1
00:03:15,556 --> 00:03:17,306
..أنهم آتون من جهة "فينتون" في الشارع الـ23

2
00:03:17,331 --> 00:03:19,247
هلا تفقدت ذلك الطريق؟-
سأفعل-

3
00:03:19,272 --> 00:03:21,056
.سأتوجه الى إعادة وتصليح السيارات

4
00:03:25,583 --> 00:03:27,778
.عُلم ذلك 5 دقائق وأخرج

5
00:03:29,069 --> 00:03:31,988
أرأيت شخصاً يرتدي معطفاً كودرياً يمر من هنا؟

6
00:03:32,719 --> 00:03:34,285
سيّدي؟

7
00:03:35,086 --> 00:03:36,684
.سيّدي

8
00:03:37,064 --> 00:03:39,583
.شاب يافع ، ذو شعرٍ داكن ومعطف كُدري

9
00:03:43,163 --> 00:03:44,794
ماذا عنه؟

10
00:03:52,672 --> 00:03:54,780
.يا (نيك) تعال هنا

11
00:03:58,802 --> 00:04:00,866
هلا خرجت؟

12
00:04:08,855 --> 00:04:10,929
.افتح سترتك الآن

13
00:04:16,048 --> 00:04:17,695
أنت رهنُ الأعتقال، سيّدي

14
00:04:17,731 --> 00:04:19,829
ضع يديك فوق رأسك

15
00:04:25,376 --> 00:04:27,138
نيك)، هلا حملت هذه لأجلي)

16
00:04:27,174 --> 00:04:28,548
لك هذا

17
00:04:33,439 --> 00:04:35,478
حسناً، فلنذهب

18
00:04:36,183 --> 00:04:37,556
.عملٌ جيد

19
00:04:38,929 --> 00:04:41,953
!لا تخبرهم بشيء، أتفهم؟! عين مُحامياً

20
00:04:48,640 --> 00:04:50,383
!عين مُحامياً

21
00:04:52,486 --> 00:04:54,452
.أخرق

22
00:05:05,445 --> 00:05:06,945
يا سيدات-
(مرحباً يا (جيني-

23
00:05:06,980 --> 00:05:08,125
غداءٌ جميل؟

24
00:05:08,150 --> 00:05:10,748
أجل، ماذا تحتاجين؟

25
00:05:10,784 --> 00:05:12,789
.اللُفيفات ستخرج بعد قليل

26
00:05:12,814 --> 00:05:14,491
.لكِ ذلك

27
00:05:43,276 --> 00:05:48,396
<font color="#ffff00">من الأفضل الأتصال ب</font><font color="#ff0000">سول</font>
<font color="#ff8000">"الموسم الثالث الحلقة الأولى "ميبل</font>

28
00:05:48,420 --> 00:05:53,920
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & د.أحمد الزُبيدي||

29
00:05:54,548 --> 00:05:59,883
إذن، أأستطيع أخبار (هاورد) أنك لن
تستقيل أو تتقاعد وما شابة؟

30
00:06:01,360 --> 00:06:04,999
وهل نستطيع إنزال هذه القُمامة من على الجدران؟

31
00:06:07,609 --> 00:06:09,976
(سأذهب وأتصل بـ(هاورد

32
00:06:10,001 --> 00:06:11,500
(جيمي)

33
00:06:11,525 --> 00:06:15,617
هل تُدرك إنك إعترفت لتوك بإرتكابك جناية؟

34
00:06:16,009 --> 00:06:17,711
.أظن ذلك

35
00:06:17,956 --> 00:06:20,063
لكنك تشعر بتحسنٍ، صحيح؟

36
00:06:20,805 --> 00:06:23,157
.الى جانب أنها كلمتُك ضُد كلمتي

37
00:07:06,291 --> 00:07:07,752
.بالتأكيد

38
00:07:07,777 --> 00:07:09,612
.العودة

39
00:07:09,871 --> 00:07:12,244
ما الخطب في كلامي يا (هاورد)؟

40
00:07:12,277 --> 00:07:13,843
لِمَ ترى الأمر من جانبه السيء؟

41
00:07:13,868 --> 00:07:15,205
...أنه فقط

42
00:07:15,928 --> 00:07:18,705
بلى، حسناً، مهما حصل في الماضي
فهو قد تجاوزه الآن، أتفقنا؟

43
00:07:18,730 --> 00:07:21,416
.وبالمُناسبة على الرُحب والسعة

44
00:07:31,597 --> 00:07:33,542
هاورد) يتنفس الصعداء مُجدداً)

45
00:07:33,567 --> 00:07:35,542
.لقد جعلته سعيداً جداً

46
00:08:03,358 --> 00:08:04,959
!جيمي

47
00:08:05,304 --> 00:08:06,803
،جيمي)، إن أردت المساعدة)

48
00:08:06,828 --> 00:08:09,061
على الأقل أنجزه بدهاء، هلا فعلت؟

49
00:08:09,086 --> 00:08:10,178
!"بدهاء"

50
00:08:10,203 --> 00:08:12,239
هلا... توقفت عن نزعه بقوة

51
00:08:12,266 --> 00:08:14,982
.أنت تسحب الطلاء عن الخشب

52
00:08:15,015 --> 00:08:16,614
.أنا لم أُزل أي طلاء عن الخشب

53
00:08:16,639 --> 00:08:19,740
أنت تفعل ذلك معظم الوقت، انظر، أترى؟

54
00:08:19,882 --> 00:08:22,583
كان عليك التفكير بشأن الخشب اللعين

55
00:08:22,618 --> 00:08:23,787
قبل أن تغطيه بشريطٍ لاصق

56
00:08:23,812 --> 00:08:25,479
!أنا لست بحاجةٍ لمُساعدتك

57
00:08:25,561 --> 00:08:27,412
!ولا أتذكر أني طلبتها أساساً

58
00:08:27,437 --> 00:08:29,501
أنا متأسف، إتفقنا؟

59
00:08:29,836 --> 00:08:32,736
دهاء" حسناً، أرني كيف"

60
00:08:33,062 --> 00:08:34,615
هكذا

61
00:08:35,053 --> 00:08:39,566
بلُطف.. لُفه بإبهاميك

62
00:08:39,654 --> 00:08:42,201
يساراً ثم يميناً

63
00:08:42,542 --> 00:08:43,772
أترى؟

64
00:08:43,797 --> 00:08:47,098
بدل بين إبهاميك للأعلى ثم للأسفل

65
00:08:47,967 --> 00:08:50,514
.حافظ على هذا اللف المُحكم

66
00:08:50,539 --> 00:08:54,567
تشاك)، أعتقد أنك الذي تحتاج الى)
 لفةٍ مُحكمةٍ ولطيفة

67
00:08:54,545 --> 00:08:56,631
.هيا، أرني

68
00:08:57,280 --> 00:08:59,374
.بلطف-
.بلطف-

69
00:08:59,399 --> 00:09:01,240
.يساراً ثم يميناً

70
00:09:01,634 --> 00:09:05,209
.يساراً ثم يميناً-
"فهمت، "حرك الشمع أعلى وأسفل-

71
00:09:05,981 --> 00:09:07,614
(السيّد (مياغي

72
00:09:08,345 --> 00:09:09,850
"من فلم "كاراتيه كيد

73
00:09:13,044 --> 00:09:14,545
جدياً؟

74
00:09:26,990 --> 00:09:29,216
!يا إلهي

75
00:09:29,241 --> 00:09:31,084
"مغامرات ميبل"

76
00:09:31,120 --> 00:09:33,987
.لم أفُكر فيها أبداً

77
00:09:34,023 --> 00:09:36,412
أتتذكرها يا (تشاك)؟-
.أتذكرها-

78
00:09:37,170 --> 00:09:39,842
(هاري ثيرستن بيك)-
!أجل-

79
00:09:39,867 --> 00:09:42,076
ميبل) تتحرك نحو الجبال)

80
00:09:42,101 --> 00:09:44,069
وتلتقي بملك الحلويات

81
00:09:44,094 --> 00:09:45,555
..ومن ثم يعطيها

82
00:09:45,580 --> 00:09:48,548
واحد من أكثر الحلوى الهُلامية لذةً

83
00:09:50,288 --> 00:09:52,139
سُحقاً، ذلك كان في الـ 1912

84
00:09:52,164 --> 00:09:54,431
(أجل، كانت ملكاً لـ(غراني ديفنبورت

85
00:09:54,456 --> 00:09:56,155
.كتبت اسمها عليه

86
00:09:56,180 --> 00:09:58,787
كانت تقرأه لأطفال مدرستها

87
00:09:58,812 --> 00:10:00,694
"في السنة التي غرقت فيها "التايتانك

88
00:10:00,719 --> 00:10:01,952
.اللعنة

89
00:10:01,977 --> 00:10:03,999
.وأمي قرأته لي

90
00:10:04,024 --> 00:10:06,168
.أنا من قرأته لك

91
00:10:07,323 --> 00:10:09,188
.ألا تذكر

92
00:10:09,213 --> 00:10:10,726
.أجل، أجل

93
00:10:10,751 --> 00:10:13,249
.أتذكرها الآن كونك قلتها لذا، أجل

94
00:10:13,348 --> 00:10:16,210
كم عمري أنذاك 5 أم 6؟

95
00:10:17,337 --> 00:10:22,218
كان لديك ذاك الضوء الليلي

96
00:10:22,243 --> 00:10:24,210
والذي كنت مجنوناً حوله

97
00:10:24,391 --> 00:10:25,991
..كان

98
00:10:26,569 --> 00:10:29,164
!"كان أضواء "دافي داك-
.كانت على شكل دافي داك-

99
00:10:29,189 --> 00:10:30,882
ولونها الأحمر الغريب ذاك
.والفم-

100
00:10:30,907 --> 00:10:32,212
.أجل، أجل-
.أجل، أجل، أجل-

101
00:10:32,237 --> 00:10:33,710
وكانت تصبح شديدة الحرارة

102
00:10:33,735 --> 00:10:35,288
ظننا أنها ستحرق المنزل وتدمره

103
00:10:35,313 --> 00:10:37,210
.أجل-
ولم تكن تسمح لأي أحدٍ بلمسه

104
00:10:37,235 --> 00:10:40,765
(أجل، أنها... لديك ذاكرةٌ قوية فعلاً يا (تشاك

105
00:10:41,272 --> 00:10:43,257
.المصباح الأحمر وكل شيء

106
00:10:43,292 --> 00:10:48,376
ما اسم تلك الفتاة الصغيرة التي
مانت تعيش على قُرب ثلاث منازل منا؟

107
00:10:48,588 --> 00:10:51,088
"كانت لديها قصة شعرٍ "الغُلام-
.(جيمي)-

108
00:10:51,113 --> 00:10:53,984
.وكانت متسخةً دائماً

109
00:10:54,009 --> 00:10:56,283
!جيمي! جيمي-
..لقد أحببتها دائماً ما كانت-

110
00:10:57,721 --> 00:11:00,915
!لا تعتقد أني نسيت عما حصل اليوم

111
00:11:08,013 --> 00:11:10,220
.وستدفع ثمنه

112
00:11:28,166 --> 00:11:30,637
.لم تذكر حديقتي

113
00:11:31,189 --> 00:11:33,140
.حديقتك كانت جزءاً من باحتك

114
00:11:33,175 --> 00:11:35,908
لذا أنها بصورة تلقائية تابعة
(للملكية التي ستحوزها (جين

115
00:11:35,933 --> 00:11:38,444
.أنها متضمنةٌ مع المنزل يا أمي

116
00:11:38,796 --> 00:11:41,752
.أعتقد إن عليك ذكرها بالاسم

117
00:11:41,777 --> 00:11:45,545
في حالة إن أحد القضاة السيئين حاول ممارسة الألاعيب

118
00:11:46,041 --> 00:11:48,931
.حسناً، يمكننا ذلك

119
00:11:50,191 --> 00:11:51,541
.فلنرَ

120
00:11:52,082 --> 00:11:53,470
.الحديقة

121
00:11:53,495 --> 00:11:54,845
.مرحباً، لقد عُدت

122
00:11:54,870 --> 00:11:56,658
(مرحباً يا سيدات ، أنا (جيم ماكغيل

123
00:11:56,683 --> 00:11:58,747
.مرحباً، (جيمي) نحن على وشك الأنتهاء هنا

124
00:11:58,772 --> 00:12:00,994
..عظيم، أيمكنني-
.نحن على وشك الأنتهاء-

125
00:12:01,019 --> 00:12:03,158
.سأوافيك في غضون الدقيقة

126
00:12:11,511 --> 00:12:13,345
.وأذكري بركة الزنبق خاصتي

127
00:12:13,370 --> 00:12:15,283
.أنها في حديقتي

128
00:12:16,526 --> 00:12:18,111
.بركة الزنبق

129
00:12:30,509 --> 00:12:32,548
.حسناً يا سيدات

130
00:12:32,573 --> 00:12:33,791
.شكراً جداً لمساعدتك

131
00:12:33,816 --> 00:12:34,823
.على الرحب والسعة

132
00:12:34,848 --> 00:12:36,276
.شكراً لصبركما

133
00:12:36,301 --> 00:12:38,047
ويا سيدة (إرني) إذا أحتجتما

134
00:12:38,072 --> 00:12:40,058
أنتِ و(ماغريت) أي شيء فلا تترددي

135
00:12:40,083 --> 00:12:41,529
.يمكنكما الأنصال بي ليلاً وصباحاً

136
00:12:41,554 --> 00:12:44,121
(هذه السيدة (سيماسكو) وأبنتها (جين

137
00:12:44,146 --> 00:12:46,839
.مُتأسف لقد أختلطت علي

138
00:12:46,864 --> 00:12:47,995
.وداعاً

139
00:12:48,020 --> 00:12:49,323
.وداعاً، وشكراً لكِ-
!قيادةٌ آمنة-

140
00:12:49,348 --> 00:12:50,933
.حسناً، شكراً لكِ

141
00:12:53,307 --> 00:12:55,198
أنتِ بطلةٌ خارقة

142
00:12:55,223 --> 00:12:57,823
.أدينُ لكِ بالكثير

143
00:13:08,817 --> 00:13:10,480
إذن، كيف هو (تشاك)؟

144
00:13:10,573 --> 00:13:13,909
.تم تجنب الأزمة كما أظن

145
00:13:13,934 --> 00:13:15,325
..أعني أنه عاد ليكون

146
00:13:15,350 --> 00:13:17,732
.تشاك) القديم نفسه)

147
00:13:18,608 --> 00:13:20,340
أتريد التحدث حول ذلك؟

148
00:13:21,162 --> 00:13:22,628
ذلك يعتمد

149
00:13:22,840 --> 00:13:24,910
على إذما كان النقاش سيتضمن أو لا يتضمن

150
00:13:24,935 --> 00:13:27,488
ذلك الشيء الذي أخبرتني أنك
لا تريدين أبداً ومطلقاً مناقشته

151
00:13:27,513 --> 00:13:29,535
.حسناً، إذن شكراً لك

152
00:13:29,739 --> 00:13:31,473
.عليّ العودة لعملي

153
00:13:31,498 --> 00:13:32,746
ما رأيك نخرج اليوم؟

154
00:13:32,771 --> 00:13:35,160
.العشاء حسابه عليّ

155
00:13:35,263 --> 00:13:36,681
أنت تمزح صحيح؟

156
00:13:36,706 --> 00:13:38,574
أتدرك كم أنا مُتخلفة عن عملي؟

157
00:13:38,599 --> 00:13:41,308
.ودعنا لا نذكر إن لديّ ثمان وصايا لأنهيها

158
00:13:41,333 --> 00:13:42,816
.عمّ تتحدثين؟ سأنجز الوصايا

159
00:13:42,841 --> 00:13:44,535
.كلا، لن تفعل-
.بالطبع سأفعل-

160
00:13:44,568 --> 00:13:46,379
.سأفعل الوصايا أنهم مُوكليّ

161
00:13:46,404 --> 00:13:47,603
.لا بل مُوكليّ أنا

162
00:13:47,628 --> 00:13:49,152
أنا وأنت لسنا شريكان أتذكر؟

163
00:13:49,177 --> 00:13:51,637
.حالما أستلم هؤلاء الناس لا أستطيع تحويلهم لك

164
00:13:51,662 --> 00:13:54,668
بحقك! لِم تتعاملين معي بصفةٍ قانونية؟

165
00:13:54,693 --> 00:13:56,090
من يكترث؟

166
00:13:56,960 --> 00:13:59,262
انظر، لقد اخبرت كل فردٍ منهم حول الوضع

167
00:13:59,287 --> 00:14:01,054
.بأني سأتعامل معهم عِوضك

168
00:14:01,079 --> 00:14:03,285
.حاولت أن أحدثهم كي يعودو في وقت آخر

169
00:14:03,310 --> 00:14:05,535
.ستةُ منهم غادرو-
.ربما أمكنك أن تُرجعهم-

170
00:14:05,560 --> 00:14:07,183
أعني، انظري، إذا كان
..الأمر حول المال فلدي

171
00:14:07,208 --> 00:14:09,949
.ليس الأمر حول المال
.يمكنك الأحتفاظ بالمال

172
00:14:09,974 --> 00:14:12,238
.لا تتصرف وكأني من رغبت بذلك

173
00:14:12,263 --> 00:14:14,418
.بحق المسيح! وكأني أريد المزيد في طبقي

174
00:14:21,338 --> 00:14:23,371
هل أنت غاضب؟

175
00:14:24,578 --> 00:14:26,433
.لست بغاضب

176
00:14:28,231 --> 00:14:30,160
..الأمر أني

177
00:14:32,254 --> 00:14:34,454
.أفكر بأمورٍ شتى

178
00:14:40,584 --> 00:14:43,800
(لعشر دقائق اليوم ، (تشاك
لم يُبدي لي كُرهاً

179
00:14:46,468 --> 00:14:48,869
.نسيت كيف هو الشعور

180
00:15:14,000 --> 00:15:15,548
(جيمي)

181
00:15:17,499 --> 00:15:21,470
"أتدرك إنك أعترفت بإرتكاب جناية لتوك؟"

182
00:15:22,171 --> 00:15:23,595
"أظن ذلك"

183
00:15:23,985 --> 00:15:26,085
"لكنك تشعر بتحسن الآن، صحيح؟"

184
00:15:27,274 --> 00:15:30,149
"الى جانب إنها كلمتك ضد كلمتي"

185
00:15:30,616 --> 00:15:32,251
.هذه نهايته

186
00:15:34,080 --> 00:15:35,421
هاورد)؟)

187
00:15:35,446 --> 00:15:37,720
.أنها نهايته

188
00:15:39,112 --> 00:15:40,470
هل سمعت...؟

189
00:15:41,423 --> 00:15:43,323
.أجل

190
00:15:46,669 --> 00:15:49,384
الآن، هل تصدقني؟

191
00:15:52,282 --> 00:15:54,568
.لا أعلم حتى من أين أبدء

192
00:15:55,422 --> 00:15:57,681
.لكن أجل، أنا أصدقك

193
00:15:57,968 --> 00:16:01,267
.أخوك لهو أبن فاجرة ذو صنفٍ عالمي

194
00:16:02,361 --> 00:16:03,660
.بلا إساءة

195
00:16:04,763 --> 00:16:07,634
أنا فقط.. تمنيت لو أخبرتني

196
00:16:07,659 --> 00:16:10,079
.قبل أن تُقدم على التفكير بهذه الخطط

197
00:16:10,104 --> 00:16:12,638
.أعلم، أنا و(هاورد) آسفين على تضليلك

198
00:16:12,663 --> 00:16:16,907
.الأمر أنه الحق يجب أن يُصان

199
00:16:16,950 --> 00:16:20,142
.أنا لا أتحدث عن النوبة القلبية التي كدت أن تُسببها لي

200
00:16:20,626 --> 00:16:22,601
..تشاك)، هذا الشريط)

201
00:16:22,626 --> 00:16:25,348
.لا أعلم بالضبط ماذا يحقق

202
00:16:25,373 --> 00:16:27,841
انظر، أنت تعلم قوانين الأدلة أكثر مما أفعل أنا

203
00:16:27,877 --> 00:16:29,677
لكن شريط مُسجلٌ بالسر

204
00:16:29,702 --> 00:16:31,755
مع سلسلة من الأدلة المُريبة؟

205
00:16:31,790 --> 00:16:33,634
.ستقضي وقتاً طويلاً محاولاً إثباته

206
00:16:33,659 --> 00:16:34,852
.أتفق معك

207
00:16:34,877 --> 00:16:36,657
وإذا ما أستطعت تقديمه بطريقةٍ ما الى هيئة المُحلفين

208
00:16:36,682 --> 00:16:38,114
جيمي) سيتصل بالعديد من خُبراء الصوت)

209
00:16:38,139 --> 00:16:39,438
كي يثبتو إن الصوت لا يعود له

210
00:16:39,463 --> 00:16:40,996
.وإدعاء أنه شريط مُعدلٌ عليه

211
00:16:41,021 --> 00:16:42,173
.بالطبع سيفعل

212
00:16:42,198 --> 00:16:43,697
أتفكر في عرضه على (كيفن وتشتيل)؟

213
00:16:43,722 --> 00:16:45,290
في (ميسا فيردي)؟

214
00:16:45,315 --> 00:16:47,681
لأني على قدر ما أفضل ذلك

215
00:16:47,706 --> 00:16:49,179
إلا أن السفينة قد أبحرت

216
00:16:49,204 --> 00:16:50,767
ولا فرصة لنا لإعادتهم، بغض النظر

217
00:16:50,792 --> 00:16:54,267
أشك إننا يمكننا الوصول لعتبة بابهم حتى

218
00:16:54,292 --> 00:16:56,587
تشاك)، إذا كان هذا الشريط لا فائدة منه)
لدى هيئة المحلفين

219
00:16:56,612 --> 00:16:58,634
ولا فائدة في أمام المحكمة العامة

220
00:16:58,659 --> 00:16:59,958
ما الغاية؟

221
00:16:59,983 --> 00:17:02,551
.لأني لا يمكنني التفكير بواحدة

222
00:17:03,609 --> 00:17:05,071
.أنا يُمكنني

223
00:17:24,884 --> 00:17:26,672
<font color="#ffff00">"إيـاك"</font>

224
00:18:58,868 --> 00:19:01,032
{\an4}<font color="#ffff00">فايف جيس للأدوات الأحتياطية
خدمة ذاتية - نحن نأجر الأدوات
حمل وتفريغ الأشياء الكبيرة من الباب الخلفية</font>

225
00:21:50,826 --> 00:21:55,730
.سنُغلق بعد ربع ساعة، سيّدي

226
00:22:02,370 --> 00:22:04,409
هلا أتصلت بسيارة أجرة لأجلي؟

227
00:22:06,761 --> 00:22:09,157
ماذا عن سيارتك؟

228
00:22:09,950 --> 00:22:11,385
.أحتفظ بها

229
00:22:15,949 --> 00:22:18,417
فايف جيس" لأنقاذ المركبات"

230
00:22:18,442 --> 00:22:22,081
(على الطريق الرئيسي، عند (بوبي فوستر

231
00:22:22,737 --> 00:22:26,542
أجل... ما هو مجدداً؟

232
00:22:26,567 --> 00:22:28,237
(إيرنامنتروت)

233
00:22:28,414 --> 00:22:30,447
(أجل، (إيرنامنتروت

234
00:22:31,022 --> 00:22:32,534
.أجل

235
00:22:32,859 --> 00:22:36,157
أخبره أن يصل الى البوابة ويُصفر بالزامور

236
00:22:36,986 --> 00:22:38,954
.حسناً، شكراً لك

237
00:22:40,058 --> 00:22:41,353
.هم في طريقهم

238
00:22:41,378 --> 00:22:42,829
.شكراً لك

239
00:23:30,360 --> 00:23:34,086
أتبيع غطاءء الغاز لموديل 87 "كابريس واغن"؟

240
00:23:34,111 --> 00:23:35,227
.بالطبع

241
00:23:35,252 --> 00:23:38,594
.غطاء "الكابرس" لابد أن تكون الزرقاء في الأسفل هناك

242
00:26:45,012 --> 00:26:46,214
الآن، أمتأكدة إنك لا ترغبين

243
00:26:46,247 --> 00:26:47,939
في أن أحمل لكِ هذه الى سيارتك، سيدة (فيكامب)؟

244
00:26:47,964 --> 00:26:49,410
!لا تكن سخيفاً

245
00:26:49,418 --> 00:26:51,051
.آمل أني لم آخذ الكثير من وقتك

246
00:26:51,086 --> 00:26:52,786
.مع كل صوري المُغْبرة تلك

247
00:26:52,811 --> 00:26:56,208
كلا، كانت صور زواج حفيدك رائعة

248
00:26:56,836 --> 00:26:59,823
.حينما أعود سأريك صور تعميد أبن أختي

249
00:26:59,856 --> 00:27:01,523
أنتظر حتى ترى كل تلك الورود

250
00:27:02,689 --> 00:27:04,015
.والزهور

251
00:27:04,050 --> 00:27:05,550
.البتونيا وبساتين الفاكهة-
.أجل-

252
00:27:05,584 --> 00:27:07,141
لا تبعث رائحة أتعلم؟-
..حسناً-

253
00:27:07,173 --> 00:27:09,226
"مثل "أنفاس الطفل" و "أزرار الأعزب

254
00:27:09,255 --> 00:27:10,854
.حسناً-
.سحلبيات الوادي-

255
00:27:10,890 --> 00:27:12,850
.سأصدقها حينما أراها

256
00:27:12,875 --> 00:27:14,558
!الأقحوان.. الأقحوان لا تقوليها

257
00:27:14,585 --> 00:27:15,962
.الآن لدي شيء لأتشوق له

258
00:27:15,987 --> 00:27:17,305
.حسناً، وداعاً-
.وداعاً-

259
00:27:17,330 --> 00:27:18,814
!وداعاً-
!اراكِ لاحقاً-

260
00:27:21,446 --> 00:27:23,567
.شكراً لأنتظاركم بصبر

261
00:27:23,602 --> 00:27:25,602
من التالي؟

262
00:27:29,168 --> 00:27:30,844
.أنا التالي

263
00:27:36,288 --> 00:27:37,771
.مرحباً، مرحباً

264
00:27:37,796 --> 00:27:40,076
.من الجيد رؤيتك مُجدداً

265
00:27:40,101 --> 00:27:44,171
،رافقتك أنت ومُوكلك الى القبو

266
00:27:44,624 --> 00:27:46,982
،عاملتك بحسن ضيافة وأحترام

267
00:27:47,007 --> 00:27:48,191
والآن وجدت

268
00:27:48,227 --> 00:27:50,027
إن كل كلمة خرجت من فمك كانت كذبةُ لعينة

269
00:27:50,052 --> 00:27:52,796
كابتن لِم لا تجلس وتزح عنك الإرهاق؟

270
00:27:52,823 --> 00:27:55,710
سأجلب لك قهوة أو شراباً بارداً؟

271
00:27:55,743 --> 00:27:58,702
(وبطل الحرب خاصتك (فادج تالبوت

272
00:27:58,727 --> 00:28:00,474
.لم يكن هناك شخص بهذا الاسم أبداً

273
00:28:00,499 --> 00:28:03,763
.لربما رخصة فنية ممنوحة قد تم ترتيبها

274
00:28:03,788 --> 00:28:05,639
أنّك دخلت ملكية حكومية
.تحت إدعاءات كاذبة، سيّدي

275
00:28:05,664 --> 00:28:09,476
مهلاً، أنا لست خبيرًا في الإجراءاءت أو
،البروتوكلات الخاصة بك أو ما شابة

276
00:28:09,501 --> 00:28:12,479
لذا، إذا فشلنا في إكمال التفاصيل
،النهائية للأمر

277
00:28:12,504 --> 00:28:14,976
.فأنا أعتذر بصدق عن أيّ سوء فهم

278
00:28:15,001 --> 00:28:16,195
!لا، لا، أنه ليس سوء فهم

279
00:28:16,220 --> 00:28:17,968
!فقط تراجع للوراء
تخيل هذا، إتفقنا؟

280
00:28:17,993 --> 00:28:19,351
.. ـ أنه
!ـ ما الضرر الذي حدث؟

281
00:28:19,376 --> 00:28:20,877
مهلاً، مَن الذي تضرر؟

282
00:28:20,912 --> 00:28:22,163
ما الذي تضرر؟

283
00:28:22,188 --> 00:28:23,516
القاعدة لا تزال هناك، صحيح؟

284
00:28:23,541 --> 00:28:25,141
.. أفترض أن طائرة بي - 52 لا تزال

285
00:28:25,166 --> 00:28:27,074
ـ أنها بي - 29
ـ ماذا؟

286
00:28:27,149 --> 00:28:29,819
.أنها "فيفي" بي - 29

287
00:28:30,507 --> 00:28:32,071
.. أنا لا

288
00:28:32,290 --> 00:28:35,058
هل هذه تعتبتر مزحة كبيرة لك وحسب؟

289
00:28:35,836 --> 00:28:37,969
ـ أنّك لا تحب الأشياء التجارية
ـ لا، لست كذلك

290
00:28:37,994 --> 00:28:40,984
.. ـ لكن هذا لا علاقة له بـ
ـ حسنًا، النقد البناء هو موضوع ترحيب دومًا

291
00:28:41,009 --> 00:28:42,407
.. ـ لكني لم
.. ـ لكن عليك أن تدرك

292
00:28:42,432 --> 00:28:45,413
ـ بعض الناس قد تجده حافز وطني حتى
ـ لا

293
00:28:45,438 --> 00:28:46,891
ـ يمكنك تفقد أرقام التجنيد الخاصة بك
.. ـ أنا

294
00:28:46,916 --> 00:28:49,050
أظن أنّك سترى الزيادة، وهل تعرف أمرًا؟

295
00:28:49,075 --> 00:28:51,175
.. إذا تبين أن (فادج) لم يكن في الحرب

296
00:28:51,200 --> 00:28:53,672
.فادج) ليس شخص)
.وكما أنه لم يكن في الحرب

297
00:28:53,697 --> 00:28:55,311
،)حسنًا، لم يكن (توم كروز

298
00:28:55,347 --> 00:28:57,626
.وأنظر ماذا فعل "توب غان" لك
<font color="#ffff00">."توب غان - فيلم لـ توم كروز"</font>

299
00:28:58,172 --> 00:29:01,016
،لقد كذبت عليّ، كذبت في وجهي

300
00:29:01,041 --> 00:29:02,852
.ولن أدعك تفلت بهذا

301
00:29:02,888 --> 00:29:06,196
،أظن أننا سنتفق على التعارض وحسب

302
00:29:06,221 --> 00:29:08,758
لذا، هل يمكنني أن أجلب لك
قهوة لتأخذها معك أو .. ؟

303
00:29:08,783 --> 00:29:12,288
.لا، سأخبرك ما الذي سيحدث الآن

304
00:29:12,313 --> 00:29:14,204
.يجب عليك أن تتوقف عن نشر هذا الإعلان

305
00:29:14,229 --> 00:29:15,606
،وإذا أستخدمت هذا الإعلان مرة أخرى

306
00:29:15,631 --> 00:29:17,229
،سأذهب إلى معاون القاضي

307
00:29:17,254 --> 00:29:20,357
،وسأطيح بك بتهمة التعدي على الملكية
،التمثيل المزيف

308
00:29:20,392 --> 00:29:22,192
.وأستخدام شارات عسكرية مزيفة وكل شيء

309
00:29:22,227 --> 00:29:24,328
حقًا، لأجل 8 ثوانِ من إعلان
تجاري في التلفاز؟

310
00:29:24,353 --> 00:29:27,758
.أوقف ذلك الإعلان وإلّا ستدفع الثمن

311
00:29:28,329 --> 00:29:30,179
هل هذا واضح لك؟

312
00:29:32,156 --> 00:29:33,812
.أجبرني على فعل هذا

313
00:29:33,961 --> 00:29:35,632
ـ حقًا؟
ـ أجل

314
00:29:35,657 --> 00:29:36,945
ـ أجبرك؟
ـ أجل، لنفعل هذا

315
00:29:36,970 --> 00:29:40,469
أجلب قائدك إلى هنا وسأوضح
،له كيف سمحت لنا بدخول القاعدة

316
00:29:40,494 --> 00:29:43,445
ـ بمعاملة مميزة للغاية
ـ لا، لأنّك كذبت لدخولك القاعدة

317
00:29:43,470 --> 00:29:45,320
ـ ليس حسب ما أتذكّره
.. ـ ماذا حدث لـ

318
00:29:45,345 --> 00:29:47,203
.ولديّ شهود تدعم موقفي

319
00:29:47,228 --> 00:29:49,089
هل تود أن تكون قائد في القوات الجوية؟

320
00:29:49,114 --> 00:29:52,851
أتظن أن الولايات المتحدة ترغب في مقاضاة
رجل كبير مقعد على كرسي متحرك؟

321
00:29:52,876 --> 00:29:54,969
.أنه كان واقفًا عندما ظهر في التلفاز

322
00:29:54,994 --> 00:29:56,438
!ـ ولم يكن حتى على الكرسي المتحرك
ـ حسنًا، أجل

323
00:29:56,463 --> 00:29:57,734
.حسنًا، يكون كذلك بشكل دوري

324
00:29:57,759 --> 00:30:00,564
وعندما يظهر في المحكمة، يفضل أن
!تصدق أنه سيكون على كرسي متحرك

325
00:30:00,589 --> 00:30:02,548
صحيح، لأنّك محامِ وغد ترافع
،عن قضايا التعويضات

326
00:30:02,573 --> 00:30:05,043
ـ لأنّك لا تختلف كثيرًا عن الآخرين
ـ متعالي دومًا

327
00:30:05,068 --> 00:30:07,390
.. ودومًا تحاول أن تجعلني أشعر كأنّي

328
00:30:15,004 --> 00:30:17,543
،أسمع، أنا محامِ

329
00:30:17,568 --> 00:30:21,278
،وهذا ما أفعله كل يوم
لذا، ما رأيك بهذا العرض؟

330
00:30:21,303 --> 00:30:25,848
،لن أستخدم تلك الطائرات النفاثة
.وأنت أبقى بعيدًا عن المحكمة

331
00:30:25,873 --> 00:30:27,551
هل هذا يبدو جيّدًا؟

332
00:30:32,051 --> 00:30:34,238
.. أتعرف، أمثالك

333
00:30:35,029 --> 00:30:37,606
،تخالون أنفسكم فائقي الذكاء

334
00:30:38,132 --> 00:30:41,012
وتظنون أنّكم لا تتعاملون بشكل
.جدي مع أيّ أحد

335
00:30:41,987 --> 00:30:43,981
.كل شيء لا يبقى كما هو

336
00:30:44,153 --> 00:30:45,996
.دومًا كذلك

337
00:31:00,665 --> 00:31:03,744
."محامِ يمكنكم الوثوق بهِ"
!هراء

338
00:31:05,436 --> 00:31:07,714
!أشكرك على خدمتك

339
00:33:17,730 --> 00:33:20,393
في الساعة 3:30 صباحًا؟
أأنت جاد؟

340
00:33:22,098 --> 00:33:23,383
هل يمكنك أن تجلب ليّ هذا؟

341
00:33:24,612 --> 00:33:26,627
.لا أعرف

342
00:33:32,308 --> 00:33:34,642
ـ هل أنه حقيقي؟
ـ أجل

343
00:33:34,677 --> 00:33:36,810
.إذًا، أجل
.أعرف شخص يمكنه أن يجلب هذا

344
00:33:36,846 --> 00:33:38,463
كم يكلف؟

345
00:33:38,535 --> 00:33:40,235
ماذا أبدو لك، "راديو شاك"؟
<font color="#ffff00">."سلسلة مخازن إلكترونيات"</font>

346
00:33:40,260 --> 00:33:43,450
،أنه سيكلفك إيًا كان يكلفني
.بالإضافة لجزئي في الصفقة

347
00:33:43,486 --> 00:33:45,165
.حسنًا، لنبدأ بهذا

348
00:33:45,190 --> 00:33:48,455
بالعادة يكون حوالي 500 دولار

349
00:33:48,491 --> 00:33:52,541
لكن نظرًا لكونها مهمة تتطلب
،جهدًا مضاعفًا

350
00:33:52,762 --> 00:33:54,534
.لنجعلها ألف دولار

351
00:34:06,379 --> 00:34:09,943
كيف حال الجرو؟
هل هي بخير؟

352
00:34:11,997 --> 00:34:13,147
.أجل

353
00:34:13,182 --> 00:34:15,582
أنها لا تترك لوحدها طوال اليوم، صحيح؟

354
00:34:15,618 --> 00:34:18,568
ـ أنها تحظى بكثير من الصحبة
ـ جيّد

355
00:34:20,583 --> 00:34:24,888
،مهلاً، هذا سيتطلب مني بضعة أيام
.لذا، سأبلغك

356
00:34:25,614 --> 00:34:27,442
،وفي المرة القادمة

357
00:34:27,552 --> 00:34:31,130
.لنحاول أنجاز الأعمال أثناء ساعات العمل

358
00:35:08,742 --> 00:35:12,390
حسنًا، هذا بالتأكيد سيساعد
.البوربوينت" الخاص بيّ يوم الخميس"

359
00:35:14,028 --> 00:35:15,367
.ممتاز

360
00:35:17,012 --> 00:35:19,685
هذه النسخة الأولية من
.(كيفن) إلى منظم (أريزونا)

361
00:35:19,710 --> 00:35:22,498
.أعلم أنه يحب اللمسة الشخصية

362
00:35:22,523 --> 00:35:24,551
.سوف يحب هذا

363
00:35:24,587 --> 00:35:27,593
.لا اصدق أنّكِ فعلتِ كل هذا خلال 3 أيام

364
00:35:28,669 --> 00:35:32,433
هل أفهم أنّك أعدتِ ترتيب
جلسة الإستماع؟

365
00:35:32,458 --> 00:35:36,563
أجل، هذه ثلاثة مواعيد ممكنة وفقًا
.(للموعد المحدد الخاص بكِ وبـ (كيفن

366
00:35:36,599 --> 00:35:38,700
.قريبًا سأحصل على الموعد الرابع

367
00:35:38,725 --> 00:35:40,926
.أنّكِ غيرتِ هذا ثلاثة أسابيع تقريبًا

368
00:35:41,114 --> 00:35:43,003
سأمنح الأمر فرصة آخرى وأرى
.ما إذا يمكنني تقديم الأفضل

369
00:35:44,296 --> 00:35:46,006
هل تمزحين معي؟

370
00:35:46,041 --> 00:35:48,817
!كيفن) سوف يبتهج)

371
00:35:49,476 --> 00:35:51,567
.عرفت أنّكِ الشخص المناسب لهذا

372
00:35:51,592 --> 00:35:54,419
.حسنًا، أقدر هذه الفرصة

373
00:35:54,444 --> 00:35:57,951
أجل، كان يجب أن تسمعي طريقة كلام
.ذلك المتعجرف إليّ في جلسة الإستماع

374
00:35:57,987 --> 00:36:02,567
،)هناك أمام (كيفن
... أنه يتهمني بتلويث المياه

375
00:36:02,592 --> 00:36:05,815
.تلويث المياه

376
00:36:05,840 --> 00:36:09,083
أعني، أنه أخفق في وضع العنوان
.بشكل صحيح

377
00:36:09,438 --> 00:36:11,338
.أجل، هذا .. عجباه

378
00:36:11,363 --> 00:36:13,196
أعرف أن لديكِ أصدقاء في
،"أتش أتش أم"

379
00:36:13,221 --> 00:36:15,613
.وبالتأكيد أنهم بارعون جدًا، لكن بحقكِ

380
00:36:15,638 --> 00:36:18,412
،رجال كهؤلاء، عندما يحين الوقت الحاسم

381
00:36:18,437 --> 00:36:20,770
.سيقع أحدهم في خطأ دومًا

382
00:36:22,720 --> 00:36:24,221
بيج)؟)

383
00:36:24,246 --> 00:36:26,747
.آسفة للمقاطعة، أنها تقريبًا الساعة 11:30

384
00:36:26,772 --> 00:36:28,786
.شكرًا (غريتا)، سأصعد بالفور

385
00:36:29,151 --> 00:36:31,618
إذًا، لا يزال موعد غداء يوم الثلاثاء قائم؟

386
00:36:31,654 --> 00:36:33,004
.بالتأكيد

387
00:36:33,029 --> 00:36:35,432
.و(بيج)، أشكركِ على كل شيء

388
00:36:35,457 --> 00:36:39,528
لا، أشكركِ على تنظيف الفوضى
.(التي خلفها (ماكغيل

389
00:36:39,553 --> 00:36:43,230
بالواقع، هل تمانعين إذا ذهبت
هناك في صباح يوم غدًا؟

390
00:36:43,265 --> 00:36:47,568
،أود أن ألقي نظرة سريعة قبل المرافعة
.مجرد التأكيد من بعض الأشياء

391
00:36:47,739 --> 00:36:50,637
.بالطبع
إذًا، مبكرًا يوم غدًا؟

392
00:36:50,673 --> 00:36:53,175
.بالتأكيد، شكرًا

393
00:36:53,200 --> 00:36:55,411
(ـ سأراكِ لاحقًا، (بيج
ـ حسنًا، وداعًا

394
00:37:40,255 --> 00:37:42,209
كيف الوضع عندكِ؟

395
00:37:43,459 --> 00:37:45,011
!بخير

396
00:37:50,396 --> 00:37:53,146
ـ لا يعني أن تسرعي
ـ لا، لا بأس

397
00:37:57,641 --> 00:37:59,289
.لقد أنتهيت

398
00:38:09,254 --> 00:38:10,886
نصف قوس قزح؟

399
00:38:10,911 --> 00:38:12,920
ألّا تريد المواصلة حتى تنجز الأمر كله؟

400
00:38:12,955 --> 00:38:15,522
.لا، إذا أنتهيتِ، أنا أنتهيت

401
00:38:16,818 --> 00:38:19,747
.أتعرف، زبائنك يبدون كقوس قزح

402
00:38:19,772 --> 00:38:21,193
هل تظن أنهم سيفوتون هذا؟

403
00:38:21,230 --> 00:38:23,530
.سينتظرون حتى يرون ما سيكون التالي

404
00:38:23,565 --> 00:38:25,532
.سيحبونه
.ستحبينه

405
00:38:25,567 --> 00:38:28,873
ـ حقًا؟ هل يجب أن أكون قلقة؟
ـ لا

406
00:38:29,506 --> 00:38:33,842
ـ ما رأيكِ أن نرحل من هنا؟
ـ تبدو فكرة جيّدة

407
00:38:58,788 --> 00:39:00,267
أأنتِ مستعدة للذهاب؟

408
00:39:00,302 --> 00:39:03,203
.آسفة، أريد فقط تفقد شيء واحد

409
00:39:03,382 --> 00:39:05,733
.سأكون عندك بعد دقيقتين كحد اقصى

410
00:39:37,322 --> 00:39:40,392
(ـ (إرنستو
(ـ صباح الخير، سيّد (ماكغيل

411
00:39:40,423 --> 00:39:43,353
،"لم يكن لديهم تفاح "فوجي
."لذا، أحضرت لك "هونيكريسب

412
00:39:43,378 --> 00:39:45,775
ـ آمل أن يناسبك
ـ واثق أنها ستكون مناسبة

413
00:39:45,830 --> 00:39:48,964
.. ـ هل جلبت
ـ أجل، لقد جلبتهم

414
00:39:49,000 --> 00:39:50,633
.. لقد ذهبت و

415
00:39:50,668 --> 00:39:52,768
.. وفكرت ربما يجب عليّ

416
00:39:59,119 --> 00:40:01,398
.قمت بتغليفهم، كما تعرف، للحفاظ عليهم

417
00:40:01,423 --> 00:40:05,258
،هذا تصرف حكيم جدًا منك
.. لكني أريدهم الآن، لذا، إذا

418
00:40:05,283 --> 00:40:07,583
ـ أأنت واثق أن كل شيء بخير؟
ـ أجل

419
00:40:16,249 --> 00:40:17,525
.أجل

420
00:40:26,235 --> 00:40:27,736
.مثالي

421
00:40:38,033 --> 00:40:39,446
!سحقًا

422
00:41:04,439 --> 00:41:07,666
إرنستو)، هل يمكنك القدوم إلى هنا، رجاءً؟)

423
00:41:10,721 --> 00:41:12,877
.ظننت أن بوسعي فعلها بمفردي

424
00:41:12,908 --> 00:41:15,001
هل تمانع لو غيرت البطاريات؟

425
00:41:15,026 --> 00:41:17,775
(ـ بالتأكيد، سيّد (ماكغيل
ـ أجل

426
00:41:18,162 --> 00:41:19,580
.شكرًا

427
00:41:26,181 --> 00:41:29,282
<i>.لقد غيرت 1261 إلى 1216</i>

428
00:41:29,307 --> 00:41:30,884
<i>ـ لقد كان أنا
!ـ أغلق هذا</i>

429
00:41:30,909 --> 00:41:32,566
!ـ أغلقه
.. ـ أن كل شيء كان

430
00:41:32,591 --> 00:41:34,712
!ـ أغلقه
.. ـ .. بالضبط

431
00:41:35,972 --> 00:41:38,252
!أنّك لم تسمع هذا

432
00:41:43,126 --> 00:41:44,634
.حسنًا

433
00:41:45,167 --> 00:41:46,866
.. (حسنًا، (إرنستو

434
00:41:47,776 --> 00:41:50,689
.أنها غلطتي، وليست غلطتك

435
00:41:50,714 --> 00:41:53,081
،لكن الآن أنّك سمعت ذلك

436
00:41:53,106 --> 00:41:55,337
.وعليك أن تفهم شيئًا

437
00:41:56,199 --> 00:41:58,833
أنّك تعرف السرّية، صحيح؟

438
00:41:59,220 --> 00:42:00,947
،"كموظفين لـ "هاملين، هاملين، ماكغيل

439
00:42:00,972 --> 00:42:05,267
أنا وأنت ملزمين تمامًا بالحفاظ
.. على سرّية العملاء

440
00:42:05,292 --> 00:42:07,712
.بموجب القانون، كلانا .. بالقانون

441
00:42:08,145 --> 00:42:09,587
أنّك تعي ما أقوله؟

442
00:42:09,612 --> 00:42:12,588
ـ لذا، ليس من المفترض أن أخبر أحد؟
ـ هذا صحيح؟

443
00:42:12,814 --> 00:42:14,281
،بغض النظر مَن يكون

444
00:42:14,306 --> 00:42:17,525
بغض النظر عن الأسباب التي
،قد تظن أنها بحوزتك

445
00:42:17,572 --> 00:42:21,055
.لا يجب .. لا يمكنك أخبار أيّ أحد

446
00:42:21,080 --> 00:42:23,509
،قد تكون هناك عواقب وخيمة

447
00:42:23,544 --> 00:42:26,095
.عواقب تؤثر على حياة أحدهم

448
00:42:27,642 --> 00:42:30,134
.ونحن لا نريدك أن تقع في متاعب

449
00:42:30,502 --> 00:42:32,918
،إذا شيء حدث لك بسبب هذا

450
00:42:32,954 --> 00:42:34,931
.سأشعر بالأسى بشأن هذا

451
00:42:37,258 --> 00:42:40,125
.حسنًا، هذا كل ما لديّ لأقوله

452
00:42:40,786 --> 00:42:44,029
.أظن أنّي سأذهب لأنهي وضع البقالة

453
00:42:44,065 --> 00:42:45,264
إتفقنا؟

454
00:42:45,299 --> 00:42:47,103
.(شكرًا لك؟، (إرنستو

455
00:44:09,959 --> 00:44:12,020
"الهدف"

456
00:44:12,582 --> 00:44:14,715
"لا توجد إشارة"

457
00:46:02,321 --> 00:46:03,561
.. مرتفعة ليوم الثلاثاء ..

458
00:46:03,586 --> 00:46:05,264
أرتفاع درجات الحرارة سيكون
،إلى منتصف الـ 60 درجة

459
00:46:05,307 --> 00:46:07,319
،مع سرعة رياح 5 إلى 10 ميل في الساعة

460
00:46:07,344 --> 00:46:11,156
لكن من متوقع سقوط زخات مطر ليلة
.الثلاثة مع أنخفاض الحرار إلى 40 درجة

461
00:46:11,181 --> 00:46:14,932
الأربعاء سيكون غائم جزئيًا مع أرتفاع
.درجات الحرارة إلى منتصف الـ 50

462
00:46:14,967 --> 00:46:17,571
ستصل درجة حرارة المنطقة
،إلى منتصف الـ 40

463
00:46:17,596 --> 00:46:20,748
مع الرياح الجنوبية الغربية
.بسرعة 15 إلى 20 ميلاً في الساعة

464
00:46:20,773 --> 00:46:24,413
الآن، لنعود إلى أغنيتكم المفضلة
،"سوند سوفينير أولديز"

465
00:46:24,438 --> 00:46:27,313
مع برنامج (ستيف ريكيت) على
،"إذاعة "كي دي أس كي

466
00:46:27,338 --> 00:46:28,889
.موجة 92.7 اف ام

467
00:46:28,915 --> 00:46:29,915
.(شكرًا لك، (ديريك

468
00:46:29,940 --> 00:46:32,166
.. حب هذه درجات الحرارة يكاد يكون مثل

469
00:46:32,190 --> 00:46:38,990
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & د.أحمد الزُبيدي||

470
00:51:02,853 --> 00:51:08,119
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

