1
00:00:03,000 --> 00:00:04,800
... (سابقاً في (القائمة السوداء

2
00:00:04,700 --> 00:00:06,900
(هدفكم هو (إليزابيث كين

3
00:00:08,700 --> 00:00:10,800
(ذلك الأمر يتعلق بالإنتقام لما حدث لـ (ليز

4
00:00:10,800 --> 00:00:12,500
وسأفعل أى كان ما سوف يتطلبه الأمر

5
00:00:13,200 --> 00:00:14,900
نيز روان) ... من أطلق سراحها ؟)

6
00:00:14,900 --> 00:00:17,500
هُناك مُهمات مُعينة للحكومة الأمريكية

7
00:00:17,500 --> 00:00:20,800
تتطلب خبرة مُنظمة مُستقلة

8
00:00:20,800 --> 00:00:21,700
من هذه السيدة إذن ؟

9
00:00:21,700 --> 00:00:22,800
(سكوتي هارجريف)

10
00:00:22,800 --> 00:00:24,200
من وظفك ؟

11
00:00:24,400 --> 00:00:25,800
(ألكسندر كيرك)

12
00:00:25,800 --> 00:00:28,000
نحنُ الآن نتشارك عدواً

13
00:00:31,200 --> 00:00:32,500
عربات الأطفال المطاطية

14
00:00:32,500 --> 00:00:33,900
عربات الأطفال المطاطية

15
00:00:33,900 --> 00:00:35,400
عربات الأطفال المطاطية

16
00:00:35,400 --> 00:00:36,800
عربات الأطفال المطاطية

17
00:00:36,800 --> 00:00:38,200
عربات الأطفال المطاطية

18
00:00:38,200 --> 00:00:40,600
هل أنتِ واثقة من كونه المكان يا سيدتي ؟

19
00:00:41,900 --> 00:00:43,800
عربات الأطفال المطاطية

20
00:01:12,400 --> 00:01:15,000
هذا عنوان حساب محفظتي الإلكترونية

21
00:01:15,300 --> 00:01:18,600
بمُجرد أن أتأكد من إتمام العملية ، سوف يتم إطلاق سراحها

22
00:01:18,600 --> 00:01:20,400
كما تعلم ، الحكومة الأمريكية ترفض

23
00:01:20,400 --> 00:01:22,000
التفاوض مع إرهابيين

24
00:01:22,000 --> 00:01:24,800
لذا تعاقدت عائلة (بالمر) مع مُؤسستي

25
00:01:24,900 --> 00:01:26,700
للتفاوض بالنيابة عنهم

26
00:01:29,000 --> 00:01:29,900
ما هذا ؟

27
00:01:29,900 --> 00:01:32,000
عنوان حساب محفظتي الإلكترونية

28
00:01:34,900 --> 00:01:37,600
إذا لم تدفعي الفدية ، سوف تموت

29
00:01:37,700 --> 00:01:41,200
(كلانا يعلم أن السيدة (بالمر) ليست هُنا يا (كاروكارو

30
00:01:41,200 --> 00:01:43,400
تعلم ذلك لإنه ليس لديك أى نية

31
00:01:43,400 --> 00:01:44,200
، في تسليمها لي

32
00:01:44,200 --> 00:01:47,200
وأعلم ذلك لإني أطلقت سراحها للتو

33
00:01:47,500 --> 00:01:50,300
اتصل برجالك في الميناء
لديك موقف

34
00:01:51,300 --> 00:01:53,900
منذ ساعة ، قاد فريق هجوم غارة على موقع إحتجازك

35
00:01:54,000 --> 00:01:55,400
(في (موارا أنجك

36
00:01:55,400 --> 00:01:56,400
(لقد أخذوا السيدة (بالمر

37
00:01:56,500 --> 00:01:58,300
مع الآخرين ، الثمانية عُمال الذين كُنت تحتجزهم

38
00:01:58,300 --> 00:02:00,600
، لذا فجزء الإختطاف بالقصة قد انتهى

39
00:02:00,700 --> 00:02:02,800
الأمر الذي يُخولنا للإنتقال إلى العمل المُتواجد بين أيدينا

40
00:02:03,100 --> 00:02:06,200
أنت لا تبتزني ، أنا من أبتزك

41
00:02:06,700 --> 00:02:09,100
والمبلغ ثلاثة ملايين دولار ، ليس مليون دولار

42
00:02:23,500 --> 00:02:25,200
لا أعلم ما إذا كان يُزعجك أمر إخبار الناس أموراً

43
00:02:25,200 --> 00:02:26,100
، لا يرغبون في سماعها

44
00:02:26,100 --> 00:02:28,100
، لكن هذا يُشعرني بعدم الإرتياح

45
00:02:28,100 --> 00:02:30,300
وهو أمر مُثير للسخرية لإن مُعظم الناس يعتقدوا أنني مُتنمرة

46
00:02:30,300 --> 00:02:32,400
يعتقدون أنني أستمتع بذلك ، كوني صريحة

47
00:02:32,400 --> 00:02:33,600
يجعل الناس يشعرون بحجم ضآلتهم

48
00:02:33,600 --> 00:02:36,100
لكن كل هذا أبعد ما يكون عن الحقيقة

49
00:02:36,800 --> 00:02:40,500
منذ عدة سنوات ، عانيت من خسارة شنيعة لا يُمكن وصفها

50
00:02:40,500 --> 00:02:41,700
، ومنذ ذلك الحين

51
00:02:41,700 --> 00:02:44,800
أعاني من مشاكل القلق والأرق

52
00:02:44,800 --> 00:02:46,900
المُصاحبة لكل وأى شيء

53
00:02:47,000 --> 00:02:49,200
في بعض الأيام لا يُمكنني حتى التخلي عن السرير

54
00:02:49,200 --> 00:02:51,100
لم أنم ليلاً منذ عامين

55
00:02:51,100 --> 00:02:53,100
(في الرابعة صباحاً ، أستيقظ لألعب (سودوكو

56
00:02:53,100 --> 00:02:54,900
عادةً ، أقوم بإرسال نائب عني بتلك الإجتماعات

57
00:02:54,900 --> 00:02:59,000
لإنها تشهد تناقض ، إنها مُهلكة

58
00:02:59,000 --> 00:03:02,400
لكن أنا أعمل على طاقة المُواجهة الإيجابية

59
00:03:11,600 --> 00:03:13,600
، لم أصقل لُغتي الإندونيسية منذ فترة طويلة

60
00:03:13,600 --> 00:03:15,600
لكن سأخمن أنه يُخبرك

61
00:03:15,700 --> 00:03:18,400
بشأن إختطاف أخيك كرهينة من قِبل رجالي

62
00:03:18,900 --> 00:03:20,400
هذا صحيح

63
00:03:20,700 --> 00:03:22,200
إذا أردت رؤية أخيك حياً مُجدداً

64
00:03:22,200 --> 00:03:23,800
ستقوم بتحويل الأموال

65
00:03:28,700 --> 00:03:30,200
الرقم هو ثلاثة ملايين دولار

66
00:03:33,500 --> 00:03:34,900
هل تقبلين بالدفع نقداً ؟

67
00:03:53,900 --> 00:03:57,900
KWTMovie
تابعونا في تويتر

68
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
<font color="#ff0000">(أليسكندر كيرك)</font>
<font color="#ffff00"><i>(رقم 14)</i></font>

69
00:04:14,700 --> 00:04:15,800
ضعه جانباً

70
00:04:19,400 --> 00:04:21,500
(أريد التحدث معك بشأن ابنتك يا (توم

71
00:04:21,500 --> 00:04:23,000
ماذا حدث مع (هارجريف) ؟

72
00:04:24,100 --> 00:04:26,500
حتى لو لم تود مني التواصل

73
00:04:26,500 --> 00:04:27,900
(مع ابنة (إليزابيث

74
00:04:27,900 --> 00:04:29,400
هل وصلت إلى (هارجريف) ؟

75
00:04:29,400 --> 00:04:32,400
لدىّ موارد غير محدودة تقريباً

76
00:04:33,100 --> 00:04:35,000
أود منك أن تعلم أن تلك المصادر

77
00:04:35,000 --> 00:04:37,400
(تحت تصرفك خلال تربية (آغنيس

78
00:04:37,400 --> 00:04:39,800
لا أريد مالك ، لا أريد حمايتك

79
00:04:39,800 --> 00:04:41,400
أريد الحصول على إجابات

80
00:04:41,600 --> 00:04:42,700
(السيدة التي قتلت (ليز

81
00:04:42,700 --> 00:04:46,100
لقد سرت مُباشرة إلى فخها بعدما حذرتك

82
00:04:47,900 --> 00:04:49,200
ماذا حدث ؟

83
00:04:50,100 --> 00:04:51,700
(أليكسندر كيرك)

84
00:04:52,200 --> 00:04:53,700
لا أعلم من هو

85
00:04:54,300 --> 00:04:57,000
الرجل الذي طلب الهجوم على حفل زفافك

86
00:04:57,400 --> 00:05:00,500
(إنه مسئول بشكل أساسي عن وفاة (إليزابيث

87
00:05:00,800 --> 00:05:01,800
سأجده

88
00:05:01,800 --> 00:05:03,100
(لا ، لا ، (سوزان هارجريف

89
00:05:03,100 --> 00:05:06,200
مُجرد مُتعهدة ، يد مُساعدة

90
00:05:06,300 --> 00:05:08,000
(حتى أنهي ذلك الأمر يا (توم

91
00:05:08,000 --> 00:05:11,800
إهتمامك الأوحد سيكون العناية بـ(آغنيس) وإبقاءها آمنة

92
00:05:11,800 --> 00:05:13,000
سأساعدك في العثور عليه

93
00:05:13,000 --> 00:05:13,800
قطعاً لا

94
00:05:13,800 --> 00:05:16,100
(ـ سيأتي بحثاً عنها ، بحثاً عن (آغنيس
ـ أجل

95
00:05:16,100 --> 00:05:17,900
لا يُمكنني الوقوف وإنتظار ذلك الأمر يحدث

96
00:05:17,900 --> 00:05:21,000
(إذا أردت مني قبول عرضك لمُساعدتي بشأن تربية (آغنيس

97
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
فسيتوجب عليك إذن قبول عرض مُساعدتي لك

98
00:05:25,100 --> 00:05:27,100
(لذا ، أخبرني بشأن (أليكسندر كيرك

99
00:05:27,500 --> 00:05:31,600
أليكسندر كيرك) هو إسم مُستعار لرجل أعمال ثري

100
00:05:31,600 --> 00:05:34,300
جنى ثروة بعد سقوط الإتحاد السوفييتي

101
00:05:34,300 --> 00:05:37,400
اشترى عمليات تعدين مُقابل بنسات من الدولار

102
00:05:37,400 --> 00:05:39,800
في عام 2002 ، اختفى

103
00:05:39,900 --> 00:05:42,300
(بعدما انتهت مصالحه وعلاقته بالـ(كراملين

104
00:05:42,300 --> 00:05:43,500
يدين بحياته

105
00:05:43,500 --> 00:05:46,000
لبعض من رجال السياسة الأقوياء على مستوى العالم

106
00:05:46,000 --> 00:05:48,800
حيثُ يقوم بتمويل أعمالهم سراً

107
00:05:48,800 --> 00:05:53,100
(لكن (ألكسندر كيرك) هو الرجل المسئول عن مقتل (إليزابيث

108
00:05:53,100 --> 00:05:56,100
قام بتوظيف (سوزان هارجريف) لإختطافها

109
00:05:56,100 --> 00:05:59,600
لهذا السبب نحتاج إلى العمل معها لإيجاده

110
00:05:59,600 --> 00:06:00,500
العمل معها ؟

111
00:06:01,500 --> 00:06:02,800
ماذا عن إلقاء القبض عليها ؟

112
00:06:03,100 --> 00:06:05,000
تبدو هذه فكرة سيئة

113
00:06:05,000 --> 00:06:06,300
حتى لا تُصبح كذلك

114
00:06:06,700 --> 00:06:09,400
(عمال الإغاثة الذين تم إختطافهم في (جاكرتا

115
00:06:09,500 --> 00:06:11,800
، رفضت حكومتكم دفع الفدية

116
00:06:11,900 --> 00:06:13,800
أدارت ظهرها لثلاثة شباب

117
00:06:13,800 --> 00:06:15,500
تم أسرهم مُقابل تقديمهم

118
00:06:15,500 --> 00:06:18,000
خدمات طبية للفقراء

119
00:06:18,000 --> 00:06:21,700
اليوم ، عادوا إلى منازلهم لإن (سوزان هارجريف) التزمت بفعل

120
00:06:21,700 --> 00:06:24,400
ما تعتبره حكومتكم جريمة

121
00:06:24,400 --> 00:06:26,200
لإستعادتهم

122
00:06:26,400 --> 00:06:28,400
إنها إستراتيجية بارعة

123
00:06:28,400 --> 00:06:31,300
(وإذا كُنا نود الوصول إلى (أليكسندر كيرك

124
00:06:31,300 --> 00:06:33,500
فسنحتاج إلى مُساعدتها لفعلها

125
00:06:35,700 --> 00:06:37,400
أمواله هي الطريق للوصول إليه

126
00:06:37,400 --> 00:06:39,300
(لا يُمكن الوصول لأموال (كيرك

127
00:06:39,300 --> 00:06:40,800
(جزر (كايمان) ، (زيوريخ

128
00:06:40,800 --> 00:06:44,100
كانت بعيدة عن المُتناول حتى اتحد المُواطنون

129
00:06:44,100 --> 00:06:45,700
قام (كيرك) بشكل شخصي بتمويل

130
00:06:45,700 --> 00:06:47,800
الحملة الإنتخابية

131
00:06:47,800 --> 00:06:50,600
لعضو مجلس الشيوخ (روبرت دياز) لدعمه بالإنتخابات الرئاسية

132
00:06:50,700 --> 00:06:51,800
ـ بكم ؟
ـ من الصعب تحديد ذلك

133
00:06:51,800 --> 00:06:54,900
جميعها أموال غامضة ، لكن أصدق أن المبلغ يقترب من الـ300 مليون دولار

134
00:06:54,900 --> 00:06:55,900
إن (دياز) هو المُرشح الأول

135
00:06:55,900 --> 00:06:57,000
، إذا تم إنتخابه

136
00:06:57,100 --> 00:06:59,200
سيمتد نفوذ (كيرك) إلى البيت الأبيض

137
00:06:59,200 --> 00:07:00,400
أنا مُنبهر

138
00:07:00,400 --> 00:07:01,400
كما لو أني أهتم

139
00:07:01,500 --> 00:07:04,900
إذا سرقنا أموال (دياز) ، فلن يكون (كيرك) بعيداً عن مُتناولنا

140
00:07:04,900 --> 00:07:06,400
هو والجميع غيره

141
00:07:07,600 --> 00:07:08,900
إنها حملة إنتخابية

142
00:07:08,900 --> 00:07:10,300
، إذا اختفت الأموال

143
00:07:10,300 --> 00:07:12,500
سيُلاحظ جميع من على الكوكب

144
00:07:14,300 --> 00:07:16,300
تجعلين الأمر يبدو طريفاً

145
00:07:17,400 --> 00:07:20,100
ماذا عن الزوج ، (توم كين) ؟

146
00:07:20,500 --> 00:07:22,700
يعتقد أنني مسئولة عن مقتل زوجته

147
00:07:22,700 --> 00:07:25,200
أنا أعتقد أنكِ مسئولة عن مقتلها

148
00:07:25,500 --> 00:07:29,100
(أتغاضى عن الماضي لإني أود الحصول على رأس (ألكسندر كيرك

149
00:07:29,700 --> 00:07:31,700
(والأمر ذاته بالنسبة لـ(توم كين

150
00:07:35,300 --> 00:07:38,200
(علىّ الإعتراف بأنني لم أكُن مُعجباً قط بكِ يا (سكوتي

151
00:07:38,700 --> 00:07:41,400
النظر إليكِ يجعل أصابعي تتجعد

152
00:07:41,700 --> 00:07:45,100
لكن سرقة الرئيس القادم للولايات المُتحدة الأمريكية

153
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
سيكون هذا مُثيراً

154
00:08:03,100 --> 00:08:04,600
عربات الأطفال المطاطة

155
00:08:04,700 --> 00:08:06,100
عربات الأطفال المطاطة

156
00:08:06,100 --> 00:08:07,300
... عربات الـ

157
00:08:08,500 --> 00:08:10,900
! يالها من طفلة لطيفة ورائعة

158
00:08:10,900 --> 00:08:12,000
كيف تمكنتِ من الدخول إلى هُنا ؟

159
00:08:12,000 --> 00:08:14,800
مع تبرع بقيمة 7 مليون دولار ليتم بناء ذلك الجناح

160
00:08:17,900 --> 00:08:20,300
قبضة تلك الأصابع الصغيرة

161
00:08:20,800 --> 00:08:22,200
كُنت لأنسى ذلك

162
00:08:22,900 --> 00:08:24,600
أتفهم أننا سنعمل معاً

163
00:08:24,600 --> 00:08:26,600
(لإيجاد الرجل الذي سلب منك (إليزابيث

164
00:08:26,600 --> 00:08:27,800
لقد سلبتيها أنتِ مني

165
00:08:27,800 --> 00:08:30,000
لا ، (ألكسندر كيرك) من فعل ذلك

166
00:08:30,300 --> 00:08:31,100
، إنه سبب وجودي هُنا

167
00:08:31,100 --> 00:08:33,400
لأخبرك أنني أضع كل مصادر شركتي

168
00:08:33,400 --> 00:08:36,800
من أجل مجهود إيجاد (كيرك) وتسليمه للعدالة

169
00:08:36,700 --> 00:08:38,200
أعطيني ابنتي الصغيرة

170
00:08:38,900 --> 00:08:40,400
هي كل ما أهتم به

171
00:08:44,800 --> 00:08:48,300
أتذكر نظرة طفلتي الصغيرة لي

172
00:08:49,300 --> 00:08:50,800
كانت عيناها مليئة بالدهشة

173
00:08:55,100 --> 00:08:59,100
يقولون أن خسارة طفل يُعد شيئًا لا يُمكنك التعافي منه قط

174
00:09:05,400 --> 00:09:07,800
آمل ألا تختبر ذلك النوع من الخسارة أبداً

175
00:09:09,500 --> 00:09:11,600
لتلك اللحظة ، لدينا عدو مُشترك ، لذا

176
00:09:14,000 --> 00:09:15,200
سأعمل معك

177
00:09:19,200 --> 00:09:21,000
لديك طفلة رائعة

178
00:09:24,400 --> 00:09:27,000
بعد 10 دقائق ، سأرسل إليك (سولومون) لإقلالك

179
00:09:27,300 --> 00:09:28,800
لدينا الكثير من العُمل

180
00:09:42,200 --> 00:09:44,000
آمل أن تكون عاشق للشيكولاتة يا صديقي

181
00:09:44,200 --> 00:09:45,600
سنذهب إلى مصنع الشيكولاتة

182
00:09:45,600 --> 00:09:48,800
دعني أقول شيئًا واحداً ، لستُ صديقك

183
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
ما هذا المكان بحق الجحيم ؟

184
00:09:56,000 --> 00:09:58,100
هذا ما يحدث عندما تقوم الحكومة بوضع 70 % من مصادر

185
00:09:58,100 --> 00:09:59,400
ميزانيتها الإستخباراتية خارج البلاد

186
00:09:59,600 --> 00:10:01,900
أنت على مسافة 150 قدم أسفل أحد أكبر مراكز التدريب التكتيكي

187
00:10:01,900 --> 00:10:03,300
الخاصة الموجودة بالبلاد

188
00:10:03,300 --> 00:10:04,200
مع وجود مُختبرات للبحث والتطوير

189
00:10:04,200 --> 00:10:06,600
أجهزة مُحاكاة لإستقلال سفن ومطارين

190
00:10:06,600 --> 00:10:08,000
نقوم بتقييم التهديد ، أمن الموانيء

191
00:10:08,000 --> 00:10:09,300
، والتدريب السياسي

192
00:10:09,300 --> 00:10:12,500
وتلك فقط هي الخدمات التي يعلم بشأنها العامة

193
00:10:12,500 --> 00:10:13,900
أقسام الأبيض والأسود

194
00:10:14,000 --> 00:10:16,800
ومن ثم ... هُناك أموراً رمادية

195
00:10:33,500 --> 00:10:34,800
المسائل الرمادية تتولى القضايا

196
00:10:34,800 --> 00:10:38,900
التي تُعد موضع شك من الناحية القانونية ولا يُمكن تبريرها أخلاقياً

197
00:10:39,200 --> 00:10:41,400
أنت مُتأخر ، ليست سعيدة

198
00:10:41,500 --> 00:10:43,000
وعدتيني أنكِ لن تركلي مُؤخرتي

199
00:10:43,700 --> 00:10:45,200
لإنه بإمكانها ركل مُؤخرتي

200
00:10:51,000 --> 00:10:51,800
أنا آسف ، لا أستطيع فعل ذلك

201
00:10:51,800 --> 00:10:53,600
اعتقدت أنني قادر على فعل ذلك ، لكن لا يُمكنني فعلها

202
00:10:53,600 --> 00:10:55,100
(تذكر أننا نفعل ذلك من أجل (إليزابيث

203
00:10:55,100 --> 00:10:56,900
أجل ، لكن هؤلاء هم نفس الأشخاص الذين قتلوها

204
00:10:56,900 --> 00:10:58,300
! ـ أنتِ
! (ـ (نافابي

205
00:10:59,100 --> 00:11:01,500
إذا كان بإمكاني فعل ذلك ، فيُمكنكِ فعل ذلك أيضاً

206
00:11:02,100 --> 00:11:04,300
يكفي ذلك ! الوقت ينفذ منا

207
00:11:12,800 --> 00:11:14,600
لا أحتاج إلى حمايتك

208
00:11:15,000 --> 00:11:17,800
بعد إنتخابات الرئاسة الأمريكية ، ستكون المُوافقة أمراً شكلياً

209
00:11:17,800 --> 00:11:18,900
(لقد تحدثت للتو لأفرادنا بـ(واشنطن

210
00:11:18,900 --> 00:11:20,900
لدينا موقع مُؤكد للطفلة

211
00:11:20,900 --> 00:11:22,500
أريد إتمام ذلك الأمر اليوم

212
00:11:23,400 --> 00:11:25,600
الطريقة التي سنجذب من خلالها إنتباه (كيرك) ، ستكون عبر ماله

213
00:11:25,600 --> 00:11:28,700
والمال الوحيد الذي يُمكننا الوصول إليه ، يقبع في الصندوق الإئتماني

214
00:11:28,700 --> 00:11:30,000
، لسوء الحظ

215
00:11:30,000 --> 00:11:31,900
(لعضو مجلس الشيوخ المحبوب من (ميسوري

216
00:11:31,900 --> 00:11:33,800
لإنه لا يستطيع الفوز بالإنتخابات بدون تلك الأموال

217
00:11:33,800 --> 00:11:35,800
وسوف نسرقها

218
00:11:35,800 --> 00:11:38,400
يمنع المكتب الفيدرالي سرقات البنوك ، لا نرتكبها

219
00:11:38,400 --> 00:11:40,400
نجح السناتور (دياز) في نوفمبر الماضي

220
00:11:40,400 --> 00:11:43,000
في الفوز بإنتخابات ثلاثة ولايات رئيسية

221
00:11:43,000 --> 00:11:44,500
، لفعل ذلك

222
00:11:44,600 --> 00:11:47,000
(حملته الإنتخابية يتم تمويلها من قِبل (أليكسندر كيرك

223
00:11:47,000 --> 00:11:50,800
الذي ينوي شراء إعلانات بالتلفاز تزيد قيمتها على 300 مليون دولار

224
00:11:50,800 --> 00:11:53,200
من الآن وحتى يوم الإنتخابات

225
00:11:53,200 --> 00:11:56,400
المال مُرتبط بوسائل الإعلام من خلال منافذ آمنة

226
00:11:56,500 --> 00:12:00,600
(من حساب واحد في البنك الأطلسي بـ (مانهاتن

227
00:12:00,600 --> 00:12:01,300
، لنحصل على ذلك المال

228
00:12:01,300 --> 00:12:04,200
نحتاج إلى الوصول لمحطتنا من خلال غرفة الخوادم

229
00:12:04,900 --> 00:12:08,200
الخبر الجيد هو أنه يُمكننا الإستيلاء على البنك في دقيقتين

230
00:12:08,200 --> 00:12:10,300
الخبر السيء هو أنه بمُجرد دخولنا

231
00:12:10,300 --> 00:12:12,100
يُمكن لأى صراف أن يضغط على إنذار صامت

232
00:12:12,100 --> 00:12:13,600
وهذا من شأنه أن يتسبب في إغلاق وتأمين المنطقة المُحيطة بالبنك

233
00:12:13,600 --> 00:12:15,800
حيث تتواجد محطتنا

234
00:12:15,900 --> 00:12:19,800
لذا لن نتمكن من الدخول إليها قبل وصول الشرطة

235
00:12:20,700 --> 00:12:22,600
أهذا هو الأمر ؟ خطتك مُروعة

236
00:12:22,600 --> 00:12:24,800
هذه فكرة رائعة .. السرقة ما هي إلا عرض

237
00:12:24,800 --> 00:12:27,700
نحن نود للشرطة أن تصل ومتبوعة بالمكتب الفيدرالي

238
00:12:27,700 --> 00:12:30,600
ستسمح السرقة لكم بالدخول ومنحكم وقت للدخول إلى محطتنا

239
00:12:30,600 --> 00:12:32,200
نسرق البنك بينما يعتقد الجميع أننا

240
00:12:32,200 --> 00:12:34,200
نُحاول إيجاد السارقين

241
00:12:34,500 --> 00:12:35,600
شكراً ، لكن لا شكراً

242
00:12:35,600 --> 00:12:38,700
أنتم تعملون مع أخطر مُجرم في أمريكا

243
00:12:39,100 --> 00:12:41,100
وبفضلكم ، هو ليس طليقاً حراً فقط

244
00:12:41,200 --> 00:12:43,300
لكن إمبراطورية إجرامه تتوسع

245
00:12:43,300 --> 00:12:46,300
أنت ، جميعكم ، أثبتم تماماً أنكم قادرين على

246
00:12:46,400 --> 00:12:49,600
وضع أخلاقياتكن جانباً لخدمة اللحظة

247
00:12:49,700 --> 00:12:51,800
(أقترح أن إيجاد قاتل (إليزابيث كين

248
00:12:51,800 --> 00:12:53,800
يُعد أحد تلك اللحظات

249
00:12:54,500 --> 00:12:56,600
إنه وقت " وضع الشارات بالدرج " أيها الناس

250
00:12:57,000 --> 00:12:59,100
إنه فيلم إنتقامي

251
00:13:00,000 --> 00:13:03,100
(لقد أرسلنا إليك خطاب للرهن يا سيد (لوشر

252
00:13:03,100 --> 00:13:04,800
منذ ثلاثة أسابيع

253
00:13:04,800 --> 00:13:06,600
لا ، لدىّ الأوراق في سيارتي

254
00:13:06,600 --> 00:13:08,300
... أنتم لم تُرسلوا إلىّ

255
00:13:08,500 --> 00:13:10,400
انتظر فقط ، يُمكنني أن أريك ذلك

256
00:13:10,400 --> 00:13:11,500
(سيدي)

257
00:13:11,600 --> 00:13:13,900
لا تتحركي يا (سيدي) ، حسناً ؟
سأعود على الفور

258
00:13:17,600 --> 00:13:18,700
آمل ألا تحتاج إلى مُساعدتي بالداخل

259
00:13:18,700 --> 00:13:19,900
لإنك لن تحصل عليها

260
00:13:24,100 --> 00:13:25,300
وقت الإحتفال

261
00:13:46,300 --> 00:13:47,900
! على الأرض

262
00:13:49,200 --> 00:13:50,000
، سيداتي وسادتي

263
00:13:50,000 --> 00:13:52,700
نجن جيرانكم الودودين سارقي البنوك

264
00:13:52,700 --> 00:13:54,200
عدا أننا لسنا ودودين

265
00:13:54,400 --> 00:13:56,400
كما أنني واثق من أن هذا ليس حينا

266
00:13:56,400 --> 00:13:59,900
أحتاج من الجميع تمرير هواتفهم النقالة إلى مركز الغرفة

267
00:13:59,900 --> 00:14:00,700
هيا

268
00:14:00,700 --> 00:14:02,000
إذا كان هُناك أى شخص يود معرفة ماذا سيحدث

269
00:14:02,000 --> 00:14:05,900
إذا تجاهلتم تعليماتي ، فلتأتي وتتحدث إلىّ مُباشرةً

270
00:14:10,200 --> 00:14:11,000
لابأس ، لابأس

271
00:14:11,000 --> 00:14:12,600
ـ ابقِ مُنبطحة فقط
ـ أبي

272
00:14:12,600 --> 00:14:14,000
أجل ، هذا صحيح ، تحدث السرقة الآن

273
00:14:14,000 --> 00:14:16,700
البنك الأطلسي ، ابنتي الصُغرى بالداخل هُناك

274
00:14:17,500 --> 00:14:18,700
أتتني للتو مُكالمة إفادة

275
00:14:18,700 --> 00:14:21,100
هُناك دورية شرطة تستجيب للإفادة

276
00:14:21,200 --> 00:14:22,900
سنبدأ ذلك ... اضبطوا ساعاتكم

277
00:14:27,600 --> 00:14:29,300
بطاقة الدخول ومجموعات القبو

278
00:14:38,400 --> 00:14:40,100
لقد تم تفعيل الإنذار الصامت

279
00:14:44,200 --> 00:14:45,400
هيا بنا

280
00:14:54,800 --> 00:14:55,900
أبي

281
00:15:06,900 --> 00:15:09,500
ستكون الأمور على ما يُرام ، حسناً ؟

282
00:15:23,600 --> 00:15:24,800
ضعه جانباً

283
00:15:25,300 --> 00:15:27,900
لا تكون بطلاً يا عزيزي ، 60 ثانية وسنختفي من هُنا

284
00:15:27,900 --> 00:15:30,000
قسم شرطة (نيويورك) ، أخبرتك أن تضع سلاحك جانباً

285
00:15:30,100 --> 00:15:31,000
لا ، لا ، لا ، لا ، أنت لا تود فعل ذلك

286
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
ـ 55 ثانية
ـ فلتضع سلاحك جانباً

287
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
! لا ، ضع سلاحك اللعين على الأرض

288
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
إنه مُجرد جرح باللحم ، ستكون بخير

289
00:15:47,100 --> 00:15:49,100
! يا إلهي ! إنها تنزف

290
00:15:51,700 --> 00:15:52,900
هذا يُؤلمني

291
00:15:54,300 --> 00:15:55,500
حسناً ، فلتصمدي

292
00:15:58,000 --> 00:15:59,400
حسناً ، نحتاج إلى مُسعف الآن

293
00:15:59,900 --> 00:16:01,600
الوحدة في طريقها

294
00:16:01,600 --> 00:16:03,300
عربات الإسعاف سيتم إخطارها كجزء من الرد على الإستغاثة

295
00:16:03,300 --> 00:16:04,900
لا ، لن يدخلوا حتى تُؤمن الشرطة الموقع

296
00:16:04,900 --> 00:16:06,700
ـ لا يُمكنها الإنتظار طوال تلك الفترة
ـ 40 ثانية

297
00:16:06,700 --> 00:16:08,300
إن زوجتي ميتة بسببك

298
00:16:08,300 --> 00:16:10,000
لن أدع تلك الفتاة الصغيرة تموت أيضاً

299
00:16:10,000 --> 00:16:11,900
علينا الخروج من هُنا ، الآن

300
00:16:12,000 --> 00:16:13,300
30ثانية

301
00:16:17,100 --> 00:16:18,500
وحدات الإستجابة وصلت للموقع

302
00:16:18,500 --> 00:16:19,400
أحتاج لعربة إسعاف

303
00:16:19,400 --> 00:16:21,700
(سيارة الإسعاف الأقرب تقع بطريقين (فولتون) و (بيرل

304
00:16:21,700 --> 00:16:22,800
تتجه جنوباً

305
00:16:22,800 --> 00:16:24,200
ـ هذا بعيد للغاية
ـ يا إلهي ! عزيزتي

306
00:16:24,200 --> 00:16:25,300
ـ لا ، لا ، لا
ـ هل أنتِ بخير ؟

307
00:16:25,400 --> 00:16:27,200
هذا هو الأب ، انتظر ، انتظر

308
00:16:27,200 --> 00:16:29,200
معي الآن

309
00:16:29,200 --> 00:16:29,500
حسناً

310
00:16:29,500 --> 00:16:30,500
علينا الإستمرار في الضغط على الجرح

311
00:16:30,500 --> 00:16:31,400
ـ حسناً ؟
ـ حسناً

312
00:16:31,400 --> 00:16:32,100
ـ أجل
ـ حسناً

313
00:16:32,100 --> 00:16:33,500
استمر في الضغط على ذلك الجرح ، هل يُمكنك فعل ذلك ؟

314
00:16:33,600 --> 00:16:34,600
أجل

315
00:16:34,800 --> 00:16:36,600
ـ هذه فكرة سيئة
ـ أعطني المفاتيح

316
00:16:38,600 --> 00:16:40,100
ما خطبك بحق الجحيم ؟

317
00:16:41,000 --> 00:16:42,700
(يقترب المُسعفون من شارع (جون

318
00:16:45,400 --> 00:16:46,400
ما إسمها ؟

319
00:16:46,400 --> 00:16:47,200
(سيدي)

320
00:16:47,200 --> 00:16:48,700
حسناً يا (سيدي) ، فلتستمعي إلى والدك فقط

321
00:16:48,700 --> 00:16:49,800
حسناً . ستكون الأمور على ما يُرام

322
00:16:49,800 --> 00:16:50,700
سنُوصلك إلى طبيب

323
00:16:50,700 --> 00:16:52,400
وسيكون كل شيء على ما يُرام

324
00:16:55,500 --> 00:16:56,700
تمسكوا جيداً

325
00:17:06,100 --> 00:17:07,200
أين عربة إسعافي ؟

326
00:17:07,200 --> 00:17:09,600
طريق (بيرل) و (سيدار) ، جنوباً

327
00:17:22,200 --> 00:17:24,600
أمسكت بها ، ستكون الأمور على ما يُرام

328
00:17:24,600 --> 00:17:26,700
ستكونين بخير يا عزيزتي ، ستكونين بخير

329
00:17:27,200 --> 00:17:29,700
إنها مُصابة بطلق ناري ، أسفل منطقة البطن على اليسار

330
00:17:40,700 --> 00:17:41,800
! خلال خمس ثواني

331
00:17:59,700 --> 00:18:00,700
فلنذهب

332
00:18:19,300 --> 00:18:20,900
أخبريني أنكِ لستِ موافقة على ذلك

333
00:18:20,900 --> 00:18:23,200
ما كُنت لأوافق على ذلك إذا كانت لدينا فكرة أفضل ، لكن ليس لدينا غير ذلك

334
00:18:25,300 --> 00:18:27,200
(العُملاء الفيدراليون (ريسلر) و (نافابي

335
00:18:28,100 --> 00:18:30,200
أشار أول المُستجيبين أن السارقين

336
00:18:30,200 --> 00:18:32,000
كانوا على دراية تامة بما كانوا يبحثون عنه

337
00:18:32,000 --> 00:18:34,800
أجل ، كانت حقيبة دبلوماسية سرية

338
00:18:34,800 --> 00:18:36,500
مملوكة من قِبل الحكومة السعودية

339
00:18:36,500 --> 00:18:38,100
هل لديك أى لقطات لكاميرات الأمن ؟

340
00:18:38,200 --> 00:18:40,300
بالطبع ، من ذلك الطريق

341
00:18:42,400 --> 00:18:44,000
إذن ، ألم تتم سرقة أى شيء آخر ؟

342
00:18:44,500 --> 00:18:45,800
هذا غباء ، أليس كذلك ؟

343
00:18:45,900 --> 00:18:48,600
كُنت لتُفكر بأنهم سيسرقوا شيء آخر لتضليلنا

344
00:18:48,600 --> 00:18:50,000
سأتبعكم يا رفاق

345
00:18:51,500 --> 00:18:54,600
حسناً ، غرفة الخوادم تتواجد على الجانب الآخر من مكتب المُدير المالي

346
00:18:54,600 --> 00:18:56,900
الباب الثاني من نهاية الممر ، على يدك اليُمنى

347
00:18:56,900 --> 00:18:57,800
أرى خوادم

348
00:18:57,800 --> 00:19:00,200
سأحتاج منكِ أن تكون دقيقة أكثر من ذلك

349
00:19:00,200 --> 00:19:02,300
حسناً ... العديد من الخوادم

350
00:19:02,300 --> 00:19:04,600
هل توجد أى من تلك الخوادم مُتصلة بمودم أو شاشة ؟

351
00:19:04,600 --> 00:19:05,600
هُناك لوحة مفاتيح

352
00:19:05,600 --> 00:19:07,400
هذا عظيم .. هذا هو الخادم المُتصل بالمحطة

353
00:19:07,400 --> 00:19:10,900
فلتتبعي الكابل وضعي ... ، كما تعلمين

354
00:19:10,900 --> 00:19:12,200
الدونجل الخاص بك ؟

355
00:19:12,600 --> 00:19:15,600
أجل ، حسناً ، لا يخصني ، لكن أجل

356
00:19:15,600 --> 00:19:18,700
حسناً ... لقد تم وضع دونجلك

357
00:19:19,300 --> 00:19:21,100
يُمكننا الآن التحكم عن بُعد

358
00:19:21,700 --> 00:19:23,200
هل أنت مُضطر لفعل ذلك الأمر ؟

359
00:19:23,600 --> 00:19:24,900
أجل ، بأى طريقة أخرى سأستطيع معرفة

360
00:19:24,900 --> 00:19:26,500
الكلمة السرية الخاصة برئيس البنك ؟

361
00:19:31,400 --> 00:19:32,900
ماذا ؟ هل تقوم بتفحص مواقع التواصل الإجتماعي الخاصة به ؟

362
00:19:32,900 --> 00:19:34,200
لا يُمكنك جمع ما يكفي من المعلومات الشخصية

363
00:19:34,200 --> 00:19:36,000
لإنشاء قاموس مُفيد لتبين الكلمة السرية

364
00:19:41,000 --> 00:19:42,100
هذا كلاسيكي

365
00:19:42,300 --> 00:19:45,800
المجال يضمن لك المجد ، الدعم يُساعد على إتمام العمل

366
00:19:46,000 --> 00:19:47,900
حسناً ، بمُجرد أن أدخل الكلمة السرية

367
00:19:48,000 --> 00:19:49,700
ينبغي لنا أن نتمكن من الولوج للصناديق الإئتمانية

368
00:19:52,700 --> 00:19:55,300
أو لا ... إنه يطلب مسح لشبكية العين

369
00:19:55,300 --> 00:19:57,900
يبدو أننا نتعامل مع نظام ثُنائي

370
00:19:58,900 --> 00:20:00,100
هذا مُمتع

371
00:20:09,300 --> 00:20:10,000
ماذا حدث ؟

372
00:20:10,000 --> 00:20:11,900
! مهلاً ! توقف

373
00:20:12,500 --> 00:20:14,300
أين هي ؟ أين ابنتي ؟

374
00:20:14,500 --> 00:20:15,700
أين ابنتي ؟

375
00:20:16,200 --> 00:20:17,300
أين ابنتي ؟

376
00:20:17,300 --> 00:20:19,200
ليس من المسموح لك الدخول إلى هُناك يا سيدي

377
00:20:20,800 --> 00:20:23,200
... نحنُ نحصل على ثلاثة أنواع من التبرعات

378
00:20:23,600 --> 00:20:26,900
الكبيرة والغامضة والمجهولة

379
00:20:28,300 --> 00:20:32,300
الأمر الذي يصف أيضاً السيناتور (دياز) إذا خسر

380
00:20:34,000 --> 00:20:36,300
أنا أعبث معك يا (روبرت) ، بحقك

381
00:20:36,400 --> 00:20:38,300
من المُفترض لنا أن نحظى بالمرح هُنا الليلة

382
00:20:38,300 --> 00:20:42,700
وجمع الأموال للرئيس القادم للولايات المُتحدة الأمريكية

383
00:20:42,800 --> 00:20:44,500
(السيناتور (روبرت دياز

384
00:20:49,900 --> 00:20:51,000
شكراً لكِ

385
00:20:55,100 --> 00:20:57,100
(حسناً ، شكراً لكِ يا (سكوتي

386
00:20:57,100 --> 00:20:59,400
أعلم أنني أتحدث للجميع هُنا عندما أقول

387
00:20:59,700 --> 00:21:02,300
يا إلهي ! كُنت أتمنى أن يُلقي (هاورد) تلك الكلمة الإفتتاحية

388
00:21:03,500 --> 00:21:06,900
حسناً ، أتفهم أنه بإجازة يعمل على ، حسناً

389
00:21:07,100 --> 00:21:08,800
تعتقد السيدة (هارجريف) أنه من المُرجح أن تشعر بإرتياح أكبر

390
00:21:08,900 --> 00:21:10,300
لإنتظارها في مكتبها

391
00:21:10,300 --> 00:21:12,100
إذا كُنت أعلم بماهية ذلك ، كُنتم لقتلتموني

392
00:22:02,600 --> 00:22:03,800
ما خطبك بحق الجحيم ؟

393
00:22:03,800 --> 00:22:05,500
ـ ابنتي ... أين هي ؟
ـ تظهر بدون دعوة

394
00:22:05,500 --> 00:22:07,300
هل لديك أدنى فكرة عن هوية بعض الحاضرين هُنا ؟

395
00:22:07,300 --> 00:22:08,500
لا أبالي بذلك ! قالوا أنكِ أخذتيها

396
00:22:08,500 --> 00:22:09,600
الليلة مُهمة بالنسبة لي

397
00:22:09,600 --> 00:22:10,700
، لقد ماتت مُمرضة

398
00:22:10,700 --> 00:22:12,900
تعرضت فتاة تبلغ من العُمر 7 أعوام للإصابة بطلق ناري أثناء عملية السرقة

399
00:22:12,900 --> 00:22:15,700
سيدي لوشر) ، بالصف الثاني)

400
00:22:15,800 --> 00:22:18,600
تستريح في غرفة خاصة بمستشفى جبل سيناء

401
00:22:18,600 --> 00:22:20,900
بفضل عمل جراح الأوعية الدموية الشهير

402
00:22:20,900 --> 00:22:22,900
والذي تمكن من إنقاذ حياتها بأعجوبة في الوقت المُناسب

403
00:22:22,900 --> 00:22:25,600
وإزالة ست شظايا من طلقات الرصاص التي استقرت في عظام العجز الخاصة بها

404
00:22:25,600 --> 00:22:27,800
إذا كُنت تُفكر في إرسال الزهور ، فلا تفعل ذلك
إنها تُعاني من حساسية

405
00:22:27,800 --> 00:22:29,300
لكنها تُحب الشيكولاتة الداكنة

406
00:22:32,100 --> 00:22:34,000
ما الذي فعلتيه بإبنتي الصُغرى ؟

407
00:22:57,100 --> 00:22:59,800
تلقى رجالي أنباء بشأن تحرك (كيرك) لإختطافها

408
00:22:59,900 --> 00:23:03,400
حذرت المكتب الفيدرالي وبسبب ذلك ، لم يتعرض الكثير من الأشخاص لأى أذى

409
00:23:05,200 --> 00:23:06,100
، ابنتك بأمان

410
00:23:06,100 --> 00:23:08,400
وتتلقى الرعاية الطبية التي تحتاجها

411
00:23:10,600 --> 00:23:11,700
الآن ، إذا كُنت قد انتهيت

412
00:23:11,800 --> 00:23:13,300
الرئيس القادم للولايات المُتحدة الأمريكية

413
00:23:13,300 --> 00:23:15,100
ينتظرني بالأسفل

414
00:23:20,900 --> 00:23:22,100
سرقة البنك الأطلسي جلب لنا

415
00:23:22,100 --> 00:23:25,800
(أول إثبات أصل من إثنين نحتاج إليهم للوصول لصندوق إئتمان (كيرك

416
00:23:25,800 --> 00:23:28,200
بيتر برويت) هو الشخص الثاني)

417
00:23:28,700 --> 00:23:30,800
بصفته رئيس لشركة (فيديلتي) للإستثمار

418
00:23:30,800 --> 00:23:33,800
فـ(بيرويت) يتحكم بأصول تصل قيمتها إلى ما يزيد عن 4 بليون دولار

419
00:23:33,800 --> 00:23:36,700
(تخص هاربين أمثال (أليكسندر كيرك

420
00:23:36,700 --> 00:23:39,200
يُعد أيضاً أمين صندوق العقود الآجلة الأمريكية

421
00:23:39,200 --> 00:23:40,700
لذا فهو الفتى الطيب

422
00:23:40,700 --> 00:23:42,500
الذي ينقل أموال (كيرك) إلى الحملة الإنتخابية

423
00:23:42,500 --> 00:23:45,500
أجل ، ولا توجد سحوبات تزيد عن 250 ألف دولار يُمكن سحبها

424
00:23:45,500 --> 00:23:47,700
دون مسح بيومتري لعينيه

425
00:23:47,700 --> 00:23:50,100
إن (بيرويت) في (برلين) يستقر بالسفارة التركية

426
00:23:50,100 --> 00:23:51,700
كضيف للسفير

427
00:23:51,700 --> 00:23:55,300
سيحضر حفل إستقبال في السفارة لوزراء الدول الثماني الكبار

428
00:23:56,900 --> 00:23:59,500
(نحتاج إلى فحص بيومتري لعيني (بيرويت

429
00:23:59,600 --> 00:24:00,700
والذي يقبع بداخل تلك السفارة

430
00:24:00,700 --> 00:24:02,200
والدخول إليها أثناء قمة مجموعة الثماني الكبار

431
00:24:02,200 --> 00:24:05,400
يعني المرور بنظام أمني مُصنف من الدرجة الأولى وجيش صغير

432
00:24:05,400 --> 00:24:06,700
حظاً طيباً مع ذلك

433
00:24:10,000 --> 00:24:11,400
(إيجون بافلينكو)

434
00:24:12,800 --> 00:24:14,800
لا أعلم من هذا

435
00:24:16,200 --> 00:24:17,200
أنا

436
00:24:17,800 --> 00:24:19,900
(إن (بافلينكو) مُجرم مطلوب في (تركيا

437
00:24:19,900 --> 00:24:21,600
ومُتهم بتُهم تتعلق بغسيل الأموال

438
00:24:21,600 --> 00:24:23,600
عندما يتم إخطار (الإنتربول) بالهوية

439
00:24:23,600 --> 00:24:25,400
سيتطلب الأمر إعتقالي المُؤقت

440
00:24:29,400 --> 00:24:31,300
(بمجرد حدوث ذلك ، المسئولين في (أنقرة

441
00:24:31,300 --> 00:24:33,800
سيُصرون على الفور على نقلي إلى

442
00:24:33,800 --> 00:24:35,000
السفارة التركية

443
00:24:35,900 --> 00:24:39,100
حيثُ سيقوموا بتقديم طلب رسمي لتسليم المُجرمين

444
00:24:39,500 --> 00:24:41,400
، حتى لو اصطحبوك إلى السفارة

445
00:24:41,400 --> 00:24:43,500
فلن تحظى بماسح ضوئي لشبكية العين بالداخل

446
00:24:43,500 --> 00:24:44,900
لن أحضر ماسح ضوئي معي

447
00:24:46,000 --> 00:24:48,400
ـ سأصطحب (بيرونيت) إلى الخارج
ـ كيف ؟

448
00:24:48,400 --> 00:24:50,400
سجائرك

449
00:24:50,600 --> 00:24:51,800
سأقوم بتسميمه

450
00:24:51,800 --> 00:24:54,000
أنت قادم من (جدانسك) ، أليس كذلك ؟

451
00:25:02,100 --> 00:25:04,100
ما هي طبيعة عملك في (ألمانيا) ؟

452
00:25:07,500 --> 00:25:10,600
(أرسل لك لقطات من كاميرات أمن السفارة يا (دومونت

453
00:25:10,700 --> 00:25:13,300
ألتقط الفيديو الآن ، سأصنع حلقة وأرفعه

454
00:25:13,300 --> 00:25:16,300
ينبغي للحُراس أن يتم خداعهم خلال خمس ، أربع

455
00:25:24,600 --> 00:25:26,600
نحن نعلم بشأن الصناديق الإئتمانية

456
00:25:26,600 --> 00:25:27,700
كل الأمور على ما يُرام

457
00:25:31,100 --> 00:25:33,100
... أجبني

458
00:25:44,000 --> 00:25:45,600
السجائر ، بطاقة المرور

459
00:25:45,600 --> 00:25:46,600
عندما تخرج ، توجه لليسار مرتين

460
00:25:46,600 --> 00:25:48,500
والباب الأول على يمينك ينبغي أن يكون درج

461
00:25:48,500 --> 00:25:50,800
سيصطحبك إلى الطابق الثالث

462
00:25:52,100 --> 00:25:53,100
لقد وصلت تقريباً

463
00:25:56,300 --> 00:25:57,900
يتواجد طائران سنونو فوقك

464
00:26:02,500 --> 00:26:05,200
خلفك بعد أربع ، ثلاث ، إثنان

465
00:26:18,100 --> 00:26:20,300
المشرب بالخارج خالي من الشامبانيا

466
00:26:20,500 --> 00:26:21,500
! أسرع ! أسرع ! أسرع

467
00:26:24,300 --> 00:26:27,000
المطبخ سيمنحك طريقاً للوصول إلى قاعة الحفلة من خلال الباب الجنوبي

468
00:26:30,100 --> 00:26:32,600
أسرع ! السيدة من البنك التُجاري تحتاج إلى الشمبانيا

469
00:26:34,100 --> 00:26:36,100
إنهم يشربون كالأسماك

470
00:27:06,400 --> 00:27:07,400
شامبيانيا ؟

471
00:27:11,100 --> 00:27:14,100
مهلاً ! اجلب لنا المزيد من تلك الكؤوس مع الكافيار

472
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
شكراً لك

473
00:27:19,000 --> 00:27:20,700
إنه الهدف .. لماذا تتوجه بعيداً عنه ؟

474
00:27:22,500 --> 00:27:25,000
فلتبقي بعيدة عن الأبله الذي يرتدي البدلة

475
00:27:26,200 --> 00:27:28,200
لماذا ؟ إنه لطيف

476
00:27:28,200 --> 00:27:30,200
لقد سألني للتو عن تكلفة قضاء الليلة معك

477
00:27:34,800 --> 00:27:36,100
علىّ إخبارك

478
00:27:36,100 --> 00:27:38,500
هذه أكثر ربطة عُنق مُدهشة قد رأيتها

479
00:27:41,200 --> 00:27:44,800
ما خطبك أيتها البلهاء ؟

480
00:27:45,800 --> 00:27:47,600
... انظر ، أنا

481
00:27:48,100 --> 00:27:49,900
هل يُمكنكِ التحدث لشخص ما

482
00:27:49,900 --> 00:27:52,500
بشأن إحضار قميص آخر لي ؟

483
00:27:52,500 --> 00:27:53,700
ـ حسناً
! ـ يا إلهي

484
00:28:10,300 --> 00:28:11,300
(أريد (سكوتش

485
00:28:17,000 --> 00:28:18,000
دعني أساعدك يا سيدي

486
00:28:20,300 --> 00:28:21,600
هل تتحدث الإنجليزية ؟

487
00:28:30,200 --> 00:28:31,200
حسناً ، لدينا موقف ما

488
00:28:31,200 --> 00:28:32,400
عليك الخروج من هُناك الآن

489
00:28:32,400 --> 00:28:33,900
كان أبي رجلاً أمريكياً

490
00:28:34,100 --> 00:28:35,600
يشرب علبتان باليوم ، سجائر غير مُفلترة

491
00:28:36,400 --> 00:28:39,400
عليك الإنتباه لحالك ، يُمكن لتلك الأشياء أن تتسبب في قتلك

492
00:28:39,600 --> 00:28:42,000
وكذلك التحدث إلى الضيوف

493
00:28:43,400 --> 00:28:45,000
فلتعلم مكانك أيها الطفل

494
00:28:45,700 --> 00:28:48,200
إنهم يعلمون ، تحتاج إلى الخروج من هُناك

495
00:28:48,700 --> 00:28:49,700
الآن

496
00:28:57,400 --> 00:28:58,500
ما هذا ؟

497
00:28:58,900 --> 00:29:00,400
أخبرتك أن هذه الأشياء قد تقتلك

498
00:29:02,100 --> 00:29:04,400
! ساعدونا من فضلكم
! فليُساعدنا شخصاً ما

499
00:29:12,700 --> 00:29:13,900
لقد حان وقت الذهاب إلى العمل

500
00:29:43,600 --> 00:29:45,100
أبقيه ثابتاً فقط حتى يُمكنني إجراء المسح الضوئي

501
00:29:45,100 --> 00:29:46,600
رُبما إذا كُنت قد حقنته بشكل صحيح

502
00:29:46,600 --> 00:29:47,800
، كُنت أحاول إخضاعه للنوم

503
00:29:47,900 --> 00:29:49,600
ليس قتله ، أبقيه ثابتاً فقط

504
00:29:49,600 --> 00:29:51,800
هُناك وحدات شرطية تتوجه إليكم قادمة من الجنوب

505
00:29:51,800 --> 00:29:57,100
فلتنتقل إلى (ويلهلمستريس) وتنتقل إلى التردد 126.420

506
00:29:58,200 --> 00:30:00,100
حسناً ، أنا أرسل المسح الضوئي الآن

507
00:30:05,600 --> 00:30:06,500
فلتفعل ذلك مُجدداً

508
00:30:06,500 --> 00:30:09,200
لا يُمكنني فعل ذلك مُجدداً ، لديهم بروتوكول تأمين بالمكان

509
00:30:10,600 --> 00:30:12,000
أجل ، العميل (موجيتابي) يتحدث

510
00:30:12,000 --> 00:30:13,300
تم رفض المسح الضوئي

511
00:30:13,300 --> 00:30:15,000
بسبب إتصالك يا فطيرة الجبن

512
00:30:15,000 --> 00:30:15,800
فلتستعدوا يا رفاق ، لقد تم رصدنا

513
00:30:15,800 --> 00:30:17,000
نحتاج إلى التخلي عن تلك الشاحنة

514
00:30:17,100 --> 00:30:19,000
(أعتقد أنني تبينت الأمر يا (دومونت

515
00:30:19,000 --> 00:30:22,300
! (ـ (آرام
ـ (توم) ! يا لروعة ذلك الأمر

516
00:30:22,700 --> 00:30:24,700
(لم أتوقع التحدث إليك قبل تعميد (آغنيس

517
00:30:24,700 --> 00:30:26,900
فلتُسامحني يا رُباه على ما ينبغي علينا فعله من أجل تحقيق ذلك

518
00:30:26,900 --> 00:30:29,500
! ـ يا رفاق
ـ حسناً ! أنا آسف

519
00:30:29,500 --> 00:30:31,400
(لقد قالوا أنك خدّرت (بيرويت

520
00:30:31,400 --> 00:30:33,000
(أجل ، 200 ميكروجرام من الـ(فينتانيل

521
00:30:33,000 --> 00:30:34,900
بالضبط ، هو مُخدر أفيوني يتسبب في

522
00:30:34,900 --> 00:30:37,500
تقليص بؤيؤا العين وتحديد حجمهم من أجل الماسح الضوئي

523
00:30:37,500 --> 00:30:40,300
يحتاج الماسح الضوئي إلى ضوء لتحليل الجزء الخلفي من العين

524
00:30:40,300 --> 00:30:42,400
إذا لم يدخل المقدار الكافي من الضوء للبؤبؤ الضيق

525
00:30:42,400 --> 00:30:44,700
لن يكون الماسح الضوئي قادراً على تحديد توقيع شبكية العين

526
00:30:44,700 --> 00:30:47,500
حسناً ، الخبر السيء هو أنني خدرته مُجدداً

527
00:30:47,600 --> 00:30:49,400
لا أعلم حتى ما إذا كان يملك بؤبؤا العين الآن

528
00:30:49,600 --> 00:30:51,500
... ـ لكن إذا انتظرنا
ـ الإنتظار ليس خياراً

529
00:30:51,500 --> 00:30:53,200
نحتاج إلى عكس تأثير الأدوية

530
00:30:53,200 --> 00:30:54,600
ـ كيف يُمكننا فعل ذلك ؟
(ـ (تروبيساميد

531
00:30:54,600 --> 00:30:56,800
هو ما يستخدمه أطباء العيون من أجل توسيع بؤبؤا العين

532
00:30:56,800 --> 00:30:58,500
سننعطف

533
00:31:07,600 --> 00:31:09,500
(تروبيساميد)
لقد حصلت عليه

534
00:31:09,900 --> 00:31:11,100
هذا بسببك أيها الفتى

535
00:31:11,400 --> 00:31:12,500
... نحنُ فقط بذلك الموقف بسبب

536
00:31:12,500 --> 00:31:15,700
نحنُ بذلك الموقف لإنك هاجمت حفل زفافي

537
00:31:17,500 --> 00:31:18,500
أنت مُحق

538
00:31:18,900 --> 00:31:22,100
لكن كلانا يعلم أن زوجتك في مكان أفضل بكثير

539
00:31:33,900 --> 00:31:35,300
هذا من أجل زوجتي

540
00:31:40,300 --> 00:31:41,300
! فلتقودي

541
00:31:41,600 --> 00:31:42,300
أين (سولومون) ؟

542
00:31:42,300 --> 00:31:43,300
! أخبرتك أن تقودي السيارة

543
00:31:58,000 --> 00:32:00,100
(فلتتصل بـ(كين

544
00:32:09,100 --> 00:32:10,000
أنا مُنشغل قليلاً الآن

545
00:32:10,000 --> 00:32:11,400
لقد أغلقت الهاتف للتو مع هيئة مكافحة الجرائم المالية

546
00:32:11,400 --> 00:32:13,300
(تم إخطار البنك الأطلسي بأمر إختطاف (بيرويت

547
00:32:13,400 --> 00:32:14,900
ورئيس البنك في طريقه إلى هُناك الآن

548
00:32:14,900 --> 00:32:17,900
سيقوم بتجميد الحساب ، ويُخرجنا من النظام

549
00:32:18,400 --> 00:32:19,800
لم أحصل على المسح الضوئي بعد

550
00:32:20,000 --> 00:32:22,400
حسناً ، فلتحصل عليه ، سيتواجد هُناك بأى دقيقة

551
00:32:22,500 --> 00:32:23,800
لدىّ (دومونت) على الخط

552
00:32:23,800 --> 00:32:25,700
أجل ، دعيني أخمن ذلك ، رئيس البنك في طريقه إلى هُناك

553
00:32:25,800 --> 00:32:26,700
وفقاً للقطات كاميرات الأمن

554
00:32:26,700 --> 00:32:28,300
الخاصة بالمبنى ، إنه هُناك بالفعل

555
00:32:28,300 --> 00:32:30,600
لديك أقل من دقيقة لتحصل على ذلك المال يا عزيزي

556
00:32:30,600 --> 00:32:32,100
حسناً ! حسناً ! أنا أعمل على ذلك

557
00:32:39,500 --> 00:32:40,700
أرفعه الآن

558
00:32:41,200 --> 00:32:42,200
هل حصلت عليه ؟

559
00:32:43,200 --> 00:32:44,200
دومونت)؟)

560
00:32:50,400 --> 00:32:51,500
إنه يُحاول إخراجنا من النظام

561
00:32:53,900 --> 00:32:54,900
! (دومونت)

562
00:32:55,400 --> 00:32:57,000
حصلت عليه ، نحن بالداخل

563
00:32:57,400 --> 00:32:58,700
بدأت في تحويل الأموال

564
00:33:01,100 --> 00:33:03,600
أموال (كيرك) في الطريق

565
00:33:03,600 --> 00:33:06,300
بمجرد أن يتم التحقق من المسح ، ستكون الأموال لنا

566
00:33:08,600 --> 00:33:10,500
سيكون الأمر وشيكاً يا أعزائي

567
00:33:38,300 --> 00:33:40,900
(لقد حان الوقت يا (ريدينجتون

568
00:33:45,700 --> 00:33:47,000
فلتتصل بـ(بيرويت) على الهاتف

569
00:33:47,600 --> 00:33:49,400
أجل ، أعلم أنه تمت مُهاجمته

570
00:33:49,700 --> 00:33:51,500
بواسطة الأشخاص الذين سرقوا أموالنا

571
00:33:51,600 --> 00:33:52,700
(مرحباً يا (روبرت

572
00:33:53,800 --> 00:33:54,800
يوم عصيب

573
00:33:55,500 --> 00:33:56,500
سكوتي)؟)

574
00:33:56,800 --> 00:33:59,300
لقد سمعتِ بشأن الأموال

575
00:34:00,200 --> 00:34:02,700
أخبريني من فضلك أنكِ تعلمين بشأن ما حدث

576
00:34:03,200 --> 00:34:06,200
أعلم تماماً ما قد حدث
لقد أخذت الأموال

577
00:34:06,500 --> 00:34:07,500
أحقاً ؟

578
00:34:07,900 --> 00:34:09,900
لقد كتبتِ لي شيكاً بقيمة 50 ألف دولار

579
00:34:10,000 --> 00:34:11,500
عليك أن تُعطي لتحصل على ما تُريد

580
00:34:11,500 --> 00:34:13,000
أعطيت والآن أحصل على ما أريد

581
00:34:13,200 --> 00:34:14,600
حسناً ، تقنياً ، حصلنا على ما نُريد

582
00:34:14,600 --> 00:34:15,600
! أيها السيناتور

583
00:34:16,100 --> 00:34:19,500
لقد حصلنا على أموالك ، لن آخذ الكثير من وقتك

584
00:34:19,700 --> 00:34:22,600
على عكس (سكوتي) ، استخدامي لرجال السياسة محدود للغاية مُقارنةً بها

585
00:34:22,600 --> 00:34:24,300
وحتى سياساتهم

586
00:34:24,300 --> 00:34:27,100
التي يُديرون بها البيت الأبيض ليست محل إهتمام بالنسبة لي

587
00:34:27,600 --> 00:34:30,200
أخبرك بهذا حتى تعلم أن أخذ أموالك

588
00:34:30,200 --> 00:34:34,000
ليس له علاقة بك أو بما تقف لتحقيقه

589
00:34:34,200 --> 00:34:35,900
لأقول الحقيقة ، ليس لدىّ أدنى فكرة عن

590
00:34:35,900 --> 00:34:37,500
ما تود تحقيقه أو تود الدفاع عنه أيها السيناتور

591
00:34:37,600 --> 00:34:38,800
سأتصل بالشرطة

592
00:34:38,800 --> 00:34:41,800
(رُبما سيكون من الحكمة أن تتصل بـ(أليكسندر كيرك

593
00:34:41,800 --> 00:34:45,300
أنا واثق من كونه على قائمة الإتصال السريعة الخاصة بك

594
00:34:46,600 --> 00:34:47,600
اتصل به

595
00:34:51,100 --> 00:34:52,300
(أيها السيناتور (دياز

596
00:34:53,300 --> 00:34:54,900
! يالها من مفاجآة سارة أيها السيناتور

597
00:34:55,500 --> 00:34:56,800
لدىّ أموالك

598
00:34:59,600 --> 00:35:01,000
لدىّ السيناتور الخاص بك

599
00:35:03,100 --> 00:35:04,600
هل تعلم ما الذي أفكر فيه يا (ريموند) ؟

600
00:35:05,400 --> 00:35:07,800
، ذلك المنزل المُطل على المياه

601
00:35:08,800 --> 00:35:10,400
تُمسك بسلاح في فمك

602
00:35:10,600 --> 00:35:12,200
كان ينبغي علىّ سحب الزناد

603
00:35:13,800 --> 00:35:16,600
لذا ، أنت لديك أموالي ولديك السيناتور

604
00:35:17,300 --> 00:35:18,700
لكن لا تملكني

605
00:35:22,100 --> 00:35:23,400
... انظر ، لقد فعلت ما طلبته مني ، فقط

606
00:35:23,400 --> 00:35:25,600
غداً صباحاً ، ستعقد مُؤتمراً صحفياً

607
00:35:25,600 --> 00:35:29,700
لتُعلن بأنك ستُوقف نشاط حملتك الإنتخابية لبعض الوقت

608
00:35:29,700 --> 00:35:33,200
(لإجبار البليونير (أليكسندر كيرك

609
00:35:33,300 --> 00:35:37,100
على الإدلاء بشهادته بشأن بعض الأنشطة المُتعلقة بعمله

610
00:35:37,100 --> 00:35:39,900
أمام لجنة الكونجرس التي تمتلك كرسياً بها

611
00:35:39,900 --> 00:35:41,100
لماذا تفعل ذلك ؟

612
00:35:41,100 --> 00:35:43,300
(فلتُوفر علينا الإعتداء المعنوي يا (بوب

613
00:35:43,600 --> 00:35:44,800
نحنُ نُسدي إليك معروفاً

614
00:35:44,800 --> 00:35:47,000
إذا تمكنت من إحضار (كيرك) إلى هُنا ، فسيحظى (ريدينجتون) به

615
00:35:47,000 --> 00:35:49,300
بمُجرد أن يستحوذ عليه ، ستعود إليك أموالك

616
00:35:49,300 --> 00:35:51,200
التي تم غسلها بواسطة تبرعات مجهولة

617
00:35:51,200 --> 00:35:53,000
أتت إلى حملتك الإنتخابية

618
00:35:53,000 --> 00:35:55,200
لن أشترك في جريمة قتل

619
00:35:55,600 --> 00:35:57,600
ستفعل ذلك إذا أردت أن تُصبح رئيساً

620
00:36:10,200 --> 00:36:11,400
أنا أعلم ، التعميد ، نحنُ قادمون

621
00:36:11,400 --> 00:36:12,300
لا ، لا ، لا ، لا

622
00:36:12,300 --> 00:36:14,800
أعني ... أجل ، لكن

623
00:36:16,000 --> 00:36:18,100
(الأمر يتعلق بـ(دياز) ، لقد استدعى (كيرك

624
00:36:18,600 --> 00:36:20,700
إنه يُجبره على القدوم للعاصمة

625
00:36:21,700 --> 00:36:22,700
سنقبض عليه

626
00:36:23,100 --> 00:36:25,400
(لابُد أن (ريدينجتون) تمكن من وضع يديه على أموال (كيرك

627
00:36:25,900 --> 00:36:26,800
سيستخدمهم ضده

628
00:36:26,800 --> 00:36:28,400
عندما بدأ ذلك الأمر ، كان (كيرك) هو المُجرم

629
00:36:28,400 --> 00:36:30,500
الذي كان سيتحكم بالرئيس القادم للبلاد

630
00:36:32,100 --> 00:36:33,100
الآن ، (ريدينجتون) هو المُتحكم به

631
00:36:40,000 --> 00:36:41,400
انظر إليها

632
00:36:42,700 --> 00:36:44,900
إنها جميلة للغاية

633
00:36:46,300 --> 00:36:48,100
وذلك الفستان الصغير

634
00:36:49,200 --> 00:36:51,800
كما تعلمون ، (ليز) وأنا لم نحظى بعائلة حقاً

635
00:36:53,100 --> 00:36:54,800
حتى قابلناكم يا رفاق

636
00:36:55,400 --> 00:36:58,300
وإن كانت أسرة مُختلة قليلاً

637
00:36:59,500 --> 00:37:03,400
النوع الذي يُحاول أفرادها قتل بعضهم البعض في بعض الأحيان

638
00:37:05,000 --> 00:37:06,400
لكن عائلة مع ذلك

639
00:37:07,700 --> 00:37:09,100
ذلك العام على نحو الخصوص

640
00:37:09,900 --> 00:37:11,700
لقد عملتم حقاً يا رفاق من أجل

641
00:37:13,000 --> 00:37:14,000
(ليز)

642
00:37:15,900 --> 00:37:17,900
(فقط تماماً كما أعلم أنكم ستفعلون الأمر ذاته مع (آغنيس

643
00:37:20,500 --> 00:37:22,400
لذا ، لا يحتاج الأمر لشخص عبقري لتقرير

644
00:37:22,400 --> 00:37:25,700
هوية الشخص الذي كانت لتود منه (ليز) أن يكون عّراباً لإبنتنا الصغيرة

645
00:37:28,900 --> 00:37:30,200
كانت لتختاركم جميعاً

646
00:38:37,800 --> 00:38:39,000
السيدة (هارجريف) ليست هُنا

647
00:38:39,000 --> 00:38:40,200
سأنتظرها

648
00:38:44,600 --> 00:38:46,100
ـ أجل ؟
ـ لا تفعل ذلك

649
00:38:46,300 --> 00:38:48,300
ـ لم يتبقى شيء لنفعله
(ـ (توم

650
00:38:48,300 --> 00:38:49,800
(احتجنا المال للوصول إلى (كيرك

651
00:38:49,800 --> 00:38:51,900
حصلنا عليه ، لم تعُد ذات فائدة لنا بعد الآن

652
00:38:51,900 --> 00:38:54,100
إذا قتلتها ، فالإجابات التي كُنت تبحث عنها

653
00:38:54,100 --> 00:38:56,400
طوال حياتك ، سوف تموت معها

654
00:38:58,400 --> 00:38:59,800
ما الذي تتحدث عنه ؟

655
00:39:05,900 --> 00:39:07,500
أنا أتذكر طفلي الصغير

656
00:39:07,500 --> 00:39:09,800
وهو ينظر إلىّ ، عيونه مُمتلئة بالدهشة

657
00:39:15,500 --> 00:39:16,500
أمي

658
00:39:16,900 --> 00:39:17,900
أجل

659
00:39:18,000 --> 00:39:20,200
لهذا السبب لم أود منك التورط بالأمر

660
00:39:21,500 --> 00:39:22,700
لماذا لم تُخبرني بذلك ؟

661
00:39:22,700 --> 00:39:24,800
(لديك طفلة لتُربيها يا (توم

662
00:39:24,800 --> 00:39:26,200
، إذا بدأت في طرح الأسئلة

663
00:39:26,300 --> 00:39:28,900
سيضعك هذا أنت وهي في خطر

664
00:39:29,000 --> 00:39:31,200
لكن ابنها ميت ، لقد أخبرتني بذلك الأمر

665
00:39:31,200 --> 00:39:32,900
(لقد فُقد (كريستوفر هارجريف

666
00:39:32,900 --> 00:39:34,600
عندما كان يبلغ من العُمر فقط 3 سنوات

667
00:39:34,600 --> 00:39:37,900
(كريستوفر هارجريف)
هل هذا هو اسمي ؟

668
00:39:37,900 --> 00:39:41,400
تعتقد (سوزان هارجريف) حقاً أن ابنها ميت

669
00:39:41,400 --> 00:39:43,200
لذا ، أليس لديها أدنى فكرة عمن أكون ؟

670
00:39:46,800 --> 00:39:48,600
ماذا ؟ هل زيف شخصاً ما أمر وفاتي

671
00:39:49,400 --> 00:39:50,900
وأخفاني عنها طوال تلك السنوات ؟

672
00:39:50,900 --> 00:39:52,500
لماذا قد يفعل أى شخص ذلك ؟

673
00:39:52,500 --> 00:39:53,900
(استمع إلىّ يا (توم

674
00:39:54,200 --> 00:39:56,700
لدى (سوزان هارجريف) الكثير من الأسرار

675
00:39:56,700 --> 00:39:58,800
بعضاً منها يخصك

676
00:39:59,100 --> 00:40:02,900
إذا أردت الحصول على إجابات ، ينبغي عليك إخفاء هويتك الحقيقية

677
00:40:08,600 --> 00:40:10,000
ابني العزيز المثالي

678
00:40:14,900 --> 00:40:16,100
لقد أحب المياه

679
00:40:17,300 --> 00:40:19,500
وجدت ذلك العُقد في متجر للحلى

680
00:40:19,500 --> 00:40:21,100
خلال رحلة إلى مدينة المُحيط

681
00:40:23,000 --> 00:40:24,700
، قُمنا بإستئجار منزل ذلك الصيف

682
00:40:25,300 --> 00:40:28,100
قضينا الأسبوع بأكمله على الشاطيء نبني قلاع من الرمال

683
00:40:28,100 --> 00:40:31,400
وجسور مُتحركة وخنادق

684
00:40:45,000 --> 00:40:48,800
تلك الليلة ، أنا و (هاورد) خُضنا شجاراً كبيراً

685
00:40:49,800 --> 00:40:51,100
شربنا الكثير من الشراب

686
00:40:54,400 --> 00:40:56,400
(في الصباح التالي ، كان قد اختفى (كريستوفر

687
00:40:59,700 --> 00:41:01,400
فتشت الشرطة كل مكان ، لكن

688
00:41:04,000 --> 00:41:08,300
لا شيء ، لقد رحل ... فقط

689
00:41:09,800 --> 00:41:11,000
كقلعته

690
00:41:20,800 --> 00:41:23,500
، لقد مر 28 عام

691
00:41:23,500 --> 00:41:26,200
ولا يمر يوم حيثُ لا أسير إلى غرفة

692
00:41:27,200 --> 00:41:29,600
آمل وأدعو أن يتواجد بها

693
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
أخبرني من فضلك أنك لن تُحاول قتلي مُجدداً

694
00:41:37,100 --> 00:41:39,000
هذا ما أتيت إلى هُنا لفعله

695
00:41:43,700 --> 00:41:45,700
لكن لأجل سلامة ابنتي ، لن أفعل ذلك

696
00:41:49,600 --> 00:41:50,600
أنت مُوظف

697
00:41:52,600 --> 00:41:53,600
آسف ، ماذا ؟

698
00:41:55,700 --> 00:41:57,100
هل تودين مني أن أعمل لديكِ ؟

699
00:41:58,000 --> 00:41:58,800
، من خلال خبرتي

700
00:41:58,800 --> 00:42:01,400
يوجد هُناك خيط رفيع للغاية بين الحُب والكره

701
00:42:05,000 --> 00:42:07,200
يُمكننا القيام بأشياء لا تُصدق معاً

702
00:42:12,400 --> 00:42:14,200
أنا آسف بشأن ابنك

703
00:42:17,000 --> 00:42:23,500
ترجمة: أحمد البنا
تعديل التوقيت وتجميع النسخ
DuplePlay: Twitter & Instagram @DuplePlay

