1
00:00:03,410 --> 00:00:07,100
نظراً للإنخفاض المفاجيء الذي حدث لها بضغط الدم والنبض

2
00:00:07,100 --> 00:00:09,370
شخصت حالتها بإنها تُعاني من إنفصال مُبكر للمشيمة

3
00:00:09,370 --> 00:00:12,220
أجرينا جراحة قيصرية طارئة ناجحة

4
00:00:12,220 --> 00:00:15,590
كانت تُعاني من آلام في الصدر وضيق بالتنفس

5
00:00:15,590 --> 00:00:18,940
وهى أعراض طبيعية لإنسداد وعاء السائل السلوي

6
00:00:19,250 --> 00:00:21,410
لم تعُد رئتيها تعملان

7
00:00:21,410 --> 00:00:23,720
اضظررت إلى إخضاعها لوحدة الصدمات الكهربائية

8
00:00:23,720 --> 00:00:25,250
كُنا نخسرها

9
00:00:25,250 --> 00:00:26,850
واُصيبت بستكة قلبية مُفاجئة

10
00:00:26,850 --> 00:00:30,240
هذا يكفي

11
00:00:30,460 --> 00:00:33,690
أبقيتها على قيد الحياة المُدة اللازمة لتصير أماً خلالها

12
00:00:33,800 --> 00:00:37,410
ياله من شيء يائس لتقوله

13
00:00:37,686 --> 00:00:40,670
لا أود أن أموت

14
00:00:40,840 --> 00:00:42,310
سيموت الجميع بيومِ ما

15
00:00:47,260 --> 00:00:50,260
ترجمة: أحمد البنا
تعديل التوقيت وتجميع النسخ
DuplePlay: Twitter & Instagram @DuplePlay

16
00:00:50,885 --> 00:00:52,885
<i><font color="#ff0000">الحلقة التاسعة عشر
(كيب ماي)</font></i>

17
00:01:32,990 --> 00:01:34,540
(حان وقت الرحيل يا سيد (ريد

18
00:01:34,540 --> 00:01:35,820
حان وقت الرحيل

19
00:01:35,820 --> 00:01:37,890
لا ، لا ، لا ، لا ، ليس بعد

20
00:01:37,890 --> 00:01:40,680
أود ساعة أخرى ، أود ساعة أخرى

21
00:01:40,680 --> 00:01:42,140
ـ دفعت وأود الحصول على ساعة أخرى
ـ لا ، ستذهب

22
00:01:42,140 --> 00:01:43,360
إنه يوم الجُمعة

23
00:01:43,360 --> 00:01:45,000
هذه فترة طويلة بالنسبة لك

24
00:01:45,000 --> 00:01:45,850
ستذهب

25
00:02:12,610 --> 00:02:13,540
(سيد (ريد

26
00:02:49,330 --> 00:02:50,930
أتحاول قتل نفسك ؟

27
00:02:57,946 --> 00:02:59,870
(كايب ماي)

28
00:03:01,606 --> 00:03:03,373
(كايب ماي ، نيوجيرسي)

29
00:03:03,770 --> 00:03:05,840
إنها تبعُد 200 ميل عن هُنا

30
00:03:13,680 --> 00:03:15,670
كايب ماي) إذن)

31
00:03:35,110 --> 00:03:36,340
(لا ترحلي يا (ليز

32
00:03:36,640 --> 00:03:38,740
من فضلك ، لا ترحلي

33
00:03:48,993 --> 00:03:51,550
ارحل الآن

34
00:03:51,560 --> 00:03:52,970
وابق بعيداً عنا

35
00:03:55,140 --> 00:03:58,640
سيموت الجميع بيوم ما

36
00:03:58,650 --> 00:04:00,630
هل قُلت شيئاً ما ؟

37
00:04:05,240 --> 00:04:06,640
(معك (ريموند) يا (مارفن

38
00:04:06,640 --> 00:04:09,910
أنا في إجازة طويلة الأمد

39
00:04:10,146 --> 00:04:12,240
فلتُعلق جميع المعاملات

40
00:04:12,680 --> 00:04:16,080
وسدد جميع ديوني المُستحقة

41
00:04:16,380 --> 00:04:20,220
، إذا احتجت لأموال إضافية لتغطية أى عجز

42
00:04:20,220 --> 00:04:22,370
(فلتطلب حوالة مصرفية من (بربادوس

43
00:04:22,370 --> 00:04:25,290
لدى (ديمبي) توكيل قانوني بالملف

44
00:04:25,290 --> 00:04:28,290
ينبغي أن يكون التوقيع أمراً ضرورياً

45
00:04:40,500 --> 00:04:41,900
كم الأجرة ؟

46
00:04:41,980 --> 00:04:42,970
لا ، يكفي ما دفعته

47
00:04:42,970 --> 00:04:43,460
لا ، لا

48
00:04:43,473 --> 00:04:45,520
كم تُريد ثمناً للأجرة ؟

49
00:04:45,530 --> 00:04:47,580
أنت تمزح ، أليس كذلك ؟

50
00:04:54,573 --> 00:04:57,520
هذا كثير

51
00:05:06,080 --> 00:05:07,780
شكراً لك

52
00:08:10,580 --> 00:08:12,590
! أنتِ

53
00:08:14,670 --> 00:08:17,320
! أنتِ

54
00:08:17,320 --> 00:08:18,930
! لا

55
00:08:18,940 --> 00:08:20,870
! توقفي

56
00:10:01,886 --> 00:10:04,220
سأجد لكِ بطانية

57
00:10:14,870 --> 00:10:17,040
هل تسمح لي بُمساعدتك ؟

58
00:11:01,033 --> 00:11:03,800
أنتِ بخير

59
00:11:04,700 --> 00:11:09,680
تحدثي إلىّ

60
00:11:09,690 --> 00:11:12,120
الأمر لا يتعلق بوفاته

61
00:11:12,533 --> 00:11:16,890
لا يتعلق حتى بالطريقة التي تُوفي بها

62
00:11:17,486 --> 00:11:20,900
إنه يتعلق بالأمور التي أخبرته إياها

63
00:11:20,900 --> 00:11:25,470
... مُباشرة قبل أن يموت

64
00:12:18,453 --> 00:12:19,470
مرحباً ؟

65
00:12:34,050 --> 00:12:35,050
هل أنتِ بخير ؟

66
00:12:38,490 --> 00:12:40,510
هُناك شخصاً ما هُنا

67
00:12:40,510 --> 00:12:44,840
بالخارج

68
00:12:44,850 --> 00:12:46,580
إنه هُنا لقتلي

69
00:12:46,886 --> 00:12:50,070
هُناك ، إن هُناك

70
00:12:50,070 --> 00:12:52,320
أترى ظله ؟

71
00:12:55,206 --> 00:12:57,340
فلتبقي بعيدة عن النافذة

72
00:13:56,150 --> 00:13:57,570
وجدت الدخيل

73
00:13:58,453 --> 00:13:59,480
افتعل شجاراً

74
00:13:59,533 --> 00:14:01,400
لم يُتح لي خيار سوى قتله

75
00:14:03,553 --> 00:14:05,026
لابُد أنك تعتقد إني مجنونة

76
00:14:07,760 --> 00:14:09,690
لا

77
00:14:28,820 --> 00:14:30,320
سنحظى بمياه ساخنة قريباً

78
00:14:30,486 --> 00:14:32,450
يتواجد نبيذ هُنا

79
00:14:32,450 --> 00:14:33,770
(وأستطيع إعداد (ريسوتو
<font color="#ffff00"><i>الريسوتو : وجبة أرز إيطالي</i></font>

80
00:15:29,080 --> 00:15:31,080
هل تعتقد أننا سنحظى بمياه ساخنة الليلة ؟

81
00:15:31,380 --> 00:15:34,360
بحلول الوقت الذي ننتهي فيه من تناول العشاء
ينبغي أن تكون المياه ساخنة

82
00:15:41,120 --> 00:15:43,380
هذا رائع

83
00:15:43,790 --> 00:15:46,220
الأرز مثالي

84
00:15:46,230 --> 00:15:47,690
فطر مُعلب

85
00:15:47,926 --> 00:15:49,110
أفضل ما تمكنت من فعله

86
00:15:49,820 --> 00:15:51,860
هذا مُمتاز

87
00:15:53,940 --> 00:15:55,346
أنتِ لستِ جائعة

88
00:15:59,593 --> 00:16:03,390
من يُحاول قتلك ؟

89
00:16:03,846 --> 00:16:07,150
ألهذا الأمر علاقة بما أخبرتني إياه سابقاً ؟

90
00:16:07,540 --> 00:16:08,550
أخبرتك بماذا ، أنا آسفة ؟

91
00:16:09,160 --> 00:16:10,650
قُلتِ أنكِ فقدتِ شخصاً ما

92
00:16:10,650 --> 00:16:12,700
تفوهتِ بكلمات قاسية

93
00:16:12,700 --> 00:16:14,080
كلماتِ عبرتِ فيها عن ندمك

94
00:16:14,366 --> 00:16:15,620
كُنت أهلوس

95
00:16:15,620 --> 00:16:17,570
لا يوجد أحد

96
00:16:17,773 --> 00:16:19,160
أنا فقط

97
00:16:20,960 --> 00:16:22,290
ليس عليكِ الموت

98
00:16:22,926 --> 00:16:25,580
ولا أنت أيضاً

99
00:16:25,960 --> 00:16:28,550
أنت لست جائعاً أكثر مني

100
00:16:28,966 --> 00:16:31,040
أنت لا تستمتع بقضمة واحدة من تلك الوجبة

101
00:16:31,800 --> 00:16:32,840
... أخبرتك أن هذا

102
00:16:32,880 --> 00:16:33,920
رائع

103
00:16:34,033 --> 00:16:35,840
إن جودة الطبخ أمر ليس له صلة تماماً

104
00:16:35,840 --> 00:16:38,890
بتلك الحالة ، أليس كذلك ؟

105
00:16:39,033 --> 00:16:41,300
نظراً للظروف

106
00:16:41,600 --> 00:16:42,900
ما هى تلك الظروف ؟

107
00:16:42,900 --> 00:16:44,310
أخبرني أنت

108
00:16:44,620 --> 00:16:46,830
أخبر نفسك

109
00:16:47,073 --> 00:16:48,870
قُلها بصوت مُرتفع

110
00:16:52,220 --> 00:16:55,580
(كان خيار (هوبسون
<font color="#ff0000"><i>ـ خيار (هوبسون) : عندما يتوجب عليك الإختيار بين أمرين أو لا شيء منهما</i></font>

111
00:16:55,766 --> 00:16:59,980
كانت هُناك إمرأة وطفلتها

112
00:17:00,310 --> 00:17:02,480
كان مصير كلاهما حتمياً

113
00:17:03,060 --> 00:17:04,520
كان ليموت كلاهما

114
00:17:07,640 --> 00:17:13,500
كان بإمكاني إما إنقاذ أحدهم أو خسارة كليهما

115
00:17:15,480 --> 00:17:17,780
اخترت انقاذ الطفل

116
00:17:22,073 --> 00:17:24,370
... كان هذا

117
00:17:24,533 --> 00:17:28,560
أسوأ شيء اضطررت لفعله في حياتي

118
00:17:28,853 --> 00:17:30,630
أسوأ شيء حتى الآن

119
00:17:34,226 --> 00:17:36,033
لم تملك خياراً

120
00:17:38,520 --> 00:17:42,960
هُناك دوماً خياراً

121
00:17:43,260 --> 00:17:44,560
كُنت مُتغطرساً

122
00:17:44,986 --> 00:17:48,740
، افترضت وجود ترتيب للأشياء

123
00:17:48,750 --> 00:17:50,250
... أن هُنالك

124
00:17:50,250 --> 00:17:54,020
أنني إذا قُمت بتغذية وحماية

125
00:17:54,020 --> 00:17:55,850
، وتعليم الطفل

126
00:17:55,850 --> 00:17:59,860
فستكون الأم بأمان

127
00:18:01,906 --> 00:18:03,120
وسعيدة

128
00:18:05,180 --> 00:18:06,860
ولم تكُن أيا من الأمرين

129
00:18:09,370 --> 00:18:10,870
، بغض النظر عما حاولت فعله

130
00:18:10,870 --> 00:18:13,620
... كل ما جلبته إليها كان البُؤس والعُنف وفي نهاية المطاف

131
00:18:13,620 --> 00:18:15,650
الموت

132
00:18:17,720 --> 00:18:19,760
أجل

133
00:18:21,673 --> 00:18:23,760
والآن أنت ميت

134
00:18:24,950 --> 00:18:28,800
تُؤمن أنه لم يعُد يتبقى لك أى شيء

135
00:18:29,326 --> 00:18:30,900
هل الأمر واضح لتلك الدرجة ؟

136
00:18:31,600 --> 00:18:33,820
لا شيء يتعلق بك واضح

137
00:18:40,046 --> 00:18:43,030
ما الذي أحضرك إلى هُنا ؟

138
00:18:43,326 --> 00:18:45,070
لا أعلم صراحةً

139
00:18:47,600 --> 00:18:49,990
أتواجدت هُنا من قبل ؟

140
00:18:53,430 --> 00:18:56,040
لمرة وحيدة ، كان هذا منذ فترة طويلة

141
00:18:58,360 --> 00:19:00,430
كُنت شخصاً مُختلفاً للغاية حينئذ

142
00:19:02,366 --> 00:19:04,200
ماذا عنكِ ؟

143
00:19:32,393 --> 00:19:34,960
كيف يُمكنني مُساعدتك أيها الضابط (دونكان) ؟

144
00:19:35,260 --> 00:19:36,873
تلقينا مُكالمة من جار

145
00:19:36,900 --> 00:19:38,570
لقد لاحظ الأضواء بالداخل

146
00:19:38,570 --> 00:19:41,100
أجل ، كُنت أخشى من إمكانية حدوث ذلك

147
00:19:41,110 --> 00:19:43,890
لهذا استخدمت الشموع
لم أرغب في تنبيه أى شخص

148
00:19:44,166 --> 00:19:45,840
أعتبرك إذن لا تتعدى على مُمتلكات الغير

149
00:19:45,840 --> 00:19:47,570
يا إلهي ! لا

150
00:19:47,580 --> 00:19:49,380
إن (جاك) و(إدا) أصدقاء عائلة قُدامى

151
00:19:49,380 --> 00:19:51,010
عرضوا علىّ الإقامة بالمكان في أيام العُطلة

152
00:19:51,106 --> 00:19:53,130
هل لديك مانع في إظهار هويتك لي ؟

153
00:19:53,293 --> 00:19:54,150
لا ، لا ، لا ، لا مُشكلة في ذلك

154
00:19:54,246 --> 00:19:55,300
سأعود سريعاً

155
00:19:55,300 --> 00:19:56,820
إذا لم يكُن لديك مانع ، أنا أفضل الإنتظار بالداخل

156
00:19:56,820 --> 00:19:58,810
ـ بالطبع ، هذه غلطتي ، فلتتفضل بالدخول
ـ الأجواء باردة قليلاً بالخارج

157
00:19:58,810 --> 00:20:00,840
انتظر هُنا ، سأذهب لإحضار بطاقة هويتي

158
00:20:11,760 --> 00:20:13,170
أنا آسف لإنك اضطررت إلى قدوم كل تلك المسافة إلى هُنا

159
00:20:13,170 --> 00:20:15,240
في ليلة باردة الاجواء كتلك الليلة

160
00:20:22,346 --> 00:20:23,646
لم تذكر أنك تحظى بصديق

161
00:20:23,673 --> 00:20:25,226
(أجل ، إنها زوجتي ، (آبيجيل

162
00:20:25,280 --> 00:20:27,370
إنها مُتوعكة قليلاً بسبب الأجواء

163
00:20:27,370 --> 00:20:28,950
لم تأكل قضمة ، كما يبدو

164
00:20:28,950 --> 00:20:30,033
لا

165
00:20:30,073 --> 00:20:31,890
أستطيع الصعود للأعلى وإيقاظها ، إذا أردت ذلك

166
00:20:31,890 --> 00:20:33,070
لا ، لا ، لابأس

167
00:20:33,213 --> 00:20:35,880
يبدو كل شيء طبيعياً

168
00:20:35,880 --> 00:20:39,100
(قُلت أنك صديق لـ(جاك) و(إدا

169
00:20:39,326 --> 00:20:41,560
أجل ، قُلت أنني كُنت صديقاً لهما

170
00:20:41,886 --> 00:20:43,380
جاك) المسكين)

171
00:20:43,546 --> 00:20:44,973
أفتقد ذلك الرجل بشدة

172
00:20:45,120 --> 00:20:47,740
أجل ، أجل ، إنه أمر شنيع

173
00:20:48,360 --> 00:20:51,320
لم تستطع (إدا) فقط إبقاء المكان مفتوحاً

174
00:20:51,353 --> 00:20:53,040
منذ وفاته

175
00:20:56,000 --> 00:20:57,730
(فلتستمتع بإقامتك يا سيد (دونلي

176
00:20:57,730 --> 00:20:59,780
شكراً لك أيها الضابط

177
00:21:03,793 --> 00:21:05,240
إنه يعرف

178
00:21:07,313 --> 00:21:09,080
لا أعتقد ذلك

179
00:21:09,373 --> 00:21:12,410
كان ليكون جيداً جداً في إخفاء الأمر

180
00:21:12,886 --> 00:21:14,380
سنرى ذلك

181
00:21:14,606 --> 00:21:15,980
ينبغي أن تكون المياه ساخنة

182
00:21:29,993 --> 00:21:32,110
كيف علمت بشأن وفاة (جاك) ؟

183
00:21:33,133 --> 00:21:34,270
لم أقُل أنه قد مات

184
00:21:34,280 --> 00:21:36,400
قُلت أنني افتقدته

185
00:21:36,650 --> 00:21:39,990
مازال السؤال مطروحاً ، لماذا قد تفتقده ؟

186
00:21:39,990 --> 00:21:43,090
حالة المكان

187
00:21:43,090 --> 00:21:44,440
لم يتم الإعتناء به

188
00:21:44,440 --> 00:21:47,610
لن يسمح رجل بحدوث ذلك إذا كان بالجوار

189
00:21:47,713 --> 00:21:49,360
قُلت " جاك المسكين " ؟

190
00:21:49,826 --> 00:21:52,130
(كوخ (جاك

191
00:21:52,366 --> 00:21:54,720
كان يفتخر بذلك

192
00:21:54,946 --> 00:21:56,890
قام بزخرفته وتزيينه ، نقش إسمه عليه

193
00:21:57,186 --> 00:21:59,460
إنه يتداعى

194
00:21:59,793 --> 00:22:02,390
تبينت أنه إما مريض أو قد مات

195
00:22:03,000 --> 00:22:05,073
كان يُمكن أن تكون (إدا) هى من تُوفيت

196
00:22:05,233 --> 00:22:07,926
(خمنت أنه كان (جاك

197
00:22:08,280 --> 00:22:11,560
لا يعيش الرجال غالباً قدر النساء

198
00:22:11,690 --> 00:22:14,640
تبدو خبيراً بشؤون التأمين على الحياة

199
00:22:14,860 --> 00:22:16,670
أنا كذلك ، بطريقة ما

200
00:22:22,146 --> 00:22:23,880
هل قتلت أحداً من قبل ؟

201
00:22:25,366 --> 00:22:27,300
هذا سؤال غريب

202
00:22:27,566 --> 00:22:29,790
أفعلت ؟

203
00:22:30,060 --> 00:22:32,770
أجل

204
00:22:33,180 --> 00:22:35,090
الكثير

205
00:22:35,380 --> 00:22:37,910
لكن لم أقتل أى شخص لم يكُن يستحق الموت

206
00:22:39,666 --> 00:22:41,500
وأنا أيضاً

207
00:22:42,720 --> 00:22:44,490
أعلم ذلك

208
00:22:45,653 --> 00:22:46,666
كيف ؟

209
00:22:48,753 --> 00:22:49,920
ليس هُناك الكثير منا

210
00:22:49,930 --> 00:22:51,960
تتعلمين إمكانية تحديد ذلك مع مرور الوقت

211
00:22:57,413 --> 00:22:59,070
أجل

212
00:23:41,753 --> 00:23:42,560
خلفك

213
00:24:06,573 --> 00:24:07,730
هل أنت بخير ؟

214
00:24:07,730 --> 00:24:10,940
أجل ، شكراً لكِ

215
00:24:14,446 --> 00:24:15,570
هل تعرفينه ؟

216
00:24:15,693 --> 00:24:16,540
لا يهم ذلك

217
00:24:16,580 --> 00:24:18,080
إنه أحدهم

218
00:24:18,080 --> 00:24:19,790
ليس الأول ولا الأخير

219
00:25:23,860 --> 00:25:25,650
لماذا اتجهتِ للسير نحو الماء ؟

220
00:25:28,213 --> 00:25:29,910
ما الذي جعلك تُقررين ذلك ؟

221
00:25:32,946 --> 00:25:35,670
أنت لم تقتل أى شخصاً لم يكُن يستحق أن يُقتل

222
00:25:36,393 --> 00:25:37,266
أجل

223
00:25:37,606 --> 00:25:39,420
هذا أمر جيد

224
00:25:40,053 --> 00:25:41,250
أمر نبيل

225
00:25:42,180 --> 00:25:43,820
لكن ليس صعباً بشكل رهيب

226
00:25:46,206 --> 00:25:48,610
هذا صحيح

227
00:25:50,410 --> 00:25:53,450
هل قُمت من قبل بتجنيب شخصاً ما يستحق أن يموت من القتل ؟

228
00:25:57,573 --> 00:26:00,910
كانت هُناك إمرأة قد أحببتها

229
00:26:01,246 --> 00:26:04,780
... كانت

230
00:26:05,053 --> 00:26:08,030
حياتي

231
00:26:08,746 --> 00:26:10,100
قلبي

232
00:26:15,586 --> 00:26:18,440
وقد ماتت

233
00:26:18,966 --> 00:26:21,030
تركت خلفها فتاة صغيرة

234
00:26:21,566 --> 00:26:25,840
قطعة أخيرة ثمينة منها

235
00:26:26,666 --> 00:26:28,630
ستحتاج إلى حماية

236
00:26:28,760 --> 00:26:30,540
إذا تواجدت فقط بحياتها

237
00:26:31,180 --> 00:26:33,310
ارحل

238
00:26:33,546 --> 00:26:35,370
فلتبقى بعيداً

239
00:26:35,726 --> 00:26:38,260
لن أسمح لك بإرتكاب نفس الغلطة معها

240
00:26:39,960 --> 00:26:42,150
(التي ارتكبتها مع (ميز

241
00:26:43,840 --> 00:26:44,920
كُنت لأقدم أى شيء

242
00:26:44,953 --> 00:26:48,740
لأكون جزءًا من حياة تلك الطفلة

243
00:26:49,133 --> 00:26:55,040
لكن هُناك رجلاً أعلنها صريحة ، بأنني لن أراها أبداً

244
00:26:55,386 --> 00:26:58,330
... أو اُمسك بها

245
00:26:58,486 --> 00:27:00,380
أو أراقبها وهى تنضج

246
00:27:04,320 --> 00:27:08,386
... وعلمت في تلك اللحظة

247
00:27:09,373 --> 00:27:11,580
أنني لن أكون أبداً جزء

248
00:27:11,986 --> 00:27:14,590
من حياة تلك الطفلة الصغيرة الجميلة

249
00:27:16,160 --> 00:27:18,666
... لإنه

250
00:27:19,353 --> 00:27:21,660
كان أبيها

251
00:27:24,360 --> 00:27:27,720
وإيذاؤه سيُعد إيذاءًا لها

252
00:27:30,360 --> 00:27:33,600
خطيئة مُميتة

253
00:27:33,740 --> 00:27:37,070
لقد رحلت أمها

254
00:27:37,306 --> 00:27:39,840
الأب هو آخر ما تبقى لها في العالم

255
00:27:42,986 --> 00:27:45,840
أبيها

256
00:27:46,160 --> 00:27:48,500
أجل

257
00:27:53,680 --> 00:27:55,353
هل تتلقى ذلك يا (جريجوري) ؟

258
00:27:55,366 --> 00:27:57,250
هل تتلقى ذلك ؟

259
00:28:01,300 --> 00:28:02,890
ليس لدينا الكثير من الوقت

260
00:28:02,890 --> 00:28:04,060
إنهم قادمون

261
00:28:14,753 --> 00:28:17,020
سيفي هذا بالغرض

262
00:28:20,530 --> 00:28:22,580
سأقود السيارة

263
00:28:26,206 --> 00:28:27,830
لن أغادر بدونك

264
00:28:28,226 --> 00:28:29,420
بلى ، ستفعل ذلك

265
00:28:29,506 --> 00:28:31,420
لا ، لن أفعل ذلك

266
00:28:31,546 --> 00:28:32,626
يسعى هؤلاء الرجال خلفي

267
00:28:32,653 --> 00:28:33,870
إنها مُشكلتي ، ليست مُشكلتك

268
00:28:33,870 --> 00:28:34,960
جعلتيها مُشكلتي

269
00:28:34,960 --> 00:28:36,630
في الثانية التي سرتِ فيها عبر المُحيط

270
00:28:36,630 --> 00:28:38,290
لم أطلب مُساعدتك

271
00:28:38,300 --> 00:28:39,600
دعني أذهب

272
00:28:39,600 --> 00:28:41,000
لا

273
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
لم لا ؟

274
00:28:42,000 --> 00:28:44,680
ما الفارق الذي يُشكله الأمر بالنسبة لك ؟

275
00:28:44,690 --> 00:28:46,970
هل رأيتِ من قبل الآثار المُتعاقبة لتفجير إنتحاري ؟

276
00:28:46,970 --> 00:28:48,470
ـ نحنُ نُهدر الوقت
ـ أنا رأيت ذلك

277
00:28:48,470 --> 00:28:50,570
في الـ29 من يونيو ، عام 2003

278
00:28:50,973 --> 00:28:53,330
(كُنت سأجتمع مع إثنان من مُساعديني في مطعم ( ماروش

279
00:28:53,330 --> 00:28:54,540
(في (تل أبيب

280
00:28:54,550 --> 00:28:57,450
بينما كانت سيارتي تتوقف على جانب الطريق ، كان هُناك
شاب فلسطيني يبلغ الـ20 عاماً

281
00:28:57,450 --> 00:28:59,620
يُدعى (غازي سفار) دخل إلى المطعم

282
00:28:59,620 --> 00:29:01,930
( وقام بتفجير سترة مُزودة بمُتفجرات ( سي 4

283
00:29:01,940 --> 00:29:02,240
دعني أذهب

284
00:29:02,253 --> 00:29:04,540
موجة الصدمة طرحتني أرضاً ، فجرت طبلة أذني

285
00:29:04,540 --> 00:29:05,510
لم أستطع سماع أى شيء

286
00:29:05,780 --> 00:29:06,790
... الدخان

287
00:29:07,133 --> 00:29:08,930
كان الأمر يبدو وكأنه يحدث تحت الماء

288
00:29:09,230 --> 00:29:10,310
ذهبت للداخل

289
00:29:10,413 --> 00:29:11,233
كابوس

290
00:29:11,260 --> 00:29:12,106
دماء

291
00:29:12,146 --> 00:29:15,430
أشلاء أشخاص

292
00:29:15,560 --> 00:29:17,930
(يُمكنكِ من خلال معرفة المكان الذي كان يقف به (سفار

293
00:29:18,013 --> 00:29:19,540
عندما فجّر السُترة

294
00:29:19,540 --> 00:29:23,880
كان الأمر يبدو كدائرة موت مثالية

295
00:29:25,900 --> 00:29:27,740
لم يكُن هناك شيئًا مُتبقياً

296
00:29:27,786 --> 00:29:29,810
من الأشخاص القريبين منه

297
00:29:30,146 --> 00:29:33,120
17قتيل ، 46 مُصاب

298
00:29:33,120 --> 00:29:34,550
تم تفجيرهم لأشلاء

299
00:29:34,660 --> 00:29:36,220
، كلما ازداد قربك من المُفجر

300
00:29:36,340 --> 00:29:37,713
كلما كان التأثير أكثر بشاعة

301
00:29:37,740 --> 00:29:38,350
! توقف

302
00:29:38,360 --> 00:29:41,620
هذا ما يحدث مع كل إنتحار

303
00:29:42,180 --> 00:29:43,690
كل حالة إنتحار

304
00:29:46,160 --> 00:29:50,026
العمل الإرهابي يتم إرتكابه ضد الجميع

305
00:29:50,046 --> 00:29:51,170
... من على معرفة بكِ

306
00:29:51,460 --> 00:29:54,120
... جميع من كان يُحبك في أى وقت مضى

307
00:29:54,373 --> 00:29:58,670
الأشخاص القريبين منكِ
الأشخاص الذين يعتزون بكِ

308
00:29:58,920 --> 00:30:00,960
هم أكثر من يُعانون الألم الجّم

309
00:30:01,320 --> 00:30:02,980
الضرر الأكبر

310
00:30:03,280 --> 00:30:04,600
لماذا قد تفعلين ذلك ؟

311
00:30:05,540 --> 00:30:07,980
لماذا قد تفعلين ذلك بالأشخاص الذين يُحبونكِ ؟

312
00:30:08,113 --> 00:30:10,030
ليس أمامي خيار آخر

313
00:30:11,946 --> 00:30:14,090
هُناك دوماً خيار

314
00:30:14,366 --> 00:30:15,560
أكان هُناك خياراً حقاً

315
00:30:15,920 --> 00:30:17,340
عندما تعلق الأمر بتلك الفتاة الصغيرة ؟

316
00:30:17,626 --> 00:30:19,260
الفتاة التي أخبرتني بشأنها ؟

317
00:30:19,673 --> 00:30:21,460
الفتاة التي لم تقتل أبيها بسببها ؟

318
00:30:21,813 --> 00:30:25,600
ماذا كُنت لتفعل إذا علمت

319
00:30:25,993 --> 00:30:27,513
أنه لطالما كُنت تتنفس

320
00:30:27,540 --> 00:30:30,160
، طالما كُنت حياً

321
00:30:30,366 --> 00:30:32,410
قد تكون حياتها في خطر ؟

322
00:30:32,666 --> 00:30:36,450
قد تُطارد ، وقد تُقتل

323
00:30:36,720 --> 00:30:38,500
ماذا كُنت لتفعل ؟

324
00:30:43,626 --> 00:30:45,350
ماذا كُنتِ لتفعلين ؟

325
00:30:46,250 --> 00:30:49,620
يتم تربية طفلتي من قِبل شخصاً آخر

326
00:30:51,440 --> 00:30:53,666
... أنا أمها

327
00:30:53,960 --> 00:30:57,006
وأمثل خطراً على حياتها

328
00:30:57,426 --> 00:30:59,570
لذا فهذا ما أفعله

329
00:31:02,406 --> 00:31:03,970
لم أرغب بذلك أبداً

330
00:31:06,860 --> 00:31:07,940
أعلم

331
00:31:10,160 --> 00:31:11,700
فلترحل إذن

332
00:31:16,170 --> 00:31:17,950
لا أستطيع

333
00:32:07,486 --> 00:32:09,840
مازال أمامك وقت لتذهب

334
00:32:10,686 --> 00:32:12,510
لا أعرف إسمك

335
00:32:13,513 --> 00:32:15,220
(لا تكُن سخيفاً يا (ريموند

336
00:37:14,320 --> 00:37:15,480
هل أنتِ بخير ؟

337
00:37:19,360 --> 00:37:20,910
نحن بحاجة إلى تنظيف المكان والمُغادرة

338
00:37:21,335 --> 00:37:23,335
فلتُحضر السيارة

339
00:37:49,693 --> 00:37:51,760
... هُناك شيئاً ما خاطئاً

340
00:38:28,300 --> 00:38:30,380
مرحباً ؟

341
00:38:40,353 --> 00:38:42,600
أين أنتِ ؟

342
00:38:55,946 --> 00:38:57,870
لا ، لا ، لا ، لا

343
00:39:35,820 --> 00:39:37,713
! أنت

344
00:39:38,073 --> 00:39:40,330
هل رأيت إمرأة تسير مُتجهة إلى داخل المُحيط ؟

345
00:39:40,586 --> 00:39:41,653
لا

346
00:39:41,986 --> 00:39:43,660
لم أر أى إمرأة

347
00:39:43,926 --> 00:39:44,920
هل أنت واثق من ذلك ؟

348
00:39:44,920 --> 00:39:48,420
أجل ، أنا واثق من ذلك

349
00:39:48,633 --> 00:39:52,266
الروح الوحيدة الحية التي

350
00:39:52,433 --> 00:39:57,040
قد رأيتها في تلك البُقعة على مدار أسبوعين كان أنت فحسب

351
00:39:57,050 --> 00:39:58,130
أنا فحسب

352
00:39:58,226 --> 00:39:59,550
أجل

353
00:40:01,660 --> 00:40:03,270
فطر مُعلب

354
00:40:03,270 --> 00:40:05,350
أفضل ما تمكنت من فعله

355
00:40:07,560 --> 00:40:09,640
خلفك

356
00:40:15,450 --> 00:40:17,730
أنا فحسب

357
00:40:17,866 --> 00:40:19,200
أجل

358
00:40:19,320 --> 00:40:20,600
أنت فحسب

359
00:40:20,960 --> 00:40:22,740
مرحباً

360
00:40:32,833 --> 00:40:33,830
هل تسمح لي ، من فضلك ؟

361
00:40:36,590 --> 00:40:38,493
أرغب في شرائها من فضلك

362
00:40:38,686 --> 00:40:41,090
إنها لا تستحق كل ذلك المبلغ

363
00:40:41,260 --> 00:40:43,140
إنها تخصني

364
00:40:45,533 --> 00:40:47,430
حسناً ، إذن

365
00:41:27,133 --> 00:41:30,050
لـ(كاتارينا) ، أبوكِ المُحب

366
00:41:31,810 --> 00:41:33,520
لم تملك خياراً

367
00:41:33,530 --> 00:41:35,610
(كان الإختيار إما أنا أو (ماشا

368
00:41:38,980 --> 00:41:40,650
أنا آسف

369
00:41:41,486 --> 00:41:43,320
(لقد أنقذتني يا (ريموند

370
00:41:43,320 --> 00:41:45,990
من خلالها

371
00:41:46,693 --> 00:41:48,620
كانت هذه هى الطريقة الوحيدة

372
00:41:50,880 --> 00:41:52,960
لقد احسنت الإختيار

373
00:41:57,706 --> 00:42:00,080
! سيدي

374
00:42:00,090 --> 00:42:02,470
هل أنت بخير ؟

375
00:42:02,653 --> 00:42:04,500
تبدو تائهاً بعض الشيء

376
00:42:24,740 --> 00:42:26,490
هُناك شخصاً ما أحتاج إلى رؤيته

377
00:42:26,826 --> 00:42:30,220
ترجمة: أحمد البنا
تعديل التوقيت وتجميع النسخ
DuplePlay: Twitter & Instagram @DuplePlay

