﻿1
00:00:00,008 --> 00:00:01,507
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:01,547 --> 00:00:03,703
اتضح أن الحفلة هذه الليلة عبارة عن حبس

3
00:00:03,737 --> 00:00:05,737
بسبب مشروب (سوبر ماكس) الجديد

4
00:00:05,739 --> 00:00:07,138
(سنقتحم (ماكس رايجر

5
00:00:07,178 --> 00:00:09,256
لنحرر (درايك) وبقية الزومبي الموجودين في القبو

6
00:00:09,280 --> 00:00:11,946
قد يكون لإقامة الحفلة أفضل فرصة
لاقتحام المكان وإنقاذهم

7
00:00:13,048 --> 00:00:14,214
!(سوبر ماكس)

8
00:00:16,552 --> 00:00:19,653
إن نتائج انتشار الزومبي الضخم
هي إعفاء من الاعتذار

9
00:00:23,292 --> 00:00:24,658
!مايجور)! هيا)

10
00:00:27,129 --> 00:00:28,228
!لننال من البعض

11
00:00:28,230 --> 00:00:30,197
(فيفيان ستول) من مؤسسة (فيلمور-غرايفز

12
00:00:30,199 --> 00:00:31,364
أنا مالكة المكان

13
00:00:31,741 --> 00:00:32,974
درايك)؟)

14
00:00:34,117 --> 00:00:37,746
عماّ قريب، ستصبح (سياتل) عاصمة موطن الزومبي

15
00:00:37,747 --> 00:00:39,773
ولن يعجب الكثير بمّ سيحصل

16
00:00:39,774 --> 00:00:40,971
فهل ستنضمون إلى صفنا

17
00:00:40,972 --> 00:00:42,409
أم ضدنا؟

18
00:00:43,754 --> 00:00:45,754
<font color="#FFA500">
بعد 2.8 دقائق
</font>

19
00:00:45,880 --> 00:00:48,020
حسناً، على الجميع توضيح ما يحصل

20
00:00:48,021 --> 00:00:51,578
(إليكم ما يحصل معي. تجرع موظفو (ماكس رايجر
(علباً من مشروب (سوبر ماكس

21
00:00:51,579 --> 00:00:53,594
وقد جن جنونهم
وبدأوا في مهاجمة بعضهم البعض

22
00:00:53,595 --> 00:00:57,279
بدأ حارس (فون) الشخصي برشهم بالرصاص
فعمت الفوضى

23
00:00:57,280 --> 00:00:58,866
فلنتحدث بأمور حقيقية

24
00:00:58,867 --> 00:01:00,035
انتشار للزومبي؟

25
00:01:00,036 --> 00:01:02,449
يملك (مايجور) معلومات حول ضحايا
"قاتل الفوضى"

26
00:01:02,450 --> 00:01:04,214
وهي مخبأة في قبو مخبر سري

27
00:01:04,215 --> 00:01:05,770
لقد استغللنا الحفلة للتستر بغية التحقيق

28
00:01:05,771 --> 00:01:07,070
"وقد عثرنا على ضحايا "قاتل الفوضى

29
00:01:07,071 --> 00:01:08,681
أنتم الأبطال هنا

30
00:01:08,682 --> 00:01:10,504
لست متيقنة من أن هذا هو بيت القصيد

31
00:01:11,588 --> 00:01:15,118
سننقل الناجيين إلى منشأة طبية
تابعة لمخيمنا

32
00:01:15,119 --> 00:01:17,073
سنستخلص المعلومات منهم، حرصاً
على أن الجميع متفقون

33
00:01:17,074 --> 00:01:18,798
قبل أن يقابلوا الصحافة أو السلطات

34
00:01:18,805 --> 00:01:20,720
لا أريد أن أكون الشخص المزعج

35
00:01:20,721 --> 00:01:23,124
لكن ثمة حوالي 100 جثة في الطابق السفلي

36
00:01:23,125 --> 00:01:26,219
وإن الأدلة الشرعية تعم المكان -
!تحركوا، هيا هيا -

37
00:01:26,221 --> 00:01:27,420
!احتموا

38
00:01:29,260 --> 00:01:30,549
اطلقوا النار صوب الفتحة

39
00:01:30,592 --> 00:01:31,790
!احتموا

40
00:01:36,877 --> 00:01:38,477
نحن نفكر في كل شيء

41
00:01:40,477 --> 00:01:42,334
<font color="#FFA500">
البداية
</font>

42
00:01:42,555 --> 00:01:44,555
<font color="#FFA500">
العدوى
</font>

43
00:01:44,556 --> 00:01:46,556
<font color="#FFA500">
التحول
</font>

44
00:01:46,557 --> 00:01:48,557
<font color="#FFA500">
الخطيب السابق
</font>

45
00:01:48,558 --> 00:01:50,558
<font color="#FFA500">
أعز الأصدقاء
</font>

46
00:01:50,560 --> 00:01:52,560
<font color="#FFA500">
الحليف
</font>

47
00:01:52,561 --> 00:01:54,561
<font color="#FFA500">
الوظيفة
</font>

48
00:01:54,562 --> 00:01:56,562
<font color="#FFA500">
الشريك
</font>

49
00:01:56,563 --> 00:01:58,330
<font color="#FFA500">
لكني أنا زومبي
</font>

50
00:02:02,791 --> 00:02:04,510
<font color="#FFA500">
في هذه الأثناء، في الجزء الآخر للمدينة
</font>

51
00:02:04,511 --> 00:02:07,217
هل أطلق السيد (دو) النار على الأربعة الميتين؟

52
00:02:07,978 --> 00:02:09,123
صحيح

53
00:02:09,528 --> 00:02:11,028
،عبر من النافذة الخلفية

54
00:02:11,030 --> 00:02:12,997
وأطلق النار، وألق الأربعة صرعة؟

55
00:02:12,998 --> 00:02:14,364
أجل

56
00:02:14,666 --> 00:02:15,832
ولمّ أنت؟

57
00:02:17,009 --> 00:02:18,275
ماذا تقصد؟

58
00:02:18,276 --> 00:02:20,592
أقصد أنك النائب العام

59
00:02:20,599 --> 00:02:21,947
وهو جاسوس

60
00:02:21,948 --> 00:02:24,307
فلمّ فكر السيد (بوس) في إمكانية جذب

61
00:02:24,309 --> 00:02:25,976
السيد (دو) بواسطة اختطافك؟

62
00:02:28,547 --> 00:02:30,847
أفترض

63
00:02:30,849 --> 00:02:32,259
(إنه لربما ترآى للسيد (بوس

64
00:02:32,260 --> 00:02:35,318
أني أكن المشاعر

65
00:02:35,320 --> 00:02:36,686
(للأنسة (تشارلز

66
00:02:37,589 --> 00:02:40,223
...وتلك المشاعر -
لا تكن الامتنان للجميل -

67
00:02:40,730 --> 00:02:42,196
...أجل لكن

68
00:02:43,266 --> 00:02:44,799
افتضح أمرك

69
00:02:45,511 --> 00:02:47,519
قالت
“غير ممتنة للجميل,”

70
00:02:47,520 --> 00:02:48,888
لم تقصد تلك المدينة

71
00:02:48,889 --> 00:02:50,600
ليس لسبب إلا أني لا استطيع تهجئتها

72
00:02:51,435 --> 00:02:53,070
إذاً، أثناء معركة إطلاق النار

73
00:02:53,072 --> 00:02:54,871
.جلست في سيارتك خارجاً
هل ذلك صحيح؟

74
00:02:56,082 --> 00:02:57,828
كان من المفترض أن يحس بشيء

75
00:02:57,876 --> 00:02:58,642
...أجل

76
00:02:58,721 --> 00:02:59,787
ربما كان هذا لحسن الحظ

77
00:03:00,425 --> 00:03:03,894
ليس محتماً على موظف لدى شرطة (سياتل) أن
ينهمك في التفكير في هذا

78
00:03:03,895 --> 00:03:05,375
وأنا أقصد السمعة السيئة

79
00:03:05,376 --> 00:03:07,284
لا، ينبغي أن نبعد السمعة السيئة عن هذا

80
00:03:08,094 --> 00:03:11,539
أربع جثث في مكتب أسياد قضايا الجرائم
...(في (سياتل

81
00:03:11,540 --> 00:03:14,919
أدلى السيد (دو) بالكثير من الشهادات
(ضد السيد (بوس

82
00:03:14,920 --> 00:03:16,997
إنه لمن الضروري ألا نذكر اسمه هنا

83
00:03:16,998 --> 00:03:18,334
إن شئت اتصل بالمحافظ

84
00:03:18,366 --> 00:03:19,532
اجل

85
00:03:19,568 --> 00:03:20,167
لأني احتفظ برقمه على قائمة الاتصال السريع

86
00:03:20,169 --> 00:03:21,602
أنا أعرف الرقم

87
00:03:22,004 --> 00:03:23,203
مستعد؟

88
00:03:25,074 --> 00:03:26,440
تفضلي

89
00:03:27,343 --> 00:03:28,909
توفي خليلي

90
00:03:28,911 --> 00:03:31,445
لقد أطلقت النار صوب رأسه منذ 4 ساعات

91
00:03:32,214 --> 00:03:33,513
إن عزائي الوحيد هو

92
00:03:33,515 --> 00:03:36,450
أني تناولت دماغ جلد يعود إلى جندي مرتزق

93
00:03:37,553 --> 00:03:40,321
لكن اتضح أننا جميعاً حظينا بليلة جهنمية

94
00:03:40,522 --> 00:03:43,782
(بيتون) التي اختطفها ادهى زعماء جرائم (سياتل)

95
00:03:43,859 --> 00:03:46,293
،وقد انقذها (بلاين) بنسخته الجديدة الفاقدة للذاكرة

96
00:03:46,677 --> 00:03:49,251
(وهو أمر لا يعجب (رافي

97
00:03:50,141 --> 00:03:52,845
مايجور) يعاني لأنه قطع وعداً لأحد الزومبي)

98
00:03:52,847 --> 00:03:55,755
المدعوة (ناتالي) بأن تستفيق
على عالم جديد وجميل

99
00:03:55,880 --> 00:03:57,380
والآن لا يسعه إيجادها

100
00:03:58,410 --> 00:03:59,534
(والمسكين (كلايف

101
00:03:59,613 --> 00:04:03,109
منذ 48 ساعة، لم يكن يملك أدنى فكرة
عن واقع الزومبي الحقيقي

102
00:04:03,545 --> 00:04:06,300
ما يتعين عليّ قوله له
قد يقضي عليه

103
00:04:08,306 --> 00:04:10,906
ثمة أمر واحد لا أفهمهه

104
00:04:13,641 --> 00:04:17,332
(لمّ فكر السيد (بوس) بأن (بلاين
سيأتي لإنقاذ (بيتون)؟

105
00:04:20,247 --> 00:04:22,534
والأهم هو أن (بيتون) بخير

106
00:04:22,589 --> 00:04:26,088
يبدو لي أن الأنسة (تشارلز) خاضت علاقة
(عاطفية مع (بلاين

107
00:04:26,268 --> 00:04:27,467
ماذا؟

108
00:04:30,190 --> 00:04:31,389
معذرة. أليس ذلك هو؟

109
00:04:31,391 --> 00:04:32,724
لدي اقتراح

110
00:04:33,255 --> 00:04:35,904
أنت و (بلاين)؟ -
مايجور). هذا أمر مهم) -

111
00:04:35,905 --> 00:04:37,892
أقترح أنه من الآن وصاعداً 

112
00:04:37,893 --> 00:04:40,283
لن يكون بيننا نحن الخمسة أسرار

113
00:04:40,284 --> 00:04:42,458
من الآن وصاعداً، سنكون فريقاً واحداً

114
00:04:42,459 --> 00:04:43,735
نعمل في نفس المسار

115
00:04:43,736 --> 00:04:45,861
أنا زومبي. و (مايجور) زومبي

116
00:04:45,862 --> 00:04:47,948
(و (بيتون) تجامع (بلاين -
في الماضي. مرة -

117
00:04:47,949 --> 00:04:49,304
هل فات آوان اعترافي أني أحببت

118
00:04:49,305 --> 00:04:50,824
كوني خارج هذه الحلقة؟

119
00:04:50,825 --> 00:04:54,937
في حالة المصداقية الجديدة هذه
أريد أن أخبركم عن

120
00:04:54,938 --> 00:04:56,255
(لحظاتي مع (فيفيان ستول

121
00:04:56,256 --> 00:04:57,551
مهلاً، ومن تكون (فيفيان)؟

122
00:04:57,832 --> 00:04:59,668
المقاولة العسكرية السرية

123
00:04:59,669 --> 00:05:01,078
السيدة التي انقذتنا

124
00:05:01,079 --> 00:05:03,411
،صحيح. وعندما عدت إلى ذلك المكان

125
00:05:03,412 --> 00:05:06,816
كانت تتناول دماغ (روب توماس) برفقة جنديها المرتزق

126
00:05:06,817 --> 00:05:08,011
هل هما أيضاً من الزومبي؟

127
00:05:08,012 --> 00:05:10,541
أجل. وقد عرفت حقيقتي

128
00:05:10,542 --> 00:05:12,599
أنت لا تبذل جهداً في إخفاء ذلك

129
00:05:13,021 --> 00:05:14,872
أخبرتني أن (سياتل) ستصبح

130
00:05:14,873 --> 00:05:16,816
عاصمة موطن الزومي

131
00:05:17,064 --> 00:05:18,030
...زومبي

132
00:05:18,031 --> 00:05:20,082
وأن الناس لن يعجبوا بما سيحدث

133
00:05:20,083 --> 00:05:22,889
أجل، أتصور اعتراض بعض المتحجرين

134
00:05:23,240 --> 00:05:27,250
أرادت أن تعلم ما إن كنت بصفها أو ضدها

135
00:05:27,251 --> 00:05:29,477
كيف؟
ماذا يعني ذلك؟

136
00:05:29,478 --> 00:05:31,330
اعتقد أن ذلك يعني أن مؤسسة (فليمور-غرايفز) ترغب

137
00:05:31,331 --> 00:05:33,317
في جعل (سياتل) مدينة صديقة للزومبي

138
00:05:33,318 --> 00:05:34,593
صديقة للزومبي"؟"

139
00:05:34,687 --> 00:05:37,097
أشبه بـ
تناول ما تشاء من الأدمغة، فإننا سنعد المزيد"؟"

140
00:05:37,098 --> 00:05:38,587
لا أعرف التفاصيل

141
00:05:38,588 --> 00:05:41,609
كنا في عجلة للخروج من المبنى
قبل تفجيره

142
00:05:41,610 --> 00:05:43,332
أظن أني لن أوافق

143
00:05:43,333 --> 00:05:46,124
"لنفترض أني في زمن "حروب الزومبي

144
00:05:47,206 --> 00:05:49,326
فأنا البشري الذي أتيحت له
فرصة القيام بشيء

145
00:05:49,327 --> 00:05:50,404
ولكني وقفت مكتوف اليدين؟

146
00:05:50,405 --> 00:05:52,285
ومن الجانب المشرق

147
00:05:52,346 --> 00:05:54,655
"إن مؤرخ "حروب الزومبي

148
00:05:54,656 --> 00:05:57,916
،على الأرجح سيكون من الزومبي
وستظهر أنت بمظهر البطل

149
00:05:57,917 --> 00:06:00,224
لا أقصد أننا يجب أن نوافق على هذا

150
00:06:01,244 --> 00:06:03,363
لكن ينبغي أن نزور (فيفيان) غداً

151
00:06:03,365 --> 00:06:04,542
(أنت و أنا و (مايجور

152
00:06:04,714 --> 00:06:06,267
سنكتشف تحديداً ما تقصده

153
00:06:06,268 --> 00:06:08,033
حيال كون (سياتل) موطن الزومبي

154
00:06:08,034 --> 00:06:11,404
حينها سنتمكن من أخذ قرار فيما ننوي فعله

155
00:06:12,801 --> 00:06:13,872
حسناً

156
00:06:13,873 --> 00:06:14,579
أنا موافق

157
00:06:22,072 --> 00:06:22,793
دون إي)؟)

158
00:06:23,415 --> 00:06:24,851
أين هو يا (بلاين)؟

159
00:06:25,058 --> 00:06:27,199
ما هو؟ -
أنت تعلم، أين المال؟ -

160
00:06:27,200 --> 00:06:29,789
عن أي مال تتحدث؟ -
!"نقود "ذا لاكي يو -

161
00:06:30,323 --> 00:06:31,618
...هل أصابك أحدهم -
لا، لا -

162
00:06:31,619 --> 00:06:34,241
كفاك تظاهراً بالغباء أمامي
أعلم أنها كذبة

163
00:06:34,242 --> 00:06:35,653
أمر فقدان الذاكرة

164
00:06:35,654 --> 00:06:37,018
(بصدق يا (دون.إي

165
00:06:37,019 --> 00:06:39,359
مؤخراً لم أعد أفهم شيئا

166
00:06:39,360 --> 00:06:40,478
هل تعلم متى اكتشفت ذلك؟

167
00:06:41,143 --> 00:06:43,452
ما الذي اكتشفته؟ -
أني اصبت بطلق ناري -

168
00:06:43,951 --> 00:06:45,041
مرات عدة

169
00:06:45,042 --> 00:06:47,202
في حال كنت زومبي أم لم أكن
فإن الرصاصات تؤلمني

170
00:06:47,203 --> 00:06:50,607
وأنا الآن جالس اصلي ألا يطلق

171
00:06:50,608 --> 00:06:52,002
(نصير السيد (بوس
النار صوب رأسي

172
00:06:52,010 --> 00:06:54,609
وفجأة اتضح كل شيء

173
00:06:54,610 --> 00:06:56,851
وأنت السبب

174
00:06:56,852 --> 00:06:57,955
فيمّ؟

175
00:06:57,956 --> 00:06:59,839
!في كل شيء

176
00:07:00,010 --> 00:07:01,415
لا أدري متى راودتك تلك الفكرة

177
00:07:01,416 --> 00:07:04,218
لكني أفترض أن ذلك حدث عندما
تناولت العلاج وقد شفاك

178
00:07:04,219 --> 00:07:05,876
فلم تعد من الزومبي

179
00:07:05,877 --> 00:07:08,403
،ثم قلت في حال نفسك
"،مهلاً، لو أنه العلاج

180
00:07:08,404 --> 00:07:10,440
"إذاً فأنا عاطل عن العمل الآن"

181
00:07:10,441 --> 00:07:14,744
وحينها بدأت تفكر بالاثار الجانبية التي لن يحبذها أحد؟

182
00:07:16,136 --> 00:07:18,414
لا شك أنه فقدان الذاكرة
إنه سترك

183
00:07:18,415 --> 00:07:22,759
لكن إبقاء العمل لم يكن الميزة الوحيدة
صحيح؟

184
00:07:22,760 --> 00:07:23,848
لا

185
00:07:23,849 --> 00:07:26,626
إن النائب العام المثيرة لن تقع في حب

186
00:07:26,627 --> 00:07:28,670
بلاين) القاتل تاجر المخدرات السابق)

187
00:07:28,671 --> 00:07:31,111
لكن ماذا عن النسخة الجديدة والمحسنة؟

188
00:07:31,112 --> 00:07:33,435
إنك محق
لا بأس

189
00:07:33,436 --> 00:07:36,227
لو أنك أخبرتني، لسايرتك

190
00:07:36,228 --> 00:07:37,503
أحسنت يا صاح

191
00:07:37,504 --> 00:07:41,227
هم يخططون ضدك وأنت تخطط ضدهم

192
00:07:41,851 --> 00:07:43,384
هل أفهم من ذلك

193
00:07:44,259 --> 00:07:46,628
أن هذا هو عملي؟

194
00:07:46,847 --> 00:07:50,703
عينتني أنت و (شيف) للقيام بتلقي
طلبات الطعام

195
00:07:50,992 --> 00:07:51,983
كنت ساعيك البسيط

196
00:07:51,984 --> 00:07:54,904
أنت جيد، ومقنع للغاية

197
00:07:54,905 --> 00:07:57,216
إنك تستحق جائزة
فأنت شخصية درامية

198
00:07:57,217 --> 00:07:58,410
لكن دعنا لا نبالغ

199
00:07:58,411 --> 00:08:00,447
لا يخشى (دانيل داي لويس) شيئاً

200
00:08:00,448 --> 00:08:01,893
لقد عينتني لأعالج الوضع

201
00:08:01,894 --> 00:08:05,066
(كنت لتخرجني من الغرفة عندما كنت و (شيف
تتحدثان في شؤون العمل

202
00:08:05,067 --> 00:08:07,173
كفى يا (بلاين) وإلا شرخت جمجمتك

203
00:08:07,314 --> 00:08:08,688
،وتناولت دماغك

204
00:08:08,689 --> 00:08:11,074
لأرى ماهية الأمور كوني مخادع لعين

205
00:08:11,075 --> 00:08:12,699
اخبرني عن مكان مالي

206
00:08:12,700 --> 00:08:14,222
لكي ارحل بلا عودة

207
00:08:14,223 --> 00:08:15,584
لو أني المالك

208
00:08:16,740 --> 00:08:18,663
فذلك يعني أن المال مالي؟

209
00:08:18,694 --> 00:08:19,860
(توفي (شيف

210
00:08:20,436 --> 00:08:21,616
وأصبت أنا بطلق ناري

211
00:08:21,898 --> 00:08:23,335
فذلك يعني أنه مالنا

212
00:08:23,600 --> 00:08:24,930
لا أريد التحدث بطريقة أشبه بوالدتك

213
00:08:24,931 --> 00:08:27,704
لكن أين رأيته آخر مرة؟

214
00:08:30,045 --> 00:08:32,111
(كان بحوزة (شيف -
سأبدأ من هناك -

215
00:08:33,054 --> 00:08:34,702
أراك لاحقاً يا (بلاين). فأنا أنسحب

216
00:08:34,740 --> 00:08:39,478
،أعلم أنك مشوش قليلاً
لكن على يقين تام

217
00:08:39,479 --> 00:08:42,789
بأنه وجب عليّ ترك إشعار بترك العمل
خلال أسبوعين

218
00:08:45,126 --> 00:08:46,826
لا بأس
سأتغاضى عن ذلك

219
00:08:47,221 --> 00:08:49,121
لكن لا تتوقع أن اكتب لك رسالة توصية

220
00:09:44,609 --> 00:09:46,034
سيكون هذا غريباً

221
00:09:47,683 --> 00:09:49,957
التحدث إلى جميع من اختطفتهم

222
00:09:49,958 --> 00:09:51,518
والتعمق حول ما إذا كانوا قد رأوا شيئاً 

223
00:09:51,519 --> 00:09:53,126
(قد يصلني إلى (ناتالي

224
00:09:53,460 --> 00:09:54,859
...(مايجور)

225
00:10:03,505 --> 00:10:05,004
عودة البطل

226
00:10:22,578 --> 00:10:24,463
ستسوء الأمور

227
00:10:24,464 --> 00:10:26,492
الآن بعد شفاءك

228
00:10:27,025 --> 00:10:27,782
ما رأيك؟

229
00:10:32,649 --> 00:10:34,649
<font color="#FFA500">
أرض الزومبي
</font>

230
00:10:35,042 --> 00:10:37,176
(كنت أرجو التحدث عن تلك الفتاة (ناتالي

231
00:10:37,344 --> 00:10:39,401
إن تذكرت شيئاً
فلتعاود الاتصال بي على هذا الرقم

232
00:10:39,403 --> 00:10:41,136
شكراً -
(ها هو (كلايف -

233
00:10:43,274 --> 00:10:45,007
لا يمكنك قتلي، فأنا لا اموت

234
00:10:45,009 --> 00:10:46,742
لا يمكنك قتلي، فأنا لا اموت

235
00:10:46,744 --> 00:10:48,377
ما لم تصبني في عيني

236
00:10:48,379 --> 00:10:50,179
ما لم تصبني في عيني

237
00:10:50,181 --> 00:10:51,647
بصوت اعلى -
واحد، اثنان -

238
00:10:51,649 --> 00:10:53,148
بصوت اعلى -
ثلاثة، اربعة -

239
00:10:53,150 --> 00:10:54,817
هل تظنان أنهم جميعاً من الزومبي؟

240
00:10:54,819 --> 00:10:56,485
قلنا في تمام التاسعة

241
00:10:58,055 --> 00:10:59,455
إنها التاسعة الآن

242
00:10:59,717 --> 00:11:00,989
عند وصولك باكراً، هذا يعني وصولك في الوقت المناسب

243
00:11:00,991 --> 00:11:02,391
لكن
عند وصولك في الوقت المحدد، فهذا يعني أنك متأخر

244
00:11:02,927 --> 00:11:04,426
...فقط للإيضاح

245
00:11:04,721 --> 00:11:07,298
لو عثرت لكما على أدمغة جديدة
لبشر غير مجنديين

246
00:11:07,300 --> 00:11:08,098
فلن تتصرفا على هذا الحال؟

247
00:11:08,208 --> 00:11:09,381
بحسب الأدمغة

248
00:11:09,382 --> 00:11:11,367
على سبيل المثال
إن تناولنا أدمغة محصل في القطارات

249
00:11:11,369 --> 00:11:12,568
فسيكون الأمر مماثلاً

250
00:11:13,437 --> 00:11:14,970
يجب أن نتوجه إلى الداخل

251
00:11:15,238 --> 00:11:17,972
قد اتعثر بشخص طبيعي يكون بوسعنا قتله

252
00:11:18,909 --> 00:11:20,943
اخفى "قاتل الفوضى" ضحاياه في مخبر سري
في قبو

253
00:11:20,945 --> 00:11:22,711
(قابع في مقر (ماكس رايجر

254
00:11:22,713 --> 00:11:26,148
وقد استخدمها كفئران تجارب
(لاختبار تركيبة مشروب (سوبر ماكس

255
00:11:26,241 --> 00:11:29,184
ادعى كل من الضحايا الذي تحدثنا إليهم
أنهم اضطروا للتبارز بالسيوف

256
00:11:29,186 --> 00:11:32,321
(مع المدير التنفيذي لـ(ماكس رايجر
(المرحوم (فان دو كلارك

257
00:11:32,323 --> 00:11:34,100
كنت أخبره أني ذاهب لشراء

258
00:11:34,132 --> 00:11:36,125
حصص في الشركة بقيمة مئات الآلاف

259
00:11:36,127 --> 00:11:40,229
(لكن بعد كل الحوادث العنيفة التي سببتها (ماكس رايجر

260
00:11:40,231 --> 00:11:41,830
فقد انسحبت

261
00:11:42,030 --> 00:11:44,800
وفجأة استيقظت
لأجد نفسي في زنزانة تحت الأرض

262
00:11:44,801 --> 00:11:47,236
وكان ذلك حال الكثير منا لسبب نفسه

263
00:11:49,507 --> 00:11:51,607
لقد جاءوا -
عظيم. ادخلهم -

264
00:11:52,977 --> 00:11:54,476
!مرحباً

265
00:11:54,478 --> 00:11:55,811
!مرحباً، تفضلوا بالدخول

266
00:11:55,813 --> 00:11:57,012
تفضلوا بالجلوس

267
00:11:57,014 --> 00:11:58,280
هل شاهدت الأخبار؟

268
00:11:58,282 --> 00:11:59,548
إنها جيدة حتى الآن

269
00:11:59,550 --> 00:12:02,418
ظهر ضحايا "قاتل الفوضى" بمظهر الأبطال

270
00:12:02,420 --> 00:12:06,221
اطلعت (مايجور) و (كلايف) بما أخبرتني

271
00:12:06,467 --> 00:12:08,657
عن كون (سياتل) موطناً للزومبي

272
00:12:08,859 --> 00:12:09,992


273
00:12:10,536 --> 00:12:12,837
أظن أنني البشري الوحيد في الحلقة

274
00:12:12,838 --> 00:12:14,263
لا

275
00:12:14,265 --> 00:12:15,255
على العكس

276
00:12:15,256 --> 00:12:19,635
لدينا على الأرجح عشرات الموظفين البشريين
و الذين هم على اطلاع تام

277
00:12:19,637 --> 00:12:21,837
لكنهم من البشر الذي اعرفهم واثق بهم

278
00:12:21,839 --> 00:12:24,306
شهد (كلايف) انتشار الزومبي واسع النطاق

279
00:12:24,308 --> 00:12:26,942
وإنه يتمتع بروح لا تهاب الصعاب

280
00:12:26,944 --> 00:12:28,570
نرغب في معرفة قصدك

281
00:12:28,572 --> 00:12:30,012
وراء كون (سياتل) موطناً للزومبي

282
00:12:30,014 --> 00:12:31,480
أنى لنا علم إن كنا ننحاز إلى صفك

283
00:12:31,482 --> 00:12:33,515
بينما لا نعي مقصدك؟

284
00:12:33,517 --> 00:12:34,683
كل الحق معكم

285
00:12:34,685 --> 00:12:37,920
(إننا في (فيلمور-غرايفز
"نحضر لـ"يوم دي

286
00:12:38,989 --> 00:12:40,456
يوم الاطلاع

287
00:12:41,158 --> 00:12:43,892
اليوم الذي يكشف به للبشر بشكل جماعي

288
00:12:43,894 --> 00:12:45,527
عن وجودنا

289
00:12:46,046 --> 00:12:47,729
مارأيك فيمّ سيحدث بعد ذلك يا (ليف)؟

290
00:12:47,745 --> 00:12:51,154
احسب أن عدم الافصاح عن ذلك سيكون لصالحنا

291
00:12:51,294 --> 00:12:54,670
ربما لا، لكنه أمر مرجح

292
00:12:54,991 --> 00:12:57,306
وماذا سيحدث إن نشرنا الخبر؟

293
00:12:57,308 --> 00:12:59,274
ماذا سيحدث للبشر عندما يعلمون

294
00:12:59,276 --> 00:13:02,478
أنه ثمة مئات من الزومبي آكلي الأدمغة

295
00:13:02,480 --> 00:13:05,214
وشديدي العدوى وسطهم؟

296
00:13:05,216 --> 00:13:07,249
هل تظنين أنهم سيلاقون الأمر بالتأييد

297
00:13:07,251 --> 00:13:11,987
وبذل أقصى الجهود لمساعدتنا على البقاء و الاندماج؟

298
00:13:11,989 --> 00:13:15,457
هل تظنين أنهم سيساعدوننا في الحصول على
الأدمغة التي نحتاجها للعيش؟

299
00:13:15,459 --> 00:13:16,558
أين تحصلون على الأدمغة؟

300
00:13:16,560 --> 00:13:18,393
هل ترين ما أرمي إليه؟

301
00:13:18,395 --> 00:13:19,828
إنه موضوع في غاية الحساسية

302
00:13:19,830 --> 00:13:23,565
(ثمة العديد من مالكي المحرقات هنا في (باسيفيك نورثويست

303
00:13:23,649 --> 00:13:25,501
والذين يتلقون المال نقداً

304
00:13:25,503 --> 00:13:28,337
لأجل منازل في أحياء راقية
مقابل شيء لا يزيد

305
00:13:28,339 --> 00:13:31,640
عن إزالة أدمغة المرحومين و إرسالها لنا

306
00:13:31,642 --> 00:13:33,642
لكن لم يجب أحد على سؤالي

307
00:13:34,245 --> 00:13:35,477
ماذا سيحدث في "يوم الاكتشاف"؟

308
00:13:35,946 --> 00:13:37,412
سيمحوننا من على وجه الأرض

309
00:13:37,932 --> 00:13:40,883
ماهذا الذكاء يا (مايجور)؟

310
00:13:41,132 --> 00:13:42,417
(إننا في (فيلمور-غرايفز

311
00:13:42,419 --> 00:13:45,087
لا ننوي قضاء ليلة سلمية

312
00:13:45,089 --> 00:13:46,655
ماذا تنوون؟

313
00:13:46,974 --> 00:13:50,259
بداية، إننا مسلحون و متدربون

314
00:13:50,389 --> 00:13:54,119
(كما أننا مالكين فخورين بتركية (سوبر ماكس

315
00:13:54,602 --> 00:13:55,935
ولا أحد غيرنا يملكنا

316
00:13:55,937 --> 00:13:57,736
(انتهى عصر (ماكس رايجر

317
00:13:57,934 --> 00:14:01,736
ومع (سوبر ماكس) إننا نتمتع بسرعة أكبر
و قوة أكبر

318
00:14:01,737 --> 00:14:05,411
ونتمتع بقدرة أكبر على التحمل من البشر
الذين يودون إبادتنا

319
00:14:05,413 --> 00:14:08,367
هلاّ دخلنا إلى صلب الإجابة حيال قصدك أن

320
00:14:08,415 --> 00:14:11,408
سياتل) ستصبح عاصمة موطن الزومبي"؟)"

321
00:14:12,219 --> 00:14:13,652
هل تعلنين الحرب؟

322
00:14:16,090 --> 00:14:17,224
أترى هذه النقطة؟

323
00:14:17,810 --> 00:14:19,925
إنها جزيرة تعود لنا

324
00:14:20,166 --> 00:14:21,763
"جزيرة الزومبي"

325
00:14:22,248 --> 00:14:24,363
"يبدو وقع الاسم وكأنه يعود إلى "فيلم صيفي مرتقب
صحيح؟

326
00:14:24,365 --> 00:14:26,465
هل تنقلون جميع الزومبي إلى جزيرتهم الخاصة؟

327
00:14:26,467 --> 00:14:28,400
(جزيرتنا الخاصة يا (ليف

328
00:14:28,402 --> 00:14:30,002
تحليّ بروح الفريق الواحدة

329
00:14:30,004 --> 00:14:32,034
نقوم ببناء البنية التحتية

330
00:14:32,113 --> 00:14:33,935
ونحن على بعد سنة ونصف من الانتهاء

331
00:14:33,936 --> 00:14:35,531
ويسعها حملنا جميعاً

332
00:14:35,532 --> 00:14:37,309
بمقدورنا الانعزال

333
00:14:37,311 --> 00:14:38,072
،وهذا هنا

334
00:14:38,619 --> 00:14:40,312
حيث ستبنى عليه المدراس

335
00:14:40,314 --> 00:14:42,081
المدارس"؟" -
هل ثمة أطفال من الزومبي؟ -

336
00:14:42,083 --> 00:14:43,846
وما العجب؟

337
00:14:45,150 --> 00:14:46,330
فلنتمشى

338
00:14:48,289 --> 00:14:50,489
كيف أصبحت زومبي؟

339
00:14:50,725 --> 00:14:52,625
(زوجي (هاريسون غرايفز

340
00:14:52,627 --> 00:14:55,327
أحد مؤسسي الشركة
أصيب أولاً بالعدوى

341
00:14:55,701 --> 00:14:58,797
خدشه أحد الزومبي، ثم ابتزه مقابل الأدمعة

342
00:14:58,799 --> 00:15:01,000
$25,000 شهرياً

343
00:15:01,802 --> 00:15:03,135
كان ينوي (هاريسون) هجري

344
00:15:03,137 --> 00:15:04,470
لم يشأ أن أصاب بالعدوى

345
00:15:04,472 --> 00:15:06,872
ولم يشأ الاضطرار إلى عيش حياة باردة جنسياً

346
00:15:07,742 --> 00:15:09,541
لذا في إحدى الليالي، وأثناء نومه

347
00:15:09,543 --> 00:15:11,910
اخذت يده وخدشت نفسي

348
00:15:12,718 --> 00:15:15,381
كنت أرغب في عيش حياة الزومبي
على حياتي من غيره

349
00:15:15,840 --> 00:15:17,449
وأين هو زوجك الآن؟

350
00:15:18,219 --> 00:15:20,819
وجد طريقة للحصول على الأدمغة بنفسه

351
00:15:20,821 --> 00:15:22,521
وأخبر الرجل الذي كان يبتزه

352
00:15:22,523 --> 00:15:24,823
بعدم حاجته لخدماته

353
00:15:25,310 --> 00:15:28,127
بعد أسبوع، لم يعد من العمل إلى المنزل

354
00:15:28,729 --> 00:15:30,095
ولم أره مجدداً

355
00:15:30,097 --> 00:15:31,240
يؤسفني هذا

356
00:15:31,717 --> 00:15:34,333
لم أقابل قط الزومبي الفاعل، لكني يوماً ما سأفعل

357
00:15:35,803 --> 00:15:38,637
وحينئذ يجب أنه ثمة ثمن لدفعه

358
00:15:38,639 --> 00:15:40,506
في جرائم الزومبي

359
00:15:48,349 --> 00:15:50,916
(كيف أصبح الآخرون في (فليمور-غرايفز
من الزومبي؟

360
00:15:51,952 --> 00:15:54,953
(تم إرسال العشرات من الجنود إلى (إكواتوريال كوندو

361
00:15:54,955 --> 00:15:58,257
لإجلاء المترجمين والمرشدين من أصدقاء
الولايات المتحدة

362
00:15:58,259 --> 00:16:01,093
حارب رجالي  ميدانياً في أحياء العصابات

363
00:16:01,095 --> 00:16:05,864
حيث فجر الجنرال (مسعود) سلاحاً بيولوجياً
في السماء فوق رؤوسهم

364
00:16:06,106 --> 00:16:09,635
لم تظهر أية أعراض على رجالي
حتى عودتهم إلى هنا

365
00:16:09,637 --> 00:16:11,804
في وقت خلوة الشركة

366
00:16:11,933 --> 00:16:13,539
وهو شيء نكرره في الرابع من شهر يوليو

367
00:16:13,541 --> 00:16:15,040
48 ساعة في الخلوة

368
00:16:15,042 --> 00:16:17,609
مرض جميع الموظفيين

369
00:16:18,145 --> 00:16:19,611
واحتضر الناس

370
00:16:19,613 --> 00:16:21,980
فأخبرتهم عن علاجهم بواسطة خدشة واحدة؟

371
00:16:21,982 --> 00:16:25,084
أترون ما كابدت من جهود لحماية هؤلاء الناس

372
00:16:25,553 --> 00:16:27,019
إنهم أفراد عائلتي

373
00:16:27,021 --> 00:16:28,353
وأنا أرعاهم جميعاً

374
00:16:31,292 --> 00:16:33,525
...إذاً فإن جميع اولئك الأطفال -
زومبي -

375
00:16:33,527 --> 00:16:36,128
!(مرحباً أنسة (فيفيان -
مرحباً يا أطفال -

376
00:16:36,931 --> 00:16:38,564
كلايف)؟) -
والي)؟) -

377
00:16:40,735 --> 00:16:42,134
مرحباً

378
00:16:43,871 --> 00:16:45,838
إذاً أنت مختبأ هنا

379
00:16:45,840 --> 00:16:47,606
مهلاً. هل اصبحت واحداً منا؟

380
00:16:48,776 --> 00:16:50,375
والي)، انضم إلينا)

381
00:16:50,452 --> 00:16:52,116
يستحسن بك العودة إلى فصلك

382
00:16:52,631 --> 00:16:55,247
سأمنح الأنسة (فيفيان) المعلومات لإيصالها إلى والدتك

383
00:16:55,983 --> 00:16:57,449
سنجتمع سوية

384
00:16:57,451 --> 00:16:58,851
هل تعدني؟

385
00:16:59,253 --> 00:17:00,486
أجل، أعدك

386
00:17:05,860 --> 00:17:07,059
انصحك بصبغ شعرك و الاسمرار

387
00:17:07,061 --> 00:17:08,460
...(والي)

388
00:17:11,031 --> 00:17:12,431
...كيف

389
00:17:12,595 --> 00:17:15,434
تقطن عائلته في مبناي

390
00:17:16,537 --> 00:17:17,703
هل تمانع؟

391
00:17:17,705 --> 00:17:19,071
بالطبع لا

392
00:17:27,248 --> 00:17:30,749
السلاح البيولوجي الذي ألقاه الجنرال
فوق رؤوس شعبه

393
00:17:30,751 --> 00:17:31,984
أجل؟

394
00:17:32,113 --> 00:17:35,921
أدى إلى تدهور تقرحات وجوه المصابين

395
00:17:35,923 --> 00:17:37,289
وفي جميع أنحاء أجسادهم

396
00:17:37,291 --> 00:17:39,258
كانوا ناقلين للعدوى

397
00:17:39,864 --> 00:17:43,896
وقد خاف من لم يصب من اولئك المصابين

398
00:17:44,455 --> 00:17:47,299
فبدأوا بإطلاق النار على المصابين

399
00:17:47,782 --> 00:17:49,968
وذلك ما ستؤول إليه الأحوال عندما يعلم

400
00:17:49,970 --> 00:17:52,407
سكان (سياتل) أن الزومبي يعيشون بينهم

401
00:17:54,008 --> 00:17:55,707
انصحك بصبغ شعرك والاسمرار

402
00:17:56,107 --> 00:17:58,113
فإننا نحاول إبقاء الأمر سراً هنا

403
00:18:04,839 --> 00:18:06,839
<font color="#FFA500">
بيان موجز للزومبي
</font>

404
00:18:07,949 --> 00:18:10,705
إن زومبي الـ(سوبر ماكس) مسلحون بالكامل

405
00:18:10,706 --> 00:18:12,818
ومستعدون للقتال حالما يكتشف أمرهم؟

406
00:18:12,820 --> 00:18:14,919
ويفترض بي عدم الحراك؟

407
00:18:15,857 --> 00:18:17,990
ألسنا فريق "لا للأسرار"؟

408
00:18:17,992 --> 00:18:20,026
"نحن فريق "لا للأسرار بيننا

409
00:18:20,333 --> 00:18:21,994
أعتقد أن هذا تصرف ينم عن الذكاء

410
00:18:21,996 --> 00:18:23,629
هل تظنان أن سيكون

411
00:18:23,631 --> 00:18:25,898
ثمة حوار مع الزومبي

412
00:18:25,900 --> 00:18:27,800
حالما تعلم البشرية بوجودنا؟

413
00:18:27,802 --> 00:18:30,436
أجل -
...حالما يعلمون أننا نتغذى على الأدمغة -

414
00:18:33,107 --> 00:18:36,175
ثمة جيش مدرب من الزومبي مستعد

415
00:18:36,177 --> 00:18:38,929
للدفاع عن أنفسهم حالما يعرف البشر بوجودهم؟

416
00:18:38,930 --> 00:18:42,215
إنهم مقتنعون أن الرغبة الأولى للبشرية

417
00:18:42,217 --> 00:18:44,317
ستكون إبادة الزومبي

418
00:18:45,920 --> 00:18:47,620
لا شيء مناسب هنا

419
00:18:47,697 --> 00:18:49,418
أملك بضعة أدمغة في المخزن

420
00:18:49,419 --> 00:18:51,516
(أفضل البقاء على دماغ (جانكو

421
00:18:51,517 --> 00:18:53,058
إنه قاس

422
00:18:53,714 --> 00:18:55,795
وحدها دماغه من يمنعني

423
00:18:55,797 --> 00:18:58,264
(من الانهيار حداداً على (درايك

424
00:18:58,567 --> 00:19:00,152
ستزول حالته عما قريب

425
00:19:00,261 --> 00:19:00,952
أدري

426
00:19:01,459 --> 00:19:02,969
أشعر بذلك بالفعل

427
00:19:03,422 --> 00:19:06,038
ليتني استطيع تناول دماغ جندي صلب كالفولاذ

428
00:19:06,374 --> 00:19:07,773
لماذا؟

429
00:19:09,377 --> 00:19:13,145
لأني أتصاعد
ولا استطيع الهرب من ذلك

430
00:19:13,147 --> 00:19:14,614
بسبب من؟

431
00:19:15,183 --> 00:19:16,449
(بيتون)

432
00:19:16,451 --> 00:19:17,617
(و (بلاين

433
00:19:18,820 --> 00:19:20,987
و جلوسي في السيارة خارجاً

434
00:19:20,989 --> 00:19:23,422
بينما كان (بلاين) يسيطر على الوضع، وينقذه

435
00:19:23,556 --> 00:19:26,025
ثمة سيناريو

436
00:19:26,027 --> 00:19:28,127
في رأسي عن عدواي

437
00:19:28,129 --> 00:19:30,196
و(بيتون) العزيزة والغالية واللطيفة

438
00:19:30,198 --> 00:19:32,265
والذكية في نوبة من العاطفة

439
00:19:32,267 --> 00:19:34,734
مع (بلاين) الدسم و قاتل المراهقين

440
00:19:35,567 --> 00:19:36,469
تناسى الأمر

441
00:19:37,420 --> 00:19:38,738
فأنت مسند مثالي للاتكاء عليه

442
00:19:38,740 --> 00:19:40,072
عند انتهاء حالة دماغ الجندي

443
00:19:40,074 --> 00:19:41,741
"هل نعتها بـ"غاليتي

444
00:19:41,743 --> 00:19:43,976
أنت لا تنوي رميها من "مونت دوم" صحيح؟

445
00:19:44,875 --> 00:19:46,341
(بل (بلاين

446
00:19:47,982 --> 00:19:50,616
(إن العالم في حداد اليوم لوفاة (روب توماس

447
00:19:50,618 --> 00:19:53,386
ستوافيكم قناة 98.7 بأفضل تغطية

448
00:19:53,388 --> 00:19:55,655
غرد (كارلوس سانتا) للتو قائلاً

449
00:19:55,657 --> 00:19:57,957
"أصبحت الجنة أكثر نعومة"

450
00:19:57,959 --> 00:19:59,959
"اوقفوا_العنف#

451
00:20:07,035 --> 00:20:08,301
بلاين)؟)

452
00:20:10,138 --> 00:20:11,704
في الأسفل هنا

453
00:20:21,382 --> 00:20:22,882
يا لها من مفاجأة سارة

454
00:20:23,143 --> 00:20:24,617
عندما كنت بسن يافعة، لم أتوقع يوماً

455
00:20:24,619 --> 00:20:26,996
أني تواجدت وسط الكثير من الأموات

456
00:20:26,997 --> 00:20:28,402
أجل

457
00:20:28,496 --> 00:20:30,122
اتسائل ماحلمت أن اصبح عليه يوماً

458
00:20:30,124 --> 00:20:31,757
قطعاً لم أحلم بهذا

459
00:20:32,293 --> 00:20:33,526
إني أحمل أنباء سارة

460
00:20:33,528 --> 00:20:35,695
نجح السيد (بوس) في تخطي الجمارك
(في (مونتغيرو

461
00:20:35,768 --> 00:20:39,832
كان يحمل جواز سفر مزيف
لكننا نحمل صورة له

462
00:20:39,834 --> 00:20:40,833
نعلم بوجوده هناك

463
00:20:40,834 --> 00:20:43,051
إلا أن السلطات في (مونتغيرو) لا تسلم
المجرمين للولايات المتحدة

464
00:20:43,052 --> 00:20:45,037
وهذا سبب اختياره لها

465
00:20:45,340 --> 00:20:46,739
بالضبط

466
00:20:49,944 --> 00:20:51,277
ما من داع للقلق

467
00:20:51,560 --> 00:20:52,978
إنها حجرة حرق الجثث

468
00:20:52,980 --> 00:20:55,448
(تذكرني بأن الأنسة (فولكر
تحولت إلى رماد

469
00:20:56,160 --> 00:20:57,560
حسناً

470
00:20:59,220 --> 00:21:00,586
سأعترف بهذا

471
00:21:00,722 --> 00:21:04,523
ربما سأكون أسعد لو أن السيد (بوس) محبوس

472
00:21:04,525 --> 00:21:06,258
أو الأفضل من ذلك مقتولاً

473
00:21:06,260 --> 00:21:08,594
فإنه لا يعقل أن

474
00:21:08,596 --> 00:21:10,596
يحاول اختطاف احدنا الآن

475
00:21:10,598 --> 00:21:12,331
فقد عثرنا على الكثير من الأدلة في ملفه

476
00:21:12,333 --> 00:21:15,634
وقد يسجنه ذلك لمدة 30 سنة
بتهمة جرائم الضرائب وحدها

477
00:21:16,938 --> 00:21:18,292
،رغم ذلك
...أنا

478
00:21:19,374 --> 00:21:20,413
لا أشعر بالاستقرار

479
00:21:20,974 --> 00:21:22,140


480
00:21:22,568 --> 00:21:24,877
لم يحدث لك إلا أن اختطفتك مجموعة من الشرسة

481
00:21:25,429 --> 00:21:26,619
وهذا طبيعي

482
00:21:26,876 --> 00:21:29,081
وهذا سبب حضوري

483
00:21:30,418 --> 00:21:32,618
كان بوسعي إخبارك بتلك المعلومة
عن طريق مكالمة هاتفية

484
00:21:32,620 --> 00:21:34,777
لكن ما أردت فعله هو شكرك

485
00:21:36,224 --> 00:21:37,184
على إنقاذ حياتي

486
00:21:37,185 --> 00:21:38,752
ما من داع للشكر

487
00:21:39,414 --> 00:21:41,894
فأنا من يجب عليه الاعتذار منك

488
00:21:42,964 --> 00:21:44,497
فقد مررت بذلك الظرف

489
00:21:44,499 --> 00:21:46,599
لأسباب غير واضحة بالنسبة لي

490
00:21:46,601 --> 00:21:47,933
لأن أحد زعماء الشر يريدني ميتاً

491
00:21:47,935 --> 00:21:49,635
لذا من فضلك

492
00:21:50,638 --> 00:21:53,539
إن احسست بالتوتر أو ما شابه

493
00:21:54,108 --> 00:21:55,307
فلتتصلي بي

494
00:21:55,977 --> 00:21:57,443
سأتيك

495
00:21:57,779 --> 00:21:59,178
فأنا أدين لك

496
00:21:59,644 --> 00:22:01,414
قد نلعب ورق الشدة أو شيء من ذاك القبيل
لا أدري

497
00:22:01,416 --> 00:22:05,050
لو أن ذاكرتك سليمة، لعرفت مدى 
تهكمية عرضك

498
00:22:06,154 --> 00:22:08,454
الاتصال بـ(بلاين ديبيرز) طلباً للحماية والراحة؟

499
00:22:08,472 --> 00:22:11,446
أجل، أصبح جلياً لي أني لم أكن ألطف الرجال

500
00:22:12,994 --> 00:22:16,796
اسمع، ذكر الناس الكثير من الأشياء
في اليومين السابقين

501
00:22:16,798 --> 00:22:18,939
...والتي أدت إلى اعتقادي أننا كنا

502
00:22:20,701 --> 00:22:22,001


503
00:22:22,837 --> 00:22:24,270
أجل؟

504
00:22:24,739 --> 00:22:26,105
كنا حبيبين؟

505
00:22:33,213 --> 00:22:35,213
<font color="#FFA500">
أريد البرتقال
</font>

506
00:22:45,166 --> 00:22:46,083
سيدي؟

507
00:22:53,665 --> 00:22:57,234
هذه و هذه، و قهوة أمريكية كبيرة الحجم من فضلك

508
00:23:02,441 --> 00:23:03,940
!قهوة أمريكية كبيرة الحجم

509
00:23:25,030 --> 00:23:26,496
كم واحدة لديك؟

510
00:23:26,498 --> 00:23:27,764
17

511
00:23:27,994 --> 00:23:29,933
17جرعة من العلاج

512
00:23:29,935 --> 00:23:32,669
لكننا في الوقت الحالي نبحث عن مئات الزومبي

513
00:23:33,014 --> 00:23:35,072
هلاّ صنعت المزيد؟ -
ليس هذه المرة -

514
00:23:35,074 --> 00:23:36,339
تنقصنا العناصر المكونة الأساسية

515
00:23:36,341 --> 00:23:38,330
ولا نعرف طريقة لإحضار المزيد

516
00:23:38,502 --> 00:23:40,410
لماذا لم يتناول كل من (ليف) و(مايجور) العلاج؟

517
00:23:40,412 --> 00:23:43,113
تضمن الآثار الجانبية فقدان ذاكرة رجعي

518
00:23:43,463 --> 00:23:44,562
(مثل (بلاين

519
00:23:44,783 --> 00:23:46,383
....رجعي"؟"
هل تقصد

520
00:23:46,543 --> 00:23:48,585
كل شيء؟ -
ليس تماماً -

521
00:23:48,587 --> 00:23:50,420
فإن ذكرياته الإجرائية تبقى سليمة

522
00:23:50,422 --> 00:23:52,255
لكن كل ما سواها من ذكريات نوائبية

523
00:23:52,257 --> 00:23:54,491
و ذكريات السيرة الذاتية، فإنها تتلاشى

524
00:23:54,690 --> 00:23:56,726
وذلك هو الطبق المختار لـ(ليف) و (مايجور)؟

525
00:23:57,496 --> 00:23:59,463
إن تناولت الدواء، ستعود إلى بشريتك

526
00:23:59,465 --> 00:24:01,531
لكنك ستعاني من فقدان الذاكرة الرجعي؟

527
00:24:01,533 --> 00:24:02,323
أجل

528
00:24:02,324 --> 00:24:04,939
(رغم أن الأمر أكثر إلحاحاً بالنسبة لـ(مايجور

529
00:24:04,940 --> 00:24:06,570
فإن الوقت ليس في صالحه

530
00:24:06,948 --> 00:24:09,406
هل تظن أن عارض فقدان الذاكرة
الذي يسببه "العلاج 2" سيء؟

531
00:24:09,906 --> 00:24:13,243
"إن العارض الجانبي لـ"العلاج 1
العلاج الذي تناوله (مايجور)، هو الموت

532
00:24:14,179 --> 00:24:15,612
إن كانت استجابته مثل استجابة فأر التجارب

533
00:24:15,614 --> 00:24:17,647
فإن رئتاه ستبدأن بالامتلاء بالسوائل

534
00:24:18,062 --> 00:24:20,300
سيعاني من درجة خطيرة من السّعار

535
00:24:20,619 --> 00:24:22,018
..."أو أمامه خيار تناول "العلاج 2

536
00:24:22,020 --> 00:24:23,353
وفقدان جميع ذكرياته

537
00:24:23,622 --> 00:24:24,370
ربما

538
00:24:25,131 --> 00:24:26,823
لا أعرف وسيلة لإعادة صناعة العلاج

539
00:24:26,825 --> 00:24:28,997
لذا باشرت بآخذ منحاً جديد

540
00:24:37,002 --> 00:24:38,235
لنفترض أني استطعت اختراع تركيبة

541
00:24:38,237 --> 00:24:40,203
يمكن لها عكس فقدان الذاكرة؟

542
00:24:44,109 --> 00:24:46,285
...لا بأس. ليس عليك

543
00:24:46,287 --> 00:24:47,011
فات الآوان

544
00:24:47,226 --> 00:24:48,559
هذا هو مطربان

545
00:25:02,793 --> 00:25:05,095
إن الإلكترونات في محلول الصوديوم هذا

546
00:25:05,097 --> 00:25:06,663
عندما يشحن بالقطب الموجب

547
00:25:06,665 --> 00:25:08,593
فإنه يولد هرومانات الضغط
التي تحرض لوزة الحلق

548
00:25:08,594 --> 00:25:12,378
و تقوي الإشارة المرسلة إلى الأعصاب
والمطلوبة لتخزين الذاكرة

549
00:25:12,957 --> 00:25:14,308
لن اتبع ذلك الأسلوب

550
00:25:14,418 --> 00:25:18,030
فأنا قريب من إعادة كاملة للذاكرة

551
00:25:18,109 --> 00:25:20,536
لـ17 محظوظ من الزومبي
وماذا عن البقية؟

552
00:25:20,537 --> 00:25:21,870
لا أحبذ التفكير في ذلك

553
00:25:21,871 --> 00:25:23,419
ومن سيقرر من سيأخذ العلاج؟

554
00:25:23,420 --> 00:25:25,048
لا أحبذ التفكير في ذلك أيضاً

555
00:25:25,851 --> 00:25:27,317
!(رافي)! (كلايف)

556
00:25:31,070 --> 00:25:33,074
جيد، أنتما هنا -
هل من خطب ما؟ -

557
00:25:33,075 --> 00:25:35,685
أثناء قيادتي إلى مكان العمل
وأنا أقلب محطات الراديو

558
00:25:35,686 --> 00:25:38,083
وقفت على الإعلان الترويجي الذي
يذيعه برنامج (تشاك بارد) الجديد

559
00:25:38,084 --> 00:25:39,033
أصبح لديه برنامج جديد؟

560
00:25:39,034 --> 00:25:40,713
أصبح محلل مؤامرات

561
00:25:40,714 --> 00:25:42,883
أحد مخبولي نظرية أن
"التاسع من نوفمبر كان عملاً داخلياً"

562
00:25:42,884 --> 00:25:45,091
وفقاً للإعلان الترويجي فإنه
على وشك الحديث على الهواء مباشرة

563
00:25:45,092 --> 00:25:46,924
مع من يدعي أنه شاهد عيان

564
00:25:46,925 --> 00:25:48,255
(لمجزرة (ماكس رايجر

565
00:25:48,256 --> 00:25:51,141
ومن يدعون أنه يملك رواية لا تصدق

566
00:25:51,143 --> 00:25:52,946
والتي ستهز ثقتنا بمؤسساتنا

567
00:25:52,947 --> 00:25:55,078
هل من فكرة عمن يكون شاهد العيان؟

568
00:25:55,080 --> 00:25:55,699
أبداً

569
00:25:56,021 --> 00:25:57,370
يجب أن نوقف تلك المقابلة

570
00:25:57,371 --> 00:25:58,848
لمّ لا تقودين مباشرة إلى هناك؟

571
00:25:59,194 --> 00:26:01,007
لا أحمل شارة أو صفارة إنذار

572
00:26:02,988 --> 00:26:04,888
هناك على اليمين

573
00:26:04,890 --> 00:26:06,556
!"أهلاً بكم في "تشاك بارد نايشون

574
00:26:06,558 --> 00:26:09,426
،اجتمعوا أيها الوطنييون
وأيها الباحثون عن الحقيقة وأولئك الذين يؤمنون

575
00:26:09,428 --> 00:26:12,235
أننا بحاجة لإعادة تشكيل شجرة الحرية

576
00:26:12,236 --> 00:26:13,897
نعلم جميعاً وقع ذلك

577
00:26:13,899 --> 00:26:17,067
ونحمل لكم اليوم مفاجئة، أيها المعجبون

578
00:26:17,069 --> 00:26:19,703
هذا هو -
ضيفي في الاستديو الآن -

579
00:26:19,784 --> 00:26:20,934
(بيلي كوك)

580
00:26:21,059 --> 00:26:25,041
شاهد عيان على حمام الدم
(الذي جرى في مقر (ماكس رايجر

581
00:26:25,043 --> 00:26:27,911
وما ينوي نقله لنا يا رفاقي

582
00:26:28,335 --> 00:26:30,580
سيكشف حقيقة كل شيء

583
00:26:30,582 --> 00:26:33,390
إن حكومتكم تتآمر عليكم

584
00:26:33,391 --> 00:26:35,536
جميعنا عبيد

585
00:26:35,920 --> 00:26:37,420
!عبيد

586
00:26:37,828 --> 00:26:40,825
ثمة أمر واحد ألا وهو أن البعض منا

587
00:26:40,826 --> 00:26:42,859
لا يعرف ذلك بعد

588
00:26:44,696 --> 00:26:45,411
(بيلي)

589
00:26:46,421 --> 00:26:49,032
هلاّ عرفتنا عن نفسك

590
00:26:49,534 --> 00:26:50,867
وعمّ رأيت

591
00:26:52,484 --> 00:26:54,050
أنا حارس أمن

592
00:26:54,323 --> 00:26:57,741
وكنت احرس الباب
(حيث تقام حفلة (ماكس رايجر

593
00:26:57,743 --> 00:26:58,975
ليلة المجزرة

594
00:26:58,977 --> 00:27:01,918
حسبت أن أحداً لن يخرج منها حياً

595
00:27:01,919 --> 00:27:04,180
سواك

596
00:27:04,182 --> 00:27:06,910
"من الرأس ماليين "المخطوفين

597
00:27:06,911 --> 00:27:08,852
لم أدخل

598
00:27:08,854 --> 00:27:11,154
لكني رأيت ما حدث عبر البوابة الأمامية

599
00:27:11,271 --> 00:27:13,590
من فضلك صف لنا ما رأيت

600
00:27:15,127 --> 00:27:17,093
كان نصفهم يركض فزعاً

601
00:27:17,481 --> 00:27:18,881
يركضون سعياً للنجاة

602
00:27:19,492 --> 00:27:21,337
والنصف الآخر يطاردهم

603
00:27:22,000 --> 00:27:23,566
...كانت أعينهم تشع احمراراً و

604
00:27:25,137 --> 00:27:26,836
...عندما امسكوا بهم

605
00:27:28,507 --> 00:27:30,807
اعرف مدى صعوبة الحديث عن الأمر

606
00:27:31,242 --> 00:27:34,610
عندما امسكوا بهم
قطعوهم إرباً

607
00:27:35,504 --> 00:27:37,576
بدأوا بضربهم على جمامهم بعنف

608
00:27:38,417 --> 00:27:39,983
...ثم بدأوا بتناول الــ

609
00:27:41,153 --> 00:27:42,719
تناول"؟ ماذا؟"
تناول ماذا؟

610
00:27:43,722 --> 00:27:45,789
تناول الـ؟
بيلي) ابقَ معي)

611
00:27:45,791 --> 00:27:46,956
ماذا تناولوا؟

612
00:27:46,958 --> 00:27:48,391
لا، لا، لا، لا

613
00:27:48,660 --> 00:27:49,592
الأدمغة

614
00:27:49,795 --> 00:27:50,827
أجل

615
00:27:51,465 --> 00:27:53,652
إنه الشرطي الذي تواجد تلك الليلة

616
00:27:53,747 --> 00:27:54,916
كيف نجا؟

617
00:27:54,917 --> 00:27:57,600
ليظهر السجل أن ضابط الاستجواب يحاول

618
00:27:57,602 --> 00:28:00,236
منع صديقنا (بيلي) عن الحديث

619
00:28:01,039 --> 00:28:02,939
ما الذي تحاول الحكومة إخفاءه؟

620
00:28:03,742 --> 00:28:06,121
ماذا يتعين على الحكومة اخفاءه؟

621
00:28:08,660 --> 00:28:09,922
<font color="#FFA500">
فقدان الصواب
</font>

622
00:28:09,923 --> 00:28:11,957
احساسي؟
كان الفيدراليون عازمين على صنع

623
00:28:11,958 --> 00:28:13,890
جنود خارقين وبدلاً من ذلك

624
00:28:13,891 --> 00:28:16,549
ابتكروا عطشاً مستتراً للدماء

625
00:28:16,551 --> 00:28:18,461
أو عطشاً للأدمغة في موضوعات اختباراتهم

626
00:28:18,462 --> 00:28:20,760
في مرحلة ما، اضطروا لتستير غلطتهم

627
00:28:20,767 --> 00:28:23,009
لكن ما رأي (تشاك بارد نايشون)؟

628
00:28:23,111 --> 00:28:25,397
إنه أقرب إلى الحقيقة مما نرغب

629
00:28:25,545 --> 00:28:28,995
إنه نفس الشخص الذي يقول إن
الحكومة تقتل النحلات

630
00:28:28,997 --> 00:28:30,584
لفعل عوز في الطعام عن عمد

631
00:28:30,585 --> 00:28:32,730
تشاك)، أليس هذا تجاهلاً بشكل جلي؟)

632
00:28:32,731 --> 00:28:35,469
تترأى لي بداية نكبة الزومبي

633
00:28:35,470 --> 00:28:37,604
مهلاً أيها العميد
...إنه تصريح جريء

634
00:28:37,605 --> 00:28:40,411
هل أنت متأكد أنه من الأفضل ألا نلجأ
إلى شخص نثق به

635
00:28:40,412 --> 00:28:43,243
شخص مرموق، لإخباره عن الزومبي؟

636
00:28:43,460 --> 00:28:46,810
وشرح أن الزومبي بشر طبيعيون

637
00:28:47,046 --> 00:28:48,813
لكنهم يأكلون الأدمغة

638
00:28:49,364 --> 00:28:52,730
لقد أخبرت (مايجور) عن ظنك بأن
البشر يمكن أن يتعايشوا مع الخبر

639
00:28:53,204 --> 00:28:54,637
بعضهم

640
00:28:54,874 --> 00:28:56,132
لا هؤلاء

641
00:28:56,133 --> 00:28:58,958
انظر إني أملك حجزاً للمقاعد في الصفوف الأولى
وأقطن إلى جانب الزومبي

642
00:28:58,960 --> 00:29:02,061
"والآن لا يذكر أحد كلمة "الزومبي

643
00:29:02,063 --> 00:29:02,923
(بنزاهة يا (تشاك

644
00:29:02,924 --> 00:29:04,969
كان كلبي يحفر في مهملات الجار

645
00:29:04,970 --> 00:29:08,001
وأثناء تنظيفي عثرت فيها على دماغ

646
00:29:08,003 --> 00:29:10,069
كانت معبأة في ماسورات
...أشبه بتلك

647
00:29:10,071 --> 00:29:11,337
(ليف)

648
00:29:12,579 --> 00:29:14,378
(لا بأس يا (ليف

649
00:29:15,296 --> 00:29:18,545
كما قلت، لن يستمع أحد إلى هذا البرنامج
إلا المستمعين المهووسين والمخبولين

650
00:29:20,114 --> 00:29:21,680
(ليس ذلك يا (كلايف

651
00:29:23,018 --> 00:29:25,318
إنه الدماغ الذي تناولته

652
00:29:27,004 --> 00:29:28,737
(لقد اطلقت النار على خليلي يا (كلايف

653
00:29:30,382 --> 00:29:32,082
وقد مات بسببي

654
00:29:40,033 --> 00:29:41,399
كان ميتاً بالفعل

655
00:29:42,644 --> 00:29:44,511
ما فعلته كان رحمة به

656
00:29:49,496 --> 00:29:52,061
هل تعلمين كيفية تعامل الشرطة مع هذا النوع؟

657
00:29:54,921 --> 00:29:56,601
ليندسي)، يا لها من مفاجأة من الأيام الخوالي)

658
00:29:56,602 --> 00:29:59,410
متى كانت آخر مرة تقابلنا، في حفل التخرج؟

659
00:29:59,863 --> 00:30:01,080
أجل، كيف حال (فيلي)؟

660
00:30:02,017 --> 00:30:05,425
الأشياء هنا؟
لا تمل أبداً

661
00:30:08,030 --> 00:30:10,163
يبدو وقع صوتك غريباً
ما الجديد؟

662
00:30:13,245 --> 00:30:16,418
بلى، لم أغرد منذ سنة ونصف

663
00:30:16,419 --> 00:30:18,799
وأعتقد أن متابعيني الـ24 قد كلّوا انتظاري

664
00:30:22,165 --> 00:30:22,899
حقاً؟

665
00:30:25,555 --> 00:30:27,914
لا، لا. سأتفقد الأمر

666
00:30:28,884 --> 00:30:30,550
شكراً لاتصالك

667
00:30:40,208 --> 00:30:41,707
متطوعون؟

668
00:30:43,798 --> 00:30:46,099
هيا. بضعة خطوات اخرى

669
00:30:46,668 --> 00:30:48,568
رافي). دائماً ما تعمل في وقت متأخر)

670
00:30:50,279 --> 00:30:51,878
مكتبي؟

671
00:30:55,193 --> 00:30:56,859
(بوسعي ان اقلك إلى شقتك يا (ليف

672
00:30:56,861 --> 00:30:58,361
سيارتي موجودة

673
00:30:58,968 --> 00:31:00,429
...سأنام هنا و

674
00:31:00,902 --> 00:31:02,965
سأستحم لاحقاً

675
00:31:07,705 --> 00:31:10,039
(شكراً لإصغاءك لكلامي طوال الليل يا (كلايف

676
00:31:10,742 --> 00:31:12,441
يسرني معرفتك أني من الزومبي

677
00:31:14,812 --> 00:31:16,345
...تذكر هذا

678
00:31:17,215 --> 00:31:19,334
أنا على قيد الحياة لأنك فعلت مافعلت

679
00:31:20,285 --> 00:31:21,784
أعلم أن الأمر عصيب

680
00:31:22,587 --> 00:31:25,865
لكن حاول تذكر ذلك أثناء إلقاء اللوم على نفسك

681
00:31:32,864 --> 00:31:34,497
...زال مفعول الدماغ، لذا

682
00:31:34,866 --> 00:31:36,265
أجل

683
00:31:38,002 --> 00:31:39,702
سأغادر

684
00:31:41,439 --> 00:31:42,805
استمتع

685
00:31:49,747 --> 00:31:51,247
<font color="#D900D9">
مكالمة فائتة: بيتون تشارلز
</font>
686
00:31:52,584 --> 00:31:55,084
(لقد اتصلت بهاتف (رافي
من فضلك اترك رسالة

687
00:31:55,085 --> 00:31:56,373
(اسمع يا (رافي

688
00:31:56,374 --> 00:31:58,487
أنا اشعر بالذعر

689
00:31:58,489 --> 00:32:00,623
عرفت للتو أن أحدهم غرد لي بهذا

690
00:32:01,492 --> 00:32:03,025
أشياء قبيحة

691
00:32:03,995 --> 00:32:06,362
ومخيفة
وأنا حقاً بحاجة لرفقتك

692
00:32:07,832 --> 00:32:09,665
أعلم أنك في الوقت الحالي لا تشعر بالسرور ناحيتي

693
00:32:09,667 --> 00:32:11,033
(جربت الاتصال بـ(ليف) و (مايجور

694
00:32:11,035 --> 00:32:12,668
لو ناقشنا الأمور بشكل هادئ

695
00:32:12,670 --> 00:32:14,637
...فإني على الأقل سأزيح ذلك الشعور عني

696
00:32:19,611 --> 00:32:21,277
<font color="#D900D9">
بريد صوتي جديد: بيتون تشارلز*
</font>

697
00:32:25,250 --> 00:32:26,582
رافي)؟)

698
00:32:27,986 --> 00:32:29,185
لا زلت هنا

699
00:32:29,282 --> 00:32:30,686
شخص في حالة معنوية جيدة

700
00:32:30,688 --> 00:32:33,089
خمن من عثر على وظيفة
وظيفة لا يبالي بها أحد

701
00:32:33,091 --> 00:32:35,424
في كونك مهتماً بشكل علني بكونك قاتلاً متسلسلاً؟

702
00:32:37,795 --> 00:32:39,828
لم ترقد (ليف) على أريكتك؟

703
00:32:41,566 --> 00:32:49,538
♪ You Keep Me Hangin' On اسم الاغنية ♪

705
00:32:50,708 --> 00:32:53,776
♪ ♪

706
00:32:54,141 --> 00:32:59,240
♪ ♪

707
00:33:04,555 --> 00:33:05,721
مرحباً

708
00:33:07,258 --> 00:33:08,391
...إذاً

709
00:33:08,393 --> 00:33:10,192
هل أنت متاح للعب "جو فيش"؟

710
00:33:10,695 --> 00:33:11,894
"أو ربما "جين رامي

711
00:33:41,168 --> 00:33:43,168
<font color="#FFA500">
الابن المتهور
</font>

712
00:33:44,657 --> 00:33:46,524
لا، ما أقوله هو أن

713
00:33:46,526 --> 00:33:50,094
بلاين) يدعي بأنه لا يتذكر شيئاً)

714
00:33:50,864 --> 00:33:53,131
فهو لا يتذكر تعذيبي؟

715
00:33:54,033 --> 00:33:55,533
و انه جعلني أعيد كتابة وصيتي؟

716
00:33:55,535 --> 00:33:56,968
إنه (بلاين) يا صاح

717
00:33:56,970 --> 00:33:58,369
فهو لا ينسَ شيئاً

718
00:33:58,371 --> 00:34:02,106
إنما اكتشف طريقة اخرى لتخريب حياة الآخرين

719
00:34:02,108 --> 00:34:06,077
إن فقدان الذاكرة تمثيل

720
00:34:06,079 --> 00:34:07,445
لا شك لدي

721
00:34:09,300 --> 00:34:11,382
وما الذي أخرجني من ثلاجته؟

722
00:34:12,085 --> 00:34:13,584
ماذا لديك لأجلي؟

723
00:34:13,586 --> 00:34:14,852
هل شاهدت فيلم (ستار ترك) الأخير؟

724
00:34:14,854 --> 00:34:16,387
لقد فوته بطريقة ما

725
00:34:16,389 --> 00:34:17,738
إنه فيلم جيد
يجب أن تراه

726
00:34:17,739 --> 00:34:19,690
ففيه، قال (كريك) قولاً علق في ذهني

727
00:34:19,692 --> 00:34:22,894
عدو عدوي"

728
00:34:23,863 --> 00:34:25,096
"صديقي

729
00:34:25,098 --> 00:34:28,332
(قالها (كوتيليا) في (ذا آرثاشاسترا

730
00:34:28,334 --> 00:34:30,301
(لا ريب في أن قائلها هو (كريك) في (ستار ترك
...لكن

731
00:34:30,303 --> 00:34:32,970
ألم تفهم المعنى؟ عدو

732
00:34:33,706 --> 00:34:35,473
عدوي هو أنت

733
00:34:35,475 --> 00:34:36,307
وأنت فاحش الثراء

734
00:34:36,524 --> 00:34:38,840
وأنا لدي خطة لحصد المال

735
00:34:39,913 --> 00:34:41,379
ثم مواجهة صبيك

736
00:34:41,773 --> 00:34:45,683
واحسب أنك قد تفكر في سماعي اقتراحي 

737
00:34:46,586 --> 00:34:48,186
وهو اسلوب قفص أسمالك القرش

738
00:34:48,241 --> 00:34:51,756
طالما أني لا استطيع الحراك و أنت بأحسن حال

739
00:34:52,859 --> 00:34:54,525
فإني كلي آذان صاغية

740
00:34:55,995 --> 00:34:57,807
سننشئ عملنا الخاص في مجال الأدمغة

741
00:34:58,231 --> 00:34:59,764
(بحوزتي لائحة زبائن (بلاين

742
00:34:59,766 --> 00:35:01,332
و ظفر لأجل الخدش

743
00:35:01,427 --> 00:35:03,834
سر روعة الخطة في بساطتها

744
00:35:05,638 --> 00:35:07,751
جلّ ما احتاجه هو القليل من المال للمباشرة

745
00:35:10,476 --> 00:35:12,476
مارأيك؟ -
أحببت الفكرة -

746
00:35:12,478 --> 00:35:14,345
أجل

747
00:35:14,347 --> 00:35:15,413
ثمة مشكلة واحدة

748
00:35:15,415 --> 00:35:16,410
ماهي؟

749
00:35:16,532 --> 00:35:19,052
تفكيرك محدود

750
00:35:25,024 --> 00:35:26,757
احتاج الإسبرين

751
00:35:27,694 --> 00:35:29,126
ودماغ جديد

752
00:35:29,402 --> 00:35:30,828
حقاً يا خيال المآتة؟

753
00:35:30,830 --> 00:35:32,530
احتاج قلباً جديداً

754
00:35:33,933 --> 00:35:35,933
...سنخرج لزيارة الـ

755
00:35:36,936 --> 00:35:39,470
انظري إلى هذا. تحقق ما قلت

756
00:35:39,871 --> 00:35:41,505
ماذا بحوزتك يا سيدي الفاضل؟

757
00:35:41,507 --> 00:35:43,975
إنه مميز
لقد عثروا عليه في صندوق إحدى السيارات

758
00:35:43,977 --> 00:35:45,376
(في مرآب سيارات (ماكس رايجر

759
00:35:46,061 --> 00:35:48,512
طلبت مني سيدة مركز التحاليل الطبية
أن احضرها إلى هنا لفحصها

760
00:35:48,514 --> 00:35:51,391
...معذرة، من قال -
!(الطبيب (تشاكاراباتي -

761
00:35:51,392 --> 00:35:53,251
شعرت بسعادة غامرة عندما عرفت

762
00:35:53,253 --> 00:35:56,287
أني سأفحص هذا في مشرحتك

763
00:35:56,819 --> 00:35:58,886
مرّ وقت طويل يا صديقي

764
00:35:59,425 --> 00:36:00,591
(الطبيبة (كوبس

765
00:36:00,793 --> 00:36:01,859
...مضى

766
00:36:01,995 --> 00:36:04,295
...مثلاً، آخر مرة

767
00:36:04,713 --> 00:36:06,079
أتذكر اخر مرة

768
00:36:06,199 --> 00:36:09,233
كانت عندما أخبرتني أن الأمن 
سيرافقني إلى سيارتي

769
00:36:09,235 --> 00:36:10,534
لأني مفصول

770
00:36:10,536 --> 00:36:13,437
لكنك تقبلت الأمر كالرجال
و احترمت القرار

771
00:36:13,826 --> 00:36:15,640
كاتي كوبس)، من مركز السيطرة على الأمراض

772
00:36:15,642 --> 00:36:16,841
سررت بلقاءك

773
00:36:16,843 --> 00:36:18,843
أوليفيا مور) مساعدة الطبيب الشرعي)

774
00:36:18,845 --> 00:36:20,211
ليف) أقدم لك رئيسة عملي السابقة)

775
00:36:20,213 --> 00:36:22,380
والتي فصلتني -
سمعت -

776
00:36:22,382 --> 00:36:24,415
ما رأيك في وضع الجثة هناك

777
00:36:24,417 --> 00:36:26,484
والبدء؟

778
00:36:29,389 --> 00:36:31,689
بوجود أكثر من 100 جثة
اضطر احدعم للمجيء

779
00:36:31,691 --> 00:36:33,491
و الحرص على نوبات الهلوسة

780
00:36:33,493 --> 00:36:35,359
في الواقع مرتبطة بمشروب الطاقة

781
00:36:35,761 --> 00:36:38,055
لا بشيء معد

782
00:36:38,056 --> 00:36:40,698
(تم توثيق الآثار الجانبية لـ(ماكس رايجر

783
00:36:40,700 --> 00:36:43,267
"ومن البديهي أن المشروب الذي يدعى "سوبر ماكس

784
00:36:43,269 --> 00:36:44,902
قد يخلق اعراضاً افقم

785
00:36:44,904 --> 00:36:46,737
...أوفقك الرأي لكن

786
00:36:48,074 --> 00:36:49,340
ما هذا؟

787
00:36:52,011 --> 00:36:53,210
لست متأكدة

788
00:36:53,773 --> 00:36:56,781
وأنت يا أنسة (مور)؟ -
ماذا ترين؟ -

789
00:36:57,216 --> 00:36:58,516
دماغ

790
00:36:59,552 --> 00:37:00,785
في القناة الهضمية

791
00:37:06,359 --> 00:37:09,360
كاتي)، أمر رائع)

792
00:37:09,362 --> 00:37:11,095
أرجو أن تكوني قد وجدت طلبك

793
00:37:11,097 --> 00:37:13,164
لكني أخشى أن هذه جريمة قتل -
بالطبع -

794
00:37:13,166 --> 00:37:15,199
اذهب. بوسعي الإكمال بدلاً منك

795
00:37:17,003 --> 00:37:18,461
...(لكن يا (رافي

796
00:37:18,462 --> 00:37:20,705
مرت 3 أيام على حادثة المجزرة، صحيح؟

797
00:37:20,971 --> 00:37:21,916
أجل

798
00:37:21,918 --> 00:37:23,474
ألا يبدو جلد الضحية

799
00:37:23,476 --> 00:37:25,277
وكأنه ميت منذ زمن أطول؟

800
00:37:29,862 --> 00:37:32,583
(إن الجانب المشرق من أن الطبيبة (كوبس
هي مرسلتهم

801
00:37:32,585 --> 00:37:35,386
...هو أنها آخر قد يتوصل إلى أنهم

802
00:37:35,539 --> 00:37:37,321
(في (سياتل

803
00:37:37,555 --> 00:37:39,724
وذلك التفكير هو ما تسبب في طردي

804
00:37:39,726 --> 00:37:41,225
...لم -
(كافانو) -

805
00:37:41,561 --> 00:37:42,860
هل أنت على مايرام؟

806
00:37:43,629 --> 00:37:45,659
إنها حالة عصيبة

807
00:37:45,932 --> 00:37:47,498
(حسبت أنها قضية (كلايف

808
00:37:47,500 --> 00:37:48,833
لقد تخلى عنها

809
00:37:48,835 --> 00:37:51,068
اظن أن له علاقة بإحدى الضحايا

810
00:37:51,437 --> 00:37:52,570
إنه في الداخل

811
00:37:52,572 --> 00:37:55,206
إن الجثث موجودة في المطبخ
و غرفة المعيشة و غرفة النوم

812
00:38:05,685 --> 00:38:07,031
اصيبوا بطلقات في الرأس

813
00:38:07,032 --> 00:38:08,211
لا يوجد الكثير من الدماء

814
00:38:20,633 --> 00:38:22,628
رصاصة صوب مؤخرة الرأس

815
00:38:24,875 --> 00:38:27,714
و ثمة 3 اظافر ناقصة من اليد اليمنى

816
00:38:31,344 --> 00:38:34,078
(ثمة عبوات (ماكس رايجر
في كل من جيوب معطفه

817
00:38:34,080 --> 00:38:36,747
هنا أيضاً، كم قليل من الدماء
بالنسبة لطلقة في الرأس

818
00:38:37,074 --> 00:38:39,669
!سحقاً، احضر لي الكفوف

819
00:38:51,497 --> 00:38:53,664
يا للهول. لا

820
00:39:08,114 --> 00:39:10,414
تلقى الضحايا الثلاث طلقات في الرأس

821
00:39:12,055 --> 00:39:13,455
القليل من الدماء

822
00:39:13,653 --> 00:39:17,521
اقتلعت اظاهر الرجل الراشد
و اظافر الخدش

823
00:39:17,662 --> 00:39:19,095
عبوات (ماكس رايجر)؟

824
00:39:19,425 --> 00:39:20,758
هل هذه رسالة؟

825
00:39:20,760 --> 00:39:22,126
هذا ماافكر به

826
00:39:24,430 --> 00:39:26,864
قتلهم أحدهم لأنهم من الزومبي

827
00:39:27,767 --> 00:39:29,033
إنها طلقة تحذيرية

828
00:39:29,763 --> 00:39:32,036
إلى من يتحدث على الراديو
...حول آكلين الأدمغة

829
00:39:32,038 --> 00:39:34,205
(البشر غير مهيئون للحقيقة يا (كلايف

830
00:39:34,841 --> 00:39:36,507
يجب حماية الزومبي

831
00:39:43,416 --> 00:39:46,080
،لن يسمحوا لي بالاستمرار في حل القضية
...بسبب

832
00:39:47,019 --> 00:39:48,385
(علاقتي بـ(والي

833
00:39:48,635 --> 00:39:51,255
(يجب ألا نسمح لـ(كافانو
بالاقتراب من الحقيقة

834
00:39:51,257 --> 00:39:52,857
لنفترض أنه الوضع السيء؟

835
00:39:52,859 --> 00:39:54,558
الومضة التي ستؤدي بنا إلى "دي.داي"؟

836
00:39:54,560 --> 00:39:56,126
يجب ألا نسمح بذلك

837
00:40:02,335 --> 00:40:04,068
سنحلها في الوقت المناسب لنا

838
00:40:07,607 --> 00:40:09,340
سيدفع أحدهم ثمن هذا

839
00:40:10,409 --> 00:40:11,809
أعدك

840
00:41:35,270 --> 00:41:36,844
<font color="Silver" size=24>ترجمة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}|| أحمد بركات و إيلاف ||
|| Elaf ||
<font color="#FFFBF0">
