> 00:17:34,952
" الآن أى شخص يستطيع قتل
العميلة " كين سيحصل على المال

311
00:17:34,954 --> 00:17:36,254
إذا إستطاع إثبات أنه قام بقتلها

312
00:17:36,256 --> 00:17:36,821
كيف يفعل هذا ؟

313
00:17:36,823 --> 00:17:41,893
عن طريق وضع التاريخ
والموقع وطريقة التنفيذ

314
00:17:41,895 --> 00:17:45,129
بالإضافة إلى رقم تعريفي فريد

315
00:17:45,832 --> 00:17:47,565
" الرقم التعريفي لــ " وينديجو " كان " بي إس إيه إل إم 1 : 1

316
00:17:47,567 --> 00:17:48,299
هل يُمكنك إغلاق هذا الموقع ؟

317
00:17:48,301 --> 00:17:51,669
إنه لا مركزي ، يعمل على خوادم في كل أنحاء العالم

318
00:17:51,671 --> 00:17:53,604
إذا أغلقت هذا ، سيظهر إثنان آخران

319
00:17:53,606 --> 00:17:54,806
إنه مجهول تماماً

320
00:17:54,808 --> 00:17:58,443
" إذن ليس هُناك مجال لمعرفة هوية " أريوك كاين

321
00:17:58,445 --> 00:17:59,744
عندما قامت شرطة نيويورك بتسليمي هذا القرص الصلب

322
00:17:59,746 --> 00:18:03,047
أخبروني بإنهم يعتقدون أن هُناك حاسوب مفقود

323
00:18:03,049 --> 00:18:03,448
" ريدينجتون "

324
00:18:03,450 --> 00:18:06,384
إذا كان قد أخذه ، هل يستطيع تعقب من قام بوضع الأموال ؟

325
00:18:06,386 --> 00:18:07,885
لا ، أترين ، الشخص الذي قام بوضعها

326
00:18:07,887 --> 00:18:09,787
على الموقع لم يضع المال

327
00:18:09,789 --> 00:18:10,388
ـ إذن ، فمن فعل هذا ؟
ـ الكارهين لها

328
00:18:10,390 --> 00:18:12,790
" الأشخاص الذين يؤمنوا بما قرأوه عن العميلة " كين

329
00:18:12,792 --> 00:18:14,092
إنهم يقوموا بتبرعات إلكترونية

330
00:18:14,094 --> 00:18:18,763
مُعجزة المُعاهدة الجماعية إنقلبت رأساً على عقب
للمزاحمة في التبرع بأموال لتمويل عملية قتل

331
00:18:18,765 --> 00:18:21,099
كلما كانت سمعة الهدف سيئة
كلما زاد التبرع بالأموال

332
00:18:21,101 --> 00:18:22,633
وكلما زاد عدد الأشخاص الذين سيحاولوا قتلها

333
00:18:22,635 --> 00:18:26,370
لقد إعتقدنا أن " وينديجو " كان سيئاً
هذا الأمر أسوأ

334
00:18:26,372 --> 00:18:27,872
ليس هُناك حد لعدد القاتلين

335
00:18:27,874 --> 00:18:29,540
الذين قد يسعوا خلفها

336
00:18:36,549 --> 00:18:38,516
إن " ديمبي " هُنا

337
00:18:52,132 --> 00:18:53,531
أين هو " ديمبي " ؟

338
00:18:57,937 --> 00:18:59,270
ماذا حدث ؟

339
00:19:02,609 --> 00:19:05,409
لابُد أنك صديق " آشر " الجديد

340
00:19:05,411 --> 00:19:07,578
أنا " جوين " الشخص الآخر المُهم بالنسبة له

341
00:19:07,580 --> 00:19:08,913
أجل
هل يملك الكثير ؟

342
00:19:08,915 --> 00:19:11,149
أجل ، إلى حد ما " آشر " هو الجامع

343
00:19:11,151 --> 00:19:15,720
" إنه كالشيكولاتة بداخل " إم آند إم 
أنت القشرة الصلبة

344
00:19:15,722 --> 00:19:17,088
إنها تذوب في فمك ، أليس كذلك ؟

345
00:19:17,090 --> 00:19:19,490
أو في يدي
أنا جيدة في كلتا الحالتين

346
00:19:19,492 --> 00:19:21,092
رجل محظوظ

347
00:19:21,094 --> 00:19:23,027
... أخبرني يا سيد

348
00:19:23,029 --> 00:19:24,128
باكلي
" مات باكلي "

349
00:19:24,130 --> 00:19:29,433
" أخبرني يا سيد " باكلي 
هل تؤمن بالحب من النظرة الأولى ؟

350
00:19:29,802 --> 00:19:30,635
لا أعلم

351
00:19:30,637 --> 00:19:34,005
أعتقد أن الحب أكثر من ذوق مُكتسب

352
00:19:34,007 --> 00:19:37,608
هل إكتسبته من قبل ؟
الحب ؟

353
00:19:37,911 --> 00:19:40,278
أجل 
مرة

354
00:19:40,280 --> 00:19:42,280
أنت تقول هذا وكأنه شيء سيء

355
00:19:42,282 --> 00:19:48,252
" الحب ليس كالنشوة الجنسية يا سيد " باكلي 
مرة واحدة تكفي إلى حد ما

356
00:19:48,254 --> 00:19:50,621
أجل ، كان من المُفترض هذا

357
00:19:50,823 --> 00:19:52,990
رُبما سيكون كذلك
من يعلم ؟

358
00:19:53,826 --> 00:19:57,395
" لقد أحببت " آشر سوتون منذ
اللحظة التي وضعت عيني عليه

359
00:19:57,397 --> 00:19:58,696
أنا أحب كل شيء بشأنه

360
00:19:58,698 --> 00:20:02,934
بما في ذلك إنجذابه الغريب للمقتنيات الثمينة

361
00:20:02,936 --> 00:20:08,172
حتى في حفل خطوبتي
 بشرط واحد

362
00:20:09,742 --> 00:20:11,342
أن ينظروا إلى عيني ويعدوني

363
00:20:11,344 --> 00:20:16,380
بأنهم لن يقوموا أبداً بفعل
شيء قد يؤذي الرجل الذي أحبه

364
00:20:17,717 --> 00:20:19,317
أعدك

365
00:20:20,620 --> 00:20:26,591
حسناً ، إذن ما الذي تنتظره ؟ 
احتاج إلى كأس آخر

366
00:20:28,027 --> 00:20:29,360
ستحصلين عليه

367
00:20:32,599 --> 00:20:34,432
رُبما لم أكُن واضحاً بشأن كيفية سير هذا الأمر ، أليس كذلك ؟

368
00:20:34,434 --> 00:20:35,666
لقد أخبرتك بأنني سأحصل لك على المال بحلول يوم الجمعة

369
00:20:35,668 --> 00:20:38,202
وأخبرتك أنني لست هُنا لأتناقش

370
00:20:38,204 --> 00:20:39,670
إنه يوم الإستحقاق

371
00:20:39,672 --> 00:20:41,005
المعذرة

372
00:20:42,041 --> 00:20:42,940
هل هُناك مشكلة ؟

373
00:20:42,942 --> 00:20:44,208
لا ، لا
الأمور بخير

374
00:20:44,210 --> 00:20:46,410
ـ هل أنت واثق من هذا ؟
ـ أجل ، الأمور بخير

375
00:20:46,412 --> 00:20:48,145
لقد قال الأمور بخير ، أليس كذلك ؟

376
00:20:49,716 --> 00:20:51,315
لقد سمعته

377
00:20:51,884 --> 00:20:53,618
رُبما عليك الرحيل

378
00:20:56,656 --> 00:20:59,056
نحن لم ننتهي هُنا ، حسناً ؟

379
00:21:02,996 --> 00:21:05,329
يبدو أنني صنعت صديق جديد لي

380
00:21:06,232 --> 00:21:09,033
كُنت أتمنى حقاً ألا تفعل هذا

381
00:21:10,336 --> 00:21:12,703
لقد بقيت معه حتى رحل

382
00:21:12,705 --> 00:21:15,473
لم أرد تركه خلفي

383
00:21:16,109 --> 00:21:17,508
لكنهم كانوا قادمين

384
00:21:17,510 --> 00:21:20,011
وإذا كُنت حاولت أخذه معي

385
00:21:20,013 --> 00:21:22,847
فكان بالإمكان أن نُقتل كلينا معاً

386
00:21:33,626 --> 00:21:36,761
سننتقم لموت هذا الرجل الطيب

387
00:21:37,397 --> 00:21:39,397
أعدك

388
00:21:43,703 --> 00:21:46,304
لا نستطيع البقاء هُنا
 ! يا إلهي

389
00:21:46,773 --> 00:21:50,474
ذلك الشعار
لقد رأيته مُسبقاً

390
00:21:50,977 --> 00:21:52,009
لقد كُنت على الموقع

391
00:21:52,011 --> 00:21:52,977
لا ، لقد كان هذا فقط

392
00:21:52,979 --> 00:21:54,712
نحن نعلم ما هذا ولماذا تمتلكه

393
00:21:54,714 --> 00:21:56,347
أنت تود الحصول على المكافآة لنفسك

394
00:21:56,349 --> 00:21:58,049
" لهذا السبب أعطيتنا " وينديجو

395
00:21:58,051 --> 00:22:01,385
لإخراجه من المنافسة
من الذي قام بوضعها على الموقع ؟

396
00:22:01,387 --> 00:22:02,753
لا أعلم

397
00:22:02,755 --> 00:22:04,922
! يا إلهي

398
00:22:05,058 --> 00:22:05,956
من قام بوضعها على الموقع ؟

399
00:22:05,958 --> 00:22:09,727
أنا أعلم فقط إسم الشاشة لصانع الموقع

400
00:22:09,729 --> 00:22:11,862
" جافريلو برنسيب "

401
00:22:12,332 --> 00:22:14,198
شكراً لك على وقتك

402
00:22:16,969 --> 00:22:19,837
لا يُمكنكم إقتحام منزلي وإحضاري إلى هُنا

403
00:22:19,839 --> 00:22:21,005
" لقد رأيت مذكرة الإعتقال يا " برينسيب

404
00:22:21,007 --> 00:22:23,474
هل هذا هو صانع الموقع ؟
هل هذا " جافريلو برينسيب " ؟

405
00:22:23,476 --> 00:22:24,508
" إسمه الحقيقة " جافين ديلجادو

406
00:22:24,510 --> 00:22:29,780
لا يُمكنكم أخذ حواسيبي
 أجهزة الحاسوب تلك ملكية فكرية

407
00:22:29,882 --> 00:22:32,683
إن " إليزابيث " ليست بأمان هُنا 
" من الأفضل الإتصال بـ " إيدوارد

408
00:22:32,685 --> 00:22:34,685
أخبره بأن يُجهز الطائرة

409
00:22:40,293 --> 00:22:44,095
" إيدوارد ، السيد " فارجاس 
" أنا مع " ريدينجتون " و " كين

410
00:22:44,097 --> 00:22:46,130
إيدوارد ؟
" لقد أحببت دوماً إسم " إيدوارد

411
00:22:46,132 --> 00:22:47,465
لقد صدرت لي تعليمات لإخبارك

412
00:22:47,467 --> 00:22:51,902
بأن تقابلنا في حديقة ساحة الطيران في الحال

413
00:22:53,773 --> 00:22:55,539
أحضري السيارة

414
00:23:00,046 --> 00:23:02,012
هل قامت المخابرات المركزية بمشاركة معلومات سرية

415
00:23:02,014 --> 00:23:04,281
لها علاقة بأحداث الإرهاب مع المكتب الفيدرالي ؟

416
00:23:04,283 --> 00:23:04,548
ـ أجل

417
00:23:04,550 --> 00:23:07,485
ـ في رأيك لماذا لم يقوم
المكتب الفيدرالي بالمثل ؟

418
00:23:07,487 --> 00:23:12,223
لإن الشخص المسئول " هى العميلة
الفيدرالية " إليزابيث كين

419
00:23:12,225 --> 00:23:15,993
إذن ، ألا تُشارك العميل "
ريسلر " رأيه في كونها بريئة ؟

420
00:23:15,995 --> 00:23:19,663
إن " إليزابيث كين " خلية روسية نائمة

421
00:23:19,766 --> 00:23:21,532
" لقد قالت الكثير للعميل " ريسلر

422
00:23:21,534 --> 00:23:23,567
عندما تسلقت حائط السفارة الروسية

423
00:23:23,569 --> 00:23:29,840
" وإعترفت بأن إسمها الحقيقي هو "
ماشا روستوفا وطلبت حق اللجوء السياسي

424
00:23:30,276 --> 00:23:31,041
وماذا عن نقطة الإرتكاز ؟

425
00:23:31,043 --> 00:23:33,711
نقطة الإرتكاز هى بقايا شيء ليس له علاقة بالأمر

426
00:23:33,713 --> 00:23:36,847
" في حالة ما لم تقومي بقراءة جزء " كاثكارت " في جريدة " بوست

427
00:23:36,849 --> 00:23:39,450
يتم فضح زيف هذا الأمر بشكل منهجي بينما نتحدث

428
00:23:39,452 --> 00:23:44,755
" يقوم بتشبيهها بـ " بروتوكولات حُكماء صهيون

429
00:23:44,757 --> 00:23:47,558
الأمر الذي يعني أن الأمر مُجرد حبيبات لحقائق قليلة

430
00:23:47,560 --> 00:23:51,295
تم بناء جبال من الكذب عليها تُحاك
ضدنا من قبل أصحاب نظريات المؤامرة

431
00:23:51,297 --> 00:23:55,433
سامحني لكن أنا لا احصل على
أدلتي من الصحافة العامة

432
00:23:55,435 --> 00:23:56,200
حقائق ، حسناً

433
00:23:56,202 --> 00:24:00,237
" لقد تم نشر نقطة الإرتكاز بواسطة " ريموند ريدينجتون

434
00:24:00,239 --> 00:24:04,241
رجل بلا أخلاق
بلا ضمير

435
00:24:04,243 --> 00:24:06,410
وبالتأكيد بدون أى مصداقية

436
00:24:06,412 --> 00:24:07,478
وماذا عن وجود الجمعية السرية ؟

437
00:24:07,480 --> 00:24:12,249
أعمال إرهابية تُقرها الدولة مسئول عنها
الجانب الروسي , مستوى التهديد أحمر

438
00:24:12,251 --> 00:24:12,783
ـ أين هو " إيدوارد " ؟

439
00:24:12,785 --> 00:24:15,519
شبح حرب باردة أخرى

440
00:24:15,721 --> 00:24:16,187
في أوقات الفوضى

441
00:24:16,189 --> 00:24:20,357
أستطيع أن أفهم أن العامة
يحتاجون إلى حل بسيط

442
00:24:21,360 --> 00:24:22,626
" وبالتالي يختارون " الجمعية السرية

443
00:24:22,628 --> 00:24:23,194
ماذا فعلت ؟

444
00:24:23,196 --> 00:24:25,663
إذن ، أتنكر قيادتك لأى منظمة كتلك ؟

445
00:24:25,665 --> 00:24:30,100
حكومة الظل التي تسيطر على أحداث العالم ؟

446
00:24:30,203 --> 00:24:30,935
أنا أشعر بالإطراء ،

447
00:24:30,937 --> 00:24:35,840
لكن ، أجل أنا أنكر
قيادتي لأى مؤسسات

448
00:24:36,442 --> 00:24:39,009
أستطيع أن أؤكد لكم أنه لا يوجد أى جمعيات سرية

449
00:24:40,213 --> 00:24:42,279
" السيد " ريدينجتون

450
00:24:46,385 --> 00:24:49,620
أعتقد أنك تعلم إلى ماذا سيؤول هذا الأمر

451
00:24:49,822 --> 00:24:52,490
حتى لو قُمت بإطلاق النار علىّ وعلى أحد مُساعديني

452
00:24:52,492 --> 00:24:55,860
حتى لو إستطاعت صديقتك إطلاق النار على واحد أو إثنان

453
00:25:01,133 --> 00:25:03,200
كلاكما ستموتان

454
00:25:14,447 --> 00:25:16,480
" ضعي السلاح جانباً يا " إليزابيث

455
00:25:22,755 --> 00:25:24,488
ضعي السلام جانباً

456
00:25:39,305 --> 00:25:44,108
لقد أنشأت الموقع 
تستطيع مسح العميلة " كين " من عليه

457
00:25:44,443 --> 00:25:46,610
لا ، لا أستطيع

458
00:25:49,749 --> 00:25:51,248
لا أصدقك

459
00:25:51,484 --> 00:25:52,850
ألا تُصدقيني ؟

460
00:25:52,852 --> 00:25:57,388
<i>" إذهبي وحاولي إيجاد بروتوكول التعاون التقني " يو دي بي</i> 
في كومة التفتيش الموقعي

461
00:26:04,964 --> 00:26:06,497
" أيتها العميلة " نافابي

462
00:26:06,499 --> 00:26:07,965
لا أفهم نصف ما يقوله

463
00:26:07,967 --> 00:26:09,934
لا أعلم حتى الأسئلة التي يجب علىّ توجيهها إليه

464
00:26:09,936 --> 00:26:12,002
أعتقد أنكِ كُنتِ رائعة

465
00:26:14,774 --> 00:26:16,473
رُبما أستطيع التحدث إليه

466
00:26:21,781 --> 00:26:24,048
" انظر يا " جافين

467
00:26:24,650 --> 00:26:28,018
سيد " ديلجادو " ، كلانا نعلم أنك تستطيع إغلاق هذا الموقع

468
00:26:28,020 --> 00:26:31,455
أنا لا أختار من يستحق الموت

469
00:26:31,457 --> 00:26:32,389
الجماهير هى من تُقرر هذا

470
00:26:32,391 --> 00:26:35,292
لا لجان ، لا مناقشات

471
00:26:35,294 --> 00:26:39,163
<i>لقد صنعت أنقى شكل</i>
<i>للديمقراطية</i>

472
00:26:39,165 --> 00:26:41,832
عن طريق وضع القوة مباشرة بين أيدي الناس

473
00:26:41,834 --> 00:26:46,704
لا يستطيع شخص واحد إمتلاك القدرة لقلب الموازين

474
00:26:46,706 --> 00:26:49,139
وأنا لا أختار الأهداف

475
00:26:49,141 --> 00:26:49,607
الناس من تفعل ذلك

476
00:26:49,609 --> 00:26:51,575
إذا لم تحذف العميلة " كين " من موقعك

477
00:26:51,577 --> 00:26:54,745
ماذا ستفعل ؟
 أستضربني وستنكر هجوم الخدمة ؟

478
00:26:54,747 --> 00:26:56,747
في الواقع ، لقد كُنت أفكر

479
00:26:56,749 --> 00:26:58,282
بالملايين من الطلبات المُكررة

480
00:26:58,284 --> 00:27:02,820
قدرتي الإستيعابية في النظام لتخفيف الأضرار ستقتل 
أى تهديدات سوف تُرسلها له

481
00:27:02,822 --> 00:27:06,690
<i>أعلم أن شبكتك المخفية " بي 2 بي" ـ</i>
<i>مُخزنة بشكل مؤقت على خوادم مُتعددة</i>

482
00:27:06,692 --> 00:27:11,328
لكن لدىّ فيروس مخفي عن طريق الجذور الخفية

483
00:27:14,133 --> 00:27:15,699
انظر
لقد فكرت في هذا الأمر من قبلك

484
00:27:15,701 --> 00:27:17,601
هُناك سبب لأن يثق في الناس كفاية

485
00:27:17,603 --> 00:27:19,103
لوضع ملايين في موقعي

486
00:27:19,105 --> 00:27:22,840
لإنهم يعلمون أنك لن تستطيع أخذ المال والهرب

487
00:27:23,009 --> 00:27:25,709
الأمر الذي يعني أن النظام يُدار من قبل شخصين

488
00:27:25,711 --> 00:27:27,411
أنت لا تستطيع مسح العميلة " كين " من الموقع

489
00:27:27,413 --> 00:27:29,079
فقط الشخص الذي قام بترشيحها

490
00:27:29,081 --> 00:27:31,448
ليتم إغتيالها هو من يستطيع فعل ذلك

491
00:27:32,685 --> 00:27:34,318
محادثة جيدة

492
00:27:39,625 --> 00:27:41,692
ما الأمر بينكم أنتما الإثنان على أى حال ؟

493
00:27:41,694 --> 00:27:44,061
هذا ما يود الجميع معرفته

494
00:27:44,063 --> 00:27:46,797
البعض يقول أنه شيء بين الأب وإبنته

495
00:27:46,799 --> 00:27:52,236
الآخرون يُقسمون أنها علاقة حب
 أفضل أن أصدق

496
00:27:54,407 --> 00:27:57,508
أن الأمر خليط من كلا الأمرين

497
00:27:57,510 --> 00:27:59,143
الحقيقة هى أننا مازلنا أحياء

498
00:27:59,145 --> 00:28:01,278
الأمر الذي يعني أنك تحتاج إلى شيء مني

499
00:28:01,280 --> 00:28:03,180
أى كان هذا الأمر
دعها تذهب

500
00:28:03,182 --> 00:28:05,582
مصادري ستكون تحت تصرفك

501
00:28:05,584 --> 00:28:09,119
" إنه عرض لوقت محدود يا " ماتياس 
تحتاج إلى التصرف الآن

502
00:28:09,121 --> 00:28:13,424
ستعطيني ما أريد
 أنا واثق تماماً من هذا الأمر

503
00:28:14,560 --> 00:28:16,193
هُناك تماماً ، هذا جيد

504
00:28:16,295 --> 00:28:18,729
ـ تعالي هُنا
ـ توقف

505
00:28:19,131 --> 00:28:21,165
ارفعها إلى أعلى المنضدة

506
00:28:21,167 --> 00:28:22,433
امسك قدميها

507
00:28:22,435 --> 00:28:24,702
ابعد يداك عني

508
00:28:25,204 --> 00:28:26,637
قُم بتثبيتها

509
00:28:28,007 --> 00:28:29,406
تحتاج لأن تتراجع

510
00:28:29,408 --> 00:28:29,973
إتصل بالمدير

511
00:28:29,975 --> 00:28:32,409
أخبره أننس سأعطيه
كل شيء قُمت بجمعه

512
00:28:32,411 --> 00:28:34,144
كل الدلائل ضده
 ـ إتصل به

513
00:28:34,146 --> 00:28:37,981
ـ أنت لا تحتاج لأن تُقلق نفسك
بشأن أمر المدير بعد الآن

514
00:28:39,652 --> 00:28:42,453
" أنت في رعايتي الآن يا " ريدينجتون

515
00:28:44,824 --> 00:28:47,558
أنتِ لا تفهمين 
سيسعون خلفي ،

516
00:28:47,560 --> 00:28:48,158
خلفنا

517
00:28:48,160 --> 00:28:50,828
انظر ، أعلم ذلك ، لكن هُناك بالتأكيد شيئ تستطيع فعله بخصوص هذا الأمر

518
00:28:50,830 --> 00:28:52,062
من ؟

519
00:28:52,198 --> 00:28:53,997
من فضلك ، إستمع 
لقد فعلت الكثير

520
00:28:53,999 --> 00:28:56,467
لا ، بحقك
لماذا ؟

521
00:28:56,469 --> 00:28:59,169
لقد ورطت نفسك في شيء ما ، أليس كذلك ؟

522
00:28:59,171 --> 00:29:01,438
أخبرني بالأمر
دعني أساعدك

523
00:29:07,580 --> 00:29:10,047
ما الذي تعرفه بشأن الملاكة تحت الأرض ؟

524
00:29:10,549 --> 00:29:11,882
قتال كلاب بشري
 الأشخاص تموت

525
00:29:11,884 --> 00:29:12,750
لا تود المراهنة على هذا الأمر

526
00:29:12,752 --> 00:29:17,521
لا ، لا ، لا أنا لم أراهن على الأمر
 لقد فعلته أعني ، لقد قاتلت

527
00:29:18,190 --> 00:29:19,723
دعني أخمن
و خسرت

528
00:29:19,725 --> 00:29:20,958
لا ، لقد فُزت
 هذه هى المشكلة

529
00:29:20,960 --> 00:29:24,027
هؤلاء الرجال أرادوا مني أن أخوض قتال آخر ، لكن

530
00:29:25,231 --> 00:29:27,030
خسر الناس الكثير من الأموال

531
00:29:27,032 --> 00:29:28,432
النوع الخطأ من الناس

532
00:29:28,434 --> 00:29:31,568
لقد دفع لهم ، لكن هؤلاء الأشخاص

533
00:29:31,570 --> 00:29:35,873
إكتشفوا أمر عائلته
إنهم يقوموا بإبتزازه

534
00:29:35,875 --> 00:29:37,574
لدفع 20 ألف دولار شهرياً

535
00:29:37,576 --> 00:29:40,544
سيقتلونه إذا لم يدفع

536
00:29:41,247 --> 00:29:44,148
ذلك الرجل ، الذي قُمت بإغضابه
إنه من المستوى المُنخفض

537
00:29:44,150 --> 00:29:47,951
لكن الرجال الذين يعمل لصالحهم ، روسيون

538
00:29:47,953 --> 00:29:49,686
كما تعلم ، إنهم مُنظمون

539
00:29:49,688 --> 00:29:50,220
روسيون ؟

540
00:29:50,222 --> 00:29:55,959
لقد قُمت بتوظيف مُحقق خاص ليرى ما
إذا كان يُمكنني التوصل إلى إتفاق

541
00:29:55,961 --> 00:29:59,062
" وجدوا قطع منه بمحاذاة سلسلة جبال " آليغاني

542
00:29:59,064 --> 00:30:00,130
لن ينتهي هذا الأمر على الإطلاق

543
00:30:00,132 --> 00:30:01,598
أجل ، سينتهي
لا

544
00:30:01,600 --> 00:30:04,067
لإنني سأقوم بإصلاحه
 إستمع من فضلك لا يُمكنني تركك

545
00:30:04,069 --> 00:30:06,136
دعه يتحدث

546
00:30:06,906 --> 00:30:08,405
حسناً

547
00:30:09,008 --> 00:30:10,841
ماذا تود أن تفعل يا " مات " ؟

548
00:30:12,511 --> 00:30:17,548
لأفعل ما أفعله بشكل جيد
أحتاج لأن يخاف مني أعدائي

549
00:30:17,550 --> 00:30:20,184
كل حياة أقوم بقتلها تُرسل رسالة

550
00:30:20,186 --> 00:30:24,755
... بم سيحدث تالياً ستكون
في الأخبار العالمية

551
00:30:24,757 --> 00:30:28,058
سأقوم بقتل إرهابية وقائد جريمة

552
00:30:28,561 --> 00:30:30,794
نقاط الأسلوب تُحتسب

553
00:30:30,930 --> 00:30:31,695
! سولومون

554
00:30:31,697 --> 00:30:33,997
1 
! سولومون

555
00:30:33,999 --> 00:30:35,833
لابُد أن نعمل ببطيء

556
00:30:35,835 --> 00:30:39,102
مع إهتمام كبير بالتفاصيل

557
00:30:39,505 --> 00:30:41,605
تقشير اللحم من العظام

558
00:30:41,607 --> 00:30:45,008
كالجزار الذي يقوم بتقطيع سمكة السالمون

559
00:31:00,626 --> 00:31:02,459
هل أنتِ بخير ؟

560
00:31:02,795 --> 00:31:03,594
أجل

561
00:31:03,596 --> 00:31:05,996
" ليزي "
أين ذهب " سولومون " ؟

562
00:31:06,265 --> 00:31:07,998
لقد هرب

563
00:31:14,874 --> 00:31:28,085
" ديمبي "

564
00:31:34,493 --> 00:31:37,661
لقد قُمت بتأمين موقع على بعد ميل من هُنا

565
00:31:37,663 --> 00:31:39,463
5243الحديقة الشمالية

566
00:31:39,465 --> 00:31:42,132
إتصل بي حالما تصل إلى هُناك

567
00:31:44,270 --> 00:31:45,569
ديمبي ؟

568
00:31:46,672 --> 00:31:48,071
ديمبي ؟

569
00:31:48,574 --> 00:31:50,641
ستتحسن

570
00:32:04,056 --> 00:32:06,256
سنذهب معه

571
00:32:06,759 --> 00:32:08,659
ماذا تفعلين ؟

572
00:32:08,894 --> 00:32:10,027
" سأذهب مع " ديمبي

573
00:32:10,029 --> 00:32:12,562
أنتِ لستِ بأمان هُنا

574
00:32:16,502 --> 00:32:19,836
آرام ، أخبرني بأنه قد تم إزالتها من على الموقع

575
00:32:19,838 --> 00:32:22,072
لقد إعتقدت أنني أستطيع فعل هذا 
ـ لقد إعتقدت

576
00:32:22,074 --> 00:32:24,574
ـ لقد أعطيناك إسم الرجل
الذي أنشأ الموقع منذ ساعتين

577
00:32:24,576 --> 00:32:26,510
هل قُمتم بإيجاده ؟

578
00:32:26,512 --> 00:32:30,013
أجل ، لكنه نظام ثنائي
إنه أحد المُشغلين للنظام فقط

579
00:32:30,015 --> 00:32:31,648
" الآخر هو " أريوك كاين

580
00:32:31,650 --> 00:32:33,050
الشخص الذي قام بوضعها على الموقع

581
00:32:33,052 --> 00:32:34,718
وأنا لا أستطيع إيجاده إلا
إذا إستطعت تتبع المال ،

582
00:32:34,720 --> 00:32:39,189
ولا يوجد مال لأقوم بتتبعه حتى ينتهي
الحال بالمكافآة مع أحد الأشخاص

583
00:32:39,191 --> 00:32:41,491
سيد " ريدينجتون " ، أنا آسف

584
00:32:41,493 --> 00:32:44,461
لكن الطريقة الوحيدة لحذف إسم العميلة " كين " من الموقع

585
00:32:44,463 --> 00:32:45,929
لو كانت ميتة

586
00:32:47,166 --> 00:32:48,999
حسناً ، سيتوج علينا قتلها فقط

587
00:32:49,001 --> 00:32:50,434
أنا آسف
الإتصال سيء

588
00:32:50,436 --> 00:32:52,102
هل قُلت للتو بأنه سيتجوب علينا قتلها ؟

589
00:32:52,104 --> 00:32:57,474
" إستمع إلىّ بحرص شديد يا " آرام 
هذا ما أحتاج منك أن تفعله

590
00:32:57,876 --> 00:33:00,677
اليوم هو يوم حظك
ستقوم بنشر إدعاء

591
00:33:00,679 --> 00:33:02,612
كل ما عليك فعله هو إدخال رمز المرور

592
00:33:02,614 --> 00:33:04,881
" وتأكيد أن " وينديجو " قام بقتل العميلة " كين

593
00:33:04,883 --> 00:33:09,252
تاريخ الوفاة ، سبب الوفاة 
 والرقم التعريفي

594
00:33:09,722 --> 00:33:10,187
 بي إس إيه إل إم 1 : 1

595
00:33:10,189 --> 00:33:14,057
عندما تفعل ذلك ، سيقوم " أريوك " بإدخال رمز مروره

596
00:33:14,059 --> 00:33:15,192
ليقوم بتوزيع المكافآة

597
00:33:15,194 --> 00:33:16,526
لن يقوم أحد بتوزيع أى شيء

598
00:33:16,528 --> 00:33:19,463
بدون تأكيد على أنها ميتة

599
00:33:19,465 --> 00:33:21,898
لدينا شخص ما يعمل على هذا الأمر

600
00:33:27,439 --> 00:33:29,639
افتحي قليلاً

601
00:33:33,312 --> 00:33:35,412
هُناك ، جيد

602
00:33:39,251 --> 00:33:41,518
هل أنت واثق أن هذه فكرة جيدة ؟

603
00:33:41,520 --> 00:33:44,588
أجل
 أرسلي الصور إلى " ساندكويست " في قسم الوقائع

604
00:33:44,590 --> 00:33:48,425
أود أن يعلم الجميع ما حدث لها هُنا اليوم

605
00:33:53,532 --> 00:33:55,198
! أبي

606
00:33:56,068 --> 00:33:57,801
لقد تمكنوا منها

607
00:33:59,238 --> 00:34:00,771
<i>ولقد وصلتنا تقارير للتو</i>

608
00:34:00,773 --> 00:34:06,009
<i>تُفيد بأن العميلة الفيدرالية السابقة " إليزابيث كين " ـ</i>
<i>تم إطلاق النار عليها وقتلها</i>

609
00:34:06,011 --> 00:34:08,412
<i>لم يصدر أى تعليق من الجانب الفيدرالي بعد</i>

610
00:34:10,682 --> 00:34:12,349
العميل " ريسلر " يعلم ما نفعله ، أليس كذلك ؟

611
00:34:12,351 --> 00:34:13,383
أعني ، هل يعلم بشأن العميلة " كين " ؟

612
00:34:13,385 --> 00:34:18,021
لقد إتصلت به
 لكن مازال الإستجواب جاري قبل اللجنة

613
00:34:19,525 --> 00:34:22,292
لن يحب هذا الأمر

614
00:34:55,194 --> 00:34:58,695
للرجال الذين تعمل لصالحهم
 لقد إنتهى " آشر سوتون " من الدفع لكم

615
00:34:58,697 --> 00:35:01,298
من الآن فصاعد ، ستتعامل معي

616
00:35:04,736 --> 00:35:06,403
سيسعون خلفك

617
00:35:06,805 --> 00:35:08,672
أعتمد على هذا الأمر

618
00:35:12,344 --> 00:35:15,745
أجل ، الوضع أسوأ مما ظننت 
سأحتاج إلى مكنسة

619
00:35:15,747 --> 00:35:18,281
" وثلاث عُلب من صابون " باكنر

620
00:35:18,283 --> 00:35:19,950
حسناً ، أخبريني ماذا ترين

621
00:35:19,952 --> 00:35:22,953
" الموقع يقول أن " الوفاة تم تأكيدها

622
00:35:22,955 --> 00:35:24,421
رائع
 " حسناً ، المسئول عن موقع " ديلجادو

623
00:35:24,423 --> 00:35:26,890
يجب عليه أن يحول الأموال بشكل آلي إلى الضمان

624
00:35:26,892 --> 00:35:28,792
عندما يفعلوا ، سيحصل " وينديجو " على رسالة إلكترونية بها رابط

625
00:35:28,794 --> 00:35:29,759
لرقم تتبعي

626
00:35:29,761 --> 00:35:32,696
الآن ، الأموال الفعلية لن تكون مُتاحة قبل 32 ساعة

627
00:35:32,698 --> 00:35:36,500
لكن الرقم التعقبي يُمكننا
تعقبه ليعطينا عنوان

628
00:35:36,502 --> 00:35:38,902
ها نحن هُنا
لقد وصلتني الرسالة

629
00:35:38,904 --> 00:35:40,704
اقرأي الرقم التتبعي

630
00:35:40,706 --> 00:35:42,606
شكراً لك يا " آرام " ، بهذا يكون الأمر إنتهى

631
00:35:42,608 --> 00:35:43,940
ماذا تفعل ؟

632
00:35:43,942 --> 00:35:47,410
أفضل أن أعلم من قام بوضعك على هذا الموقع
قبل أن يعلم المكتب الفيدرالي بالأمر

633
00:35:47,412 --> 00:35:48,984
لا أستطيع الحصول على عنوان حقيقي

634
00:35:49,009 --> 00:35:52,048
" من الرقم التتبعي بدون مساعدة من " آرام

635
00:35:52,050 --> 00:35:54,417
" بوراكوف "
إستيقظ واجلب قلم

636
00:35:54,419 --> 00:35:57,320
لدىّ رقم تتبعي أحتاج منك إلى تتبعه

637
00:35:58,857 --> 00:36:00,357
أريوك كاين " ؟ "

638
00:36:01,093 --> 00:36:02,125
أنتِ ؟

639
00:36:02,127 --> 00:36:04,861
تبدو وكأنك رأين شبح

640
00:36:04,863 --> 00:36:07,731
من المُفترض أن تكوني ميتة 
لقد رأيت الأمر على نشرات الأخبار

641
00:36:07,733 --> 00:36:10,467
ـ احذفني من على الموقع
ـ أى موقع ؟

642
00:36:10,469 --> 00:36:12,035
أى موقع ؟
عن ماذا تتحدثون ؟

643
00:36:12,037 --> 00:36:14,337
انظر إلىّ وإستمع إلى ما أقوله لك

644
00:36:14,339 --> 00:36:16,740
لإنني لست في مزاج جيد لأكرر حديثي

645
00:36:16,742 --> 00:36:17,908
نحن نعلم ما فعلت

646
00:36:17,910 --> 00:36:20,210
نحن نعلم بأنك لديك القدرة لإيقاف هذا الأمر

647
00:36:20,212 --> 00:36:22,179
لا ، لا يستطيع إيقافه

648
00:36:22,981 --> 00:36:25,448
أنا من تبحثين عنها

649
00:36:26,685 --> 00:36:29,319
أنا من أريدك ميتة

650
00:36:38,897 --> 00:36:40,297
على الأريكة

651
00:36:40,566 --> 00:36:43,400
تحتاجين إلى حذفي من على هذا الموقع
 ! لا

652
00:36:43,402 --> 00:36:45,535
أى موقع ؟
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

653
00:36:45,537 --> 00:36:47,137
ماذا تفعلون هُنا يا رفاق ؟

654
00:36:47,139 --> 00:36:47,737
لقد أفسدت كل شيء

655
00:36:47,739 --> 00:36:51,541
! هذه ليست لعبة
الناس تحاول قتلي

656
00:36:51,877 --> 00:36:55,979
عن ماذا تتحدثين يا " بلير " ؟

657
00:36:56,081 --> 00:36:56,580
عما أردته

658
00:36:56,582 --> 00:36:58,815
كم عدد المرات التي قُلت فيها بأنك ترغب في موتها

659
00:36:58,817 --> 00:37:02,752
ألم تود أن يموت الشخص الذي قتل أمي ؟

660
00:37:05,324 --> 00:37:10,327
تفجير أوريا
 لقد ماتت أمك في تفجير أوريا

661
00:37:12,764 --> 00:37:14,231
انظري إليها

662
00:37:14,233 --> 00:37:15,765
" إسمها " شارون

663
00:37:15,767 --> 00:37:18,635
هل كُنتِ تعلمين هذا قبل أن تقومي بتفجيرها ؟

664
00:37:18,637 --> 00:37:21,371
" عزيزتي ، " بلير

665
00:37:21,640 --> 00:37:23,673
أى كان ما يريدونك أن تفعليه

666
00:37:23,675 --> 00:37:26,710
لا يا أبي
! لا

667
00:37:26,812 --> 00:37:30,113
أنا آسفة للغاية
لكن ليست لدىّ علاقة

668
00:37:30,115 --> 00:37:31,147
! لقد قتلتيها

669
00:37:31,149 --> 00:37:32,549
لا ، لم تفعل

670
00:37:32,551 --> 00:37:36,219
من المفهوم أنكِ تعتقدين أنها قامت بقتلها 
ـ لكنها لم تفعل

671
00:37:36,221 --> 00:37:36,653
ـ أنت مُخطيء

672
00:37:36,655 --> 00:37:40,090
قومي بإغلاقه يا " بلير " ، قبل أن يموت المزيد من الأبرياء

673
00:37:40,092 --> 00:37:42,926
لقد كانت أمي بريئة

674
00:37:43,528 --> 00:37:45,762
لقد فقدت أمي عندما كُنت فتاة صغيرة

675
00:37:45,764 --> 00:37:47,897
أعلم كيف تشعرين
أنتِ لا تعلمين شيء

676
00:37:47,899 --> 00:37:50,767
مازلت أفكر فيها كل يوم

677
00:37:51,870 --> 00:37:54,170
ما الذي قد نكون نتحدث بشأنه

678
00:37:55,874 --> 00:37:58,108
كيف من المُمكن أن يبدو صوتها

679
00:38:02,814 --> 00:38:07,450
أعدك
 أنني ليس لي علاقة بشأن وفاة أمك

680
00:38:07,452 --> 00:38:11,454
سأفعل ما يتطلبه الأمر
لإيجاد الأشخاص المسئولين

681
00:38:11,456 --> 00:38:15,759
لكن لا يُمكنني فعل أى شيء حتى تقومي بحذفي من ذلك الموقع

682
00:38:42,702 --> 00:38:43,702
" تم حذف الملف "

683
00:38:48,527 --> 00:38:49,926
شكراً لكِ

684
00:38:52,998 --> 00:38:54,698
" بلير "

685
00:38:55,701 --> 00:38:59,069
سأقوم بإلقاء القبض على الأشخاص الذين قتلوا أمك

686
00:39:04,009 --> 00:39:05,241
لقد قُمتم بالأمر الصواب

687
00:39:05,243 --> 00:39:07,977
ليس فقط أن " كين " بأمان
لكن تم إغلاق الموقع أيضاً

688
00:39:07,979 --> 00:39:11,281
ولدينا خيوط ودلائل لإيجاد أربعة
قاتلين لم نكُن نعلم بوجودهم

689
00:39:11,283 --> 00:39:13,149
لقد إعتقدت أنك ستكون غاضباً

690
00:39:13,151 --> 00:39:15,051
أتعلم بم كُنت أشعر ؟

691
00:39:15,921 --> 00:39:16,553
كُنت خائفاً

692
00:39:16,555 --> 00:39:19,022
لإني لدقيقة إعتقدت
أن " كين " رحلت

693
00:39:19,024 --> 00:39:21,324
... لقد إعتقدت هذا

694
00:39:28,834 --> 00:39:32,469
أيها العميل " ريسلر " ، أحتاجك لدقيقة

695
00:39:35,474 --> 00:39:37,073
علينا القيام بعمل أفضل

696
00:39:37,075 --> 00:39:39,409
كان علينا الذهاب إلى هُناك
وإيجادها وإحضارها إلى هُنا ،

697
00:39:39,411 --> 00:39:43,913
لإنه مع مرور كل يوم وهى بالخارج
هو اليوم الذي قد نفقدها فيه

698
00:39:47,919 --> 00:39:50,854
لا تحضنني هكذا مُجدداً على الإطلاق

699
00:40:01,433 --> 00:40:03,800
سيدة " هيتشين " أعتقد أنكِ
هُنا لإخباري أن اللجنة

700
00:40:03,802 --> 00:40:07,470
توصلت إلى قرار معقول عن
كيفية السيطرة على المدير

701
00:40:07,472 --> 00:40:10,640
هذا الكعك المخملي الأحمر لذيذ

702
00:40:11,343 --> 00:40:13,309
أعمال اللجنة مازالت جارية

703
00:40:13,311 --> 00:40:15,345
لكن " لوريل " وأنا نعتقد أنه من الحكمة

704
00:40:15,347 --> 00:40:17,347
لنا جميعاً بأن نتفق

705
00:40:17,349 --> 00:40:19,149
أجل ، هذا لن يحدث مُجدداً

706
00:40:19,151 --> 00:40:20,116
أجل ، هذا هو الأمر
وهذا هو السبب

707
00:40:20,118 --> 00:40:23,586
لن نقوم بتكرار الفشل الإستخباراتي الذي حدث في أحداث سبتمبر

708
00:40:23,588 --> 00:40:25,889
يجب على المكتب الفيدرالي والمخابرات المركزية التواصل

709
00:40:25,891 --> 00:40:28,858
الأمر الذي يعني أنه يجب على كليكما العمل معاً

710
00:40:28,860 --> 00:40:31,561
من الآن ، وتقوموا بمشاركة أى شيء وكل شيء له علاقة

711
00:40:31,563 --> 00:40:34,397
" بمخبيء " ريدينجتون " و " كين

712
00:40:34,566 --> 00:40:35,064
أنا موافق على هذا

713
00:40:35,066 --> 00:40:38,668
لقد كانت الوكالة دوماً كتاب مفتوح بخصوص هذا الأمر

714
00:40:38,670 --> 00:40:41,004
أعتقد أنكِ تقومين بخطأ كبير هُنا

715
00:40:41,006 --> 00:40:42,605
الرئيس لا يوافق

716
00:40:42,607 --> 00:40:44,474
وإذا لم أنوي التعاون ؟

717
00:40:44,476 --> 00:40:47,377
من ثم سيتم إستبدالك بشخص آخر ليفعل هذا

718
00:40:47,379 --> 00:40:48,511
" أيها العميل " ريسلر

719
00:40:48,513 --> 00:40:50,280
من أجل مصلحة الأمن الوطني

720
00:40:50,282 --> 00:40:53,550
هذا هو الخيار المثالي

721
00:40:53,752 --> 00:40:56,186
يبدو أنكم قمتم بتطوير المكان

722
00:40:56,621 --> 00:40:58,755
أود أن أحظى برحلة تفقدية للمكان

723
00:41:01,226 --> 00:41:05,328
الجميع لديه طريقة ليتم تصوره بها

724
00:41:05,330 --> 00:41:07,530
قصة للتغطية على شيء ، كذبة

725
00:41:07,532 --> 00:41:10,967
إنهم يخبرونك ما يُريدون منك تصديقه

726
00:41:11,203 --> 00:41:14,103
لكن أعتقد أن الأفعال صوتها يعلو عن الكلمات

727
00:41:14,105 --> 00:41:20,443
خاصة الأفعال التي نقوم بها بسبب الولاء 
أو إحساسنا بالمسئولية

728
00:41:20,879 --> 00:41:22,245
أو الحب

729
00:41:22,247 --> 00:41:25,181
أو للحصول على أمل في فرصة ثانية

730
00:41:25,750 --> 00:41:30,086
هذا كل ما أريده لكِ يا " ليز " ، فرصة ثانية

731
00:41:30,255 --> 00:41:33,122
سأفعل أى شيء لأتأكد من حصولك عليها

732
00:41:35,627 --> 00:41:39,229
آمل أن تكونين بخير
إذا تلقيتي هذا ، سأكون هُنا

733
00:41:39,231 --> 00:41:41,631
ـ أين كُنت ؟
ـ أحصل على حمام شمسي

734
00:41:41,633 --> 00:41:42,866
كيف جرى الأمر ؟
لقد حاولت الإتصال بك

735
00:41:42,868 --> 00:41:45,835
لقد حظينا بمحادثة إنتاجية للغاية

736
00:41:45,837 --> 00:41:48,638
! يا إلهي
 هل هذه دماء التي على ياقة قميصك ؟

737
00:41:50,976 --> 00:41:51,541
ماذا فعلت ؟

738
00:41:51,543 --> 00:41:55,445
انظر ، لقد أخبرتك بأنني سأصلح الأمر
لذا فعلت

739
00:41:55,447 --> 00:41:56,613
افتح الحقيبة

740
00:41:56,615 --> 00:41:57,146
ـ لا يا جوين

741
00:41:57,148 --> 00:41:58,815
ـ افتح الحقيبة 
لا تودين مني فعل هذا

742
00:41:58,817 --> 00:42:00,517
هل لديك فكرة عن هوية هؤلاء الأشخاص ؟

743
00:42:00,519 --> 00:42:01,518
إذا فعلت شيء

744
00:42:01,520 --> 00:42:04,020
سيعتقدون أنني كُنت الفاعل ، حسناً ؟ 
سيأتون من أجلي

745
00:42:04,022 --> 00:42:05,188
لا ، لن يأتون لأجلك

746
00:42:05,190 --> 00:42:07,190
بدون المرور علىّ أولاً

747
00:42:09,194 --> 00:42:11,528
" جوين "

748
00:42:13,632 --> 00:42:15,765
! يا إلهي

749
00:42:15,767 --> 00:42:18,902
الأمور بخير 
لا تقلقوا بشأن هذا

750
00:42:20,939 --> 00:42:22,238
لقد إنتهى الأمر

751
00:42:23,162 --> 00:42:35,162
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمـــــــــــد الـــــــــــــبــــــــــنـــــــــــــا</font>
<font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

