﻿1
00:00:00,968 --> 00:00:02,913
! مهلاً ! ، إنتظر

2
00:00:03,587 --> 00:00:04,255
إنتظر
هُناك شيء إضافي

3
00:00:05,465 --> 00:00:06,839
شكراً لك
الأولاد سعيدين للغاية

4
00:00:06,941 --> 00:00:07,913
شكراً لكِ ، إنهم أطفال جيدين

5
00:00:08,015 --> 00:00:10,362
عدا إبنك ، أعتقد أنه يحتاج إلى مزيد من السكر

6
00:00:11,472 --> 00:00:12,677
إلى اللقاء

7
00:00:15,465 --> 00:00:17,173
! ابتعدوا عن الطريق يا أولاد

8
00:00:17,276 --> 00:00:18,852
حسناً ، إلى اللقاء
إلى اللقاء

9
00:00:30,831 --> 00:00:34,386
أعلم ، بحقك

10
00:00:34,489 --> 00:00:36,131
هل تُمازحونني ؟

11
00:00:49,285 --> 00:00:51,128
ماذا ؟

12
00:00:52,909 --> 00:00:56,464
! يا إلهي ! لا ! لا
ما هذا ؟

13
00:00:58,747 --> 00:01:00,825
ماذا ؟ ماذا ؟

14
00:01:00,928 --> 00:01:02,063
ماذا فعلت ؟

15
00:01:03,735 --> 00:01:08,011
! ساعدوني ! ساعدوني ! ساعدوني

16
00:01:49,768 --> 00:01:51,705
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــــــــمــــــــــــــــد الــــــــــــــــبـــــــــــــنـــــــــــــــا</font>

17
00:01:54,835 --> 00:01:57,399
_

18
00:02:02,449 --> 00:02:06,624
صديقي ـ طفلي ـ عائلتي ـ فرصة من أجل حياة جديدة

19
00:02:11,957 --> 00:02:14,261
توم ؟؟

20
00:02:21,664 --> 00:02:22,730
مرحباً

21
00:02:22,834 --> 00:02:24,602
مرحباً
لقد وصل طعام الفطور

22
00:02:24,704 --> 00:02:26,207
لدىّ عصير ، قهوة

23
00:02:26,309 --> 00:02:27,910
" تفاح من " بان لورديس

24
00:02:28,012 --> 00:02:29,748
ولا فطائر مُحلاة

25
00:02:29,851 --> 00:02:30,918
حسناً ، هذا عظيم

26
00:02:31,020 --> 00:02:32,455
دعني أساعدك في حمل تلك الأشياء

27
00:02:32,557 --> 00:02:33,558
أتولى الأمر
أتولى الأمر

28
00:02:33,660 --> 00:02:34,895
لا ينيغي عليكِ حمل أشياء

29
00:02:34,997 --> 00:02:37,167
حسناً ، أشعر بأن ضلوعي تتعافى
أنا بخير

30
00:02:37,270 --> 00:02:38,437
حسناً ، أنا من سأقرر ذلك

31
00:02:38,539 --> 00:02:39,773
دعيني ألقي نظرة خاطفة على هذا

32
00:02:39,877 --> 00:02:41,110
! تمهل

33
00:02:41,213 --> 00:02:42,548
أفضل المُعلم الذي يُحب الإطلاع

34
00:02:42,650 --> 00:02:45,355
حسناً ، أنتِ محظوظة لإنني وجدت وظيفة

35
00:02:45,457 --> 00:02:48,730
وظيفة حقيقة ، كمُدرس للتاريخ

36
00:02:48,832 --> 00:02:50,735
" في ثانوية " شوروود " في " بوسطن

37
00:02:50,837 --> 00:02:52,506
بوسطن ؟
أنت ستنتقل إلى هُناك

38
00:02:52,608 --> 00:02:54,243
" نحن سننتقل إلى " بوسطن

39
00:02:54,346 --> 00:02:56,215
أعلم ، أعلم أنكِ تحتاجين إلى وقت

40
00:02:56,318 --> 00:02:58,086
للتفكير بشأن كل شيء وأتفهم هذا

41
00:02:58,188 --> 00:02:59,858
لكن ما حدث كان مُرعباً

42
00:02:59,960 --> 00:03:01,094
حسناً ؟

43
00:03:01,196 --> 00:03:02,999
الأمر كان يبدو وكأنه علامة وميض عملاقة من الرب

44
00:03:03,101 --> 00:03:04,971
وإنذار بأنكِ تحتاجين إلى البدء من جديد في مكان آخر

45
00:03:05,073 --> 00:03:06,574
إذا كُنتِ لا تودين فعل ذلك من أجلنا

46
00:03:06,677 --> 00:03:08,981
فلتفعليها من أجل طفلنا

47
00:03:09,083 --> 00:03:10,852
طفلنا ؟

48
00:03:12,893 --> 00:03:14,061
! تعال إلى هُنا يا صديقي

49
00:03:14,163 --> 00:03:16,399
" ها هو هُنا ، " هودسون

50
00:03:16,501 --> 00:03:18,872
أكره أن أفسد ذلك الإجتماع العائلي

51
00:03:18,975 --> 00:03:20,076
لكن علىّ الذهاب

52
00:03:20,178 --> 00:03:21,746
" علىّ التوجه لتفقد الحرم في " بوسطن

53
00:03:21,848 --> 00:03:23,384
لذا فسأنظف هذا قبل أن أذهب

54
00:03:23,486 --> 00:03:24,152
حسناً

55
00:03:24,755 --> 00:03:26,357
مُعلم ؟

56
00:03:26,459 --> 00:03:29,765
لقد أحببت حقاً الكثير من الأمور المُتعلقة بشأن حياتنا القديمة

57
00:03:29,869 --> 00:03:31,270
بما فيهم أنتِ

58
00:03:32,709 --> 00:03:33,877
انتظري ، انتظري

59
00:03:35,917 --> 00:03:36,617
حسناً

60
00:03:36,719 --> 00:03:38,622
كوني بخير

61
00:03:58,687 --> 00:04:01,362
توم ؟؟؟؟

62
00:04:01,881 --> 00:04:05,355
إن " إدوارد ويستون " كان شريكاً لي

63
00:04:05,458 --> 00:04:07,093
لايزال لغز مقتله غير معروفاً

64
00:04:07,195 --> 00:04:09,299
سبب حروقه ، لغز

65
00:04:09,401 --> 00:04:10,902
حتى الآن

66
00:04:11,004 --> 00:04:14,579
إن " ويليام داود " وُجد في شارع الجسر الـ 14

67
00:04:14,681 --> 00:04:17,118
هذا الصباح وهو مُشوه بواسطة رصاص مُحترق

68
00:04:17,221 --> 00:04:19,089
العلامات وإستخدام الرصاص

69
00:04:19,192 --> 00:04:22,331
تتوافق مع جهاز كان يُستخدم في العصور الوسطى

70
00:04:22,434 --> 00:04:23,400
رشاش الرصاص

71
00:04:23,503 --> 00:04:25,606
كان يُستخدم الجهاز لإمطار الضحايا

72
00:04:26,209 --> 00:04:28,747
" بالرصاص المُنصهر أو كما في حالة السيد " داود

73
00:04:28,849 --> 00:04:30,283
سكبه في داخل فمه

74
00:04:30,387 --> 00:04:33,025
مما تسبب في جروح داخلية خطيرة أودت بوفاته

75
00:04:33,127 --> 00:04:35,263
ما الذي يُضجرك يا " دونالد " ؟

76
00:04:35,365 --> 00:04:37,001
أين " كين " ؟

77
00:04:37,103 --> 00:04:39,206
ما كُنت لتتواجد هُنا بدونها
إذا كانت بخير

78
00:04:39,308 --> 00:04:40,911
إنها تتعافى

79
00:04:41,013 --> 00:04:41,946
هذا مُريح

80
00:04:42,049 --> 00:04:42,949
أنا واثق من ذلك

81
00:04:43,052 --> 00:04:44,286
لقد صادرت السلاح الناري الخاص بها

82
00:04:44,388 --> 00:04:46,057
إذن ، فأنت تعتقد أنه يجب السماح لمُجرم مُدان

83
00:04:46,160 --> 00:04:47,728
بحمل الأسلحة

84
00:04:47,830 --> 00:04:49,566
جميع من أعرفهم

85
00:04:51,907 --> 00:04:53,910
أرى أنكم بدأتم بدوني

86
00:04:54,013 --> 00:04:55,514
يجب عليكِ أن تستريحي وتستردي عافيتك

87
00:04:55,616 --> 00:04:56,984
خذي ما شئتِ من الوقت

88
00:04:57,087 --> 00:04:58,455
، أقدر ذلك

89
00:04:58,557 --> 00:05:01,195
والبطاقات والورود والروايات القذرة

90
00:05:01,798 --> 00:05:03,166
" خاصة الروايات القذرة يا " آرام

91
00:05:03,269 --> 00:05:04,069
شكراً لك

92
00:05:04,171 --> 00:05:05,788
لكن أنا بخير

93
00:05:05,891 --> 00:05:07,812
لا تدعوني أقاطعكم

94
00:05:07,916 --> 00:05:08,724
ما هى القضية ؟

95
00:05:08,827 --> 00:05:11,558
" الفيهم المُقدس "

96
00:05:11,661 --> 00:05:13,616
جماعة أهلية

97
00:05:13,720 --> 00:05:15,776
تعمل في المناطق الألمانية من أوربا

98
00:05:15,879 --> 00:05:17,328
أثناء العصور الوسطى

99
00:05:17,431 --> 00:05:20,433
عُوقبت المحكمة الفهمكية من قِبل الإمبراطور

100
00:05:20,536 --> 00:05:23,300
وتُدار بواسطة كبير الأساقفة لمُعاقبة المُذنبين

101
00:05:23,404 --> 00:05:24,954
ما الذنوب التي إرتكبها هذان الإثنان ؟

102
00:05:25,057 --> 00:05:26,573
حسناً ، أثناء القرن الخامس عشر

103
00:05:26,676 --> 00:05:29,879
كانت تُعاقب " الفيهم " إرتكاب ذنوب مثل الإلحاد والسحر

104
00:05:29,983 --> 00:05:31,263
لكن اليوم ، من يعلم ؟

105
00:05:31,366 --> 00:05:33,153
، في أوج قوتهم

106
00:05:33,256 --> 00:05:34,468
قتلوا الآلاف

107
00:05:34,572 --> 00:05:37,000
إذا كُنت مُحقاً وأن " الفيهم " قد بُعثت من جديد

108
00:05:37,103 --> 00:05:40,002
فلا يُمكنني إخباركم بكم الضحايا الذين ستنظرون إليهم

109
00:05:40,105 --> 00:05:42,094
فلتبحث في الجرائم التي لم يتم حلها

110
00:05:42,197 --> 00:05:43,983
" عن علاقة بتلك الأمور من قريب أو بعيد يا " آرام

111
00:05:44,087 --> 00:05:45,873
" ريسلر " و " نافابي " جدوا زوجة " داود "

112
00:05:45,976 --> 00:05:46,818
فتتبينوا ماذا تعلم عن الأمر

113
00:05:46,921 --> 00:05:47,695
ما هذا ؟

114
00:05:47,798 --> 00:05:48,809
أهو نوع ما من الحديد ؟

115
00:05:48,912 --> 00:05:49,720
إنه رصاص

116
00:05:49,823 --> 00:05:51,238
ينبغي عليك أخذ قسط من الراحة

117
00:05:51,846 --> 00:05:54,038
سأجعل " آرام " يقوم بتحليل لتبين ما إذا

118
00:05:54,141 --> 00:05:55,928
كان يُمكننا التوصل إلى مُوزع الرصاص

119
00:05:57,785 --> 00:05:59,740
لدىّ عُملاء يعملوا أوقاتاً مُضاعفة

120
00:05:59,843 --> 00:06:01,529
لإيجاد المُجرم الذي قام بمهاجمتها

121
00:06:01,632 --> 00:06:03,080
لن يكون ذلك ضرورياً

122
00:06:07,537 --> 00:06:10,166
تفضلي
بحرص ، إنه محشو

123
00:06:14,656 --> 00:06:15,699
أنا حبلى بطفل

124
00:06:15,802 --> 00:06:16,779
أجل

125
00:06:16,882 --> 00:06:18,837
كُنت أعرف هذا منذ بعض الوقت

126
00:06:18,940 --> 00:06:20,457
كيف ؟

127
00:06:20,560 --> 00:06:21,840
كل شيء

128
00:06:21,944 --> 00:06:26,159
جسدك ، بشرتك ، النظرة على عينيكِ

129
00:06:26,263 --> 00:06:28,252
أذواق مُختلفة لأطعمة مُختلفة

130
00:06:28,355 --> 00:06:30,411
الشعور بالغثيان والتشتت وتقلب المزاج

131
00:06:30,514 --> 00:06:33,211
أجل

132
00:06:33,315 --> 00:06:38,104
... مع كل ما كان يحدث ، أنا فقط

133
00:06:38,207 --> 00:06:40,972
أعني ، أخمن أنني كُنت أعلم

134
00:06:41,075 --> 00:06:42,186
لكنني فقط لم أستطع

135
00:06:42,290 --> 00:06:44,448
قُمت بإجراء تحليل الحمل منذ ثلاثة أسابيع

136
00:06:44,551 --> 00:06:46,438
ورميته قبل أن أقوم به

137
00:06:46,541 --> 00:06:49,272
أعني ، كُنت جيدة أثناء مواجهة الجمعية السرية

138
00:06:49,375 --> 00:06:51,837
لكن هذان الخطان الحمراوان

139
00:06:51,940 --> 00:06:53,861
أنا فقط

140
00:06:53,964 --> 00:06:55,244
لم أستطع تولي الأمر

141
00:06:55,348 --> 00:06:56,931
أفترض أن " توم " هو الأب

142
00:06:57,034 --> 00:06:59,293
لم أخبره

143
00:07:01,522 --> 00:07:04,219
مازال يتدبر حياته

144
00:07:04,322 --> 00:07:06,177
" هُناك وظيفة في " بوسطن

145
00:07:06,280 --> 00:07:10,833
أعلم أنكِ تودين تصديق فكرة أن عملنا معاً قد إنتهى

146
00:07:10,936 --> 00:07:12,182
لكنه ليس كذلك

147
00:07:12,286 --> 00:07:15,590
... إضافة طفل للمُعادلة سيجعل ذلك الأمر

148
00:07:15,693 --> 00:07:19,066
أكثر صعوبة بلا شك

149
00:07:24,871 --> 00:07:28,277
ماذا فعلوا له ؟
من قد يفعل شيء كهذا ؟

150
00:07:28,380 --> 00:07:29,931
هل لدى زوجك أى أعداء ؟

151
00:07:30,034 --> 00:07:31,415
هل لديه أى مشاكل في العمل ؟

152
00:07:31,518 --> 00:07:33,743
لا

153
00:07:33,846 --> 00:07:37,623
إن " ويليام " كان رجلاً عطوفاً وأب عظيم

154
00:07:37,726 --> 00:07:39,513
كان مُساهماً في المجتمع بدور كبير

155
00:07:39,616 --> 00:07:41,470
... عندما كانت إبنتنا في المدرسة

156
00:07:41,573 --> 00:07:42,583
كم عدد الأطفال لديكِ ؟

157
00:07:42,686 --> 00:07:44,574
" واحدة ، " آمي

158
00:07:45,183 --> 00:07:47,205
هُناك شيء ما لم تُخبرنا به

159
00:07:47,309 --> 00:07:49,770
20صورة على الثلاجة ولا واحدة منها تخص إبنتهم

160
00:07:49,873 --> 00:07:51,997
هل تعتقدين أن هُناك شيء قد حدث بينهم ؟

161
00:07:52,100 --> 00:07:53,751
نحتاج إلى إيجادها ، ولنرى ما إذا كانت تتفق

162
00:07:53,854 --> 00:07:55,944
مع الزوجة بشأن مهاراته الأبوية

163
00:07:56,048 --> 00:07:58,272
أخمن أن الإجابة هي لا

164
00:08:03,032 --> 00:08:05,797
سامحني يا أبي
لقد أذنبت

165
00:08:05,900 --> 00:08:08,867
لقد مر أسبوع منذ إعترافي الأخير

166
00:08:08,971 --> 00:08:11,736
منذ تلك المرة ، قتلت شخصين

167
00:08:11,839 --> 00:08:13,658
أحسنت يا بُني

168
00:08:13,762 --> 00:08:17,134
أنت رأس رمحه

169
00:08:17,237 --> 00:08:20,879
من خلال يديك ، يتم تنفيذ أحكامه

170
00:08:27,023 --> 00:08:29,888
دعنا نُصلي
أبينا

171
00:08:37,869 --> 00:08:40,600
لقد ربطنا بين " الفيهم " ودزينة من القضايا

172
00:08:40,606 --> 00:08:43,637
تعرضت كل الضحايا إلى شكل من أشكال التعذيب في القرون الوسطى

173
00:08:43,740 --> 00:08:47,247
تم جلد " سام آرشر " حتى إنفجر شريان من شرايينه

174
00:08:47,350 --> 00:08:48,664
ونزف حتى الموت

175
00:08:48,767 --> 00:08:51,533
الكدمات والكسور والجروح العميقة

176
00:08:51,636 --> 00:08:54,603
تُشير إلى أن أطراف " جوزيف جيبسون " تم سحقها

177
00:08:54,706 --> 00:08:57,133
" عن طريق أداة تُدعى " الحذاء الأسباني

178
00:08:57,776 --> 00:08:59,427
ليس لدى أى من الضحايا سجل إجرامي

179
00:08:59,531 --> 00:09:01,114
ـ لماذا تم إستهدافهم ؟
ـ نحن لسنا مُتأكدين

180
00:09:01,217 --> 00:09:03,105
مازلنا نبحث في ملفات القضايا

181
00:09:03,208 --> 00:09:03,915
سيدي

182
00:09:04,018 --> 00:09:05,062
من زوجتك

183
00:09:05,165 --> 00:09:06,952
هذه الورود جميلة

184
00:09:07,055 --> 00:09:08,470
مكتبي

185
00:09:09,350 --> 00:09:10,461
ماذا نعلم غير ذلك ؟

186
00:09:10,564 --> 00:09:12,519
" لقد وجدوا إبنة " ويليام داود

187
00:09:12,622 --> 00:09:14,914
تعيش بإسم " ليسا نيل " ، إسم جديد ، مجتمع جديد

188
00:09:15,018 --> 00:09:16,399
إنها تختبيء من شيء ما بالتأكيد

189
00:09:16,502 --> 00:09:17,985
أو شخص ما
نعمل على ذلك الأمر

190
00:09:22,440 --> 00:09:25,205
هل هذا توقيت سيء ؟

191
00:09:25,309 --> 00:09:26,622
إعتقدت أنكِ ذهبتِ للخارج

192
00:09:26,726 --> 00:09:28,140
هذا سبب وجودي هُنا

193
00:09:28,243 --> 00:09:30,401
أنا و " ريسلر " ، هل نحن شركاء ؟

194
00:09:30,504 --> 00:09:31,852
هل يُشكل هذا الأمر مشكلة ؟

195
00:09:31,956 --> 00:09:33,337
قام بفصلي عن العمل

196
00:09:33,440 --> 00:09:35,968
أجل ، كان إجراءًا مُناسباً بالنظر إلى الظروف

197
00:09:36,072 --> 00:09:37,959
لكنه يندم عليه بشدة

198
00:09:38,062 --> 00:09:39,275
وقطع أشواطاً طويلة لتصحيح الأمر معك

199
00:09:39,378 --> 00:09:40,254
لقد فعل

200
00:09:40,357 --> 00:09:41,806
في تقرير الحالة الذي قدمه إليّ

201
00:09:41,909 --> 00:09:44,033
بعد عودتي إلى العمل ، كان بليغاً للغاية

202
00:09:44,136 --> 00:09:45,822
بشأن قيمتك في فريق العمل

203
00:09:45,925 --> 00:09:48,655
" لكِ مُطلق الحرية في قراءته بعد إستجواب " ليسا نيل

204
00:09:48,758 --> 00:09:50,613
إنه من الصعب المغفرة في بعض الأوقات

205
00:09:52,875 --> 00:09:54,458
" ليسا نيل "

206
00:10:21,521 --> 00:10:23,688
أجل ، هل هذا مكتب الطبيب " ماير " ؟

207
00:10:23,790 --> 00:10:26,557
لدىّ موعد معه الأسبوع المُقبل من أجل إبني

208
00:10:26,659 --> 00:10:28,526
أعتقد أنه يُشكل خطراً على نفسه

209
00:10:28,628 --> 00:10:31,362
إنها حالة طارئة تستدعي زيارة الطبيب اليوم

210
00:10:31,464 --> 00:10:32,230
هل أنتِ " ليسا نيل " ؟

211
00:10:32,332 --> 00:10:33,564
هل يُمكنني مُساعدتكم ؟

212
00:10:33,666 --> 00:10:35,466
أنا العميلة " نافابي " من المكتب الفيدرالي

213
00:10:35,568 --> 00:10:36,901
" هذا هو العميل " ريسلر

214
00:10:37,003 --> 00:10:39,437
لدينا بعض الأسئلة لكِ بشأن والدك

215
00:10:40,039 --> 00:10:41,605
لقد مات والدي منذ أعوام طويلة

216
00:10:41,707 --> 00:10:44,341
لابُد أن الأمر قد إختلط عليكم

217
00:10:44,443 --> 00:10:45,476
ماذا عن شخص ما يُدعى " آمي داود " ؟

218
00:10:52,184 --> 00:10:54,551
مرحباً ؟

219
00:10:54,654 --> 00:10:55,786
هل هُناك شخصاً ما هُنا ؟

220
00:11:04,965 --> 00:11:06,564
لم يكُن هُناك أحداً في المُقدمة

221
00:11:06,667 --> 00:11:08,266
السكرتير الخاص بي يُغادر في الخامسة

222
00:11:08,368 --> 00:11:10,435
" لابُد أنك أنت الطبيب " هاريس

223
00:11:10,537 --> 00:11:11,636
أجل

224
00:11:11,738 --> 00:11:13,171
أين إبنك ؟

225
00:11:13,273 --> 00:11:14,539
تم إخباري أن الإجتماع من أجله

226
00:11:14,641 --> 00:11:16,141
كان من المُفترض ذلك لكن كما تعلم

227
00:11:16,243 --> 00:11:18,610
إن زوجتي لا تُؤمن حقاً بالعلاج النفسي

228
00:11:18,712 --> 00:11:20,845
أتعلم ، إنها تعتقد أن الأشخاص أمثالك يفعلون أشياء سيئة أكثر من الأشياء الجيدة

229
00:11:21,948 --> 00:11:23,748
هل أنت كذلك أيها الطبيب " ماير " ؟

230
00:11:23,850 --> 00:11:25,950
لا أعتقد ذلك

231
00:11:26,053 --> 00:11:27,018
ما رأيك في الدخول

232
00:11:27,120 --> 00:11:28,053
أخبرني بما يحدث مع إبنك

233
00:11:28,655 --> 00:11:29,620
هل تم قتل والدي ؟

234
00:11:29,722 --> 00:11:31,055
أجل

235
00:11:31,157 --> 00:11:33,291
عن طريق أشخاص ظنوا أنه مُذنب

236
00:11:33,393 --> 00:11:34,892
قد يُساعدنا في إيجاد القاتل

237
00:11:34,994 --> 00:11:36,794
معرفة إذا كُنتِ تعلمين أنه مُذنب أم لا

238
00:11:36,896 --> 00:11:38,062
هل كان كذلك ؟

239
00:11:38,164 --> 00:11:39,430
أجل

240
00:11:39,532 --> 00:11:41,465
لهذا السبب لذت بالفرار

241
00:11:41,568 --> 00:11:43,534
إذن ، هل يُمكنني أن أسألك بشأن مُعاملتك للأطفال ؟

242
00:11:43,636 --> 00:11:45,069
أتعلم ، كيفية سير الأمر كله معهم

243
00:11:45,171 --> 00:11:47,939
حسناً ، إنه من المُهم لي أن أشعر بشعور الطفل

244
00:11:48,041 --> 00:11:51,275
لذا فالجلسات القليلة الأولى تكون بمفردنا

245
00:11:51,377 --> 00:11:53,144
دون وجود الأب ؟

246
00:11:53,246 --> 00:11:56,647
حتى أكتسب ثقته ، إنها الطريقة الأفضل لنبدأ عملنا

247
00:11:56,749 --> 00:11:58,649
كُنت في الثانية عشر من عُمري

248
00:11:59,251 --> 00:12:01,885
أتيت إلى المنزل بعد السباحة في منزل صديقتي

249
00:12:01,987 --> 00:12:05,089
وذهبت إلى القبو لأضع سترتي في المُجفف

250
00:12:05,191 --> 00:12:06,790
وكان هُناك

251
00:12:06,892 --> 00:12:07,691
أبيكِ

252
00:12:07,793 --> 00:12:08,660
ومعه شخص آخر

253
00:12:08,762 --> 00:12:10,295
ولد

254
00:12:10,397 --> 00:12:12,597
عندما تكون بمفردك مع إبني
هل تقوم بلمسه ؟

255
00:12:12,699 --> 00:12:15,433
قطعاً لا

256
00:12:15,535 --> 00:12:17,235
لا يُمكنني فهم سؤالك حتى

257
00:12:17,337 --> 00:12:20,038
أعني ، هل تُفكر في لمسه ؟

258
00:12:22,976 --> 00:12:25,610
أنا آسف ، إبنك يُعاني من وقت عصيب

259
00:12:25,712 --> 00:12:27,112
لكن أعتقد أنه عليك المُغادرة

260
00:12:30,884 --> 00:12:33,951
! لا ! لا

261
00:12:34,053 --> 00:12:35,386
ـ أنت تُؤذي الأطفال
ـ ماذا تفعلون ؟

262
00:12:35,488 --> 00:12:36,721
! لا

263
00:12:36,823 --> 00:12:38,489
أنت تكتسب ثقتهم أولاً ومن ثم تقوم بالتعدي عليهم جسدياً

264
00:12:38,991 --> 00:12:42,226
قالوا أنني مجنونة

265
00:12:42,328 --> 00:12:44,295
وأنني قُمت بتخيل وتلفيق الأمر كله

266
00:12:44,397 --> 00:12:47,197
وأن أبي لم يغتصب ذلك الطفل الصغير على الإطلاق

267
00:12:47,300 --> 00:12:49,099
لكنني أعلم الحقيقة

268
00:12:49,201 --> 00:12:52,903
أبي كان وحشاً

269
00:12:53,005 --> 00:12:55,939
أيا كان من قتله فهو قد أسدى العالم صنيعاً

270
00:12:56,042 --> 00:12:57,641
ـ عاجلاً أم آجلاً ، جميعنا ندفع ثمن خطايانا
! ـ لا ! لا

271
00:12:57,743 --> 00:12:59,943
ماذا تفعلون ؟
ما هذا ؟

272
00:13:00,046 --> 00:13:01,011
ماذا تفعلون ؟

273
00:13:01,113 --> 00:13:02,246
... لقد دفعت ثمن خطاياي

274
00:13:02,348 --> 00:13:04,014
عن ماذا تتحدث ؟

275
00:13:04,116 --> 00:13:06,083
ولقد حان وقتك لتدفع الثمن

276
00:13:10,323 --> 00:13:13,657
لقد تقابلنا مُجدداً ، لابُد أنكِ الجارة الجديدة

277
00:13:13,759 --> 00:13:15,225
" ـ أنا " زوي
" ـ " ليز

278
00:13:15,328 --> 00:13:16,327
من هذا ؟

279
00:13:16,429 --> 00:13:17,461
" ستانلي "

280
00:13:17,563 --> 00:13:19,163
" مرحباً يا " ستانلي

281
00:13:20,600 --> 00:13:21,733
" مرحباً يا " ستانلي

282
00:13:21,835 --> 00:13:23,234
! إنه لطيف

283
00:13:23,337 --> 00:13:25,603
لا تدعي ذلك الأمر يخدعك
إنه إبن الشيطان

284
00:13:25,706 --> 00:13:28,306
إنه لا ينام لليلة كاملة منذ أى وقت مضى

285
00:13:28,408 --> 00:13:29,741
حسناً ، يُمكننا البقاء معاً

286
00:13:29,843 --> 00:13:31,843
أتوقع وصول شيطان صغير في الطريق

287
00:13:31,945 --> 00:13:34,045
أحقاً ؟
هذا رائع

288
00:13:34,147 --> 00:13:35,780
أعني ، بالإضافة إلى عدم النوم
وعدم مُمارسة الجنس

289
00:13:35,882 --> 00:13:37,749
" وعلامات تمدد الجلد التي بحجم مدينة " كانساس

290
00:13:37,851 --> 00:13:39,751
فهُناك أمور رائعة حقاً بشأن ذلك الأمر

291
00:13:40,353 --> 00:13:41,719
لا يُمكنني التفكير في أى منها ، لكن هذا ما يقوله الأشخاص

292
00:13:43,056 --> 00:13:44,622
انظري ، أنا واثقة أنكِ لديكِ الآلاف من الأسئلة

293
00:13:44,724 --> 00:13:47,358
أنا هُنا بأى وقت ، أنا هُنا طوال الوقت

294
00:13:47,460 --> 00:13:48,759
هذا لُطف كبير منكِ

295
00:13:48,862 --> 00:13:51,262
من المُحتمل أنني سأعتمد عليكِ في ذلك الأمر ، شكراً لكِ

296
00:13:53,533 --> 00:13:56,200
" اعتقدت أنك كُنت مُتوجهاً إلى " بوسطن

297
00:13:56,302 --> 00:13:57,468
سأذهب في الغد

298
00:13:57,570 --> 00:14:00,238
شعرت أنني في حاجة للتسكع

299
00:14:00,340 --> 00:14:01,939
ما هذا ؟

300
00:14:02,041 --> 00:14:03,808
شيء ما أبقيت عليه في محفظتي

301
00:14:03,910 --> 00:14:05,676
منذ اليوم الذي أعطيتيني إياه

302
00:14:05,778 --> 00:14:07,678
... هل هذا

303
00:14:07,780 --> 00:14:09,213
أمل ، أمنية

304
00:14:09,315 --> 00:14:12,783
الطفل الذي كُنا سنتبناه ، و هذا ، آمل

305
00:14:12,886 --> 00:14:15,219
أن يكون الطفل الذي سنختاره

306
00:14:17,824 --> 00:14:20,024
ـ لقد وجدت قائمة أحلامي

307
00:14:20,126 --> 00:14:22,159
فرصة في عيش حياة طبيعية ، عائلة

308
00:14:22,262 --> 00:14:24,395
أن أحب بشغف زوج لديه عضلات بطن قوية

309
00:14:24,497 --> 00:14:26,264
أحقاً ؟

310
00:14:27,867 --> 00:14:31,503
" أنتِ حبلى يا " ليز

311
00:14:31,605 --> 00:14:32,938
أجل

312
00:14:33,040 --> 00:14:33,906
نحن ننتظر طفل

313
00:14:34,508 --> 00:14:36,241
لكن قبل أن تشعر بالإثارة

314
00:14:36,343 --> 00:14:37,742
لقد فوات الآوان نوعاً ما على ذلك الأمر

315
00:14:37,844 --> 00:14:40,111
أفكر في عرض الطفل للتبني

316
00:14:40,213 --> 00:14:43,581
لماذا ؟ لماذا ؟

317
00:14:43,683 --> 00:14:45,450
لماذا قد تفعلي ذلك ؟

318
00:14:45,552 --> 00:14:47,385
رُبما ينبغي عليك إلقاء نظرة أخرى على القائمة

319
00:14:47,487 --> 00:14:49,254
أعني ، هُناك ثلاثة أماني أخرى

320
00:14:49,356 --> 00:14:53,091
ورُبما ، يُمكنني التفكير في مئات الأماني

321
00:14:53,193 --> 00:14:54,859
أنا مُجرمة

322
00:14:54,961 --> 00:14:56,795
الناس تكرهني ، أنا منبوذة

323
00:14:56,897 --> 00:14:59,230
هُنا في العاصمة " واشنطن " ، لهذا السبب علينا الإنتقال من هُنا

324
00:14:59,332 --> 00:15:00,298
وماذا عن البقية ؟

325
00:15:00,400 --> 00:15:02,367
بالنسبة للأعمال الخطيرة فهى قابلة للحل

326
00:15:02,469 --> 00:15:04,402
بالنسبة لعدم الزواج فتوجد قابلية كبيرة لإصلاح الأمر

327
00:15:04,504 --> 00:15:06,971
عدم التزوج لم يكُن جزءًا من قائمتي قط

328
00:15:07,073 --> 00:15:08,185
حسناً ، يُمكن للفرد أن يحلم

329
00:15:08,288 --> 00:15:10,209
أليس كذلك ؟

330
00:15:10,312 --> 00:15:12,637
أجل ، أجل
" جميعها أمور قابلة للإصلاح يا " توم

331
00:15:12,740 --> 00:15:15,606
عدا أمر واحد

332
00:15:15,709 --> 00:15:17,899
" ريدينجتون "

333
00:15:18,003 --> 00:15:19,282
يُمكننا الفرار منه

334
00:15:19,386 --> 00:15:20,868
حياته ، حياتي

335
00:15:20,972 --> 00:15:24,174
مليئة بالعنف و

336
00:15:24,277 --> 00:15:27,345
الغضب والكراهية والموت

337
00:15:27,448 --> 00:15:30,651
كيف يُمكنني جلب طفل إلى ذلك العالم ؟

338
00:15:30,754 --> 00:15:31,966
عالمي

339
00:15:32,575 --> 00:15:34,192
" عالمنا يا " ليز

340
00:15:34,295 --> 00:15:36,890
ليس عالمه بل عالمنا

341
00:15:36,994 --> 00:15:38,172
لهذا السبب لم أود إخبارك بالأمر

342
00:15:38,275 --> 00:15:39,454
كُنت أعلم أنك ستكون إيجابي بشكل مُزعج

343
00:15:39,557 --> 00:15:40,938
ماذا ، ألا تودين أن تكوني إيجابية بشأن الأمر ؟

344
00:15:41,042 --> 00:15:42,794
! لا أود أن أكون ساذجة

345
00:15:42,897 --> 00:15:45,458
عديني فقط أنكِ ستُبقين ذلك الأمر في بالك

346
00:15:45,562 --> 00:15:48,259
حسناً ؟
بشأن " بوسطن " و بشأننا و

347
00:15:48,362 --> 00:15:52,104
الطفل الصغير

348
00:15:53,286 --> 00:15:55,409
ماذا ؟

349
00:15:55,514 --> 00:16:00,032
أنا واثقة أنني وضعت علامات إستفهام بجوار إسمك

350
00:16:00,135 --> 00:16:01,481
ـ هل فعلتِ ذلك ؟
ـ أجل

351
00:16:01,585 --> 00:16:04,247
هذا غريب ، لإنه يبدو أنكِ غيرتِ رأيك

352
00:16:07,657 --> 00:16:10,353
! يا إلهي

353
00:16:12,362 --> 00:16:15,295
أنا رجل عنيف

354
00:16:16,175 --> 00:16:20,052
أنا أفعل ما تتطلبه الحياة

355
00:16:20,660 --> 00:16:23,087
أؤذي الأشخاص

356
00:16:23,190 --> 00:16:25,853
أقتل البشر

357
00:16:25,956 --> 00:16:31,385
وفي كل مرة أفعل ذلك ، في تلك اللحظة

358
00:16:31,488 --> 00:16:34,792
جزء آخر مني يموت معهم

359
00:16:37,256 --> 00:16:40,223
، عندما كُنت صغيراً

360
00:16:40,327 --> 00:16:44,270
تصورت الحياة من وجهة نظر رومانسية بالنسبة

361
00:16:44,375 --> 00:16:46,092
للأشرار

362
00:16:50,547 --> 00:16:53,884
كان هذا الأمر منذ وقتاً طويلاً

363
00:16:53,988 --> 00:16:55,166
" ريموند "

364
00:16:57,496 --> 00:16:58,539
أجل

365
00:16:58,642 --> 00:17:00,226
إن " الفيهم " يُطاردون مُغتصبين الأطفال

366
00:17:00,329 --> 00:17:01,676
إبنة " ويليام داود " أكدت ذلك

367
00:17:01,779 --> 00:17:02,723
وأن هذه هى حقيقة والدها

368
00:17:02,826 --> 00:17:04,543
هل يُمكنكِ الإستراحة فقط ؟

369
00:17:04,646 --> 00:17:06,433
أنا حِبلى ، لستُ مريضة

370
00:17:06,536 --> 00:17:07,715
بالإضافة إلى أنك أنت من قُلت

371
00:17:07,818 --> 00:17:09,469
أن هُناك قتال قادم لا يُمكن تجنبه

372
00:17:09,572 --> 00:17:10,751
أخبريني بشأن الضحايا الأخرى

373
00:17:10,854 --> 00:17:12,674
لم تتم إدانتهم بأى جرائم

374
00:17:12,777 --> 00:17:14,225
لكن في الخفاء بالنسبة لخلفياتهم

375
00:17:14,329 --> 00:17:15,710
هُناك تُهم يتم الهمس بها عنهم

376
00:17:15,813 --> 00:17:17,969
حوادث تم تنظيفها

377
00:17:18,072 --> 00:17:19,183
لذا فنظريتك هى

378
00:17:19,287 --> 00:17:21,781
أن شخص ما قام بإعادة إحياء طائفة دينية مُتعصبة يعود تاريخها إلى القرن الخامس عشر

379
00:17:21,884 --> 00:17:23,636
لمُطاردة وقتل مُغتصبين الأطفال

380
00:17:23,740 --> 00:17:25,087
هذا يُناسب الأمر

381
00:17:25,190 --> 00:17:26,774
ليس الجميع كذلك

382
00:17:27,382 --> 00:17:28,796
" مُساعدي السيد " ويستون

383
00:17:28,901 --> 00:17:31,158
الرجل الذي بدأ معي ذلك الطريق

384
00:17:31,261 --> 00:17:34,330
فعل الكثير من الأشياء السيئة ، لكن إغتصاب الأطفال ليس من بين تلك الأشياء

385
00:17:34,433 --> 00:17:37,669
رأيت جانبه المُظلم وهو لا يتضمن أطفال

386
00:17:37,772 --> 00:17:38,782
ماذا يتضمن ؟

387
00:17:39,289 --> 00:17:41,311
رُبما هُناك حيث يجب علينا أن نبحث

388
00:17:41,414 --> 00:17:42,154
أنتِ مُحقة

389
00:17:42,258 --> 00:17:43,706
بالطبع

390
00:17:43,809 --> 00:17:44,718
ماذا ؟

391
00:17:44,821 --> 00:17:45,629
بالطبع ماذا ؟

392
00:17:45,732 --> 00:17:46,338
" شكراً لكِ يا " ليزي

393
00:17:52,952 --> 00:17:55,446
قُمت بمهاجمة إمرأة حِبلى

394
00:17:55,549 --> 00:17:57,132
كسرت ثلاثة من ضلوعها

395
00:17:57,235 --> 00:18:00,337
تعرضت لها بضرب مُبرح وتركتها مُغمى عليها في حالة سيئة

396
00:18:00,440 --> 00:18:03,002
في جراج سيارات لمتجر بقالة

397
00:18:11,167 --> 00:18:13,391
اتصل بالسيد " كابلان " من السيارة

398
00:18:13,494 --> 00:18:15,347
" نحتاج إلى إيجاد " جيرالد سوليفان

399
00:18:18,959 --> 00:18:21,149
إذن ، لقد قام خبير المعادن لدينا بالوصول إلى مصدر الرصاص

400
00:18:21,253 --> 00:18:23,072
" الموجود في " ويليام داود

401
00:18:23,175 --> 00:18:25,029
تمت إضافة صبغة مُحددة من أجل تعميق درجة الرمادية

402
00:18:25,132 --> 00:18:26,377
هل أمكن تعقبه ؟

403
00:18:26,481 --> 00:18:28,166
عبر شركة على الإنترنت

404
00:18:28,269 --> 00:18:31,842
يقوموا بالكثير من المبيعات ، لكن الشيء الوحيد يُشير إلى ذلك

405
00:18:31,946 --> 00:18:33,225
" شارع " جيمس شيلتر

406
00:18:33,329 --> 00:18:36,194
" إنه بيت في مُنتصف الطريق في " فيلادلفيا

407
00:18:36,297 --> 00:18:38,083
إنهم يستخدمون رصاص من أجل صنع مجوهرات دينية

408
00:18:38,186 --> 00:18:39,567
" قد يكون موقع لـ " الفيهم

409
00:18:39,670 --> 00:18:41,288
أنا و " ريسلر " سنتفقد ذلك الأمر

410
00:18:41,391 --> 00:18:42,603
حسناً

411
00:18:42,706 --> 00:18:43,716
" أنتِ و " ريسلر

412
00:18:43,819 --> 00:18:45,133
أعلم ذلك
هذا غريب

413
00:18:45,236 --> 00:18:46,786
لكنه أعاد لي وظيفتي

414
00:18:46,889 --> 00:18:48,473
هل فعل ذلك ؟

415
00:18:48,576 --> 00:18:50,192
" في تقرير الحالة الذي قدمه إلى " كوبر

416
00:18:50,296 --> 00:18:51,204
لقد ضغط من أجل عودتي

417
00:18:51,308 --> 00:18:52,925
لم يكُن مُضطراً لفعل ذلك الأمر ، لكنه فعل

418
00:18:53,028 --> 00:18:55,388
حسناً ، لم يُمكنني تصور أنه من الصعب كتابة أشياء لطيفة

419
00:18:55,491 --> 00:18:57,647
أنا سعيد أنه فعل ذلك
كان يحتاج شخص ما لفعل ذلك

420
00:19:13,571 --> 00:19:14,985
أين ذهب الجميع ؟

421
00:19:39,680 --> 00:19:42,107
! اللعنة

422
00:20:10,343 --> 00:20:11,647
! تباً

423
00:20:49,954 --> 00:20:51,425
" نافابي "

424
00:20:51,527 --> 00:20:52,998
! نافابي

425
00:20:54,072 --> 00:20:55,208
هل أنتِ بخير ؟

426
00:20:55,310 --> 00:20:58,758
أجل
شكراً لك على السؤال

427
00:21:02,745 --> 00:21:04,148
إن " ريسلر " يُجري فحص البصمات له

428
00:21:04,251 --> 00:21:05,321
ينبغي لنا أن نتعرف على هويته قريباً

429
00:21:05,423 --> 00:21:07,933
إنه ينتمي لجماعة يودية مُتطرفة
كأخي

430
00:21:08,035 --> 00:21:11,616
مُؤمن حقيقي يقوم بتحريف الإنجيل لتبرير القتل

431
00:21:11,718 --> 00:21:13,893
لم أحتاج إلى معرفة إسمه لمعرفة هويته

432
00:21:13,995 --> 00:21:15,533
" الملفات التي وجدتيها في شارع " جيمس

433
00:21:15,636 --> 00:21:17,542
تتضمن حسابات مُفصلة عن الضحايا

434
00:21:17,645 --> 00:21:19,317
الأبحاث التي كانوا يقومون بها كانت على نطاق واسع

435
00:21:19,419 --> 00:21:21,929
لقد وجدوا تفاصيل أغفل عنها رجال الشرطة المحليين

436
00:21:22,533 --> 00:21:23,904
الطبيب الشرعي إنتهى من التشريح

437
00:21:24,006 --> 00:21:26,013
بالنسبة للثلاث جثث التي كانت في مسرح الجريمة

438
00:21:26,115 --> 00:21:28,056
يقول أنه مُستعد من أجل الإجتماع معه

439
00:21:28,159 --> 00:21:29,362
بدا أنه يشعر بالإثارة بشأن ذلك

440
00:21:29,464 --> 00:21:30,701
حسناً
حسناً ، حسناً ، أجل

441
00:21:30,804 --> 00:21:33,513
أعترف بذلك ، ثلاثة رجال حليقي الرأس يبدو أمراً غريباً

442
00:21:33,616 --> 00:21:35,355
هذا ليس شيئاً ترينه كل يوم ، لكن

443
00:21:35,458 --> 00:21:39,575
حسناً ، هُناك شيئاً ما لم ترونه من قبل قط

444
00:21:39,677 --> 00:21:40,947
ألم ترى خصي من قبل ؟

445
00:21:41,050 --> 00:21:43,391
... حسناً ، لا أنا

446
00:21:43,494 --> 00:21:44,798
لقد رأيت خصي من قبل

447
00:21:44,900 --> 00:21:46,439
في الواقع ، رأيت الكثير منهم أكثر مما أهتم أن أعترف

448
00:21:46,541 --> 00:21:47,577
هل جميعهم مخصيون ؟

449
00:21:47,679 --> 00:21:50,422
شرائح ومكعبات لكن الجزء الجميل هو

450
00:21:50,526 --> 00:21:52,767
وأنا أستخدم ذلك المُصطلح بتروي بالطبع

451
00:21:52,869 --> 00:21:54,441
عملية الإخصاء تمت بشكل ذاتي

452
00:21:54,544 --> 00:21:55,479
هل فعل ذلك لنفسه ؟

453
00:21:55,582 --> 00:21:56,416
جميعهم فعلوا ذلك

454
00:21:59,733 --> 00:22:00,870
أجل ؟

455
00:22:00,972 --> 00:22:02,511
ظهر تحليل البصمات
" هذا الشخص يُدعى " هارلان هولت

456
00:22:02,613 --> 00:22:04,587
" قضى سبعة سنوات في " كمبرلاند

457
00:22:04,689 --> 00:22:07,265
بسبب إرتكابه لجريمة إعتداء على قاصر

458
00:22:07,368 --> 00:22:08,538
لذا فهو مُغتصب أطفال

459
00:22:08,640 --> 00:22:11,016
الذي تحصل على إطلاق سراح مُبكر عن طريق موافقته على الإخصاء

460
00:22:11,118 --> 00:22:13,426
للتخفيف من رغباته الشريرة

461
00:22:13,528 --> 00:22:15,201
إن الجثث هُنا في المشرحة مخصية أيضاً

462
00:22:15,304 --> 00:22:17,579
لذا فـ " الفيهم " مُغتصبين أطفال

463
00:22:17,681 --> 00:22:18,985
وضحاياهم مُغتصبون أطفال

464
00:22:19,087 --> 00:22:21,496
إنها مُطاردة بين وحوش وبعضها البعض

465
00:22:26,632 --> 00:22:29,945
" دعنا نتحدث عن " بوبي ساندرز
لقد كان في الثانية عشر من عُمره

466
00:22:30,851 --> 00:22:31,819
كُنت مُعلمه
لقد وثق بك

467
00:22:31,923 --> 00:22:33,527
ومن ثم قُمت بخيانة ثقته

468
00:22:33,630 --> 00:22:35,336
" نحن نعلم من أنت يا سيد " هولت

469
00:22:35,438 --> 00:22:38,851
إخواني وأنا نُدافع عن الأبرياء

470
00:22:38,954 --> 00:22:40,626
أخضعنا أنفسنا إلى الإخصاء

471
00:22:40,729 --> 00:22:42,736
من أجل تطهير أفكارنا النجسة

472
00:22:42,838 --> 00:22:45,950
مما يسمح لنا بتجسيد إرادة الرب على الأرض

473
00:22:46,052 --> 00:22:49,098
نحن حُماة الأطفال

474
00:22:50,640 --> 00:22:53,517
حسناً ، لدينا ملفات القضايا التي تحتفظ بها لضحاياك

475
00:22:53,620 --> 00:22:55,560
ينبغي عليك إخبارنا بشأنهم
هؤلاء المُذنبون

476
00:22:55,663 --> 00:22:56,665
" ويليام داود "

477
00:22:56,768 --> 00:22:58,908
كان يختبيء خلف قناع مُهرج

478
00:22:59,011 --> 00:23:01,320
كان يختار دوماً الطفل الأضعف

479
00:23:01,422 --> 00:23:03,161
الطفل الذي كان يخشى للغاية من التحدث

480
00:23:03,264 --> 00:23:04,702
ماذا عن " آرثر شيبارد " ؟

481
00:23:04,804 --> 00:23:07,882
مُستشار للأطفال ذوي الإحتياجات الخاصة

482
00:23:08,386 --> 00:23:10,627
النظام لم يفعل شيئاً على الرغم من وجود شهود العيان

483
00:23:11,131 --> 00:23:13,875
ماذا تعني بـ " لا شيء " ؟
هل تم إغلاق القضية ؟

484
00:23:16,890 --> 00:23:19,065
لم يتم توجيه أى إتهامات

485
00:23:21,745 --> 00:23:25,661
ليس هُناك أى عدل في نظامكم القضائي

486
00:23:25,763 --> 00:23:28,474
لذا نحن نقوم بتقديمه

487
00:23:28,576 --> 00:23:31,420
شاهد عيان على سوء معاملة طفل من ذوي الإحتياجات الخاصة

488
00:23:31,523 --> 00:23:33,932
ولم يتم توجيه أى إتهامات ؟
لا يبدو هذا منطقياً

489
00:23:34,034 --> 00:23:35,874
ملف القضية المُتعلقة بـ " شيبارد " تتضمن حساب لشاهد عيان

490
00:23:35,976 --> 00:23:37,715
كيف يتحصلون على ملفات القضايا ؟
إنهم ليسوا رجال شرطة

491
00:23:37,818 --> 00:23:39,825
من أين يحصلوا عليها ؟
من يمنحهم تلك الملفات ؟

492
00:23:39,927 --> 00:23:41,064
من يحصل على شهادات شهود العيان ؟

493
00:23:41,166 --> 00:23:42,470
" مُبرمج في " بالتيمور " يُدعى " بيتر ليفي

494
00:23:42,572 --> 00:23:44,211
نحتاج إلى التحدث معه
لنرى إذا ما كان حدث هذا من قبل

495
00:23:44,314 --> 00:23:45,317
أشك في ذلك

496
00:23:45,419 --> 00:23:46,656
ما هى وجهة نظرك من ذلك ؟

497
00:23:46,758 --> 00:23:47,861
إن " الفيهم " جماعة مُتطرفة

498
00:23:47,963 --> 00:23:49,736
سيقتلون أى شخص يتم إبلاغهم أنه مُغتصب أطفال

499
00:23:49,839 --> 00:23:51,009
ماذا لو كان يقوم شخصاً ما بإخبارهم

500
00:23:51,111 --> 00:23:52,449
بشأن أشخاص مُغتصبين أطفال وهم ليسوا كذلك في الحقيقة ؟

501
00:23:52,551 --> 00:23:54,290
إن " ريدينجتون " يقول أن صديقه لم يكُن كذلك

502
00:23:54,393 --> 00:23:56,701
ماذا لو كان الشخص الذي يقوم بإمدادهم بتقارير تلك القضايا

503
00:23:56,803 --> 00:23:58,442
هو شخص ما لديه أجندته الخاصة

504
00:23:58,544 --> 00:24:00,719
ويستخدم " الفيهم " من أجل تنفيذها

505
00:24:08,890 --> 00:24:10,697
يا إلهي

506
00:24:10,799 --> 00:24:14,146
" أنت تُخفي عملك في التراب كالكلب يا " جيرالد

507
00:24:14,248 --> 00:24:15,853
كيف سقط الجبابرة

508
00:24:15,956 --> 00:24:17,293
ما هذا بحق الجحيم ؟

509
00:24:17,395 --> 00:24:19,838
إنه وقت مُروع من العام للذهاب للتخييم

510
00:24:19,940 --> 00:24:22,315
لكن أفترض أنني نفعل ما ينبغي علينا فعله عندما نكون هاربين في مُطاردة

511
00:24:22,418 --> 00:24:24,425
أنا و " بريندا " تقابلنا للتو

512
00:24:24,527 --> 00:24:26,300
ليست جائعة ، لكنني لاحظت

513
00:24:26,403 --> 00:24:28,946
أنك أحضرت معك بعض النقانق ولم أستطع مقاومتها

514
00:24:29,048 --> 00:24:30,486
أحب حقاً الطهى في العراء

515
00:24:30,588 --> 00:24:33,031
" الأمر ليس كما تعتقده يا " ريد

516
00:24:33,133 --> 00:24:37,518
" أعتقد أنك تسببت في قتل " ويستون " و " لوك " و " بوسكر " و " هوندلي

517
00:24:37,620 --> 00:24:40,531
" شخصاً ما يقوم بتنظيف ميدان اللعب يا " جيرالد

518
00:24:40,634 --> 00:24:42,707
ورهاني عليك

519
00:24:42,810 --> 00:24:44,382
لوك " و " بوسكر " ؟ "

520
00:24:44,484 --> 00:24:45,955
لقد قاموا بغسيل الأموال لصالح العصابات

521
00:24:46,058 --> 00:24:47,764
إن " هوندلي " يقوم بغسيل الأموال لتجارة الجنس

522
00:24:47,866 --> 00:24:49,270
" أنا من توليت أمر جريمة " الياقات البيضاء

523
00:24:49,372 --> 00:24:51,279
أعلم كيف تم تقسيم السوق

524
00:24:51,381 --> 00:24:54,092
في الواقع ، كُنت مُنبهراً بالطريقة الرائعة التي تعاونت

525
00:24:54,194 --> 00:24:56,101
فيها مع مُنافسينك حتى الآن

526
00:24:56,203 --> 00:24:57,474
" لقد اُصبت بالجشع يا " جيرالد

527
00:24:57,576 --> 00:25:00,420
أنا لستُ هارباً لإنني قتلت مُنافسيني

528
00:25:01,025 --> 00:25:03,735
أنا هارب لإنني لا أود أن اُقتل

529
00:25:03,837 --> 00:25:04,974
بواسطة الأشخاص الذين فعلوا ذلك

530
00:25:05,076 --> 00:25:06,983
" أنت تعرفني يا " ريد " ، وتعرف " بريندا

531
00:25:07,085 --> 00:25:09,326
" أتعتقد حقاً أنني سأود العيش في " بينتلي

532
00:25:09,429 --> 00:25:10,532
إذا لم نكُن مُضطرين لفعل ذلك ؟

533
00:25:10,635 --> 00:25:12,910
إذا لم تكُن أنت من يُدير " الفيهم " ، فمن إذن يفعل ؟

534
00:25:13,012 --> 00:25:14,828
أنا رجل ميت إذا قُلت لك

535
00:25:24,928 --> 00:25:27,585
أتيت إلى هُنا من أجل شيء واحد

536
00:25:27,688 --> 00:25:30,648
لكنني قررت أنني سأغادر بشيئين

537
00:25:30,751 --> 00:25:34,720
" الأول ، إسم الشخص الذي يتحكم بـ " الفيهم

538
00:25:34,823 --> 00:25:37,885
والثاني ؟

539
00:25:42,161 --> 00:25:44,145
" أغنية يا " جيرالد

540
00:25:44,248 --> 00:25:47,041
وددت حقاً أن أكون مُستكشفاً

541
00:25:47,143 --> 00:25:49,968
أربط العُقد ، ديربي غابة الصنوبر

542
00:25:50,072 --> 00:25:51,753
وأستمع إلى أغاني التخييم

543
00:25:51,856 --> 00:25:53,334
! يا إلهي ، تلك الأغاني

544
00:25:53,437 --> 00:25:56,767
أقضي وقتاً طويلاً مُحاولاً تفسير الأمر لـ " ديمبي " ، لكنني لستُ مغنياً

545
00:25:56,871 --> 00:25:58,922
! أغنية واحدة فقط

546
00:26:07,507 --> 00:26:08,818
! أجل

547
00:26:15,687 --> 00:26:19,151
! أجل

548
00:26:25,919 --> 00:26:27,297
حسناً

549
00:26:40,157 --> 00:26:42,243
يكفي ذلك

550
00:26:48,976 --> 00:26:50,825
حسناً ، إذن

551
00:26:50,928 --> 00:26:52,979
الإسم فقط

552
00:26:53,082 --> 00:26:53,989
هذا مُستحيل

553
00:26:54,092 --> 00:26:55,504
ذلك الملف
إنه ملفك

554
00:26:55,607 --> 00:26:57,995
" يقول أن شاهد العيان في قضية " شيبارد

555
00:26:58,098 --> 00:27:00,317
" أدلى بشهادته في " بالتيمور

556
00:27:00,420 --> 00:27:01,798
" تحت إسم " بيتر ليفي

557
00:27:01,901 --> 00:27:04,222
" إتصلنا بالمُدعي العام في مُقاطعة  بالتيمور

558
00:27:04,325 --> 00:27:05,703
" لم يكُن هُناك شخص تقدم بشهادته يُدعى " بيتر ليفي

559
00:27:05,806 --> 00:27:07,521
بمجرد أن وجدنا أن ذلك الملف مُزيف

560
00:27:07,624 --> 00:27:09,506
نظرنا إلى الملفات الأخرى

561
00:27:09,609 --> 00:27:11,829
الضحية " جاريد لوك " ؟

562
00:27:11,932 --> 00:27:13,545
حسناً ، ليس موجوداً

563
00:27:13,648 --> 00:27:15,296
لقد تم منحك صور لطفل

564
00:27:15,400 --> 00:27:16,878
من موقع لملابس الأطفال على الإنترنت

565
00:27:16,981 --> 00:27:18,999
أنت قتلت " ويليام بوسكر " للتحرش بإبن أخيه

566
00:27:19,102 --> 00:27:21,792
في " آكرون ، أوهايو " في اليوم الـ 23 من يونيو ، أليس كذلك ؟

567
00:27:21,895 --> 00:27:23,779
حسناً ، قسم الولاية قال

568
00:27:23,882 --> 00:27:25,529
أنه كان يعيش في " لندن " في ذلك الوقت

569
00:27:25,632 --> 00:27:27,683
يتم التلاعب بكم

570
00:27:27,786 --> 00:27:29,669
نحتاج إلى معرفة من يفعل ذلك بكم

571
00:27:29,772 --> 00:27:30,981
تلك ثقة

572
00:27:31,084 --> 00:27:32,396
لا يُمكنني خيانتها

573
00:27:33,003 --> 00:27:34,313
هو من خان ثقتكم

574
00:27:34,416 --> 00:27:36,602
ما رأيك في إخبارنا قبل قتل شخص آخر ؟

575
00:27:36,705 --> 00:27:38,488
أنت لا تفهم
لقد فات الآوان

576
00:27:38,591 --> 00:27:40,776
ماذا تعني بـ " فات الآوان " ؟

577
00:27:40,880 --> 00:27:43,099
لقد إستلمنا ملف جديد بالأمس

578
00:27:43,202 --> 00:27:47,239
هُناك حالة في ثانوية " كليفلاند " ستُجرى الليلة

579
00:27:50,270 --> 00:27:52,321
حسناً ، نحتاج منك إلى إخبارنا عن إسم الهدف

580
00:27:52,424 --> 00:27:54,745
" أمعن في التفكير يا " هارلان

581
00:27:54,848 --> 00:27:55,856
أحتاج إلى إسم

582
00:27:55,959 --> 00:27:58,952
" جيمس واجنر "

583
00:28:01,782 --> 00:28:04,103
سأسألك مرة أخيرة

584
00:28:04,206 --> 00:28:05,584
من يمنحكم تلك الملفات ؟

585
00:28:10,197 --> 00:28:12,821
قُم بإيقافي إذا سمعت ذلك

586
00:28:12,924 --> 00:28:15,581
... كاهن ، مخصي ، مُغتصب أطفال ويدخل إلى حانة

587
00:28:15,684 --> 00:28:16,860
المعذرة ؟

588
00:28:17,367 --> 00:28:19,889
من أنت ؟
ماذا تفعل هُنا ؟

589
00:28:19,991 --> 00:28:23,288
أنا هُنا لأمنحك سرية الإعتراف

590
00:28:23,391 --> 00:28:25,678
سأكون القسيس المسئول عن إعترافك

591
00:28:25,781 --> 00:28:29,044
أعلم ، النفاق مُذهل

592
00:28:33,657 --> 00:28:34,563
" هذا هو " جيمس واجنر

593
00:28:34,566 --> 00:28:35,775
لدينا سبب لنعتقد

594
00:28:35,777 --> 00:28:37,492
أنه هُنالك تهديد خطير على حياته

595
00:28:37,494 --> 00:28:39,276
مُدير المدرسة سيتحدث أولاً

596
00:28:39,278 --> 00:28:41,228
سيقوم بالتحدث بشأن تبرعاتكم الخيرية

597
00:28:41,230 --> 00:28:43,483
وبرنامج المنح المدرسية قبل الإعلان الكبير

598
00:28:43,485 --> 00:28:45,503
عن أن إسمك سيتم إطلاقه وتخليده على قاعة الإحتفالات

599
00:28:45,505 --> 00:28:47,253
أحتاج إلى التدخين
سأعود خلال 5 دقائق

600
00:28:47,255 --> 00:28:49,474
لا أعتقد أنه يفترض عليك التدخين بداخل حرم مدرسي

601
00:28:49,476 --> 00:28:51,629
ماذا سيفعلون ؟
هل سيقوموا بإستبعادي ؟

602
00:28:51,631 --> 00:28:55,432
أتعلم ما هى مشكلتي مع الدين ؟

603
00:28:55,434 --> 00:28:57,283
الرجل

604
00:28:57,286 --> 00:29:00,885
كأى شيء له إحتمالية أن يكون جميلاً

605
00:29:00,887 --> 00:29:03,377
الرجل سيقوم بتحويله إلى شيء ما قبيح

606
00:29:03,379 --> 00:29:06,439
مُقابل كل قديس ، هُناك 2 مليون مُذنب

607
00:29:06,441 --> 00:29:07,381
في أى جانب أنت ؟

608
00:29:07,384 --> 00:29:08,627
مثلك ، أنا مُذنب

609
00:29:08,629 --> 00:29:10,546
مُذنب حاقد ، رُبما أضيف

610
00:29:10,548 --> 00:29:13,306
أن خطاياي ليست قريبة بأى شكل من الأشكال

611
00:29:13,308 --> 00:29:15,460
من الخطايا التي أذنبتها أنت

612
00:29:15,462 --> 00:29:17,951
خلال السنوات التي كُنت تتعاون فيها

613
00:29:17,953 --> 00:29:19,331
مع بنك الفاتيكان

614
00:29:19,333 --> 00:29:21,822
أخشى أن معلوماتك خاطئة

615
00:29:21,824 --> 00:29:24,852
لقد عملت مع البنك من أجل وضع نهاية

616
00:29:24,854 --> 00:29:27,814
لعصر مُؤسف من الفساد والضياع

617
00:29:27,816 --> 00:29:30,809
أجل

618
00:29:30,811 --> 00:29:32,795
، بشكل عام

619
00:29:32,797 --> 00:29:36,195
أنا لستُ مُعجباً كبيراً بالشخص الذي لا يُمكن رشوته

620
00:29:36,197 --> 00:29:38,753
لكن ماذا عن " البابا " الجديد ؟

621
00:29:38,755 --> 00:29:41,715
إنه ليس أبيك أيها الأب

622
00:29:41,717 --> 00:29:46,562
لديه لباقة رائعة لا يُمكن إنكارها في الحديث ، والتي تفتقرها أنت بشدة

623
00:29:46,564 --> 00:29:48,345
أجل
، بُناءًا على تعليماته

624
00:29:48,348 --> 00:29:50,601
أنت ساعدت في إيقاف الفساد

625
00:29:50,603 --> 00:29:52,150
لذا فبنك الفاتيكان

626
00:29:52,152 --> 00:29:55,448
لم يعُد في تجارة غسيل الأموال

627
00:29:55,450 --> 00:30:00,127
لكن لإعادة صياغة نص أرسطو
" الفساد يمقت الفراغ "

628
00:30:00,129 --> 00:30:01,742
لذا فأنت تصرفت بالطريقة المُناسبة

629
00:30:01,744 --> 00:30:04,469
أنت وفريقك الصغير من المخصيين

630
00:30:04,471 --> 00:30:06,690
تهانيّ على ذلك الأمر بالمُناسبة

631
00:30:06,692 --> 00:30:07,936
، جمع رجال مرضى

632
00:30:07,938 --> 00:30:11,268
خداعهم وإقناعهم أنهم يقوموا بقتل مُغتصبين أطفال

633
00:30:11,270 --> 00:30:14,197
بينما هم في الواقع يقتلون رجال يعملوا بغسيل الأموال

634
00:30:14,199 --> 00:30:15,712
في أعمال تطمع أنت في إمتلاكها

635
00:30:15,714 --> 00:30:19,271
إن " الفيهم " تُنظف العالم من أخطاء الرب

636
00:30:19,273 --> 00:30:22,764
أهدافهم الأخرى تضحيات ضرورية

637
00:30:22,766 --> 00:30:25,476
من أجل صالح الكنيسة المُقدسة

638
00:30:27,920 --> 00:30:30,731
لا يوجد ذنب في القتل أو غسيل الأموال

639
00:30:30,733 --> 00:30:34,189
طالما أن الأمر يخدم أبينا هُنا على الأرض

640
00:30:34,191 --> 00:30:35,817
أو أنت

641
00:30:46,499 --> 00:30:48,565
العميل " دونالد ريسلر " من المكتب الفيدرالي

642
00:30:48,567 --> 00:30:50,396
" أتفهم أنكِ مُساعدة " جيمس واجنر

643
00:30:50,398 --> 00:30:52,159
أنا كذلك
هل هُناك شيء ما خاطيء ؟

644
00:30:52,161 --> 00:30:53,481
أحتاج إلى رؤيته الآن

645
00:30:53,483 --> 00:30:54,871
ـ حسناً ، لقد تمشى للخارج قليلاً
ـ اتصلي به

646
00:30:54,873 --> 00:30:55,990
يجعلني أحمل هاتفه

647
00:30:55,992 --> 00:30:58,092
يقول أنه يعبث بالخطوط الموجودة على سترته

648
00:30:58,094 --> 00:31:00,126
ليس لدىّ شيء لأعترف به لك

649
00:31:00,129 --> 00:31:01,517
ذلك

650
00:31:01,519 --> 00:31:03,957
لم أكُن حقاً مُهتماً بشأن سماعه

651
00:31:03,959 --> 00:31:06,128
على الرغم من أنني أعتقد أن الحياة في الدير

652
00:31:06,130 --> 00:31:08,399
لابُد أنها مُثيرة للغاية

653
00:31:08,401 --> 00:31:12,094
الأمر الذي أهتم به حقاً هو تقديم إقتراح

654
00:31:12,096 --> 00:31:14,536
هل أنت مُهتم لسماعه ؟

655
00:31:44,305 --> 00:31:47,084
هل لديك عمل من أجل " الفيهم " ؟

656
00:31:47,086 --> 00:31:49,728
أجل ، عمل من المُفترض أن يتوافق معك

657
00:31:49,730 --> 00:31:51,220
إنه بشأن رجل يعمل في غسيل الأموال

658
00:31:51,222 --> 00:31:54,373
لاعب أساسي يُمثل عقبة كبيرة

659
00:31:54,375 --> 00:31:57,357
لأى شخص مُهتم بتنظيف ميدان اللعب

660
00:31:57,359 --> 00:31:58,578
من هو ؟

661
00:31:58,580 --> 00:32:00,951
تواصل مع " الفيهم " ، أخبرهم أن يُقابلونا هُنا

662
00:32:00,953 --> 00:32:03,189
سأشرح كل شيء بعد ذلك
ليس قبل ذلك

663
00:32:03,191 --> 00:32:04,206
إنهم مشغولون

664
00:32:05,563 --> 00:32:07,833
داهم مكتب التحقيقات الفيدرالية غرفة رعبهم

665
00:32:07,835 --> 00:32:10,037
قتلوا أحدهم وألقوا القبض على آخرين

666
00:32:10,039 --> 00:32:11,326
سيتحدثون إليك

667
00:32:11,328 --> 00:32:14,479
وعندما يفعلوا ذلك ، سيتحدثون بشأنك

668
00:32:14,481 --> 00:32:17,123
لذا ، فإقتراحي هو هذا الأمر

669
00:32:17,125 --> 00:32:19,293
افعل ما طلبته
افعله الآن

670
00:32:19,295 --> 00:32:22,107
وسأتأكد من أن تذهب إلى مكان ما هاديء

671
00:32:22,109 --> 00:32:24,718
حيث لن يجدك المكتب الفيدرالي أبداً

672
00:32:28,992 --> 00:32:31,296
! إلى هُنا ! ، عند الزاوية

673
00:32:40,587 --> 00:32:42,145
ماذا حدث ؟

674
00:32:42,147 --> 00:32:43,501
لا أعلم
لا أعلم

675
00:32:43,503 --> 00:32:45,705
، لقد سمعنا أصواتاً عن شجاراً من نوع ما

676
00:32:45,707 --> 00:32:47,705
لكن عندما وصلنا إلى هُنا ، كان بمفرده

677
00:32:51,436 --> 00:32:52,587
" ريدينجتون "

678
00:32:52,589 --> 00:32:54,249
! أيتها السيدات

679
00:32:54,251 --> 00:32:56,859
! يالها من مفاجآة سارة

680
00:32:56,861 --> 00:32:58,317
" خاصةً منكِ أنتِ أيتها العميلة " كين

681
00:32:58,319 --> 00:33:00,588
لم أتوقع رؤيتك في الميدان

682
00:33:00,590 --> 00:33:02,928
حسناً ، أنا مُستشارة

683
00:33:02,930 --> 00:33:05,912
أتيت للتشاور مع كبير الأساقفة

684
00:33:05,914 --> 00:33:07,065
هل تشرب خمر الكنيسة ؟

685
00:33:07,067 --> 00:33:09,031
أجل ، يا إلهي
إنه مروع

686
00:33:09,033 --> 00:33:10,896
" إذا غيروا فقط نوع الخمر إلى نوع جيد من " البورغوندي

687
00:33:10,898 --> 00:33:12,455
فسيُصبح الأشخاص أكثر تديناً وورعاً

688
00:33:12,458 --> 00:33:13,676
أين كبير الأساقفة ؟

689
00:33:16,356 --> 00:33:18,660
في إجتماع مع أعضاء الجماعة

690
00:33:18,662 --> 00:33:22,118
شيء ما يتعلق بماليات الكنيسة

691
00:33:32,237 --> 00:33:33,832
ماذا ، هل ستُلقي القبض علىّ بسبب التدخين ؟

692
00:33:33,899 --> 00:33:36,575
التدخين في أرض المدرسة يُمثل إنتهاك لقانون الصحة العامة

693
00:33:36,679 --> 00:33:37,965
تمت مُهاجمتي

694
00:33:38,069 --> 00:33:39,999
نحن نبحث عن الأشخاص الذين قاموا بالإعتداء عليك

695
00:33:40,103 --> 00:33:42,441
بالضبط ، أجل
هؤلاء المجانين قاموا بالإعتداء علىّ

696
00:33:42,545 --> 00:33:44,679
ـ أنا الضحية
ـ أنت كذلك لليوم

697
00:33:44,782 --> 00:33:46,442
لكن ماذا عن الأشخاص الذين تعدوا عليك ؟

698
00:33:46,545 --> 00:33:48,950
هؤلاء المجانين ؟ يسعون خلف نوعين من الأشخاص

699
00:33:49,054 --> 00:33:50,680
مُغتصبون الأطفال والعاملين في مجال غسيل الأموال

700
00:33:50,783 --> 00:33:52,307
أنا لستُ مُغتصب أطفال

701
00:33:52,410 --> 00:33:54,206
إذن فرُبما أنت تعمل في مجال غسيل الأموال

702
00:33:54,309 --> 00:33:55,799
لكن بفضلك ، وبفضل الضوء المُسلط عليك

703
00:33:55,903 --> 00:33:57,291
أستطيع إحتجازك حتى نكتشف حقيقة الأمر

704
00:33:57,394 --> 00:33:58,681
! فلتنتبه لرأسك يا صاح

705
00:33:58,784 --> 00:34:02,071
هل يجتمع أعضاء " الفيهم " مع كبير الأساقفة

706
00:34:02,175 --> 00:34:03,495
وهم على علم أنه خدعهم ؟

707
00:34:03,599 --> 00:34:04,783
أجل

708
00:34:04,887 --> 00:34:06,987
قُمت بإتمام أعمال مع قلة من الأشخاص

709
00:34:07,091 --> 00:34:08,649
الذين تم خداعهم بغرض القتل

710
00:34:08,752 --> 00:34:11,327
لذا فكان من السهل للغاية إمدادهم بالتفاصيل الضرورية

711
00:34:11,431 --> 00:34:13,463
لأوضح لهم أنهم كان يتم التلاعب بهم بصورة مُروعة

712
00:34:13,567 --> 00:34:14,955
إلى أين أخذوه ؟

713
00:34:15,058 --> 00:34:17,192
ليست لدىّ فكرة

714
00:34:17,703 --> 00:34:18,820
ـ سيقتلونه
ـ من المُحتمل ذلك

715
00:34:18,924 --> 00:34:21,803
الجحيم ليس لديه غضب أكثر من غضب المُتطرفين

716
00:34:21,907 --> 00:34:23,363
كيف تواصلت معهم ؟

717
00:34:23,467 --> 00:34:24,719
فعلها كبير الأساقفة من أجلي

718
00:34:24,823 --> 00:34:27,465
كان يشعر بالإثارة بشأن ذلك الأمر في الواقع

719
00:34:27,569 --> 00:34:31,399
مقابل وعدي له بأن أبقي المكتب الفيدرالي بعيداً عن إيجاده

720
00:34:31,502 --> 00:34:34,925
لقد وافق على منح الجماعة مُهمة أخيرة تتعلق بغسيل الأموال

721
00:34:35,028 --> 00:34:37,365
لم أذكر حقيقة أن من أريد أن يتم قتله

722
00:34:37,469 --> 00:34:40,891
من قِبل " الفيهم " هو نفسه

723
00:34:40,995 --> 00:34:43,604
إن كبير الأساقفة كان يقضي على الآخرين من أجل العمل على توسيع عمله

724
00:34:43,708 --> 00:34:45,198
هل قضيت عليه من أجل ذلك ؟

725
00:34:45,335 --> 00:34:46,994
أجل

726
00:34:47,098 --> 00:34:50,283
لجني أموال إستعداداً لحرب

727
00:34:50,387 --> 00:34:52,386
حرب ماذا ؟

728
00:34:52,489 --> 00:34:53,945
حربنا

729
00:34:59,575 --> 00:35:01,031
لقد منحنا " هولت " قائمة مُفصلة

730
00:35:01,134 --> 00:35:02,183
" عن كل عضو في " الفيهم

731
00:35:02,287 --> 00:35:03,709
لذا فسيكون الأمر مسألة وقت فقط

732
00:35:03,813 --> 00:35:05,234
قبل أن نُلقي القبض عليهم جميعاً

733
00:35:05,338 --> 00:35:06,659
هل هُناك أى شيء بخصوص مكان تواجد كبير الأساقفة ؟

734
00:35:06,763 --> 00:35:08,489
لا شيء بعد ، لكن محكمة العدل الرئيسية أكدت

735
00:35:08,593 --> 00:35:09,879
أنه إستخدم جمعيات خيرية مُتعددة

736
00:35:09,983 --> 00:35:11,913
لغسيل أموال أرباح من لعب قُمار بخارج البلاد ، لذا

737
00:35:12,017 --> 00:35:14,355
على أى حال ، كُنت لأقول أنه كان يوماً رائعاً حقاً

738
00:35:14,459 --> 00:35:15,745
هل يُمكنكِ منحنا بعضاً من الوقت معاً يا " ليز " ؟

739
00:35:15,849 --> 00:35:17,779
أجل ، بالطبع

740
00:35:17,883 --> 00:35:21,500
استمع إلىّ ، أعلم أنني كُنت قاسية معك وأنا آسفة

741
00:35:21,603 --> 00:35:23,577
قرأت ما كتبته بشأني في تقرير الحالة

742
00:35:23,680 --> 00:35:25,387
وأردت فقط شكرك

743
00:35:25,489 --> 00:35:28,001
لم أكتب أى شيء بشأنك في تقرير الحالة

744
00:35:28,104 --> 00:35:29,576
" التقرير الذي قُمت بتسليمه إلى " كوبر

745
00:35:29,678 --> 00:35:31,486
أنت ضغطت من أجل عودتي إلى العمل

746
00:35:31,588 --> 00:35:32,993
لا أعلم من أخبرك بذلك الأمر

747
00:35:33,096 --> 00:35:35,239
لكن أنا لم أضغط على " كوبر " من أجل أن يُعيدك إلى العمل

748
00:35:35,341 --> 00:35:37,618
لإنني لا أعتقد أنه ينبغي عليكِ العودة إلى العمل

749
00:35:37,721 --> 00:35:38,724
أرى ذلك

750
00:35:38,826 --> 00:35:40,333
أعني ، انظري ، ذلك الأمر ليس شخصياً

751
00:35:40,435 --> 00:35:42,577
لكن مع كون " ريدينجتون " ورقة غريبة

752
00:35:42,680 --> 00:35:44,856
كانت بقيتنا تحتاج إلى معرفة أين نقف

753
00:35:44,959 --> 00:35:46,867
لم أكُن واثقاً أنه كان معك

754
00:35:46,969 --> 00:35:48,945
حسناً ، لا شيء شخصي في ذلك

755
00:35:49,047 --> 00:35:51,391
لكن ... أنت سيء على السرير

756
00:35:54,006 --> 00:35:55,210
إذن ، كيف سار الأمر ؟

757
00:35:55,313 --> 00:35:56,818
لم أحصل على الوظيفة

758
00:35:56,922 --> 00:35:58,963
لا أفهم ذلك ، إعتقدت أنك حصلت عليها بالفعل

759
00:35:59,066 --> 00:36:00,673
كُنت قد حصلت عليها بالفعل

760
00:36:00,775 --> 00:36:02,012
" ريدينجتون "

761
00:36:02,115 --> 00:36:03,822
لا يهم ذلك
سأتدبر شيئاً آخر

762
00:36:03,924 --> 00:36:05,497
الأمر الذي سيكتشفه وسيقوم بتخريبه عليك أيضاً

763
00:36:05,601 --> 00:36:08,346
خاصةً إذا كان يعني الأمر فراري

764
00:36:08,449 --> 00:36:10,423
أعلم أنك تعتقد أنني أبالغ في رد فعلي

765
00:36:10,526 --> 00:36:12,401
ـ لكن أردت فقط أن أعلم أن طفلي
ـ طفلنا

766
00:36:12,503 --> 00:36:14,043
أود أن أعلم أن طفلي محمي

767
00:36:14,145 --> 00:36:17,929
" هو أو هي سيكون محمي بواسطتي يا " ليز

768
00:36:18,033 --> 00:36:19,538
بواسطتنا

769
00:36:19,640 --> 00:36:21,280
انظري ، لدىّ أمراً آخر أعد له ، حسناً ؟

770
00:36:21,383 --> 00:36:23,157
سيستغرق فقط بعض الوقت من أجل الإعداد له

771
00:36:23,260 --> 00:36:25,402
لدىّ رأى في ما إذا كُنا سنتخلى أم لا

772
00:36:25,505 --> 00:36:28,485
عن إبننا وعرضه للتبني

773
00:36:28,889 --> 00:36:30,160
، إذا فشل ما أحاول القيام به

774
00:36:30,263 --> 00:36:31,936
إذا تدخل " ريدينجتون " فرُبما أنتِ مُحقة

775
00:36:32,039 --> 00:36:34,517
رُبما سأوافقك الرأى حينها لكن أنا لا أتفق معكِ

776
00:36:34,619 --> 00:36:36,225
الآن

777
00:36:36,328 --> 00:36:38,370
سأعود في الغد
هل يُمكننا التحدث عن ذلك الأمر لاحقاً ؟

778
00:36:38,473 --> 00:36:39,777
بالطبع

779
00:36:39,880 --> 00:36:42,425
كُنت آمل ألا تكوني مُضطرة للذهاب إلى تلك الشقة الخاوية

780
00:36:42,527 --> 00:36:45,575
لا أعلم
أنا أشعر بالفراغ نوعاً ما

781
00:36:45,678 --> 00:36:47,183
... سأحصل على

782
00:36:47,285 --> 00:36:49,764
وقتي

783
00:36:49,866 --> 00:36:52,813
سأحاول قضاؤه فيما أريد فعله

784
00:36:52,915 --> 00:36:54,790
سأجعله خاص بي

785
00:36:54,893 --> 00:36:55,896
بداية جديدة

786
00:36:55,999 --> 00:36:58,476
حسناً ، هل أنتِ مُستعدة ؟

787
00:36:58,579 --> 00:37:00,185
أجل

788
00:37:00,288 --> 00:37:01,693
ماذا سنفعل لكِ الليلة ؟

789
00:37:08,865 --> 00:37:10,640
ماذا تفعل هُنا ؟

790
00:37:15,534 --> 00:37:17,409
لقد افتقدتك

791
00:37:17,511 --> 00:37:19,821
أجل ، صبغت شعري من أجل الإختباء

792
00:37:19,924 --> 00:37:21,296
لا أحتاج إلى الإختباء بعد الآن

793
00:37:21,398 --> 00:37:23,105
" لقد أسأت في التحدث إليكِ في وقت سابق من اليوم يا " ليزي

794
00:37:23,208 --> 00:37:25,284
بشأن طفلك

795
00:37:26,459 --> 00:37:30,913
قُلت أن وجوده قد يكون

796
00:37:31,016 --> 00:37:33,444
غير مُريحاً

797
00:37:33,546 --> 00:37:35,576
أنت تجلس على أريكتي

798
00:37:39,506 --> 00:37:41,869
عندما كانت أمك حِبلي بكِ

799
00:37:41,970 --> 00:37:43,866
كان الأمر غير مُريحاً على الإطلاق

800
00:37:43,968 --> 00:37:45,731
كانت الحرب الباردة تنتهي

801
00:37:45,832 --> 00:37:48,461
كانت بلادنا تتداعى

802
00:37:48,564 --> 00:37:51,658
كل شيء قد علمته من قبل

803
00:37:59,451 --> 00:38:03,012
لقد لعنت حملها بطفل

804
00:38:03,114 --> 00:38:05,876
لقد حاولت إجهاضه

805
00:38:05,978 --> 00:38:07,540
لم يمر يوماً واحداً من أيام حملها

806
00:38:07,642 --> 00:38:10,271
إلا وفكرت في كونك لعنة بالنسبة لها

807
00:38:10,373 --> 00:38:15,399
ومن ثم ، في الثانية التي وُلدتِ فيها

808
00:38:15,501 --> 00:38:18,262
لم يمر يوم إعتقدت

809
00:38:18,364 --> 00:38:21,592
أمك فيه أنك شيء سوى نعمة

810
00:38:21,694 --> 00:38:24,323
، من خلال خبرتي

811
00:38:24,425 --> 00:38:29,285
لا يوجد أبداً وقت مُريح من أجل إنجاب طفل

812
00:38:29,386 --> 00:38:34,912
بالتأكيد هو ليس وقتاً مُريحاً بالنسبة لكِ

813
00:38:35,513 --> 00:38:36,776
، لكن إذا كان في قولي ذلك

814
00:38:36,878 --> 00:38:38,740
تركت لكِ إنطباع أنني

815
00:38:38,842 --> 00:38:41,537
لا أعتقد أنه ينبغي عليكِ إنجاب طفل

816
00:38:41,639 --> 00:38:43,035
فأنا مُتأسف بشأن ذلك الأمر

817
00:38:43,138 --> 00:38:45,966
لإنه لا يوجد شيء يُمكن أن يكون أبعد عن الحقيقة

818
00:38:46,068 --> 00:38:48,929
" توم "

819
00:38:49,031 --> 00:38:50,761
ما فعلته كان من أجل حمايتك

820
00:38:50,863 --> 00:38:52,493
تخريب فرصة عمله عليه

821
00:38:52,594 --> 00:38:55,689
أنا لستُ بتهديد على سلامتك يا " ليزي " أو لسلامة طفلك

822
00:38:55,791 --> 00:38:57,620
بالعكس تماماً ، يُمكنني أن أضمن لكي سلامتكم

823
00:38:57,722 --> 00:38:59,551
لكن لا يُمكنني فعل ذلك إذا لذتِ بالفرار

824
00:38:59,653 --> 00:39:01,749
أنت السبب الوحيد في حاجتي للحماية

825
00:39:01,851 --> 00:39:03,581
كُنت آمل أن يكون الأمر بتلك البساطة

826
00:39:05,847 --> 00:39:08,109
أعتقد أنه ينبغي عليك المُغادرة

827
00:39:09,343 --> 00:39:11,005
أجل

828
00:39:13,438 --> 00:39:15,401
ينبغي علىّ أن أذكر لكِ

829
00:39:15,503 --> 00:39:17,731
أنني حجزت لكِ مُدلكة حمل

830
00:39:17,833 --> 00:39:19,097
ستكون هُنا في التاسعة

831
00:39:19,198 --> 00:39:21,594
تُدعى " إيدوينا " ، إنها مُمرضة مُسجلة

832
00:39:21,696 --> 00:39:25,157
ورائحتها إلهية بالتأكيد

833
00:39:26,957 --> 00:39:29,619
أتمنى أن يسير الأمر بسلاسة مع أغراضك

834
00:39:29,721 --> 00:39:31,716
تم إخباري أن الأمر يتطلب الكثير من السحب

835
00:39:41,575 --> 00:39:43,404
" شكراً لك يا " آرام

836
00:39:43,506 --> 00:39:45,203
على الرحب والسعة

837
00:39:45,304 --> 00:39:48,199
من أجل ماذا تحديداً ؟

838
00:39:48,301 --> 00:39:50,963
" أعلم أنك أنت من قام بالكتابة عني في تقرير " ريسلر

839
00:39:52,596 --> 00:39:53,760
هذا

840
00:39:55,460 --> 00:39:57,190
الكثير من المصادر ؟

841
00:39:57,292 --> 00:39:58,488
لم يعلم بشأن الأمر حتى

842
00:39:58,590 --> 00:40:00,986
ماذا فعلت ، هل إخترقت حاسوبه ؟

843
00:40:01,088 --> 00:40:03,084
انظري ، أعلم أنه كان أمراً خاطئاً لأفعله

844
00:40:03,185 --> 00:40:05,548
لكن فريق العمل ذلك يحتاج إليكِ

845
00:40:05,649 --> 00:40:08,244
أنا لا أستحق صديق مثلك

846
00:40:08,347 --> 00:40:10,842
رُبما لا

847
00:40:14,406 --> 00:40:15,537
لديكِ صديق

848
00:40:16,038 --> 00:40:19,898
كبير الأساقفة ، لقد وجدوه

849
00:40:47,804 --> 00:40:50,299
سيدي ، أنا لم أعلم
لم أعلم بشأن ذلك الأمر

850
00:40:50,401 --> 00:40:52,331
" الأمور على ما يُرام يا " آرام

851
00:40:52,433 --> 00:40:54,927
هل أنت

852
00:40:55,029 --> 00:40:56,492
هل تنام هُنا ؟

853
00:40:56,594 --> 00:40:59,090
أنا و " تشارلين " إنفصلنا

854
00:40:59,192 --> 00:41:00,821
أنا أبحث عن مكان

855
00:41:00,923 --> 00:41:02,486
حتى أجد واحداً

856
00:41:02,588 --> 00:41:04,284
أنا آسف للغاية

857
00:41:04,386 --> 00:41:06,182
أجل

858
00:41:06,284 --> 00:41:07,614
أنا أيضاً

859
00:41:07,716 --> 00:41:10,078
هل تود مشروب ؟

860
00:41:10,180 --> 00:41:12,209
... أجل ، أنا لا

861
00:41:13,443 --> 00:41:15,905
لكن لدىّ بعض " الليميد " في الثلاجة بالأسفل

862
00:41:16,007 --> 00:41:17,304
مُحلى بالكرز

863
00:41:17,406 --> 00:41:18,835
" الذي أحضرته معها العميلة " كين

864
00:41:18,938 --> 00:41:21,666
هذا رائع

865
00:41:21,768 --> 00:41:24,663
ـ هل ينبغي علىّ إحضاره ؟
ـ بالطبع ، لم لا ؟

866
00:41:24,765 --> 00:41:26,960
" ـ و " آرام
ـ أجل

867
00:41:27,062 --> 00:41:29,158
إذا كان يُمكنك إبقاء هذا الأمر سراً بيننا

868
00:41:29,260 --> 00:41:29,957
بالطبع

869
00:41:30,059 --> 00:41:31,555
السيدات

870
00:41:34,754 --> 00:41:39,214
" أنا جارتك " ليز " يا " زوي

871
00:41:39,316 --> 00:41:40,812
هل يُمكنني أن أحظى برفقتك

872
00:41:42,379 --> 00:41:44,441
أين " زوي " ؟

873
00:41:44,543 --> 00:41:46,439
قام " ريدينجتون " بنقلها من هُنا

874
00:41:46,541 --> 00:41:47,804
حصل لها على شقة أكبر

875
00:41:47,907 --> 00:41:50,102
لماذا ؟

876
00:41:50,204 --> 00:41:51,634
من أجل سلامتك

877
00:41:51,736 --> 00:41:54,963
سنُبقي على رجل في تلك البناية لمدة 24 ساعة في اليوم

878
00:41:55,065 --> 00:41:58,627
أى شخص يود الوصول إليكِ سيتوجب عليه العبور من خلالنا أولاً

879
00:42:00,726 --> 00:42:02,256
شعر لطيف

880
00:42:02,358 --> 00:42:05,652
" مرحباً ، إسمي " إليزابيث كين

881
00:42:05,754 --> 00:42:09,282
أنا أتصل بشأن حملي
طفلي

882
00:42:09,384 --> 00:42:14,509
إذا كان يُمكنك الإتصال بي من فضلكم على 202-555-0143

883
00:42:14,612 --> 00:42:17,706
الأمر بخصوص ... التبني

884
00:42:20,305 --> 00:42:22,401
التخلي عن طفلي

885
00:42:22,426 --> 00:42:24,421
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــــــــمــــــــــــــــد الــــــــــــــــبـــــــــــــنـــــــــــــــا</font>

