1
00:03:21,659 --> 00:03:23,414
..أنهم آتون من جهة "فينتون" في الشارع الـ23

2
00:03:23,439 --> 00:03:25,360
هلا تفقدت ذلك الطريق؟-
سأفعل-

3
00:03:25,385 --> 00:03:27,174
.سأتوجه الى إعادة وتصليح السيارات

4
00:03:31,713 --> 00:03:33,914
.عُلم ذلك 5 دقائق وأخرج

5
00:03:35,209 --> 00:03:38,136
أرأيت شخصاً يرتدي معطفاً كودرياً يمر من هنا؟

6
00:03:38,869 --> 00:03:40,439
سيّدي؟

7
00:03:41,242 --> 00:03:42,844
.سيّدي

8
00:03:43,225 --> 00:03:45,751
.شاب يافع ، ذو شعرٍ داكن ومعطف كُدري

9
00:03:49,341 --> 00:03:50,976
ماذا عنه؟

10
00:03:58,876 --> 00:04:00,989
.يا (نيك) تعال هنا

11
00:04:05,022 --> 00:04:07,092
هلا خرجت؟

12
00:04:15,103 --> 00:04:17,182
.افتح سترتك الآن

13
00:04:22,315 --> 00:04:23,967
أنت رهنُ الأعتقال، سيّدي

14
00:04:24,003 --> 00:04:26,106
ضع يديك فوق رأسك

15
00:04:31,668 --> 00:04:33,435
نيك)، هلا حملت هذه لأجلي)

16
00:04:33,471 --> 00:04:34,849
لك هذا

17
00:04:39,753 --> 00:04:41,798
حسناً، فلنذهب

18
00:04:42,505 --> 00:04:43,881
.عملٌ جيد

19
00:04:45,258 --> 00:04:48,290
!لا تخبرهم بشيء، أتفهم؟! عين مُحامياً

20
00:04:54,995 --> 00:04:56,743
!عين مُحامياً

21
00:04:58,852 --> 00:05:00,823
.أخرق

22
00:05:11,846 --> 00:05:13,350
يا سيدات-
(مرحباً يا (جيني-

23
00:05:13,385 --> 00:05:14,533
غداءٌ جميل؟

24
00:05:14,558 --> 00:05:17,163
أجل، ماذا تحتاجين؟

25
00:05:17,200 --> 00:05:19,210
.اللُفيفات ستخرج بعد قليل

26
00:05:19,235 --> 00:05:20,917
.لكِ ذلك

27
00:05:45,780 --> 00:05:50,914
<font color=#ffff00>من الأفضل الأتصال ب</font><font color=#ff0000>سول</font>
<font color=#ff8000>"الموسم الثالث الحلقة الأولى "ميبل</font>

28
00:05:51,938 --> 00:05:56,453
ترجمة
||د.علي طلال & د.أحمد الزُبيدي||
<font color="red"><FONT FACE="Cambria">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>   

29
00:06:05,472 --> 00:06:10,822
إذن، أأستطيع أخبار (هاورد) أنك لن
تستقيل أو تتقاعد وما شابة؟

30
00:06:12,303 --> 00:06:15,952
وهل نستطيع إنزال هذه القُمامة من على الجدران؟

31
00:06:18,569 --> 00:06:20,942
(سأذهب وأتصل بـ(هاورد

32
00:06:20,967 --> 00:06:22,470
(جيمي)

33
00:06:22,495 --> 00:06:26,598
هل تُدرك إنك إعترفت لتوك بإرتكابك جناية؟

34
00:06:26,991 --> 00:06:28,698
.أظن ذلك

35
00:06:28,944 --> 00:06:31,056
لكنك تشعر بتحسنٍ، صحيح؟

36
00:06:31,800 --> 00:06:34,159
.الى جانب أنها كلمتُك ضُد كلمتي

37
00:07:17,410 --> 00:07:18,875
.بالتأكيد

38
00:07:18,900 --> 00:07:20,740
.العودة

39
00:07:21,000 --> 00:07:23,379
ما الخطب في كلامي يا (هاورد)؟

40
00:07:23,412 --> 00:07:24,982
لِمَ ترى الأمر من جانبه السيء؟

41
00:07:25,007 --> 00:07:26,348
...أنه فقط

42
00:07:27,073 --> 00:07:29,858
بلى، حسناً، مهما حصل في الماضي
فهو قد تجاوزه الآن، أتفقنا؟

43
00:07:29,883 --> 00:07:32,576
.وبالمُناسبة على الرُحب والسعة

44
00:07:42,784 --> 00:07:44,735
هاورد) يتنفس الصعداء مُجدداً)

45
00:07:44,760 --> 00:07:46,740
.لقد جعلته سعيداً جداً

46
00:08:14,632 --> 00:08:16,237
!جيمي

47
00:08:16,583 --> 00:08:18,086
،جيمي)، إن أردت المساعدة)

48
00:08:18,111 --> 00:08:20,350
على الأقل أنجزه بدهاء، هلا فعلت؟

49
00:08:20,375 --> 00:08:21,470
!"بدهاء"

50
00:08:21,495 --> 00:08:23,537
هلا... توقفت عن نزعه بقوة

51
00:08:23,564 --> 00:08:26,287
.أنت تسحب الطلاء عن الخشب

52
00:08:26,320 --> 00:08:27,924
.أنا لم أُزل أي طلاء عن الخشب

53
00:08:27,949 --> 00:08:31,058
أنت تفعل ذلك معظم الوقت، انظر، أترى؟

54
00:08:31,200 --> 00:08:33,909
كان عليك التفكير بشأن الخشب اللعين

55
00:08:33,944 --> 00:08:35,116
قبل أن تغطيه بشريطٍ لاصق

56
00:08:35,141 --> 00:08:36,813
!أنا لست بحاجةٍ لمُساعدتك

57
00:08:36,895 --> 00:08:38,751
!ولا أتذكر أني طلبتها أساساً

58
00:08:38,776 --> 00:08:40,846
أنا متأسف، إتفقنا؟

59
00:08:41,181 --> 00:08:44,089
دهاء" حسناً، أرني كيف"

60
00:08:44,416 --> 00:08:45,973
هكذا

61
00:08:46,413 --> 00:08:50,938
بلُطف.. لُفه بإبهاميك

62
00:08:51,026 --> 00:08:53,580
يساراً ثم يميناً

63
00:08:53,922 --> 00:08:55,155
أترى؟

64
00:08:55,180 --> 00:08:58,490
بدل بين إبهاميك للأعلى ثم للأسفل

65
00:08:59,362 --> 00:09:01,916
.حافظ على هذا اللف المُحكم

66
00:09:01,941 --> 00:09:05,980
تشاك)، أعتقد أنك الذي تحتاج الى)
لفةٍ مُحكمةٍ ولطيفة

67
00:09:05,957 --> 00:09:08,049
.هيا، أرني

68
00:09:08,700 --> 00:09:10,800
.بلطف-
.بلطف-

69
00:09:10,825 --> 00:09:12,671
.يساراً ثم يميناً

70
00:09:13,066 --> 00:09:16,650
.يساراً ثم يميناً-
"فهمت، "حرك الشمع أعلى وأسفل-

71
00:09:17,424 --> 00:09:19,062
(السيّد (مياغي

72
00:09:19,795 --> 00:09:21,304
"من فلم "كاراتيه كيد

73
00:09:24,507 --> 00:09:26,012
جدياً؟

74
00:09:38,490 --> 00:09:40,723
!يا إلهي

75
00:09:40,748 --> 00:09:42,596
"مغامرات ميبل"

76
00:09:42,632 --> 00:09:45,506
.لم أفُكر فيها أبداً

77
00:09:45,543 --> 00:09:47,938
أتتذكرها يا (تشاك)؟-
.أتذكرها-

78
00:09:48,698 --> 00:09:51,377
(هاري ثيرستن بيك)-
!أجل-

79
00:09:51,402 --> 00:09:53,617
ميبل) تتحرك نحو الجبال)

80
00:09:53,642 --> 00:09:55,616
وتلتقي بملك الحلويات

81
00:09:55,641 --> 00:09:57,106
..ومن ثم يعطيها

82
00:09:57,131 --> 00:10:00,107
واحد من أكثر الحلوى الهُلامية لذةً

83
00:10:01,852 --> 00:10:03,708
سُحقاً، ذلك كان في الـ 1912

84
00:10:03,733 --> 00:10:06,006
(أجل، كانت ملكاً لـ(غراني ديفنبورت

85
00:10:06,031 --> 00:10:07,735
.كتبت اسمها عليه

86
00:10:07,760 --> 00:10:10,374
كانت تقرأه لأطفال مدرستها

87
00:10:10,399 --> 00:10:12,286
"في السنة التي غرقت فيها "التايتانك

88
00:10:12,311 --> 00:10:13,547
.اللعنة

89
00:10:13,572 --> 00:10:15,600
.وأمي قرأته لي

90
00:10:15,625 --> 00:10:17,775
.أنا من قرأته لك

91
00:10:18,933 --> 00:10:20,803
.ألا تذكر

92
00:10:20,828 --> 00:10:22,345
.أجل، أجل

93
00:10:22,370 --> 00:10:24,875
.أتذكرها الآن كونك قلتها لذا، أجل

94
00:10:24,974 --> 00:10:27,844
كم عمري أنذاك 5 أم 6؟

95
00:10:28,974 --> 00:10:33,868
كان لديك ذاك الضوء الليلي

96
00:10:33,893 --> 00:10:35,866
والذي كنت مجنوناً حوله

97
00:10:36,047 --> 00:10:37,652
..كان

98
00:10:38,231 --> 00:10:40,833
!"كان أضواء "دافي داك-
.كانت على شكل دافي داك-

99
00:10:40,858 --> 00:10:42,556
ولونها الأحمر الغريب ذاك
.والفم-

100
00:10:42,581 --> 00:10:43,889
.أجل، أجل-
.أجل، أجل، أجل-

101
00:10:43,914 --> 00:10:45,391
وكانت تصبح شديدة الحرارة

102
00:10:45,417 --> 00:10:46,974
ظننا أنها ستحرق المنزل وتدمره

103
00:10:46,999 --> 00:10:48,901
.أجل-
ولم تكن تسمح لأي أحدٍ بلمسه

104
00:10:48,926 --> 00:10:52,466
(أجل، أنها... لديك ذاكرةٌ قوية فعلاً يا (تشاك

105
00:10:52,974 --> 00:10:54,964
.المصباح الأحمر وكل شيء

106
00:10:54,999 --> 00:11:00,097
ما اسم تلك الفتاة الصغيرة التي
مانت تعيش على قُرب ثلاث منازل منا؟

107
00:11:00,310 --> 00:11:02,817
"كانت لديها قصة شعرٍ "الغُلام-
.(جيمي)-

108
00:11:02,842 --> 00:11:05,720
.وكانت متسخةً دائماً

109
00:11:05,746 --> 00:11:08,026
!جيمي! جيمي-
..لقد أحببتها دائماً ما كانت-

110
00:11:09,468 --> 00:11:12,670
!لا تعتقد أني نسيت عما حصل اليوم

111
00:11:19,787 --> 00:11:22,000
.وستدفع ثمنه

112
00:11:39,465 --> 00:11:41,935
.لم تذكر حديقتي

113
00:11:42,487 --> 00:11:44,438
.حديقتك كانت جزءاً من باحتك

114
00:11:44,473 --> 00:11:47,205
لذا أنها بصورة تلقائية تابعة
(للملكية التي ستحوزها (جين

115
00:11:47,230 --> 00:11:49,740
.أنها متضمنةٌ مع المنزل يا أمي

116
00:11:50,093 --> 00:11:53,048
.أعتقد إن عليك ذكرها بالاسم

117
00:11:53,073 --> 00:11:56,840
في حالة إن أحد القضاة السيئين حاول ممارسة الألاعيب

118
00:11:57,337 --> 00:12:00,225
.حسناً، يمكننا ذلك

119
00:12:01,486 --> 00:12:02,836
.فلنرَ

120
00:12:03,376 --> 00:12:04,763
.الحديقة

121
00:12:04,789 --> 00:12:06,139
.مرحباً، لقد عُدت

122
00:12:06,164 --> 00:12:07,950
(مرحباً يا سيدات ، أنا (جيم ماكغيل

123
00:12:07,977 --> 00:12:10,040
.مرحباً، (جيمي) نحن على وشك الأنتهاء هنا

124
00:12:10,065 --> 00:12:12,286
..عظيم، أيمكنني-
.نحن على وشك الأنتهاء-

125
00:12:12,311 --> 00:12:14,449
.سأوافيك في غضون الدقيقة

126
00:12:22,802 --> 00:12:24,635
.وأذكري بركة الزنبق خاصتي

127
00:12:24,661 --> 00:12:26,573
.أنها في حديقتي

128
00:12:27,816 --> 00:12:29,401
.بركة الزنبق

129
00:12:41,796 --> 00:12:43,835
.حسناً يا سيدات

130
00:12:43,860 --> 00:12:45,077
.شكراً جداً لمساعدتك

131
00:12:45,103 --> 00:12:46,110
.على الرحب والسعة

132
00:12:46,135 --> 00:12:47,562
.شكراً لصبركما

133
00:12:47,587 --> 00:12:49,332
ويا سيدة (إرني) إذا أحتجتما

134
00:12:49,358 --> 00:12:51,343
أنتِ و(ماغريت) أي شيء فلا تترددي

135
00:12:51,369 --> 00:12:52,814
.يمكنكما الأنصال بي ليلاً وصباحاً

136
00:12:52,839 --> 00:12:55,405
(هذه السيدة (سيماسكو) وأبنتها (جين

137
00:12:55,431 --> 00:12:58,124
.مُتأسف لقد أختلطت علي

138
00:12:58,149 --> 00:12:59,279
.وداعاً

139
00:12:59,305 --> 00:13:00,607
.وداعاً، وشكراً لكِ-
!قيادةٌ آمنة-

140
00:13:00,632 --> 00:13:02,217
.حسناً، شكراً لكِ

141
00:13:04,590 --> 00:13:06,480
أنتِ بطلةٌ خارقة

142
00:13:06,506 --> 00:13:09,105
.أدينُ لكِ بالكثير

143
00:13:20,097 --> 00:13:21,760
إذن، كيف هو (تشاك)؟

144
00:13:21,853 --> 00:13:25,188
.تم تجنب الأزمة كما أظن

145
00:13:25,214 --> 00:13:26,604
..أعني أنه عاد ليكون

146
00:13:26,630 --> 00:13:29,011
.تشاك) القديم نفسه)

147
00:13:29,887 --> 00:13:31,617
أتريد التحدث حول ذلك؟

148
00:13:32,441 --> 00:13:33,906
ذلك يعتمد

149
00:13:34,118 --> 00:13:36,188
على إذما كان النقاش سيتضمن أو لا يتضمن

150
00:13:36,213 --> 00:13:38,765
ذلك الشيء الذي أخبرتني أنك
لا تريدين أبداً ومطلقاً مناقشته

151
00:13:38,790 --> 00:13:40,811
.حسناً، إذن شكراً لك

152
00:13:41,016 --> 00:13:42,749
.عليّ العودة لعملي

153
00:13:42,775 --> 00:13:44,022
ما رأيك نخرج اليوم؟

154
00:13:44,047 --> 00:13:46,436
.العشاء حسابه عليّ

155
00:13:46,539 --> 00:13:47,956
أنت تمزح صحيح؟

156
00:13:47,982 --> 00:13:49,849
أتدرك كم أنا مُتخلفة عن عملي؟

157
00:13:49,874 --> 00:13:52,582
.ودعنا لا نذكر إن لديّ ثمان وصايا لأنهيها

158
00:13:52,607 --> 00:13:54,089
.عمّ تتحدثين؟ سأنجز الوصايا

159
00:13:54,115 --> 00:13:55,809
.كلا، لن تفعل-
.بالطبع سأفعل-

160
00:13:55,842 --> 00:13:57,652
.سأفعل الوصايا أنهم مُوكليّ

161
00:13:57,678 --> 00:13:58,876
.لا بل مُوكليّ أنا

162
00:13:58,901 --> 00:14:00,425
أنا وأنت لسنا شريكان أتذكر؟

163
00:14:00,451 --> 00:14:02,909
.حالما أستلم هؤلاء الناس لا أستطيع تحويلهم لك

164
00:14:02,935 --> 00:14:05,941
بحقك! لِم تتعاملين معي بصفةٍ قانونية؟

165
00:14:05,966 --> 00:14:07,361
من يكترث؟

166
00:14:08,232 --> 00:14:10,533
انظر، لقد اخبرت كل فردٍ منهم حول الوضع

167
00:14:10,559 --> 00:14:12,325
.بأني سأتعامل معهم عِوضك

168
00:14:12,350 --> 00:14:14,555
.حاولت أن أحدثهم كي يعودو في وقت آخر

169
00:14:14,581 --> 00:14:16,805
.ستةُ منهم غادرو-
.ربما أمكنك أن تُرجعهم-

170
00:14:16,830 --> 00:14:18,452
أعني، انظري، إذا كان
..الأمر حول المال فلدي

171
00:14:18,479 --> 00:14:21,219
.ليس الأمر حول المال
.يمكنك الأحتفاظ بالمال

172
00:14:21,244 --> 00:14:23,507
.لا تتصرف وكأني من رغبت بذلك

173
00:14:23,532 --> 00:14:25,686
.بحق المسيح! وكأني أريد المزيد في طبقي

174
00:14:32,606 --> 00:14:34,638
هل أنت غاضب؟

175
00:14:35,845 --> 00:14:37,699
.لست بغاضب

176
00:14:39,498 --> 00:14:41,426
..الأمر أني

177
00:14:43,519 --> 00:14:45,718
.أفكر بأمورٍ شتى

178
00:14:51,848 --> 00:14:55,063
(لعشر دقائق اليوم ، (تشاك
لم يُبدي لي كُرهاً

179
00:14:57,731 --> 00:15:00,132
.نسيت كيف هو الشعور

180
00:15:25,258 --> 00:15:26,805
(جيمي)

181
00:15:28,756 --> 00:15:32,726
"أتدرك إنك أعترفت بإرتكاب جناية لتوك؟"

182
00:15:33,428 --> 00:15:34,851
"أظن ذلك"

183
00:15:35,242 --> 00:15:37,340
"لكنك تشعر بتحسن الآن، صحيح؟"

184
00:15:38,530 --> 00:15:41,404
"الى جانب إنها كلمتك ضد كلمتي"

185
00:15:41,871 --> 00:15:43,505
.هذه نهايته

186
00:15:45,334 --> 00:15:46,675
هاورد)؟)

187
00:15:46,700 --> 00:15:48,973
.أنها نهايته

188
00:15:50,366 --> 00:15:51,724
هل سمعت...؟

189
00:15:52,676 --> 00:15:54,575
.أجل

190
00:15:57,921 --> 00:16:00,636
الآن، هل تصدقني؟

191
00:16:03,534 --> 00:16:05,819
.لا أعلم حتى من أين أبدء

192
00:16:06,673 --> 00:16:08,931
.لكن أجل، أنا أصدقك

193
00:16:09,218 --> 00:16:12,516
.أخوك لهو أبن فاجرة ذو صنفٍ عالمي

194
00:16:13,611 --> 00:16:14,909
.بلا إساءة

195
00:16:16,012 --> 00:16:18,882
أنا فقط.. تمنيت لو أخبرتني

196
00:16:18,907 --> 00:16:21,327
.قبل أن تُقدم على التفكير بهذه الخطط

197
00:16:21,352 --> 00:16:23,885
.أعلم، أنا و(هاورد) آسفين على تضليلك

198
00:16:23,911 --> 00:16:28,153
.الأمر أنه الحق يجب أن يُصان

199
00:16:28,196 --> 00:16:31,387
.أنا لا أتحدث عن النوبة القلبية التي كدت أن تُسببها لي

200
00:16:31,872 --> 00:16:33,847
..تشاك)، هذا الشريط)

201
00:16:33,872 --> 00:16:36,593
.لا أعلم بالضبط ماذا يحقق

202
00:16:36,618 --> 00:16:39,085
انظر، أنت تعلم قوانين الأدلة أكثر مما أفعل أنا

203
00:16:39,122 --> 00:16:40,921
لكن شريط مُسجلٌ بالسر

204
00:16:40,947 --> 00:16:43,000
مع سلسلة من الأدلة المُريبة؟

205
00:16:43,035 --> 00:16:44,878
.ستقضي وقتاً طويلاً محاولاً إثباته

206
00:16:44,903 --> 00:16:46,095
.أتفق معك

207
00:16:46,121 --> 00:16:47,900
وإذا ما أستطعت تقديمه بطريقةٍ ما الى هيئة المُحلفين

208
00:16:47,925 --> 00:16:49,356
جيمي) سيتصل بالعديد من خُبراء الصوت)

209
00:16:49,382 --> 00:16:50,680
كي يثبتو إن الصوت لا يعود له

210
00:16:50,706 --> 00:16:52,238
.وإدعاء أنه شريط مُعدلٌ عليه

211
00:16:52,264 --> 00:16:53,415
.بالطبع سيفعل

212
00:16:53,440 --> 00:16:54,938
أتفكر في عرضه على (كيفن وتشتيل)؟

213
00:16:54,964 --> 00:16:56,531
في (ميسا فيردي)؟

214
00:16:56,556 --> 00:16:58,922
لأني على قدر ما أفضل ذلك

215
00:16:58,947 --> 00:17:00,419
إلا أن السفينة قد أبحرت

216
00:17:00,445 --> 00:17:02,007
ولا فرصة لنا لإعادتهم، بغض النظر

217
00:17:02,033 --> 00:17:05,507
أشك إننا يمكننا الوصول لعتبة بابهم حتى

218
00:17:05,532 --> 00:17:07,826
تشاك)، إذا كان هذا الشريط لا فائدة منه)
لدى هيئة المحلفين

219
00:17:07,852 --> 00:17:09,874
ولا فائدة في أمام المحكمة العامة

220
00:17:09,899 --> 00:17:11,197
ما الغاية؟

221
00:17:11,222 --> 00:17:13,789
.لأني لا يمكنني التفكير بواحدة

222
00:17:14,848 --> 00:17:16,309
.أنا يُمكنني

223
00:17:37,681 --> 00:17:39,474
<font color=#ffff00>"إيـاك"</font>

224
00:19:11,920 --> 00:19:14,090
<font color=#ffff00>فايف جيس للأدوات الأحتياطية
خدمة ذاتية - نحن نأجر الأدوات
حمل وتفريغ الأشياء الكبيرة من الباب الخلفية</font>

225
00:22:03,344 --> 00:22:08,261
.سنُغلق بعد ربع ساعة، سيّدي

226
00:22:14,919 --> 00:22:16,964
هلا أتصلت بسيارة أجرة لأجلي؟

227
00:22:19,322 --> 00:22:21,725
ماذا عن سيارتك؟

228
00:22:22,520 --> 00:22:23,959
.أحتفظ بها

229
00:22:28,535 --> 00:22:31,010
فايف جيس" لأنقاذ المركبات"

230
00:22:31,035 --> 00:22:34,684
(على الطريق الرئيسي، عند (بوبي فوستر

231
00:22:35,342 --> 00:22:39,157
أجل... ما هو مجدداً؟

232
00:22:39,182 --> 00:22:40,857
(إيرنامنتروت)

233
00:22:41,034 --> 00:22:43,073
(أجل، (إيرنامنتروت

234
00:22:43,649 --> 00:22:45,165
.أجل

235
00:22:45,491 --> 00:22:48,798
أخبره أن يصل الى البوابة ويُصفر بالزامور

236
00:22:49,629 --> 00:22:51,603
.حسناً، شكراً لك

237
00:22:52,710 --> 00:22:54,008
.هم في طريقهم

238
00:22:54,033 --> 00:22:55,488
.شكراً لك

239
00:23:43,148 --> 00:23:46,884
أتبيع غطاءء الغاز لموديل 87 "كابريس واغن"؟

240
00:23:46,909 --> 00:23:48,028
.بالطبع

241
00:23:48,053 --> 00:23:51,404
.غطاء "الكابرس" لابد أن تكون الزرقاء في الأسفل هناك

242
00:26:58,998 --> 00:27:00,198
الآن، أمتأكدة إنك لا ترغبين

243
00:27:00,231 --> 00:27:01,921
في أن أحمل لكِ هذه الى سيارتك، سيدة (فيكامب)؟

244
00:27:01,947 --> 00:27:03,391
!لا تكن سخيفاً

245
00:27:03,399 --> 00:27:05,029
.آمل أني لم آخذ الكثير من وقتك

246
00:27:05,065 --> 00:27:06,763
.مع كل صوري المُغْبرة تلك

247
00:27:06,788 --> 00:27:10,181
كلا، كانت صور زواج حفيدك رائعة

248
00:27:10,809 --> 00:27:13,792
.حينما أعود سأريك صور تعميد أبن أختي

249
00:27:13,826 --> 00:27:15,491
أنتظر حتى ترى كل تلك الورود

250
00:27:16,657 --> 00:27:17,982
.والزهور

251
00:27:18,017 --> 00:27:19,515
.البتونيا وبساتين الفاكهة-
.أجل-

252
00:27:19,549 --> 00:27:21,104
لا تبعث رائحة أتعلم؟-
..حسناً-

253
00:27:21,136 --> 00:27:23,187
"مثل "أنفاس الطفل" و "أزرار الأعزب

254
00:27:23,216 --> 00:27:24,813
.حسناً-
.سحلبيات الوادي-

255
00:27:24,849 --> 00:27:26,807
.سأصدقها حينما أراها

256
00:27:26,833 --> 00:27:28,513
!الأقحوان.. الأقحوان لا تقوليها

257
00:27:28,540 --> 00:27:29,915
.الآن لدي شيء لأتشوق له

258
00:27:29,941 --> 00:27:31,258
.حسناً، وداعاً-
.وداعاً-

259
00:27:31,283 --> 00:27:32,765
!وداعاً-
!اراكِ لاحقاً-

260
00:27:35,395 --> 00:27:37,514
.شكراً لأنتظاركم بصبر

261
00:27:37,549 --> 00:27:39,546
من التالي؟

262
00:27:43,109 --> 00:27:44,782
.أنا التالي

263
00:27:50,222 --> 00:27:51,703
.مرحباً، مرحباً

264
00:27:51,728 --> 00:27:54,005
.من الجيد رؤيتك مُجدداً

265
00:27:54,030 --> 00:27:58,095
،رافقتك أنت ومُوكلك الى القبو

266
00:27:58,549 --> 00:28:00,904
،عاملتك بحسن ضيافة وأحترام

267
00:28:00,930 --> 00:28:02,112
والآن وجدت

268
00:28:02,148 --> 00:28:03,946
إن كل كلمة خرجت من فمك كانت كذبةُ لعينة

269
00:28:03,971 --> 00:28:06,712
كابتن لِم لا تجلس وتزح عنك الإرهاق؟

270
00:28:06,740 --> 00:28:09,624
سأجلب لك قهوة أو شراباً بارداً؟

271
00:28:09,657 --> 00:28:12,612
(وبطل الحرب خاصتك (فادج تالبوت

272
00:28:12,638 --> 00:28:14,383
.لم يكن هناك شخص بهذا الاسم أبداً

273
00:28:14,408 --> 00:28:17,668
.لربما رخصة فنية ممنوحة قد تم ترتيبها

274
00:28:17,694 --> 00:28:19,543
أنّك دخلت ملكية حكومية
.تحت إدعاءات كاذبة، سيّدي

275
00:28:19,568 --> 00:28:23,375
مهلاً، أنا لست خبيرًا في الإجراءاءت أو
،البروتوكلات الخاصة بك أو ما شابة

276
00:28:23,401 --> 00:28:26,375
لذا، إذا فشلنا في إكمال التفاصيل
،النهائية للأمر

277
00:28:26,401 --> 00:28:28,870
.فأنا أعتذر بصدق عن أيّ سوء فهم

278
00:28:28,895 --> 00:28:30,087
!لا، لا، أنه ليس سوء فهم

279
00:28:30,113 --> 00:28:31,859
!فقط تراجع للوراء
تخيل هذا، إتفقنا؟

280
00:28:31,884 --> 00:28:33,240
.. ـ أنه
!ـ ما الضرر الذي حدث؟

281
00:28:33,266 --> 00:28:34,765
مهلاً، مَن الذي تضرر؟

282
00:28:34,800 --> 00:28:36,050
ما الذي تضرر؟

283
00:28:36,076 --> 00:28:37,402
القاعدة لا تزال هناك، صحيح؟

284
00:28:37,427 --> 00:28:39,026
.. أفترض أن طائرة بي - 52 لا تزال

285
00:28:39,050 --> 00:28:40,955
ـ أنها بي - 29
ـ ماذا؟

286
00:28:41,031 --> 00:28:43,698
.أنها "فيفي" بي - 29

287
00:28:44,386 --> 00:28:45,948
.. أنا لا

288
00:28:46,167 --> 00:28:48,931
هل هذه تعتبتر مزحة كبيرة لك وحسب؟

289
00:28:49,710 --> 00:28:51,840
ـ أنّك لا تحب الأشياء التجارية
ـ لا، لست كذلك

290
00:28:51,865 --> 00:28:54,852
.. ـ لكن هذا لا علاقة له بـ
ـ حسنًا، النقد البناء هو موضوع ترحيب دومًا

291
00:28:54,877 --> 00:28:56,272
.. ـ لكني لم
.. ـ لكن عليك أن تدرك

292
00:28:56,298 --> 00:28:59,276
ـ بعض الناس قد تجده حافز وطني حتى
ـ لا

293
00:28:59,302 --> 00:29:00,753
ـ يمكنك تفقد أرقام التجنيد الخاصة بك
.. ـ أنا

294
00:29:00,778 --> 00:29:02,909
أظن أنّك سترى الزيادة، وهل تعرف أمرًا؟

295
00:29:02,935 --> 00:29:05,032
.. إذا تبين أن (فادج) لم يكن في الحرب

296
00:29:05,057 --> 00:29:07,526
.فادج) ليس شخص)
.وكما أنه لم يكن في الحرب

297
00:29:07,552 --> 00:29:09,163
،)حسنًا، لم يكن (توم كروز

298
00:29:09,201 --> 00:29:11,477
.وأنظر ماذا فعل "توب غان" لك
<font color=#ffff00>."توب غان - فيلم لـ توم كروز"</font>

299
00:29:12,023 --> 00:29:14,864
،لقد كذبت عليّ، كذبت في وجهي

300
00:29:14,889 --> 00:29:16,698
.ولن أدعك تفلت بهذا

301
00:29:16,734 --> 00:29:20,038
،أظن أننا سنتفق على التعارض وحسب

302
00:29:20,064 --> 00:29:22,598
لذا، هل يمكنني أن أجلب لك
قهوة لتأخذها معك أو .. ؟

303
00:29:22,623 --> 00:29:26,123
.لا، سأخبرك ما الذي سيحدث الآن

304
00:29:26,150 --> 00:29:28,038
.يجب عليك أن تتوقف عن نشر هذا الإعلان

305
00:29:28,064 --> 00:29:29,438
،وإذا أستخدمت هذا الإعلان مرة أخرى

306
00:29:29,464 --> 00:29:31,060
،سأذهب إلى معاون القاضي

307
00:29:31,085 --> 00:29:34,184
،وسأطيح بك بتهمة التعدي على الملكية
،التمثيل المزيف

308
00:29:34,220 --> 00:29:36,018
.وأستخدام شارات عسكرية مزيفة وكل شيء

309
00:29:36,053 --> 00:29:38,152
حقًا، لأجل 8 ثوانِ من إعلان
تجاري في التلفاز؟

310
00:29:38,177 --> 00:29:41,578
.أوقف ذلك الإعلان وإلّا ستدفع الثمن

311
00:29:42,149 --> 00:29:43,997
هل هذا واضح لك؟

312
00:29:45,972 --> 00:29:47,626
.أجبرني على فعل هذا

313
00:29:47,775 --> 00:29:49,444
ـ حقًا؟
ـ أجل

314
00:29:49,470 --> 00:29:50,756
ـ أجبرك؟
ـ أجل، لنفعل هذا

315
00:29:50,781 --> 00:29:54,276
أجلب قائدك إلى هنا وسأوضح
،له كيف سمحت لنا بدخول القاعدة

316
00:29:54,302 --> 00:29:57,250
ـ بمعاملة مميزة للغاية
ـ لا، لأنّك كذبت لدخولك القاعدة

317
00:29:57,275 --> 00:29:59,123
ـ ليس حسب ما أتذكّره
.. ـ ماذا حدث لـ

318
00:29:59,148 --> 00:30:01,004
.ولديّ شهود تدعم موقفي

319
00:30:01,029 --> 00:30:02,888
هل تود أن تكون قائد في القوات الجوية؟

320
00:30:02,913 --> 00:30:06,646
أتظن أن الولايات المتحدة ترغب في مقاضاة
رجل كبير مقعد على كرسي متحرك؟

321
00:30:06,672 --> 00:30:08,762
.أنه كان واقفًا عندما ظهر في التلفاز

322
00:30:08,787 --> 00:30:10,229
!ـ ولم يكن حتى على الكرسي المتحرك
ـ حسنًا، أجل

323
00:30:10,254 --> 00:30:11,524
.حسنًا، يكون كذلك بشكل دوري

324
00:30:11,550 --> 00:30:14,351
وعندما يظهر في المحكمة، يفضل أن
!تصدق أنه سيكون على كرسي متحرك

325
00:30:14,376 --> 00:30:16,333
صحيح، لأنّك محامِ وغد ترافع
،عن قضايا التعويضات

326
00:30:16,359 --> 00:30:18,826
ـ لأنّك لا تختلف كثيرًا عن الآخرين
ـ متعالي دومًا

327
00:30:18,851 --> 00:30:21,170
.. ودومًا تحاول أن تجعلني أشعر كأنّي

328
00:30:28,777 --> 00:30:31,312
،أسمع، أنا محامِ

329
00:30:31,339 --> 00:30:35,045
،وهذا ما أفعله كل يوم
لذا، ما رأيك بهذا العرض؟

330
00:30:35,070 --> 00:30:39,610
،لن أستخدم تلك الطائرات النفاثة
.وأنت أبقى بعيدًا عن المحكمة

331
00:30:39,635 --> 00:30:41,311
هل هذا يبدو جيّدًا؟

332
00:30:45,807 --> 00:30:47,991
.. أتعرف، أمثالك

333
00:30:48,782 --> 00:30:51,356
،تخالون أنفسكم فائقي الذكاء

334
00:30:51,881 --> 00:30:54,758
وتظنون أنّكم لا تتعاملون بشكل
.جدي مع أيّ أحد

335
00:30:55,733 --> 00:30:57,724
.كل شيء لا يبقى كما هو

336
00:30:57,897 --> 00:30:59,738
.دومًا كذلك

337
00:31:14,391 --> 00:31:17,467
."محامِ يمكنكم الوثوق بهِ"
!هراء

338
00:31:19,158 --> 00:31:21,434
!أشكرك على خدمتك

339
00:33:32,991 --> 00:33:35,652
في الساعة 3:30 صباحًا؟
أأنت جاد؟

340
00:33:37,357 --> 00:33:38,641
هل يمكنك أن تجلب ليّ هذا؟

341
00:33:39,870 --> 00:33:41,883
.لا أعرف

342
00:33:47,563 --> 00:33:49,895
ـ هل أنه حقيقي؟
ـ أجل

343
00:33:49,931 --> 00:33:52,063
.إذًا، أجل
.أعرف شخص يمكنه أن يجلب هذا

344
00:33:52,099 --> 00:33:53,714
كم يكلف؟

345
00:33:53,787 --> 00:33:55,485
ماذا أبدو لك، "راديو شاك"؟
<font color=#ffff00>."سلسلة مخازن إلكترونيات"</font>

346
00:33:55,511 --> 00:33:58,700
،أنه سيكلفك إيًا كان يكلفني
.بالإضافة لجزئي في الصفقة

347
00:33:58,736 --> 00:34:00,414
.حسنًا، لنبدأ بهذا

348
00:34:00,440 --> 00:34:03,703
بالعادة يكون حوالي 500 دولار

349
00:34:03,739 --> 00:34:07,787
لكن نظرًا لكونها مهمة تتطلب
،جهدًا مضاعفًا

350
00:34:08,008 --> 00:34:09,779
.لنجعلها ألف دولار

351
00:34:21,619 --> 00:34:25,181
كيف حال الجرو؟
هل هي بخير؟

352
00:34:27,235 --> 00:34:28,385
.أجل

353
00:34:28,420 --> 00:34:30,818
أنها لا تترك لوحدها طوال اليوم، صحيح؟

354
00:34:30,855 --> 00:34:33,803
ـ أنها تحظى بكثير من الصحبة
ـ جيّد

355
00:34:35,818 --> 00:34:40,120
،مهلاً، هذا سيتطلب مني بضعة أيام
.لذا، سأبلغك

356
00:34:40,846 --> 00:34:42,673
،وفي المرة القادمة

357
00:34:42,784 --> 00:34:46,359
.لنحاول أنجاز الأعمال أثناء ساعات العمل

358
00:35:23,957 --> 00:35:27,603
حسنًا، هذا بالتأكيد سيساعد
.البوربوينت" الخاص بيّ يوم الخميس"

359
00:35:29,241 --> 00:35:30,578
.ممتاز

360
00:35:32,224 --> 00:35:34,895
هذه النسخة الأولية من
.(كيفن) إلى منظم (أريزونا)

361
00:35:34,920 --> 00:35:37,707
.أعلم أنه يحب اللمسة الشخصية

362
00:35:37,733 --> 00:35:39,759
.سوف يحب هذا

363
00:35:39,795 --> 00:35:42,799
.لا اصدق أنّكِ فعلتِ كل هذا خلال 3 أيام

364
00:35:43,875 --> 00:35:47,638
هل أفهم أنّك أعدتِ ترتيب
جلسة الإستماع؟

365
00:35:47,664 --> 00:35:51,767
أجل، هذه ثلاثة مواعيد ممكنة وفقًا
.(للموعد المحدد الخاص بكِ وبـ (كيفن

366
00:35:51,803 --> 00:35:53,903
.قريبًا سأحصل على الموعد الرابع

367
00:35:53,928 --> 00:35:56,128
.أنّكِ غيرتِ هذا ثلاثة أسابيع تقريبًا

368
00:35:56,315 --> 00:35:58,203
سأمنح الأمر فرصة آخرى وأرى
.ما إذا يمكنني تقديم الأفضل

369
00:35:59,497 --> 00:36:01,205
هل تمزحين معي؟

370
00:36:01,240 --> 00:36:04,015
!كيفن) سوف يبتهج)

371
00:36:04,674 --> 00:36:06,763
.عرفت أنّكِ الشخص المناسب لهذا

372
00:36:06,790 --> 00:36:09,615
.حسنًا، أقدر هذه الفرصة

373
00:36:09,640 --> 00:36:13,146
أجل، كان يجب أن تسمعي طريقة كلام
.ذلك المتعجرف إليّ في جلسة الإستماع

374
00:36:13,182 --> 00:36:17,759
،)هناك أمام (كيفن
... أنه يتهمني بتلويث المياه

375
00:36:17,784 --> 00:36:21,005
.تلويث المياه

376
00:36:21,031 --> 00:36:24,272
أعني، أنه أخفق في وضع العنوان
.بشكل صحيح

377
00:36:24,628 --> 00:36:26,527
.أجل، هذا .. عجباه

378
00:36:26,552 --> 00:36:28,384
أعرف أن لديكِ أصدقاء في
،"أتش أتش أم"

379
00:36:28,409 --> 00:36:30,800
.وبالتأكيد أنهم بارعون جدًا، لكن بحقكِ

380
00:36:30,826 --> 00:36:33,598
،رجال كهؤلاء، عندما يحين الوقت الحاسم

381
00:36:33,623 --> 00:36:35,955
.سيقع أحدهم في خطأ دومًا

382
00:36:37,904 --> 00:36:39,404
بيج)؟)

383
00:36:39,430 --> 00:36:41,930
.آسفة للمقاطعة، أنها تقريبًا الساعة 11:30

384
00:36:41,955 --> 00:36:43,967
.شكرًا (غريتا)، سأصعد بالفور

385
00:36:44,332 --> 00:36:46,798
إذًا، لا يزال موعد غداء يوم الثلاثاء قائم؟

386
00:36:46,835 --> 00:36:48,184
.بالتأكيد

387
00:36:48,209 --> 00:36:50,610
.و(بيج)، أشكركِ على كل شيء

388
00:36:50,637 --> 00:36:54,706
لا، أشكركِ على تنظيف الفوضى
.(التي خلفها (ماكغيل

389
00:36:54,731 --> 00:36:58,406
بالواقع، هل تمانعين إذا ذهبت
هناك في صباح يوم غدًا؟

390
00:36:58,441 --> 00:37:02,741
،أود أن ألقي نظرة سريعة قبل المرافعة
.مجرد التأكيد من بعض الأشياء

391
00:37:02,913 --> 00:37:05,809
.بالطبع
إذًا، مبكرًا يوم غدًا؟

392
00:37:05,846 --> 00:37:08,347
.بالتأكيد، شكرًا

393
00:37:08,372 --> 00:37:10,582
(ـ سأراكِ لاحقًا، (بيج
ـ حسنًا، وداعًا

394
00:37:55,407 --> 00:37:57,360
كيف الوضع عندكِ؟

395
00:37:58,610 --> 00:38:00,161
!بخير

396
00:38:05,545 --> 00:38:08,293
ـ لا يعني أن تسرعي
ـ لا، لا بأس

397
00:38:12,786 --> 00:38:14,433
.لقد أنتهيت

398
00:38:24,395 --> 00:38:26,025
نصف قوس قزح؟

399
00:38:26,050 --> 00:38:28,058
ألّا تريد المواصلة حتى تنجز الأمر كله؟

400
00:38:28,094 --> 00:38:30,659
.لا، إذا أنتهيتِ، أنا أنتهيت

401
00:38:31,955 --> 00:38:34,882
.أتعرف، زبائنك يبدون كقوس قزح

402
00:38:34,908 --> 00:38:36,328
هل تظن أنهم سيفوتون هذا؟

403
00:38:36,365 --> 00:38:38,664
.سينتظرون حتى يرون ما سيكون التالي

404
00:38:38,700 --> 00:38:40,665
.سيحبونه
.ستحبينه

405
00:38:40,701 --> 00:38:44,005
ـ حقًا؟ هل يجب أن أكون قلقة؟
ـ لا

406
00:38:44,638 --> 00:38:48,972
ـ ما رأيكِ أن نرحل من هنا؟
ـ تبدو فكرة جيّدة

407
00:39:13,908 --> 00:39:15,386
أأنتِ مستعدة للذهاب؟

408
00:39:15,421 --> 00:39:18,320
.آسفة، أريد فقط تفقد شيء واحد

409
00:39:18,501 --> 00:39:20,850
.سأكون عندك بعد دقيقتين كحد اقصى

410
00:39:53,933 --> 00:39:56,998
(ـ (إرنستو
(ـ صباح الخير، سيّد (ماكغيل

411
00:39:57,029 --> 00:39:59,955
،"لم يكن لديهم تفاح "فوجي
."لذا، أحضرت لك "هونيكريسب

412
00:39:59,980 --> 00:40:02,374
ـ آمل أن يناسبك
ـ واثق أنها ستكون مناسبة

413
00:40:02,429 --> 00:40:05,558
.. ـ هل جلبت
ـ أجل، لقد جلبتهم

414
00:40:05,594 --> 00:40:07,225
.. لقد ذهبت و

415
00:40:07,261 --> 00:40:09,358
.. وفكرت ربما يجب عليّ

416
00:40:15,701 --> 00:40:17,976
.قمت بتغليفهم، كما تعرف، للحفاظ عليهم

417
00:40:18,001 --> 00:40:21,831
،هذا تصرف حكيم جدًا منك
.. لكني أريدهم الآن، لذا، إذا

418
00:40:21,857 --> 00:40:24,153
ـ أأنت واثق أن كل شيء بخير؟
ـ أجل

419
00:40:32,808 --> 00:40:34,082
.أجل

420
00:40:42,780 --> 00:40:44,279
.مثالي

421
00:40:54,563 --> 00:40:55,974
!سحقًا

422
00:41:20,934 --> 00:41:24,156
إرنستو)، هل يمكنك القدوم إلى هنا، رجاءً؟)

423
00:41:27,208 --> 00:41:29,361
.ظننت أن بوسعي فعلها بمفردي

424
00:41:29,392 --> 00:41:31,482
هل تمانع لو غيرت البطاريات؟

425
00:41:31,508 --> 00:41:34,252
(ـ بالتأكيد، سيّد (ماكغيل
ـ أجل

426
00:41:34,639 --> 00:41:36,055
.شكرًا

427
00:41:42,648 --> 00:41:45,744
.لقد غيرت 1261 إلى 1216

428
00:41:45,770 --> 00:41:47,344
ـ لقد كان أنا
!ـ أغلق هذا

429
00:41:47,369 --> 00:41:49,023
!ـ أغلقه
.. ـ أن كل شيء كان

430
00:41:49,049 --> 00:41:51,167
!ـ أغلقه
.. ـ .. بالضبط

431
00:41:52,426 --> 00:41:54,702
!أنّك لم تسمع هذا

432
00:41:59,570 --> 00:42:01,075
.حسنًا

433
00:42:01,609 --> 00:42:03,305
.. (حسنًا، (إرنستو

434
00:42:04,214 --> 00:42:07,123
.أنها غلطتي، وليست غلطتك

435
00:42:07,149 --> 00:42:09,512
،لكن الآن أنّك سمعت ذلك

436
00:42:09,537 --> 00:42:11,765
.وعليك أن تفهم شيئًا

437
00:42:12,626 --> 00:42:15,256
أنّك تعرف السرّية، صحيح؟

438
00:42:15,643 --> 00:42:17,367
،"كموظفين لـ "هاملين، هاملين، ماكغيل

439
00:42:17,392 --> 00:42:21,681
أنا وأنت ملزمين تمامًا بالحفاظ
.. على سرّية العملاء

440
00:42:21,707 --> 00:42:24,124
.بموجب القانون، كلانا .. بالقانون

441
00:42:24,556 --> 00:42:25,996
أنّك تعي ما أقوله؟

442
00:42:26,021 --> 00:42:28,992
ـ لذا، ليس من المفترض أن أخبر أحد؟
ـ هذا صحيح؟

443
00:42:29,219 --> 00:42:30,684
،بغض النظر مَن يكون

444
00:42:30,709 --> 00:42:33,923
بغض النظر عن الأسباب التي
،قد تظن أنها بحوزتك

445
00:42:33,970 --> 00:42:37,448
.لا يجب .. لا يمكنك أخبار أيّ أحد

446
00:42:37,474 --> 00:42:39,900
،قد تكون هناك عواقب وخيمة

447
00:42:39,935 --> 00:42:42,482
.عواقب تؤثر على حياة أحدهم

448
00:42:44,028 --> 00:42:46,516
.ونحن لا نريدك أن تقع في متاعب

449
00:42:46,884 --> 00:42:49,296
،إذا شيء حدث لك بسبب هذا

450
00:42:49,332 --> 00:42:51,307
.سأشعر بالأسى بشأن هذا

451
00:42:53,631 --> 00:42:56,494
.حسنًا، هذا كل ما لديّ لأقوله

452
00:42:57,154 --> 00:43:00,392
.أظن أنّي سأذهب لأنهي وضع البقالة

453
00:43:00,428 --> 00:43:01,626
إتفقنا؟

454
00:43:01,661 --> 00:43:03,462
.(شكرًا لك؟، (إرنستو

455
00:44:26,209 --> 00:44:28,267
"الهدف"

456
00:44:28,829 --> 00:44:30,959
"لا توجد إشارة"

457
00:46:18,423 --> 00:46:19,661
.. مرتفعة ليوم الثلاثاء ..

458
00:46:19,687 --> 00:46:21,362
أرتفاع درجات الحرارة سيكون
،إلى منتصف الـ 60 درجة

459
00:46:21,405 --> 00:46:23,414
،مع سرعة رياح 5 إلى 10 ميل في الساعة

460
00:46:23,440 --> 00:46:27,246
لكن من متوقع سقوط زخات مطر ليلة
.الثلاثة مع أنخفاض الحرار إلى 40 درجة

461
00:46:27,271 --> 00:46:31,016
الأربعاء سيكون غائم جزئيًا مع أرتفاع
.درجات الحرارة إلى منتصف الـ 50

462
00:46:31,052 --> 00:46:33,652
ستصل درجة حرارة المنطقة
،إلى منتصف الـ 40

463
00:46:33,678 --> 00:46:36,825
مع الرياح الجنوبية الغربية
.بسرعة 15 إلى 20 ميلاً في الساعة

464
00:46:36,851 --> 00:46:40,486
الآن، لنعود إلى أغنيتكم المفضلة
،"سوند سوفينير أولديز"

465
00:46:40,511 --> 00:46:43,382
مع برنامج (ستيف ريكيت) على
،"إذاعة "كي دي أس كي

466
00:46:43,407 --> 00:46:44,955
.موجة 92.7 اف ام

467
00:46:44,982 --> 00:46:45,980
.(شكرًا لك، (ديريك

468
00:46:46,006 --> 00:46:48,229
.. حب هذه درجات الحرارة يكاد يكون مثل

469
00:46:50,000 --> 00:46:56,772
ترجمة
||د.علي طلال & د.أحمد الزُبيدي||
<font color="red"><FONT FACE="Cambria">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>   

470
00:51:11,143 --> 00:51:16,409
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

