﻿1
00:00:00,039 --> 00:00:02,025
سابقا في
الحسناء والوحش...

2
00:00:02,040 --> 00:00:04,120
شخص ما على استعداد لدفع 5 مليون.
للقبض على الوحش

3
00:00:04,593 --> 00:00:06,527
هناك مكافأة؟
ربما هما يسعون للعثور على الوحش

4
00:00:06,562 --> 00:00:07,862
لكنهم، لا يعلمون بأنه (فنسنت)

5
00:00:07,897 --> 00:00:10,564
ولكن أنا أعلم، وأنا أخفي ذلك لصالحه

6
00:00:10,599 --> 00:00:12,300
لا تكن بطلاً

7
00:00:12,335 --> 00:00:14,768
أخبرني من هو، وإلا
سأقتلهم أيضا

8
00:00:14,804 --> 00:00:18,039
أعتقد أن هذا ليس الوقت المناسب
للمواعدة

9
00:00:18,074 --> 00:00:19,907
لما لا؟
لديك أسرار عائلية؟

10
00:00:19,943 --> 00:00:22,676
ليس لديك فكرة
أنا لا أهتم

11
00:00:24,847 --> 00:00:27,648
سيكون من الغباء، أن ننتقل للمرحلة التالية
من دون أن

12
00:00:27,683 --> 00:00:29,383
تجد ما تبحث عنه بحق الجحيم

13
00:00:29,418 --> 00:00:32,386
لقد حصلت على رسالة جماعية
منك

14
00:00:32,421 --> 00:00:34,588
ماذا؟
طوارئ، نتقابل في المقهى

15
00:00:34,623 --> 00:00:36,657
هم يطاردوننا جميعا الآن
(كات) أين أنتي؟

16
00:00:36,692 --> 00:00:38,458
هذا فخ
يجب أن تخرجوا من هنا

17
00:00:38,493 --> 00:00:39,792
آنخفض!

18
00:00:44,766 --> 00:00:46,599
(فنسنت)

19
00:00:46,634 --> 00:00:48,935
نحن نظن أن شخص آخر يريد قتل (فنسنت)

20
00:00:48,971 --> 00:00:50,737
حسنا، من الأفضل أن تختفوا
حتى نجد من وراء هذا

21
00:00:50,772 --> 00:00:51,771
هل يمكنك الحصول على حماية الشرطة؟

22
00:00:51,806 --> 00:00:52,805
هذا لن يغير حقيقة

23
00:00:52,841 --> 00:00:53,840
أن هناك شخص ما

24
00:00:53,875 --> 00:00:54,995
بالخارج، يريد قتلنا

25
00:00:55,042 --> 00:00:56,776
مما يضعنا أين بالضبط؟

26
00:00:56,811 --> 00:00:58,243
أكثر تصميما من قبل
على القضاء على البعض

27
00:00:58,279 --> 00:01:00,513
وأخيرا، نعود لحياتنا السعيدة الأبدية

28
00:01:28,675 --> 00:01:31,075
الجدار بارد، الجدار بارد
الجدار بارد

29
00:01:31,111 --> 00:01:32,544
أنا آسف!
انا اسف.

30
00:01:32,579 --> 00:01:34,145
آسف، أنا فقط...

31
00:01:34,180 --> 00:01:36,648
أنا لم أعرف ما كنت أفعله.

32
00:01:36,683 --> 00:01:39,050
حسنا، هذا لم يكن هذا النوع
من المصارعة، الذي كنت أتمناه.

33
00:01:39,085 --> 00:01:40,619
أنا أعلم، أنا فقط متوتر قليلاً، حسناً؟

34
00:01:40,654 --> 00:01:42,554
رجاءاً لا تتسللي علي مجدداً

35
00:01:42,589 --> 00:01:45,289
لماذا؟ لأننا تعرضنا لكمين
من قبل القناصة قبل يومين؟

36
00:01:45,325 --> 00:01:47,558
أجل، هذا أول ما بدأ به الأمر

37
00:01:49,829 --> 00:01:51,896
حسنا، أنت آمن الآن.

38
00:01:51,931 --> 00:01:54,832
وأنا بالتأكيد غير مسلحة

39
00:01:54,867 --> 00:01:57,335
حقاً، أتمانعين إذا قمت بتفتيشك؟

40
00:01:57,370 --> 00:01:58,903
أنا أصر على ذلك

41
00:02:01,206 --> 00:02:03,140
أنا فقط كنت آمل للحظة

42
00:02:03,175 --> 00:02:05,609
لا نقلق فيها عن

43
00:02:05,645 --> 00:02:07,477
مكافأت الوحش، أو القتلة المتخفون

44
00:02:07,513 --> 00:02:11,649
ونكون فقط، نكون نحن
كما اعتدنا أن نكون

45
00:02:11,684 --> 00:02:12,816
أجل، كما كنا

46
00:02:12,852 --> 00:02:14,484
حقا؟
أجل.

47
00:02:14,520 --> 00:02:17,187
كان هناك الكثير من اللحظات
الرومانسية في ماضينا

48
00:02:17,222 --> 00:02:19,989
أجل بالتأكيد، كتلك المرة الذي حاول فيها
(غابي) أن يواعدك

49
00:02:20,025 --> 00:02:21,525
ويقتلني، أو كتلك المرة حينما (ليام)

50
00:02:21,560 --> 00:02:23,026
حاول قتلنا نحن الاثنين

51
00:02:23,062 --> 00:02:24,528
آنتظري، هذه لحظة ممتعة

52
00:02:24,563 --> 00:02:26,864
ما رأيك، عندما والدك قام بمحي ذاكرتي

53
00:02:26,865 --> 00:02:28,458
ثم تحولت إلى قاتل؟

54
00:02:28,482 --> 00:02:29,033
حسناً

55
00:02:29,034 --> 00:02:30,833
ماذا عن تلك اللحظة

56
00:02:30,869 --> 00:02:33,169
مباشرةً، بعدما نقول أجل؟

57
00:02:33,204 --> 00:02:35,038
حسناً

58
00:02:35,073 --> 00:02:38,908
تلك اللحظة، ربما تجعلني
أعيش للأبد

59
00:02:43,648 --> 00:02:45,281
هل متوا بالداخل يا رفاق أم ماذا؟

60
00:02:46,751 --> 00:02:48,718
يارفاق، أنا من سأستحم بعدهم، شكراً

61
00:02:48,753 --> 00:02:50,486
!هذا الحمام الخاص بي

62
00:02:50,521 --> 00:02:54,457
أنا أصوت، أننا نتبع ترتيب من سيترك
أقل قدر من الشعر في المغطس.

63
00:02:56,727 --> 00:02:59,861
!أنه الحمام الخاص بي

64
00:02:59,897 --> 00:03:02,131
أو المرة، الذي كنا نختبئ

65
00:03:02,166 --> 00:03:04,833
في نادي السادة، مع جميع أصدقائنا.

66
00:03:04,868 --> 00:03:08,269
إلى أين تظنين أنك ذاهبة؟

67
00:03:22,852 --> 00:03:24,719
!حسناً

68
00:03:24,754 --> 00:03:25,868
معلقة
هذا كل ما أحتاجه

69
00:03:25,869 --> 00:03:26,419
هاك

70
00:03:26,423 --> 00:03:28,389
المعذرة
شكراً

71
00:03:28,425 --> 00:03:29,757
أنا فقط سأخذ الحليب، وأذهب

72
00:03:29,792 --> 00:03:31,192
معذرةً!

73
00:03:31,228 --> 00:03:32,360
أنا أجلس هنا!

74
00:03:32,395 --> 00:03:33,395
أنا لا أتمكن من العثور على حذائي

75
00:03:33,430 --> 00:03:35,363
هل رأى أحد حذائي؟

76
00:03:36,966 --> 00:03:38,833
هل قمت بالفحص بجانب
جهاز الحاسب الخاص بك؟

77
00:03:43,973 --> 00:03:47,108
حقاً؟

78
00:03:47,143 --> 00:03:49,543
ماذا؟، قدمي كانت باردة
وبجانب ذلك

79
00:03:49,578 --> 00:03:51,078
لقد تركت (تيس) تقترض قميصك

80
00:03:51,114 --> 00:03:52,680
عذراً، لكن (جي تي) أعطاني هذا القميص

81
00:03:52,715 --> 00:03:54,682
في الواقع هذا قميصي

82
00:03:54,717 --> 00:03:56,916
(جي تي) يرتديه طوال الوقت

83
00:03:56,952 --> 00:03:58,385
حسناً، هذا غريب

84
00:03:58,420 --> 00:03:59,953
آنظروا، نحن من الواضح

85
00:03:59,988 --> 00:04:01,721
في وضع متوتر.

86
00:04:01,757 --> 00:04:02,756
ما تقصدينه، الاختباء من مشتري الوحش

87
00:04:02,791 --> 00:04:04,525
والقاتل المجهول، أو حقيقة

88
00:04:04,560 --> 00:04:06,059
أن علي أن أعيش مع حبيبي السابق، مجدداً؟

89
00:04:06,094 --> 00:04:08,061
مهلاً، لقد اضطريت للعيش مع
هذا الرجل لمدة عشر سنوات، أيضاً.

90
00:04:08,096 --> 00:04:10,597
ثق بي، هذا لا يعيد لي
بالذكريات الجميلة، أيضاً.

91
00:04:10,633 --> 00:04:12,766
لقد جرحتني.
ماذا عني؟

92
00:04:12,801 --> 00:04:14,241
أنا لم أرى (كايل)
منذ ما يقارب أسبوع.

93
00:04:14,269 --> 00:04:15,869
أخيراً، لقد حصلت على حبيب
ووظيفة

94
00:04:15,904 --> 00:04:18,304
وفجأة، أنا....
يا رفاق، يا رفاق

95
00:04:18,339 --> 00:04:21,041
لكل واحد منا حياته الخاصة

96
00:04:21,076 --> 00:04:22,475
إذا كنا نريد أن نعود
إليها مجدداً

97
00:04:22,510 --> 00:04:23,877
فيجب علينا أن نفعل
ما يقوله النائب (هيل)

98
00:04:23,912 --> 00:04:25,211
بالجلوس هنا وعدم فعل شيء

99
00:04:25,246 --> 00:04:26,946
لا.
بالبقاء متخفين

100
00:04:26,982 --> 00:04:28,281
حتى يجد لنا (هيل) دليل

101
00:04:28,316 --> 00:04:30,616
(تيس)، أي كان من يحاول قتل (فنسنت)
فهو يعرف تحركاتنا كلها

102
00:04:30,652 --> 00:04:32,451
لقد وضع الفخ لنا جميعاً

103
00:04:32,487 --> 00:04:35,921
وإذا كان القاتل المجهول بإمكانه إيجادنا
كذلك يمكن لمشتري الوحش إيجادنا

104
00:04:35,956 --> 00:04:38,157
الظهور هو أسوء شي قد يحدث لنا الآن

105
00:04:38,193 --> 00:04:40,459
حسناً، ربما تكون هذه مشكلة

106
00:04:40,495 --> 00:04:44,463
أكبر تهديد لأمننا الوطني قد يكون شيء
لا يتحدث العملاء الحكوميين عنه.

107
00:04:44,499 --> 00:04:49,634
منذ شهور، مقتل مدون وعميل الأمن الوطني
قد جعل الإنترنت يعج بالشائعات،

108
00:04:49,670 --> 00:04:52,171
لكن الهجوم الأخير
على النائب نفسه

109
00:04:52,206 --> 00:04:54,272
آثار تساؤلات حقيقية

110
00:04:54,308 --> 00:04:56,075
هل يمكن أن تظهر الحقيقة
من مغردين "تويتر"؟

111
00:04:56,110 --> 00:04:58,110
هل كان برنامج الجندي الخارق حقيقي؟

112
00:04:58,145 --> 00:05:00,679
وما الذي يخفه الأمن الوطني؟

113
00:05:00,715 --> 00:05:02,314
أنا (غريس روز).

114
00:05:02,349 --> 00:05:04,282
والمزيد، الليلة الساعة التاسعة.

115
00:05:04,611 --> 00:05:06,143
حسناً، هذه الكثير من المعلومات

116
00:05:06,178 --> 00:05:08,312
كان لديها كل شيء إلا
صورتي وأسمي.

117
00:05:08,347 --> 00:05:09,480
أجل، وهذه ليست بعض
المدونات المهووسة

118
00:05:09,516 --> 00:05:11,148
(غريس روز) ذات شعبية

119
00:05:11,183 --> 00:05:13,417
علينا التحدث مع (هيل) ، الآن؟

120
00:05:13,452 --> 00:05:15,085
حسنا، ماذا عن بقيتنا؟
لا تفتحوا الباب.

121
00:05:15,121 --> 00:05:17,287
لا تجيبوا على الهاتف.
وأنا لا أستطيع أن أصدق

122
00:05:17,323 --> 00:05:18,922
أنٍ أقول ذلك، ولكن (هيذر)،
ربما يجب عليك

123
00:05:18,957 --> 00:05:20,290
الانتقال للعيش مع (كايل).
فقط لنهاية الاسبوع.

124
00:05:20,326 --> 00:05:23,060
كلما قلت مخاطر انكشافنا
كلما كان أفضل

125
00:05:23,095 --> 00:05:25,462
حسنا.

126
00:05:25,498 --> 00:05:27,431
أنتما الاثنين عالقين معاً

127
00:05:27,466 --> 00:05:28,999
أنا سأخرج من هنا، و(فنسنت) و(كات)

128
00:05:29,035 --> 00:05:30,501
سيتسللون في الظلال للبحث عن أجوبة

129
00:05:30,536 --> 00:05:31,835
عظيم

130
00:05:31,870 --> 00:05:33,803
مثل الأيام الخوالي.

131
00:05:37,142 --> 00:05:39,275
أنت تريد إجابات
تحدث لـ(غريس روز)

132
00:05:39,310 --> 00:05:41,678
بفضل تقريرها عن إخفاءات الأمن الوطني

133
00:05:41,713 --> 00:05:43,346
أنا تحت التحقيق الرسمي.

134
00:05:43,381 --> 00:05:45,314
لماذا؟ (غريس روز) لا تعلم شيء.

135
00:05:45,350 --> 00:05:48,752
الصحافة، لا يجب عليهم معرفة أي شيء
عليهم فقط طرح الأسئلة

136
00:05:48,787 --> 00:05:50,587
أجل، مثل، ماذا يعرف
 الأمن الوطني عن الوحوش؟

137
00:05:50,622 --> 00:05:52,588
كيف يمكنك أن تجيب على ذلك؟

138
00:05:52,623 --> 00:05:56,259
حسناً أنا لا يمكنني أن أقول لعميل
الأمن الوطني أنني كذبت، وتسترت

139
00:05:56,294 --> 00:05:58,094
عن وجود آخر وحش موجود على الكوكب
أليس كذلك؟

140
00:05:58,129 --> 00:05:59,762
حسنا، على الأقل لا
يزال لدينا ذلك.

141
00:05:59,797 --> 00:06:01,130
حسناً، أنا سعيد أنكٍ
ترين نصف الكأس الممتلئ،

142
00:06:01,166 --> 00:06:03,799
عميلة (تشاندلر) لأني تقريباً كنت أن
أودي بحياتي لحمياتكما

143
00:06:03,834 --> 00:06:05,868
الآن مسيرتي العملية في خطر، كذلك.

144
00:06:05,903 --> 00:06:07,736
وأنا لست الوحيد.

145
00:06:10,808 --> 00:06:13,542
الرائد (فولر)؟

146
00:06:13,578 --> 00:06:15,544
قائدي القديم
في أفغانستان

147
00:06:15,580 --> 00:06:17,212
العقيد (فولر)

148
00:06:17,247 --> 00:06:21,283
حصل على نجمته الأولى، إذا ما بحث الإنترنت ووسائل
الإعلام عن برنامج الجندي الخارق

149
00:06:21,318 --> 00:06:23,452
فهو يمكنه أن يقبل مسيرته
قبل الوداع

150
00:06:23,487 --> 00:06:24,819
لماذا؟

151
00:06:24,854 --> 00:06:27,456
لأنه حاول القضاء على كل جندي
في وحدته، أجريت عليهم تجارب.

152
00:06:27,491 --> 00:06:29,023
بما في ذلك أنا.

153
00:06:29,059 --> 00:06:31,726
بحثت عن القناص
الذي هاجمكم في شقتك

154
00:06:31,761 --> 00:06:33,795
تبين انه كان جندياً سابقاً في وحدة (فولر).

155
00:06:33,830 --> 00:06:36,231
إذاً، أتظن أن (فولر) وراء تلك الهجمات علي؟

156
00:06:36,266 --> 00:06:37,135
لماذا سينتظر حتى الأن؟

157
00:06:37,159 --> 00:06:39,082
أنا لا أعرف، لكنه
قد قتل وحوش من قبل.

158
00:06:39,236 --> 00:06:40,702
لديه الكثير من الأشياء
على المحك الآن

159
00:06:40,737 --> 00:06:42,403
لذلك فمن المنطقي انه
سوف يفعل ذلك مجدداً.

160
00:06:42,438 --> 00:06:44,138
لكن إذا أمر (فولر) بإعتداء على
مواطن أمريكي

161
00:06:44,173 --> 00:06:46,074
ألن يمكن للأمن الوطني أن يقبض عليه؟
ليس بدون دليل

162
00:06:46,109 --> 00:06:48,881
كيف نحصل على دليل؟
لا يمكنك

163
00:06:48,882 --> 00:06:49,481
سيدي...

164
00:06:49,505 --> 00:06:51,126
آنظر، أريد أن أضع حداً لهذا

165
00:06:51,127 --> 00:06:52,988
بقدر ما تريدا أنتما
وإذا كان لدي

166
00:06:52,989 --> 00:06:54,289
عميل سري في القاعدة

167
00:06:54,325 --> 00:06:55,757
مع جهاز محدد الهويات

168
00:06:55,792 --> 00:06:57,658
أنا يمكنني أن أجري فحص
"على "الحاسب الفائق

169
00:06:57,694 --> 00:06:59,493
لأجد السجل عن الخفايا
ضد فنسنت.

170
00:06:59,529 --> 00:07:01,196
ولكن بما أنك تحت التحقيق

171
00:07:01,231 --> 00:07:03,531
لمساعدتنا
 نحن لوحدنا، أليس كذلك؟

172
00:07:03,566 --> 00:07:04,963
بالضبط.

173
00:07:04,964 --> 00:07:06,685
آتينا بالجهاز ونحن
سوف نفعل ذلك

174
00:07:15,406 --> 00:07:19,024
لا توجد طريقة لأن أقتحم قاعدتي العسكرية
القديمة.

175
00:07:19,060 --> 00:07:20,726
لما لا؟
ما زلت عميلة للأمن الوطني.

176
00:07:20,762 --> 00:07:22,194
يمكنك إستخدام سجلي النظيف
للدخول للقاعدة

177
00:07:22,230 --> 00:07:23,495
ثم تتولى الأمر من هناك

178
00:07:23,530 --> 00:07:24,663
أتولى الأمر من هناك؟

179
00:07:24,698 --> 00:07:26,198
حسناً، هذا هو أسوء ما في الأمر

180
00:07:26,234 --> 00:07:28,234
حسناً الزواج ليس النصف بالنصف
دائماً

181
00:07:28,269 --> 00:07:29,668
أنا أقوم بغالبية الطبخ

182
00:07:29,703 --> 00:07:31,069
نعم، صحيح، وأنا أحب
وعاء الشواء الخاص بك.

183
00:07:31,104 --> 00:07:32,804
"لكن للوصول إلى "الحاسب الفائق

184
00:07:32,839 --> 00:07:34,406
سيجب علي إقتحام القاعدة

185
00:07:34,441 --> 00:07:35,874
ذلك سيكون مثل اقتحام فورت نوكس
فورت نوكس: خزانة احتياطي الذهب الأمريكي، محصنة جداً

186
00:07:35,909 --> 00:07:38,477
في منتصف قاعدة عسكرية.

187
00:07:38,512 --> 00:07:39,711
لا أحد يدخل أو يخرج

188
00:07:39,747 --> 00:07:40,912
دون تصريح عسكري رفيع المستوى.

189
00:07:40,947 --> 00:07:42,514
هل تعرف أي شخص لديه ذلك؟

190
00:07:42,549 --> 00:07:44,983
بحقك، تعلمين أني أعرف أشخاص لذلك،حسناً؟

191
00:07:45,018 --> 00:07:48,319
لكن (فولر) لن يكون سعيدا لرؤيتي.

192
00:07:48,354 --> 00:07:50,155
وبالتأكيد، أنا لن أكون سعيداً
لرؤيته أيضاً

193
00:07:50,190 --> 00:07:53,491
(كاثرين) أنتٍ تطلبين مني مواجهة ماضي،

194
00:07:53,526 --> 00:07:56,094
وأنا لا أعلم إذا ما كنت قادراً
على مواجهة ذلك

195
00:07:56,129 --> 00:07:57,996
أنا لا أطلب منك أن
تفعل ذلك لوحدك.

196
00:07:58,031 --> 00:08:01,532
(فنسنت) يمكننا أن نفعل أي شيء
إذا ما فعلناه معاً.

197
00:08:01,567 --> 00:08:03,487
نعم، حسنا، يقولون
الزواج يغير كل شيء.

198
00:08:04,570 --> 00:08:07,171
كل شيء تقريباً

199
00:08:07,206 --> 00:08:10,040
أنا متأكدة من أن شخص ما
يتعقبنا

200
00:08:14,614 --> 00:08:15,879
تحرك، تحرك، تحرك، تحرك

201
00:08:15,915 --> 00:08:17,381
بحقكم!

202
00:08:17,417 --> 00:08:19,049
هل هؤلاء مراسلون؟

203
00:08:19,084 --> 00:08:21,118
من المؤكد أنها كانت تتعقب (هيل)

204
00:08:21,153 --> 00:08:23,086
حسنا، شاهد هذا.

205
00:08:35,400 --> 00:08:37,600
أنا لا يمكنني أن أجاريها

206
00:08:37,636 --> 00:08:40,036
حسنا، قلت أننا نستطيع أن
نفعل شيئا معا، أليس كذلك؟

207
00:08:40,071 --> 00:08:42,004
شاهدي هذا
ماذا؟

208
00:08:47,479 --> 00:08:48,978
لقد كنت أتعقب (هيل) ليومين

209
00:08:49,013 --> 00:08:51,781
وكل ما حصلت عليه
سيارة خاصة بشرطة نيويورك

210
00:08:51,817 --> 00:08:53,149
هذا شيء لا تقوله
في أخبار الساعة الحادية عشر

211
00:08:53,184 --> 00:08:55,517
أنا بحاجة إلى شيء ما
......لأقوله في

212
00:09:07,698 --> 00:09:10,065
هذا نجح

213
00:09:10,100 --> 00:09:11,900
ارأيت؟ لا يوجد شيء لا يمكننا فعله معاً

214
00:09:11,935 --> 00:09:13,602
أجل، الآن كل ما تبقى هو

215
00:09:13,637 --> 00:09:15,604
اقتحام قاعدتي العسكرية

216
00:09:15,639 --> 00:09:18,106
مواجهة ماضي، و قتل الرجل المدجج بالأسلحة

217
00:09:18,141 --> 00:09:19,641
الذي يحاول قتلي.

218
00:09:19,677 --> 00:09:21,977
 سهل كقطعة كعك

219
00:09:23,604 --> 00:09:27,604
<font color="#ffff00">الحسناء والوحش الحلقة السادسة من الموسم الرابع
بعنوان: أفضل الأوقات وأسوء الأوقات.</font>

220
00:09:27,628 --> 00:09:32,629
ترجمة - أمير محمد
ameersays8@gmail.com
Twitter: @AmeeRSays

221
00:09:39,237 --> 00:09:40,503
توقف عن القلق.

222
00:09:40,538 --> 00:09:41,986
سنكون على ما يرام

223
00:09:42,195 --> 00:09:45,349
(هيل) أرسل لنا جهاز تحديد الهويات
و تصريح مزيف لدخول

224
00:09:45,350 --> 00:09:46,883
قاعدتك العسكرية القديمة

225
00:09:46,918 --> 00:09:48,760
إذا، ماذا؟ لن يكون علي القفز من علي السياج؟

226
00:09:48,761 --> 00:09:50,988
يجب أن يكون هذا يوم سعدي.

227
00:09:51,022 --> 00:09:52,083
لقد أنجزت الأمر

228
00:09:52,084 --> 00:09:53,484
لقد تسللت لشقتك، وجلبت

229
00:09:53,519 --> 00:09:55,052
زي فنسنت القديم

230
00:09:55,087 --> 00:09:56,620
وأنا متأكدة أنه لم يتبعني أحد

231
00:09:56,656 --> 00:09:58,055
حتى جعلت (كايل) يركن صف ثانِ

232
00:09:58,090 --> 00:09:59,289
لكي يكون الأمر
أقل شبهة

233
00:09:59,325 --> 00:10:00,390
من الوقوف في مسافة واسعة

234
00:10:00,425 --> 00:10:02,059
آنتظري، (هيذر) أجلبتي (كايل)؟

235
00:10:02,094 --> 00:10:04,228
هناك صحفيون يلاحقونا

236
00:10:04,263 --> 00:10:06,063
ناهيك عن القتلة وصائدي الوحش.

237
00:10:06,098 --> 00:10:07,931
آخر ما نحتاجه هو
صديق الطورائ الخاص بك

238
00:10:07,967 --> 00:10:09,599
يحوم حولنا، ويطرح الأسئلة

239
00:10:09,634 --> 00:10:10,767
آظهروا بعض الامتنان يا رفاق

240
00:10:10,802 --> 00:10:11,802
(كايل) سعيد للغاية

241
00:10:11,837 --> 00:10:13,136
بخصوص أن نعيش معاً.

242
00:10:13,172 --> 00:10:15,972
السؤال الوحيد الذي يسأله هو؟
"هل لدى الفندق خدمة الغرف؟"

243
00:10:16,007 --> 00:10:18,140
لأن الشيء الوحيد الذي سيكشف
.....هذا الأسبوع هو

244
00:10:18,176 --> 00:10:19,809
حسناً، فهمت الأمر
شكراً لكي

245
00:10:19,845 --> 00:10:20,943
تمتعي
واستخدموا واقي

246
00:10:20,979 --> 00:10:21,979
آنتظروا، مهلاً

247
00:10:22,013 --> 00:10:23,145
آنتم الآثنين أتيتوا بي لهنا

248
00:10:23,181 --> 00:10:24,748
على الأقل قولا لي ما هي
الخطة الكبيرة

249
00:10:26,618 --> 00:10:30,520
(فنسنت) فقط سيذهب لرؤية
صديق قديم.

250
00:10:30,555 --> 00:10:32,255
أجل، صديق ممتع حقاً

251
00:10:32,290 --> 00:10:33,622
القائد السابق، العقيد (فولر).

252
00:10:33,657 --> 00:10:35,758
أتعلمين، ربما سنحصل على شراب
أو اثنين في صالة الجنود.

253
00:10:35,793 --> 00:10:37,760
لا شيء مثل خمر
مخزن منذ 12 عاماً

254
00:10:37,795 --> 00:10:39,595
بعد يوم من قتل رجالك

255
00:10:39,630 --> 00:10:41,163
ماذا؟
لا تخوض في الماضي.

256
00:10:41,199 --> 00:10:44,666
الشيء المهم هو أن العقيد (فولر)
يمكنه أن يقوم بشيء لمستقبلنا.

257
00:10:44,702 --> 00:10:46,502
نعم، مثل التوقف عن محاولة قتلي.

258
00:10:49,172 --> 00:10:53,174
حسناً، أيا كان يارفاق ما تقولونه
لي، فذلك يبدو خطر جداً

259
00:10:53,210 --> 00:10:55,611
وذلك بالضبط سبب أنه من الأفضل
أن لا تعلمي شيء عن الأمر

260
00:10:55,646 --> 00:10:59,314
- عدم معرفتي، لا يجعلني أقل قلقاً
- لكنه يجعلك أقل عرضة لمخاطر الانكشاف

261
00:10:59,349 --> 00:11:01,316
(هيذر)، كنت تعلمين أن تلك ستكون مشكلة

262
00:11:01,351 --> 00:11:03,184
- عندما بدأتي التواعد مع (كايل)
- أعلم

263
00:11:03,220 --> 00:11:05,520
حسناً

264
00:11:05,555 --> 00:11:07,789
أنا سوف أقلق بعدم أخبار (كايل)
بما لا أعرفه

265
00:11:07,824 --> 00:11:09,991
وأنتي أقلقي بشأن (فنسنت)

266
00:11:10,027 --> 00:11:12,860
هناك شيء ما يحدث معه.

267
00:11:18,902 --> 00:11:20,335
أتظن أنها ما تزال تلائمك؟

268
00:11:20,370 --> 00:11:22,036
بالتأكيد.

269
00:11:22,071 --> 00:11:24,839
بعد مرور 12 عاماً، يبدو ذلك
كأنه لن يتغير شيء أبداً.

270
00:11:24,874 --> 00:11:25,706
أنت قد تغيرت

271
00:11:25,742 --> 00:11:27,542
أنتٍ متأكدة ذلك؟

272
00:11:27,577 --> 00:11:29,209
أجل، أجل

273
00:11:29,245 --> 00:11:32,146
(فولر) قد يكون نفس الرجل الذي
كانه منذ 12 عاماً

274
00:11:32,181 --> 00:11:34,248
ولكنك لست كذلك

275
00:11:34,283 --> 00:11:36,216
ما الذي يزعجك جداً بشأن هذا؟

276
00:11:36,252 --> 00:11:38,552
ليس لأننا لم نواجه
تهديدات من الماضي من قبل

277
00:11:38,587 --> 00:11:40,020
(كاثرين) ، أن (فولر) مختلف

278
00:11:40,056 --> 00:11:41,588
هؤلاء الرجال كانوا في وحدتي

279
00:11:41,623 --> 00:11:42,689
هم مثل أسرتي

280
00:11:42,724 --> 00:11:43,723
أنا وثقت بهم

281
00:11:43,759 --> 00:11:44,759
خصوصاً (فولر)

282
00:11:44,793 --> 00:11:45,859
لكنه قد خانك.

283
00:11:45,894 --> 00:11:48,996
لقد حدق في وجهي مباشرة
وضغط على الزناد

284
00:11:49,031 --> 00:11:51,231
كنت في صدمة كبيرة، لا أعلم حتى
إذا ما كان بإمكاني الجري

285
00:11:51,267 --> 00:11:56,002
والآن أمكانية أن أواجهه وجهاً لوجه
.....مجدداً

286
00:11:56,037 --> 00:11:57,370
ماذا لو أنني لم أستطيع
السيطرة مشاعري،

287
00:11:57,405 --> 00:12:00,507
ماذا لو عدت للوحش الذي كنت عليه سابقاً

288
00:12:00,542 --> 00:12:02,709
أنا لن أدع ذلك يحدث.

289
00:12:02,744 --> 00:12:04,544
أنتٍ لن تكون هناك لإيقافه.

290
00:12:04,580 --> 00:12:07,981
ربما أستطيع أن أكون هناك، بمساعدة (جي تي)

291
00:12:09,918 --> 00:12:11,884
لا يمكنني أن أفعل هذا

292
00:12:11,919 --> 00:12:14,720
كنت دائما تقول ذلك،
ثم بعدها قتلت نينجا أو شيء

293
00:12:14,755 --> 00:12:16,022
ووصلت الى المستوى التالي.

294
00:12:16,057 --> 00:12:17,523
أنا لا ألعب لعبة فيديو (تيس)

295
00:12:17,558 --> 00:12:21,127
(كات) تطلب مني أختراق نظام المراقبة
بالأقمار الصناعة العسكري

296
00:12:21,162 --> 00:12:23,562
حتى يمكنها أن تساعد (فنسنت) على التسلل
إلى قاعدته العسكرية القديمة.

297
00:12:23,598 --> 00:12:24,797
هل أنت جاد؟

298
00:12:24,832 --> 00:12:26,565
وخمني كيف ختمت رسالتها؟

299
00:12:26,601 --> 00:12:28,033
تذكر أن تبقى متخفياً عن الرادار

300
00:12:28,068 --> 00:12:31,269
نظام المراقبة العسكري هو الرادار

301
00:12:31,305 --> 00:12:33,105
 يا إلهي.

302
00:12:33,140 --> 00:12:34,640
ماذا؟

303
00:12:34,675 --> 00:12:35,741
أعتقد أنني فعلت شيئاً

304
00:12:35,776 --> 00:12:37,209
(جي تي) ماذا؟
ماذا فعلت؟

305
00:12:37,244 --> 00:12:39,211
لقد حصلت لـ(كات) على الوصول إلى
كل كاميرات الأمن

306
00:12:39,246 --> 00:12:40,646
وطائرات المراقبة بدون طيار

307
00:12:40,681 --> 00:12:42,615
الخاصة بالجيش
لقد فعلتها

308
00:12:42,650 --> 00:12:43,916
فعلت المستحيل!

309
00:12:43,951 --> 00:12:45,283
(جي تي) هذا مدهش.

310
00:12:51,325 --> 00:12:53,892
آسفة، آسفة.

311
00:12:53,927 --> 00:12:56,661
حسنا، هذا كان مألوفاً

312
00:12:56,696 --> 00:12:57,662
نعم والذي هو سيء

313
00:12:57,697 --> 00:13:00,798
(هيذر) محقة
نحن عالقون هنا

314
00:13:00,834 --> 00:13:02,333
نحن نقوم بالعادات القديمة

315
00:13:02,368 --> 00:13:04,068
شيء يجب أن يتغير.

316
00:13:04,103 --> 00:13:05,403
نعم، ولكن...

317
00:13:07,440 --> 00:13:09,273
من هو؟
المتصل غير معروف.

318
00:13:10,677 --> 00:13:12,309
قال (فنسنت) أن لا نرد على الهاتف

319
00:13:12,345 --> 00:13:14,311
نعم، ولكن ماذا لو كانت (غريس روز)

320
00:13:14,347 --> 00:13:16,280
والأفضل من ذلك، مشتري الوحش

321
00:13:17,883 --> 00:13:20,184
مكتب الأستاذ (فوربس)
الرجاء الانتظار

322
00:13:20,219 --> 00:13:21,352
لما فعلتي ذلك؟

323
00:13:21,387 --> 00:13:23,654
كما قلت،  يجب أن يتغير شيء ما.

324
00:13:24,723 --> 00:13:26,157
هيا.

325
00:13:29,895 --> 00:13:32,096
هنا أستاذ (فوربس)،
هل يمكنني مساعدتك؟

326
00:13:34,332 --> 00:13:35,832
مثير للاهتمام

327
00:13:35,868 --> 00:13:38,435
اسمح لي أن أتحقق من جدولي الزمني.

328
00:13:39,404 --> 00:13:40,336
هذا لا شيء

329
00:13:40,372 --> 00:13:41,972
شخص يدعى الدكتور (بريتي)

330
00:13:42,007 --> 00:13:44,608
يريد مقابلتي لكي أحصل على وظيفة
في (تناروشي)

331
00:13:44,643 --> 00:13:47,110
(تناروشي)؟
أجل

332
00:13:47,145 --> 00:13:49,512
لماذا تريد الشركة الأولى في مجال التقنية الحيوية

333
00:13:49,548 --> 00:13:50,980
أن تعينك؟
منذ دقيقة

334
00:13:51,015 --> 00:13:53,216
كنتي تعانقيني وتدعيني بالسيد المذهل

335
00:13:53,251 --> 00:13:55,151
(جي تي) أنا لم أدعوك بذلك أبداً
حتى عندما كنا نتواعد

336
00:13:55,187 --> 00:13:57,720
لكن ما أعنيه، بحقك، وظيفة متميزة تظهر فجأة؟

337
00:13:57,755 --> 00:13:58,955
من الممكن أن يكون فخاً

338
00:14:00,358 --> 00:14:02,024
أعطني هذا.
لا

339
00:14:02,060 --> 00:14:04,527
السيد (فوربس) سيلتقي بكم في (لكتينشيو) خلال ساعة

340
00:14:04,563 --> 00:14:05,995
شكراً لكم

341
00:14:06,030 --> 00:14:07,296
توقفي عن فعل ذلك

342
00:14:07,331 --> 00:14:11,200
لا تريدين عناقي مجدداً، حسناً
ولكن أن تجعليني أقتل هذا ليس الحل

343
00:14:11,235 --> 00:14:15,071
(جي تي) هذه من الممكن أن تكون فرصتنا لنجد
مشتري الوحش، ونكمل حياتنا، حسناً؟

344
00:14:15,106 --> 00:14:16,338
كل ما عليك فعله هو ارتداء
أسلاك التنصت

345
00:14:16,373 --> 00:14:17,907
وأنا سأوفر لك الدعم

346
00:14:17,942 --> 00:14:19,241
آخر مرة ذهبت متخفياً

347
00:14:19,276 --> 00:14:21,043
ضُربت من قبل مهووسين

348
00:14:21,079 --> 00:14:22,645
حسناً، أنا أهتم بك هذه المرة

349
00:14:38,129 --> 00:14:40,996
الكابتن (تشاندلر)؟

350
00:14:41,031 --> 00:14:43,031
نعم، يا سيدي. هذا انا.

351
00:14:49,139 --> 00:14:51,439
الكابتن (تشاندلر)؟ حقاً؟

352
00:14:51,474 --> 00:14:53,875
من المعتاد في الزواج
أن تأخذ اسم الزوج

353
00:14:53,910 --> 00:14:56,844
حسنا، دعينا نأمل أن الزوج
يتخطى فحص الأوراق

354
00:14:56,879 --> 00:14:58,912
وإلا، سوف أكون الراحل
الكابتن (تشاندلر).

355
00:15:06,722 --> 00:15:08,055
سيدي؟

356
00:15:08,090 --> 00:15:09,223
أجل

357
00:15:11,594 --> 00:15:13,027
الموقف في الأمام

358
00:15:23,673 --> 00:15:25,072
حسناً، أيتها المدربة

359
00:15:25,107 --> 00:15:26,239
ماذا نفعل الآن؟

360
00:15:26,275 --> 00:15:28,075
توجه إلى مبنى الإدارة

361
00:15:28,110 --> 00:15:29,876
سوف أجعل العقيد (فولر) يذهب لمبنى
قيادة القاعدة

362
00:15:29,911 --> 00:15:32,546
أنت اقتحم مكتبه، وأسرق
مفتاحه.

363
00:15:32,581 --> 00:15:34,281
لن يكون عليكما أن تريا بعضكما البعض

364
00:15:34,316 --> 00:15:36,783
ويبدو وكأنه
أنكٍ فكرتي في كل شيء.

365
00:15:36,818 --> 00:15:39,319
ها نحن ذا

366
00:15:39,354 --> 00:15:41,488
آستديري، وآرفعي يديك للأعلى

367
00:15:41,523 --> 00:15:43,456
كاثرين؟

368
00:15:44,793 --> 00:15:46,993
اهدأ قليلاً
عميلة (تشاندلر)

369
00:15:47,028 --> 00:15:48,761
أنا العميل (ميرفي)،
وهذا هو العميل (تران)،

370
00:15:48,797 --> 00:15:50,496
الشؤون الداخلية لوزارة الأمن الوطني.

371
00:15:50,531 --> 00:15:52,264
أعتقد أنه كان هناك خطأ.

372
00:15:52,300 --> 00:15:53,733
نحن بحاجة للتحدث

373
00:15:53,768 --> 00:15:54,867
الآن.

374
00:15:57,672 --> 00:16:00,639
كاثرين.

375
00:16:02,943 --> 00:16:05,511
(كاثرين) هيا.

376
00:16:05,546 --> 00:16:08,914
(كاثرين) أنا لا أستطيع
أن أفعل ذلك دون...

377
00:16:15,356 --> 00:16:17,596
أنهي العملية
أنهي العملية

378
00:16:20,894 --> 00:16:22,660
تعقبهم!
لدي واحد هنا!

379
00:16:28,869 --> 00:16:30,602
الرائد (فولر)، ما الذي يجري؟

380
00:16:38,144 --> 00:16:40,044
أنهي العملية

381
00:16:50,957 --> 00:16:54,725
(كاثرين) إذا تستمعين لي
فأنا أحتاجك

382
00:16:54,761 --> 00:16:57,661
أنا بحاجة لك الآن.

383
00:17:08,719 --> 00:17:10,352
حسناً، (كاثرين) خطة جديدة

384
00:17:11,075 --> 00:17:12,341
(فولر) يحمل مفتاحه معه

385
00:17:12,376 --> 00:17:14,610
لذلك أنا سأتعقبه

386
00:17:14,646 --> 00:17:16,211
وحدي

387
00:17:16,247 --> 00:17:19,348
ولأني أتحدث لنفسي الآن
فلا بأحد يمكنه سماعي

388
00:17:21,753 --> 00:17:23,585
يا رفاق، لدي جدول مواعيد ممتلئ جداً

389
00:17:23,620 --> 00:17:25,054
إذاً، سأدخل مباشرةَ في صلب الموضوع

390
00:17:25,089 --> 00:17:27,423
ما هي علاقة زوجك
بوزارة الأمن الوطني؟

391
00:17:27,458 --> 00:17:30,092
زوجي طبيب.

392
00:17:30,127 --> 00:17:33,262
ليس لديه شيء ليفعله مع الأمن الوطني
لدينا جدول زمني ممتلئ أيضاً

393
00:17:33,297 --> 00:17:35,431
دعينا لا نحيك الألاعيب
نحن نعلم بأن (فنسنت كيلر)

394
00:17:35,466 --> 00:17:37,399
هو أكثر بكثير من مجرد طبيب.

395
00:17:38,335 --> 00:17:40,268
أستطيع أن أشرح.

396
00:17:40,303 --> 00:17:42,637
قد قام بذلك نائب الوزير (هيل).

397
00:17:42,673 --> 00:17:45,139
وذلك هو سبب أن النائب
قد القى عليه التهمة في القضية

398
00:17:45,175 --> 00:17:47,576
أي قضية؟

399
00:17:47,611 --> 00:17:49,477
إيقاف هجوم إرهابي محتمل.

400
00:17:49,512 --> 00:17:52,380
اعترف (هيل) بأنه قد
قام بالتستر على شيء ما

401
00:17:53,850 --> 00:17:55,249
اضطربات ما بعد الصدمة، لزوجك

402
00:17:57,087 --> 00:18:00,121
(فنسنت كيلر) أحد مصابي الحرب
الغير مستقر عقلياً

403
00:18:00,156 --> 00:18:01,855
والذي قد يكون خطراً على بلاده

404
00:18:07,697 --> 00:18:10,164
أخبريني مرة أخرى، لماذا هذه المرة
سيكون الأمر مختلفاً؟

405
00:18:10,200 --> 00:18:14,768
تعلمين، لقد استخدمت كطعم لناس أشرار من قبل
ولم يكن الأمر جيداً أبداً.

406
00:18:14,804 --> 00:18:17,605
خطفي ،ضربي
تعليقي على السقف، مرتين

407
00:18:17,640 --> 00:18:19,272
أي من هذا يخبرك بشيء؟

408
00:18:19,308 --> 00:18:20,841
(جي تي) هذا كله كان من الماضي، حسناً؟

409
00:18:20,876 --> 00:18:22,309
إلا الآن، أذا ما حدث لك شيء،

410
00:18:22,344 --> 00:18:24,244
فذلك سيكون أمام حبيبتك السابقة

411
00:18:24,279 --> 00:18:26,680
مضحك جداً. أتعلمين، ربما ينبغي
لي أن أحصل على قهوتي لأرحل.

412
00:18:26,716 --> 00:18:28,582
هذه نكتة، حسناً؟
آسترخي

413
00:18:28,617 --> 00:18:31,351
هناك وحدات
في الأمام والخلف.

414
00:18:31,386 --> 00:18:34,654
إذا ما كان من يسمى بالدكتور (باريتي)
تبين أن صائد مكافأت آخر

415
00:18:34,689 --> 00:18:37,457
يبحث عن (فنسنت)
أنا قد أمنتك

416
00:18:37,493 --> 00:18:40,793
بغرابة، هذا لا يجعلني
أشعر بشعور أفضل.

417
00:18:40,829 --> 00:18:43,963
آنظر، فقط استرخ
ابحث عن أي شخص يشبه القاتل.

418
00:18:43,999 --> 00:18:45,999
أنا لا أعرف حتى
ما يبدو عليه القتلة.

419
00:18:50,739 --> 00:18:52,005
معذرة

420
00:18:52,040 --> 00:18:53,506
أانت (جي تي فوربس)

421
00:18:56,377 --> 00:18:57,944
(الين باريتي)

422
00:18:57,979 --> 00:19:00,046
شركة التقنية الحيوية في (تارنوشي)

423
00:19:00,081 --> 00:19:01,614
لقد قرأت كل البحوث الخاصة بك،

424
00:19:01,649 --> 00:19:03,682
وأنا متحمسة جداً لألتقي بك

425
00:19:03,717 --> 00:19:05,518
أنا متحمس أيضاً.

426
00:19:05,553 --> 00:19:06,985
"قلت "القاتل
"ليس، "جسم القاتل

427
00:19:07,021 --> 00:19:09,021
(جي تي) أخرج من هنا
يبدو أن ذلك فخ

428
00:19:09,056 --> 00:19:10,656
هذه مفاجأة غير متوقعة.

429
00:19:10,691 --> 00:19:13,392
أعني،

430
00:19:13,427 --> 00:19:17,863
لم أكن أتوقع شخص شاب
ولكن فقط لأكون واضحاً،

431
00:19:17,898 --> 00:19:19,131
....الدكتور جميلة

432
00:19:19,166 --> 00:19:21,133
(باريتي)
أجل

433
00:19:21,168 --> 00:19:24,136
هل هذا مقابلة عمل فعلية؟
أنا أكره إضاعة الوقت

434
00:19:24,171 --> 00:19:29,841
إذا ما كان حقاً الشركة وأنتي
مهتمين بي

435
00:19:29,877 --> 00:19:31,242
أستاذ (فوربس)

436
00:19:31,278 --> 00:19:33,311
أبحاثك بخصوص انصهار
بروتينات السيتوكين

437
00:19:33,346 --> 00:19:35,913
هو بالضبط ما تبحث عنه (تارنوشي)

438
00:19:35,948 --> 00:19:38,583
كلمة مهتمة فقط
هي إهانة

439
00:19:38,618 --> 00:19:40,151
رائع.

440
00:19:40,187 --> 00:19:41,619
أرجوكٍ، أحصلي على مقعد

441
00:19:45,592 --> 00:19:48,859
لذا، أخبريني كيف ترين
مستقبلنا معاً

442
00:19:48,895 --> 00:19:50,395
وتحدثي ببطئ

443
00:20:04,243 --> 00:20:06,744
هل تبحث عن هذا؟

444
00:20:06,779 --> 00:20:08,778
أنا في الواقع لا أحتاج إليه

445
00:20:08,814 --> 00:20:11,381
في حال كنت قد نسيت، أنا
خطير جداً على وطني.

446
00:20:11,417 --> 00:20:12,849
(فنسنت كيلر)؟

447
00:20:14,220 --> 00:20:15,752
ماذا تفعل هنا؟

448
00:20:15,787 --> 00:20:19,590
في محاولة لمعرفة لماذا أرسلت قاتل
وبعد ذلك فريق من القناصة لقتلي.

449
00:20:19,625 --> 00:20:22,726
هيا، يا عقيد، ماذا كان التالي
قوات برية؟

450
00:20:22,761 --> 00:20:24,360
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

451
00:20:24,395 --> 00:20:25,795
أنا لم أرسل أي شخص لقتلك.
حقاً؟

452
00:20:25,831 --> 00:20:28,297
إذا الآن، أنت قاتل وكاذب؟

453
00:20:28,333 --> 00:20:30,100
لا شيء منهم

454
00:20:30,135 --> 00:20:33,569
ثق بي، (كيلر) إذا أردتك ميت
سابقاً أو الآن، لكنت قد فعلت ذلك.

455
00:20:33,605 --> 00:20:37,273
الأمر نفسه بالنسبة لي، أيها العقيد

456
00:20:38,110 --> 00:20:40,276
تحرك، تحرك

457
00:20:40,311 --> 00:20:43,078
هذا أمر لا يصدق

458
00:20:43,114 --> 00:20:47,815
لا يوجد أساس لإدعاء (هيل) بأن (فنسنت) لديه
اضطراب ما بعد الصدمة أو أنه تهديد إرهابي.

459
00:20:47,851 --> 00:20:50,452
قال النائب (هيل)  أنه
عندما اغتيل العميل (روسو)

460
00:20:50,487 --> 00:20:54,623
زوجك قد أنفعل
ويبدو أن قد أخذ القضية على محمل شخصي.

461
00:20:54,658 --> 00:20:56,291
فنسنت عرف العميل (روسو).

462
00:20:56,326 --> 00:20:58,926
وأعرب عن قلقه من أن جريمة
القتل كانت جزءا من شيء

463
00:20:58,962 --> 00:21:00,628
أكبر.

464
00:21:00,663 --> 00:21:02,930
- قلق أم جنون؟
- ما الذي يعنيه ذلك؟

465
00:21:02,966 --> 00:21:04,665
وهذا يعني أن زوجك،
الطبيب الطبيعي

466
00:21:04,700 --> 00:21:07,101
قد ظن في رأسه بطريقة ما
أن القاتل كان يلاحقه هو.

467
00:21:07,137 --> 00:21:08,435
هذا من كتاب اضطربات بعد الصدمة

468
00:21:08,471 --> 00:21:10,004
كل ذلك في الملف
الذي قدمه لنا (هيل).

469
00:21:10,039 --> 00:21:12,273
لا، بالتأكيد ليس
كل شيء في هذا الملف.

470
00:21:12,308 --> 00:21:14,408
إذا دعينا نسمع القصة
من جانب زوجك؟

471
00:21:14,443 --> 00:21:16,710
أين هو (فنسنت) الآن؟

472
00:21:18,614 --> 00:21:20,614
اعترف (هيل) أن...

473
00:21:20,650 --> 00:21:22,015
في الملف الذي
أعطاه (هيل)

474
00:21:22,050 --> 00:21:23,950
إذا كان لي عميل سري في القاعدة

475
00:21:23,986 --> 00:21:25,252
مع جهاز محدد هويات

476
00:21:25,288 --> 00:21:27,454
ياإلهي، يجب علي إيقاف (فنسنت)

477
00:21:27,490 --> 00:21:28,855
لماذا؟
ما الذي سيفعله؟

478
00:21:28,891 --> 00:21:31,091
أنا لا أعرف، ولكن
(هيل) قد خدع (فنسنت)

479
00:21:31,126 --> 00:21:32,660
لكن إذا ما كنت تريد
أن تحفظ أروح الأبرياء

480
00:21:32,695 --> 00:21:34,460
عليك أن تدعني أحذر (فنسنت)

481
00:21:34,496 --> 00:21:36,429
أنه يسير إلى فخ.

482
00:21:46,208 --> 00:21:48,842
أنت ستمنح لي الوصول
إلى مقر جهاز الحاسب

483
00:21:48,877 --> 00:21:50,476
الآن، تابع التحرك

484
00:21:50,512 --> 00:21:53,279
أنت ترتكب خطأ، (كيلر).

485
00:21:53,315 --> 00:21:56,649
أكبر من خطأ أني وثقت بك أيها العقيد؟

486
00:22:19,106 --> 00:22:21,673
أبدء التحميل الآن

487
00:22:24,678 --> 00:22:27,746
يمكنك التحقق من كل جهاز
حاسب على هذه القاعدة.

488
00:22:27,781 --> 00:22:30,181
لن تجد دليلا على أني
أمرت بهجوم عليك

489
00:22:30,217 --> 00:22:32,183
لأنه غير موجود.

490
00:22:32,219 --> 00:22:33,385
حقاً؟

491
00:22:33,420 --> 00:22:35,821
قبل 12 عاماً

492
00:22:35,856 --> 00:22:38,256
قتلت فصيلة كاملة
من رجالك

493
00:22:38,291 --> 00:22:40,758
وتتوقع مني أن أصدق ما تقوله؟

494
00:22:40,793 --> 00:22:42,827
منذ 12 عاما، كنت أتبع الأوامر.

495
00:22:42,863 --> 00:22:44,495
بقتل الجنود؟

496
00:22:44,530 --> 00:22:46,231
لقد كانت عملية عسكرية

497
00:22:46,266 --> 00:22:47,832
كانوا رجالك

498
00:22:47,868 --> 00:22:49,934
أصدقائي، فصيلتي.

499
00:22:49,970 --> 00:22:51,435
تجارب فاشلة

500
00:22:51,471 --> 00:22:53,271
كانوا خطر على بلادهم

501
00:22:53,306 --> 00:22:54,672
وأمرت بإنهاء العملية،

502
00:22:54,707 --> 00:22:56,474
قبل أن يخرج ذلك عن السيطرة

503
00:23:02,982 --> 00:23:06,350
كان يجب عليك قتلي
عندما واتتك الفرصة

504
00:23:06,386 --> 00:23:11,021
لأنه الآن سأجعلك ترى ما أبدو عليه
حقاً، عندما اكون خارج عن السيطرة

505
00:23:11,056 --> 00:23:14,524
أنا لم تتح لي الفرص لأطلق عليك
كان لدي رؤية واضحة

506
00:23:14,559 --> 00:23:16,193
ومع ذلك، لا تزال
على قيد الحياة.

507
00:23:16,228 --> 00:23:18,195
هل تعتقد أني أخطئت؟

508
00:23:18,230 --> 00:23:21,631
توقف عن الكذب علي

509
00:23:21,666 --> 00:23:24,134
أنا لم أعصي أمر أبداً، حتى ذلك اليوم

510
00:23:24,169 --> 00:23:26,370
توقف عن الكذب علي

511
00:23:26,405 --> 00:23:28,238
لقد كنت أفضل من الآخرين، (فنسنت).

512
00:23:28,274 --> 00:23:29,706
كان لا يزال هناك خير فيك

513
00:23:29,741 --> 00:23:33,242
مهما كان ما فعلوه لك
أنا علمت الرجل الذي كنته

514
00:23:33,278 --> 00:23:36,212
الرجل،  الذي ربما لا يزال موجوداً بداخلك

515
00:23:37,582 --> 00:23:40,383
ذلك الرجل لم يكن يستحق الموت

516
00:24:08,612 --> 00:24:12,648
لا، لأنه إذا كنت، تقول الحقيقة

517
00:24:12,683 --> 00:24:13,715
أنا محق، وأنت نعلم ذلك

518
00:24:15,118 --> 00:24:16,485
أي كان من يحاول قتلك الآن

519
00:24:16,520 --> 00:24:17,653
فهو ليس أنا

520
00:24:24,694 --> 00:24:26,261
اخرج من هنا!

521
00:24:26,296 --> 00:24:27,296
آذهب! اخرج من هنا!

522
00:24:27,331 --> 00:24:29,130
آذهب، اذهب

523
00:25:22,878 --> 00:25:24,511
النظام مؤمن

524
00:25:24,546 --> 00:25:26,012
نحن بحاجة إلى وحدة المتفجرات، الآن!

525
00:25:26,047 --> 00:25:28,214
(فنسنت)

526
00:25:28,249 --> 00:25:30,383
يبدون وكأنه أطلق نوعاً ما من
عبوة ناسفة

527
00:25:30,418 --> 00:25:32,218
تفجير انتحاري نموذجي.

528
00:25:32,253 --> 00:25:33,933
في الواقع لا توجد إصابات مؤكدة.

529
00:25:35,190 --> 00:25:36,356
على الأقل حتى الآن.

530
00:25:36,391 --> 00:25:38,358
لا، الشكر لك

531
00:25:38,393 --> 00:25:39,892
عميلة (تشاندلر)...
أنت زرعت

532
00:25:39,927 --> 00:25:41,427
تلك القنبلة في (فنسنت)

533
00:25:41,463 --> 00:25:42,862
نحن أنقذنا حياتك، وأنت تحاول قتله.

534
00:25:42,897 --> 00:25:45,498
أنا حذرت وزارة الأمن الوطني،
لأنني أردت منعه.

535
00:25:45,533 --> 00:25:46,499
(فنسنت) رجل خطير.

536
00:25:46,534 --> 00:25:49,568
هذه كذبة
تعرف أنه ليس كذلك

537
00:25:49,604 --> 00:25:51,670
أنا أعرف ما هو عليه

538
00:25:51,706 --> 00:25:57,776
والآن، من الواضح أنكٍ مستاءة
ولكن لا تقولي أي شيء قد تندمين عليه

539
00:25:57,812 --> 00:26:02,280
الأمن الوطني، لديها كل المعلومات الذي
يحتاجونها عن (فنسنت كيلر) في الوقت الراهن.

540
00:26:02,316 --> 00:26:05,450
لقد وثقنا بك.

541
00:26:05,486 --> 00:26:08,687
وسأفعل كل ما بوسعي
لمساعدتك لتخطي خسارتك.

542
00:26:10,391 --> 00:26:11,856
خذها للأمن الوطني، لإستجوابها

543
00:26:28,508 --> 00:26:30,875
(كيلر)، عليك الخروج من هنا.

544
00:26:30,911 --> 00:26:32,243
هذا أمر

545
00:26:32,278 --> 00:26:35,780
أجل، حسناً أنا لا أعتقد أن أحد منا جيد في
 اتباع الأوامر، أيها العقيد

546
00:26:35,815 --> 00:26:38,550
والآن، آبقى ضاغط على هذا

547
00:26:38,585 --> 00:26:40,952
حسناً؟، وإلا ستنزف حتى الموت

548
00:26:40,987 --> 00:26:44,888
لا يمكنك أن تهرب من مساعدة الناس
حتى الآن.

549
00:26:45,791 --> 00:26:47,324
كيلر؟

550
00:26:47,360 --> 00:26:51,962
أي كان من قام بخداعك
هم لن يتوقفوا

551
00:26:55,168 --> 00:26:56,133
اللعنة.

552
00:26:56,169 --> 00:26:57,234
(كاثرين)...

553
00:26:57,270 --> 00:26:58,835
آذهب

554
00:26:58,871 --> 00:27:00,137
آذهب

555
00:27:02,307 --> 00:27:03,941
نحن سنفجر الباب

556
00:27:03,976 --> 00:27:05,308
أنا لن أدعك تذهب عنا

557
00:27:06,511 --> 00:27:08,010
أنا لا أعرف ما هي الشركات الأخرى

558
00:27:08,046 --> 00:27:11,814
التي تفاوضك، الآن، ولكن (تارنوشي) تجهز
عرضاً كبير لك.

559
00:27:11,849 --> 00:27:13,816
"أنا أحب طريقة قولك " كبير

560
00:27:14,886 --> 00:27:16,987
هذا يكفي
آنتهي الاجتماع

561
00:27:17,021 --> 00:27:18,287
(جي تي فوربس) ليس للبيع

562
00:27:18,322 --> 00:27:19,956
منذ متى؟
منذ أن حصلت على تنبيه للتو

563
00:27:19,991 --> 00:27:21,857
أن عبوة ناسفة انفجرت في
قاعدة عسكرية، دعنا نذهب.

564
00:27:21,893 --> 00:27:24,460
ياللهول، لا
هي ستدفع الحساب

565
00:27:29,032 --> 00:27:31,032
واسئلة أكثر غير مجاب عليها

566
00:27:31,068 --> 00:27:34,336
قنبلة إرهابية تمزق قاعدة عسكرية

567
00:27:34,371 --> 00:27:37,606
ولم يتم الإبلاغ عن
أي ناجين حتى الآن

568
00:27:37,641 --> 00:27:40,008
أنا (غريس روز)، وداعاً

569
00:27:40,043 --> 00:27:42,477
أخبار جيدة، لا ورديات لي
خلال نهاية الأسبوع.

570
00:27:42,512 --> 00:27:44,980
نحن على ما يرام بنسبة مئة في المئة

571
00:27:45,015 --> 00:27:46,180
لا أستطيع.

572
00:27:46,216 --> 00:27:48,783
ماذا؟ لماذا؟

573
00:27:48,819 --> 00:27:51,185
أنا لا أعرف.

574
00:27:51,221 --> 00:27:52,721
آنتظري، حسنا؟

575
00:27:52,756 --> 00:27:56,724
حاولت أن أكون متفهم عن أي كان
ما يجري معك.

576
00:27:56,759 --> 00:27:59,193
لكن في مرحلة ما، سيكون عليكي
أن تدعيني أتدخل.

577
00:27:59,229 --> 00:28:01,028
أنا أتفهم ذلك، أنا أفعل

578
00:28:01,063 --> 00:28:03,664
الآن، أنا قلقة جداً
حول أختي

579
00:28:03,699 --> 00:28:07,001
ويجب أن أذهب.
أنا آسفة جدا.

580
00:28:07,036 --> 00:28:08,876
أنا أعرف كم هو مقيت أنا أذهب

581
00:28:14,376 --> 00:28:16,010
كاثرين!

582
00:28:16,045 --> 00:28:18,178
كاثرين!

583
00:28:20,750 --> 00:28:23,283
علمت أنك ستأتي لها

584
00:28:25,621 --> 00:28:27,487
دائماً ما تفعل

585
00:28:29,558 --> 00:28:31,691
أين هي؟

586
00:28:35,130 --> 00:28:36,329
أين هي؟

587
00:28:51,360 --> 00:28:53,093
أنت مستيقظ

588
00:28:54,630 --> 00:28:57,631
أين أنا؟

589
00:28:57,666 --> 00:29:02,302
الأمن الداخلي يجد أحيانا أنه من المفيد
أن يسأل الإرهابين المشتبه بهم

590
00:29:03,972 --> 00:29:06,005
بشكل خاص

591
00:29:06,040 --> 00:29:11,144
حسناً، تريد أن تستجوبني؟
آمضي قدماً، لكني لست إرهابياً

592
00:29:11,179 --> 00:29:13,679
أنت فجرت قنبلة
في قاعدة عسكرية.

593
00:29:13,714 --> 00:29:17,016
قنبلة أنت أعطيتني هيا.

594
00:29:17,051 --> 00:29:19,919
لقد حاول أن تنصب لي فخ
لكي أقتل (فولر)

595
00:29:19,954 --> 00:29:21,921
العقيد (فولر) كان
إصابة غير متوقعة

596
00:29:21,956 --> 00:29:24,456
أنما أنت، انت كنت الهدف (فنسنت)

597
00:29:24,492 --> 00:29:26,092
هدف من الصعب جداً، قتله

598
00:29:26,127 --> 00:29:29,695
(كاثرين) وأنا، خاطرنا
بكل شيء لمساعدتك.

599
00:29:29,730 --> 00:29:31,830
يجب عليك أن تحمينا

600
00:29:31,865 --> 00:29:36,134
كدت أموت لذلك.
أمام زوجتي وابنتي.

601
00:29:38,238 --> 00:29:40,673
الآن أنا لا أعرف الذين
وضعوا مكافأة على رأسك،

602
00:29:40,708 --> 00:29:42,140
ولكني قلت لك و لزوجتك

603
00:29:42,176 --> 00:29:44,575
بإنهاء هذا، قبل أن يرتد ذلك علي.

604
00:29:46,013 --> 00:29:47,378
مهنتي كلها على المحك.

605
00:29:47,414 --> 00:29:53,648
تحولك للوحش هو ما أحتاجه، لأثبث أني أطلقت
النار عليك، دفاعاً عن النفس.

606
00:29:53,753 --> 00:29:55,353
هذا لا يمكن أن يبدو فقط حقيقي

607
00:29:56,824 --> 00:29:58,990
هذا يجب عليه أن يكون حقيقي

608
00:29:59,026 --> 00:30:00,625
ما هذا بحق الجحيم؟

609
00:30:00,660 --> 00:30:01,892
حقن الأدرينالين

610
00:30:01,928 --> 00:30:04,462
يجب أن تساعدك على تحكمك
 بتحولك للوحش

611
00:30:04,497 --> 00:30:08,333
تحكمي بنفسي هو الشيء الوحيد
الذي يبقيك حياً الآن

612
00:30:09,336 --> 00:30:13,871
ألديك فكرة بما أنا عليه، وما أنا قادر عليه؟

613
00:30:13,906 --> 00:30:15,840
لا.

614
00:30:15,875 --> 00:30:18,042
ولكن سأكتشف ذلك الآن

615
00:30:24,683 --> 00:30:25,916
أنت ترتكب خطأ كبيراً

616
00:30:25,952 --> 00:30:27,318
يجب أن أكون مع (فنسنت)

617
00:30:27,353 --> 00:30:29,186
تحتاج إلى أخذي اليه

618
00:30:29,222 --> 00:30:31,055
زوجك هو في عهدة
وزارة الأمن الوطني.

619
00:30:31,090 --> 00:30:33,357
النائب (هيل) هو
المسؤول عن استجوابه.

620
00:30:33,392 --> 00:30:35,058
(هيل) لن يستجوب (فنسنت).

621
00:30:35,093 --> 00:30:36,693
هو سيقوم بقتله

622
00:30:36,729 --> 00:30:40,263
استمع لي. النائب
(هيل) في خطر أيضاً.

623
00:30:40,298 --> 00:30:41,998
أنه لا يعرف ما هو (فنسنت) قادر عليه

624
00:30:42,033 --> 00:30:45,034
إذا ما (هيل) قام بتهديد (فنسنت)
....لن يكون لديه خيار إلا

625
00:30:45,070 --> 00:30:46,703
لا خيار سوى ماذا، العميلة (تشاندلر)؟

626
00:30:46,739 --> 00:30:49,172
لقد أكدتي لنا أن زوجك
لا يشكل خطراً على أحد

627
00:30:49,207 --> 00:30:52,375
يمكن أن يكون، إذا أنا لست معه.

628
00:30:53,411 --> 00:30:56,679
حتى ما أذا ما كنا نصدقك بشأن (هيل)
فذلك ليس من شأننا

629
00:30:56,714 --> 00:30:59,548
أنا آسف، لا يوجد شيء
يمكننا القيام به حيال ذلك.

630
00:30:59,584 --> 00:31:00,917
أنا آسفة، أيضا.

631
00:31:06,224 --> 00:31:08,190
هل تدركين ما تقومين
به، العميلة (تشاندلر)؟

632
00:31:08,225 --> 00:31:10,125
أمل أن يكون إنقاذ حياة (هيل)

633
00:31:10,160 --> 00:31:12,495
وهذ أكثر
مما كان سيفعله لـ(فنسنت) في أي وقت مضى

634
00:31:15,833 --> 00:31:18,534
ألقي بسلاحك، وإلا أقسم بأني سأطلق

635
00:31:34,351 --> 00:31:36,418
(كات)
(فنسنت)؟

636
00:31:36,453 --> 00:31:38,586
أين هم بحق الجحيم؟

637
00:31:38,622 --> 00:31:42,223
لست متأكداً، لكن (فنسنت) لم يذهب
بإرادته

638
00:31:42,258 --> 00:31:43,725
اللعنة، كان يجب علينا....

639
00:31:43,760 --> 00:31:45,092
 كان ينبغي علينا مساعدتهم

640
00:31:45,128 --> 00:31:46,928
بدلاً من الذهاب إلى تلك
المقابلة الوهمية الغبية.

641
00:31:46,963 --> 00:31:48,329
لم تكن وهمية.

642
00:31:48,364 --> 00:31:50,164
ثق بي، (جي تي) كانت وهمية.

643
00:31:50,199 --> 00:31:53,601
الغيرة، اسمها (تيس)

644
00:31:53,637 --> 00:31:55,403
لا، ليس كذلك.
آعترفي بذلك،

645
00:31:55,439 --> 00:31:58,105
تتحدثٍ مثل أن علاقتنا هي جزء
مظلم من الماضي

646
00:31:58,141 --> 00:31:59,140
ولكن في اللحظة التي
اعتقد أني أبدء بتخطي ذلك

647
00:31:59,175 --> 00:32:01,142
تتغير مشاعرك.

648
00:32:01,177 --> 00:32:02,910
ماذا، تريد مني أن أعترف بما أشعره؟

649
00:32:02,946 --> 00:32:05,646
أجل، حسناً أنا أهتم بك
وأفتقد ما كان بيننا

650
00:32:05,681 --> 00:32:07,281
لم تتغير مشاعري نحوك.

651
00:32:07,317 --> 00:32:09,817
المشكلة هي، ليست عليك
ماذا يعني ذلك؟

652
00:32:09,852 --> 00:32:14,488
(جي تي) نحن انفصلنا لكي تجد نفسك، أليس كذلك؟ 
كيف يجري هذا الأمر؟

653
00:32:18,393 --> 00:32:19,793
(كات) أأنتي بخير؟
أين (فنسنت)؟

654
00:32:19,829 --> 00:32:20,994
هذا هو ما أحتاجه منك لتعرفه

655
00:32:21,029 --> 00:32:22,496
(جي تي) يعمل على ذلك

656
00:32:22,531 --> 00:32:23,764
ما حدث بحق الجحيم؟

657
00:32:23,799 --> 00:32:25,332
(هيل) من دس تلك القنبلة

658
00:32:25,367 --> 00:32:26,867
وهو الشخص الذي كان
يحاول قتل (فنسنت).

659
00:32:26,902 --> 00:32:28,869
تمهلي، تمهلي
اعتقدت أن (هيل) في صفنا

660
00:32:28,904 --> 00:32:30,670
أتضح أن الفيدرالين مقيتين

661
00:32:30,705 --> 00:32:33,106
أنا فقط آمل أن أجد
(فنسنت) قبل فوات الأوان.

662
00:32:33,141 --> 00:32:35,108
حصلت عليه.
لقد تتبعت سماعة أذن (فنسنت)

663
00:32:35,143 --> 00:32:36,376
في الشارع الثاني والستون

664
00:32:36,411 --> 00:32:37,677
بالقرب من المطار.

665
00:32:37,712 --> 00:32:39,179
هل تريدين من (تيس) أن ترسل الدعم؟

666
00:32:39,214 --> 00:32:41,814
أعتقد أني أحضرتهم بنفسي

667
00:32:55,497 --> 00:32:58,531
أنت حقاً لا تريد فعل ذلك
كما تعلم

668
00:32:58,566 --> 00:33:00,332
أنا أعلم.

669
00:33:00,368 --> 00:33:02,301
ولكن ليس لدي خيار.

670
00:33:02,336 --> 00:33:04,669
لا، لا، لا، نحن
جميعاً لدينا خيار.

671
00:33:04,705 --> 00:33:06,071
أنت لم يكن لديك

672
00:33:06,107 --> 00:33:08,173
شخص جعلك... لهذا

673
00:33:08,209 --> 00:33:11,576
وشخص ما يريد موتك دائماً
لأنك هكذا

674
00:33:11,612 --> 00:33:14,313
أنا آسف
أن هذه المرة كان يجب أن يكون أنا.

675
00:33:19,887 --> 00:33:21,486
آهرب

676
00:33:21,522 --> 00:33:23,354
آهرب

677
00:33:23,390 --> 00:33:24,856
اخرج من هنا قبل فوات الأوان.

678
00:33:24,892 --> 00:33:26,290
آذهب

679
00:33:27,260 --> 00:33:28,527
لا بد لي من القيام بذلك.

680
00:33:28,562 --> 00:33:30,094
أنا بحاجة للقيام بذلك.

681
00:33:35,902 --> 00:33:37,735
هيا، (فنسنت)، هاجمني!

682
00:33:38,871 --> 00:33:40,571
هيا! افعلها!

683
00:33:44,577 --> 00:33:46,344
ماذا بحق الجحيم؟

684
00:33:47,780 --> 00:33:49,180
(فنسنت)

685
00:33:58,957 --> 00:33:59,989
(فنسنت)، لا!

686
00:34:01,626 --> 00:34:02,559
أرجوك، لا

687
00:34:02,594 --> 00:34:03,693
من فضلك لا تفعل هذا!

688
00:34:07,165 --> 00:34:08,364
لا.

689
00:34:18,076 --> 00:34:19,875
لا

690
00:34:19,910 --> 00:34:21,510
لا، لا

691
00:34:23,981 --> 00:34:25,481
توقف!

692
00:34:25,516 --> 00:34:26,782
لا، توقف!

693
00:34:32,355 --> 00:34:34,623
لدينا حالة قتل

694
00:34:34,658 --> 00:34:38,259
المشتبه به يفٍر، ومن المفترض
أنه خطير.

695
00:34:53,815 --> 00:34:55,175
هل (فنسنت) يحب الموز؟

696
00:34:55,441 --> 00:34:57,106
أو ربما يجب علي أن أصنع السندويشات.

697
00:34:57,142 --> 00:34:58,442
ماذا يأكل الهاربون؟

698
00:34:58,477 --> 00:35:00,043
(هيذر) هذه حقيبة أساسيات
ليست لنزهة.

699
00:35:00,078 --> 00:35:03,612
هل لديك أي نقود؟
لا بأس.

700
00:35:03,648 --> 00:35:05,481
(فنسنت) يحتاج فقط إلى أن يبقى متخفياً

701
00:35:05,516 --> 00:35:06,983
حتى يمكننا معرفة كيفية
الحصول له على فرصة ثانية.

702
00:35:07,018 --> 00:35:09,385
هل تعني الثالثة؟
أو الرابعة؟ أو ربما الخامس.

703
00:35:09,420 --> 00:35:11,004
أعني، كيف يمكنك
أن تستمري في العد؟

704
00:35:11,028 --> 00:35:12,156
(هيذ)!

705
00:35:12,157 --> 00:35:14,924
حسنا، أنا آسف، أنه مجرد أنني لا
أستطيع أن أصدق أن هذا يحدث مرة أخرى.

706
00:35:14,960 --> 00:35:17,293
وبصدق لم أكن أعتقد
أن (فينسنت) كان قادراً

707
00:35:17,329 --> 00:35:19,061
من القيام بشيء من هذا القبيل.

708
00:35:19,096 --> 00:35:21,497
(كات)، لقد قتل نائب
وزير الأمن الداخلي.

709
00:35:21,532 --> 00:35:22,631
لم يكن خطأه.

710
00:35:22,667 --> 00:35:24,166
محقة جداً، لم يكن

711
00:35:24,201 --> 00:35:28,838
من الواضح أن (هيل) قد حقن (فنسنت) بالادرينالين
الصناعي، لدرجة تجعل قلب الفيل ينفجر

712
00:35:28,873 --> 00:35:30,773
هل سيصبح بخير؟
انا لا اعرف.

713
00:35:30,808 --> 00:35:35,911
....ربما سيواجه وقت صعباً للهدوء، لذا
يجب أن تأخذي هذا.

714
00:35:35,946 --> 00:35:37,645
أنه ليس مثل ذلك بعد الآن

715
00:35:37,681 --> 00:35:39,647
متأكدة من ذلك؟

716
00:35:41,952 --> 00:35:43,118
حسناً

717
00:35:44,621 --> 00:35:47,322
(تيس)، هل وجدتيه؟

718
00:35:47,358 --> 00:35:52,159
لا، ولكن وزارة الأمن الداخلي أرسلت
تعميماً عن (فنسنت) بأنه شخص مطلوب

719
00:35:52,195 --> 00:35:54,696
حسنا، لا يزال لدي الوقت.
أيمكنك أن تسدي لي صنيعاً؟

720
00:35:54,731 --> 00:35:57,499
حولي الدوريات المتواجدة في
غرب النهر وما بعده بعيداً

721
00:35:57,534 --> 00:36:00,101
إذا ما وقعنا أنا و(فنسنت) في ورطة
فهذه هي نقطة التقاء

722
00:36:00,136 --> 00:36:03,004
آنظري، (كات) أنا أعلم أنه لا فائدة
لمحاولة التحدث لكي للعدول عن هذا

723
00:36:03,039 --> 00:36:04,939
السبب الوحيد لخروجك بكفالة

724
00:36:04,974 --> 00:36:08,510
لأن رجال الشرطة في الموقع رأو بأنه ليس 
لديك شيء في قتل (هيل) أو هروب (فنسنت)

725
00:36:08,544 --> 00:36:10,778
ولكني إذا ما كنتي تساعدين
هارب من العدالة

726
00:36:10,813 --> 00:36:14,448
سيتم محاسبتك كشريكة في كل شيء
بما في ذلك القتل.

727
00:36:14,483 --> 00:36:16,817
أنا أعلم.

728
00:36:16,852 --> 00:36:18,953
ولكني لم أكن هناك
لـ(فنسنت) عندما احتاج لي.

729
00:36:18,988 --> 00:36:20,288
وأنا بحاجة إلى أن أكون بجانبه الآن.

730
00:36:22,325 --> 00:36:23,857
حسناً

731
00:36:23,893 --> 00:36:25,258
فقط كوني حذرة، حسناً؟

732
00:36:30,999 --> 00:36:32,966
أنا أعلم أنه أكثر أماناً
إذا ما ذهبت

733
00:36:33,001 --> 00:36:35,569
ولكنكٍ كنت ستخبريني إذا ما كان ذلك الوداع، حسناً؟

734
00:36:35,604 --> 00:36:38,204
بالطبع كنت سأفعل، (هيذر)

735
00:36:39,508 --> 00:36:40,740
(كاثرين تشاندلر)؟

736
00:36:40,775 --> 00:36:44,483
(غريس روز) أنا أحقق بشأن تسترات الأمن الوطني
الذي تشمل (هيل).

737
00:36:44,484 --> 00:36:45,680
كنتٍ تعملين له، أليس كذلك؟

738
00:36:45,681 --> 00:36:46,491
لا تعليق.

739
00:36:46,515 --> 00:36:47,939
رفضت وزارة الأمن
الوطني إصدار بيان

740
00:36:47,940 --> 00:36:50,340
حول التفجير الإرهابي.
أي أفكار على ذلك؟

741
00:36:50,376 --> 00:36:52,409
حسناً، هذا تحقيق جاري
لذا لا تعليق

742
00:36:52,444 --> 00:36:56,213
حسنا، أنا سمعت بعض التفاصيل حول المفجر أنه
قد تم تبرأته من جانب نائب الوزير (هيل) .

743
00:36:56,249 --> 00:36:58,315
كان منقطعاً، منذ ذاك الحين

744
00:36:58,350 --> 00:37:01,985
أنت لا تعلمين أين هو،
أو ما قد حدث له؟

745
00:37:02,020 --> 00:37:03,987
مهلاً، يا سيدة، أي جزء من "لا تعليق" لا تفهمينه؟

746
00:37:04,022 --> 00:37:06,490
أنا أفهم ما يقوله
الناس عندما يعلمون شيئاً.

747
00:37:08,527 --> 00:37:10,226
بالمناسبة، أين زوجك؟

748
00:37:14,732 --> 00:37:17,000
أن لم تريدي أن تكوني عنواناً رئيساً
عن نفسك

749
00:37:17,035 --> 00:37:19,002
فأبتعدي عني وعن زوجي

750
00:37:19,037 --> 00:37:20,403
أنا فقط آذهب حيث تكون القصة

751
00:37:24,309 --> 00:37:25,508
لنذهب.

752
00:37:28,579 --> 00:37:30,913
ولا تفقدها هذه المرة.

753
00:37:35,585 --> 00:37:39,220
أعتقد أن (غريس روز) سيكون عليها القيام بتقرير
عن الطقس بدلاً من ذلك.

754
00:37:39,255 --> 00:37:40,889
أسمع، أنها تمطر الموز

755
00:37:48,631 --> 00:37:53,467
أنت وضعتي موز
في أنبوب دخان عربة (غريس روز)؟

756
00:37:53,503 --> 00:37:55,336
أني تعلمتي ذلك
شرطة بيفرلي هيلز

757
00:37:55,371 --> 00:37:58,138
لم أسمع عنه أبداً

758
00:37:58,174 --> 00:38:02,410
فيلم كلاسيكي من
بطولة (إيدي ميرفي)؟

759
00:38:02,445 --> 00:38:03,577
كان الحمار في (شريك)

760
00:38:03,612 --> 00:38:05,079
أتعلمين ماذا، أنسي الأمر

761
00:38:05,114 --> 00:38:06,914
من أينما حصلتٍ على هذه
الفكرة، فتلك كانت فكرة جيدة.

762
00:38:06,949 --> 00:38:08,782
فقط أحاول المساعدة

763
00:38:32,974 --> 00:38:34,407
فنسنت؟

764
00:38:55,730 --> 00:38:58,297
أنا آسف جداً.

765
00:38:58,332 --> 00:39:00,031
كل شي سيكون على ما يرام

766
00:39:01,335 --> 00:39:03,235
حقاً؟ كيف؟

767
00:39:03,271 --> 00:39:06,538
بعد ما فعلته، ما أصبحت عليه؟

768
00:39:06,574 --> 00:39:08,340
(هيل) لم يقدم لك
الكثير من الخيارات.

769
00:39:08,376 --> 00:39:09,741
ربما لو كنت موجودة هناك...

770
00:39:09,777 --> 00:39:11,709
لا، لا.

771
00:39:11,745 --> 00:39:14,179
لن يمكنك إيقافي

772
00:39:14,214 --> 00:39:15,480
لن أستطع إيقاف نفسي.

773
00:39:15,515 --> 00:39:17,849
لم يكن هذا أنت. أنت تعلم ذلك

774
00:39:22,589 --> 00:39:23,721
فنسنت، ما الذي سنفعله؟

775
00:39:23,757 --> 00:39:26,557
أنا لا أعرف.

776
00:39:26,593 --> 00:39:29,226
أنا حقا لا أعلم

777
00:39:29,262 --> 00:39:32,430
نحن سوف نجد طريقة، حسنا؟

778
00:39:32,465 --> 00:39:34,766
لقد مررنا بأسوء من ذلك، أليس كذلك؟

779
00:39:34,801 --> 00:39:37,034
أجل

780
00:39:37,069 --> 00:39:39,170
نعم، أتمنى أن ذلك صحيحاً

781
00:39:44,777 --> 00:39:48,444
أنا لن أسمح لك بالرحيل
حتى نجد طريقة، حسناً؟

782
00:40:01,284 --> 00:40:09,853
ترجمة - أمير محمد
ameersays8@gmail.com
Twitter: @AmeeRSays

