﻿1
00:00:00,066 --> 00:00:01,956
سابقاً في
الحسناء والوحش....

2
00:00:01,957 --> 00:00:07,099
نحن لم نقترب من أي كان الذي وضع الجائزة منذ
 أن عدنا من شهر العسل.

3
00:00:07,170 --> 00:00:08,971
أريد أن أضع حداً لهذا
لمرة وللأبد.

4
00:00:09,005 --> 00:00:11,974
نحن بحاجة للعثور على من وضع الجائزة، أولاً

5
00:00:13,142 --> 00:00:15,010
عميلك، علم من هو الوحش

6
00:00:15,044 --> 00:00:17,212
وكان عليك معرفة ذلك أيضاً،

7
00:00:22,385 --> 00:00:25,087
الأطباء يأخذون اسوأ المرضى.

8
00:00:25,121 --> 00:00:26,622
كيف حاله؟

9
00:00:26,656 --> 00:00:28,190
أذا ارتاح لفترة

10
00:00:28,224 --> 00:00:29,591
وقام بمحاولة عابرة، ليكون

11
00:00:29,626 --> 00:00:31,126
مريض متفهم، سيكون بخير تماماً.

12
00:00:31,160 --> 00:00:32,361
أي من كان، وراء الجائزة

13
00:00:32,395 --> 00:00:34,530
هو يعرف أنك الوحش الآن.

14
00:00:34,564 --> 00:00:36,298
أنهم لا يريدون آسري

15
00:00:36,332 --> 00:00:38,200
لسوء الحظ، انهم يريدون قتلي.

16
00:01:40,129 --> 00:01:42,097
قلت لك، أنه كان ينبغى لنا
أن نبقى في الفندق

17
00:01:47,136 --> 00:01:49,004
استيقظ.

18
00:01:49,038 --> 00:01:51,607
هيا.

19
00:01:51,641 --> 00:01:54,176
حسنا، تحدث
من أرسلك؟

20
00:01:54,210 --> 00:01:56,244
هيا، يارفيقي

21
00:01:56,279 --> 00:01:58,280
أنا ليس لدي الوقت الكافي لكل هذا
حسناً؟

22
00:01:58,314 --> 00:01:59,581
أنت أخفقت، وأنا غاضب

23
00:01:59,616 --> 00:02:01,049
لأني حقاً، لا أحب

24
00:02:01,084 --> 00:02:03,018
الاستيقاظ في منتصف الليل

25
00:02:03,052 --> 00:02:04,252
مع شخص يحاول قتلي...

26
00:02:04,287 --> 00:02:06,521
الجرح يزداد سوءاً، أليس كذلك؟

27
00:02:06,556 --> 00:02:07,589
أنا بخير.

28
00:02:07,624 --> 00:02:09,024
أنا بخير. انظر الان،

29
00:02:09,058 --> 00:02:10,459
ربما هي قد أفقدتك الوعي

30
00:02:10,493 --> 00:02:12,527
لكن أنا سأقتلع قلبك المتعفن!

31
00:02:12,562 --> 00:02:14,429
لذلك، آخر فرصة
من أرسلك؟

32
00:02:14,464 --> 00:02:17,866
لماذا، من قام بإستجارئك طلب منك أن تقوم بقتل (فنسنت)،
وليس آسره؟

33
00:02:17,900 --> 00:02:19,468
أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه.

34
00:02:22,839 --> 00:02:25,374
لماذا فعلت ذلك؟
لقد سمعتيه أليس كذلك؟

35
00:02:25,408 --> 00:02:27,409
هو لا يعرف، حسناً؟
ضربات قلبه مستقرة

36
00:02:27,443 --> 00:02:30,045
هو يقول الحقيقة، نحن نضيع وقتنا

37
00:02:30,079 --> 00:02:31,613
أنه دليل لنا.

38
00:02:31,648 --> 00:02:33,649
هذه فرصتنا الوحيدة للمضي خلال هذا
خلاف ذلك،

39
00:02:33,683 --> 00:02:36,752
هذا هو موقفنا العادي الآن
فنسنت

40
00:02:36,786 --> 00:02:38,754
حسناً، آنظر، لماذا لا نجلس؟

41
00:02:38,788 --> 00:02:40,222
قال الدكتور (هيدري) أن عليك أن تلزم السرير

42
00:02:40,256 --> 00:02:42,457
أجل، حسناً. الدكتور (هيدري) لا يعلم

43
00:02:42,492 --> 00:02:44,126
مدى خطورة بقائي في السرير هذه الأيام
أليس كذلك؟

44
00:02:44,160 --> 00:02:46,428
رغم ذلك، علي إعادتك إلى المشفى

45
00:02:46,462 --> 00:02:47,999
أنا سأقوم بإستجوابه

46
00:02:48,023 --> 00:02:49,131
لا.

47
00:02:49,132 --> 00:02:50,565
لا، هذه...

48
00:02:50,600 --> 00:02:52,434
مشكلتي... وليست مشكلتك.

49
00:02:52,468 --> 00:02:53,802
مشكلتك؟
أجل، الرجل المأجور

50
00:02:53,836 --> 00:02:55,570
يطاردني أنا، وليس أنتي

51
00:02:55,605 --> 00:02:58,473
حاول قول هذا لوسادتي

52
00:03:00,176 --> 00:03:02,411
ما... ما الذي يجري؟

53
00:03:02,445 --> 00:03:03,979
هل تريدي أن تعرف ما الذي يجري؟

54
00:03:04,013 --> 00:03:05,781
لقد سئمت حتى الموت، من هذه الحماقات

55
00:03:05,815 --> 00:03:07,983
أتعلمين، لقد سئمت من الفرار من الوحوش
والأسلحة

56
00:03:08,017 --> 00:03:09,518
وكل شخص يطاردني، حسناً؟

57
00:03:09,552 --> 00:03:11,853
لقد سئمت، من تخريب حياتك بهذه الطريقة

58
00:03:11,888 --> 00:03:13,755
أنت لم تخرب حياتي.

59
00:03:13,790 --> 00:03:15,590
هناك رجل مستأجر، ملقي في وسط

60
00:03:15,625 --> 00:03:16,992
غرفة معيشتك، مجدداً

61
00:03:17,026 --> 00:03:18,326
فقط، آعترفي بذلك
أنتي كنتي ستكونين

62
00:03:18,361 --> 00:03:20,629
بحال أفضل، إذا لم تجديني

63
00:03:20,663 --> 00:03:22,664
حسناً، انت تعاني من الحمة
سأتصل بالطبيب

64
00:03:22,699 --> 00:03:24,299
كم مرة تعرضتي لإطلاق نار عليكي، بسببي؟

65
00:03:24,333 --> 00:03:25,834
كم عدد المرات التي هوجمتي فيها

66
00:03:25,868 --> 00:03:27,936
او اختطفتي، أجل
كم مرة تم اختطافك؟

67
00:03:27,970 --> 00:03:30,505
كم، عشرة، عشرون مرة؟
آعترفي بذلك، كنتي لتكوني

68
00:03:30,540 --> 00:03:32,641
أفضل حالاً من دوني،
لقد

69
00:03:32,675 --> 00:03:34,710
حصلت على رسالة نصية منك.

70
00:03:34,744 --> 00:03:36,278
ماذا؟
أجل، ورسلت لـ(جي تي)

71
00:03:36,312 --> 00:03:37,546
وتيس، أيضا.

72
00:03:37,580 --> 00:03:40,048
طورائ-- لقاء في المقهى الآن

73
00:03:41,384 --> 00:03:44,720
أنه فخ
أنهم يظنون بأني ميت

74
00:03:44,754 --> 00:03:46,769
أنهم يطاردونا جميعاً
يجب أن أضع حداً لهذا

75
00:03:46,793 --> 00:03:48,323
فنسنت، لا يمكنك ذلك.

76
00:03:48,324 --> 00:03:50,025
تباً.

77
00:04:00,203 --> 00:04:03,472
كات وفنسنت ليسوا هنا بعد؟

78
00:04:03,506 --> 00:04:06,041
كلا. أنا فقط. قهوة؟

79
00:04:06,075 --> 00:04:08,210
شكراً لك

80
00:04:08,244 --> 00:04:09,845
أنهم يعيشون بالقرب من هنا.

81
00:04:09,879 --> 00:04:12,347
لماذا هم ليسوا هنا للآن
إذا كان الأمر ملحاً جداً؟

82
00:04:12,381 --> 00:04:14,549
لا أعلم، ولكن أياً كان السبب
لا يمكن أن يكون جيد

83
00:04:14,584 --> 00:04:15,945
آمل أن (فنسنت) بخير

84
00:04:15,969 --> 00:04:17,552
آمل أن نكون جميعاً بخير.
هذا غريب

85
00:04:17,553 --> 00:04:20,722
آجتماع هنا في الثالثة صباحاً؟
سيكون عن ماذا بحق الجحيم؟

86
00:04:20,757 --> 00:04:22,424
ربما يريدوننا أن نكون لوحدنا

87
00:04:22,458 --> 00:04:24,493
لنقبل بعضنا البعض
- حقاً

88
00:04:24,527 --> 00:04:26,495
بحقك، آسترخي

89
00:04:26,529 --> 00:04:28,330
أنا أمزح فقط.

90
00:04:28,364 --> 00:04:31,733
يا إلهي، على الأقل كان لديك حس الفكاهة
عندما كنا معاً

91
00:04:31,768 --> 00:04:33,902
حقاً؟، أتعتقد أنك جعلت لي
حس للدعابة؟

92
00:04:33,936 --> 00:04:37,439
نعم، فعلت، في الواقع.
وأيضاً، حلوة الديدان

93
00:04:37,473 --> 00:04:39,441
ذلك، ذلك غير حياتي

94
00:04:39,475 --> 00:04:40,675
أنتي محقة، أنتي محقة
آترين؟

95
00:04:40,710 --> 00:04:42,277
لقد جعلتك تضحكين

96
00:04:43,613 --> 00:04:45,680
كات، أين انتي؟

97
00:04:45,715 --> 00:04:46,948
هل أنتي في ،لاكنتشيو؟

98
00:04:46,983 --> 00:04:48,049
نعم، بانتظاركم أنا و (جي تي)، لماذا؟

99
00:04:48,084 --> 00:04:49,684
ليس هناك وقت للشرح

100
00:04:49,719 --> 00:04:50,752
شخص ما آخترق هاتف فينسنت
أنه فخ

101
00:04:50,787 --> 00:04:51,920
يجب عليكم الخروج من هناك

102
00:04:51,954 --> 00:04:52,854
ماذا تعنين بأنه فخ؟

103
00:04:52,889 --> 00:04:54,456
ما الذي تتحدثين عنه؟

104
00:04:55,925 --> 00:04:58,360
آنبطح!

105
00:05:18,314 --> 00:05:20,682
فنسنت

106
00:05:30,326 --> 00:05:31,626
لنذهب، هيا

107
00:05:35,198 --> 00:05:38,300
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
أنه يحاولون قتل فنسنت

108
00:05:38,334 --> 00:05:40,168
أنهم يحاولون قتلنا جميعاً
أين (هيذر)؟

109
00:05:40,203 --> 00:05:42,137
أنها خارج المدينة، أنه آمنة
أن حرارته مرتفعة

110
00:05:42,171 --> 00:05:45,640
لقد تعفن الجرح.
أنه يحتاج للمضادات الحيوية

111
00:05:49,946 --> 00:05:51,913
اعتقد انه يهلوس
مثل الأيام الخوالي.

112
00:05:51,948 --> 00:05:54,583
انه لا يمكن السيطرة على ذلك.

113
00:05:54,617 --> 00:05:57,152
آذهبوا!

114
00:06:02,825 --> 00:06:04,693
نحن بحاجة لإدخاله المشفى.
حتى لو استطعنا

115
00:06:04,727 --> 00:06:07,762
أحقاً، تعتقدين أنه يمكننا منعه من التحول؟

116
00:06:07,797 --> 00:06:09,331
لأننا إن لم نستطع، سيُفضح أمره
في كلتا الحالتين، سيُفضح أمره

117
00:06:09,365 --> 00:06:12,701
أغلب المجمعات السكنية آتصلت على
الشرطة، "فرقة الاقتحام" في

118
00:06:12,735 --> 00:06:14,603
طريقهم، هم سيرونه

119
00:06:17,039 --> 00:06:18,673
شقتك قريبة، هل حقيبة أدوية فنسنت هناك؟

120
00:06:18,708 --> 00:06:20,642
أجل
وبالطبع، يوجد هناك مضادات حيوية

121
00:06:20,676 --> 00:06:22,510
هل يمكنك أن تأمني ظهري؟
هل جننت؟

122
00:06:22,545 --> 00:06:24,112
ألديك فكرة أفضل ؟

123
00:06:24,146 --> 00:06:26,848
اسرع، أذهب، الآن!

124
00:06:26,883 --> 00:06:29,718
آذهب، آذهب، لنذهب
آذهب، آذهب، آذهب

125
00:06:33,689 --> 00:06:36,625
فنسنت.

126
00:06:36,659 --> 00:06:38,293
فنسنت، أنا هنا.
انا هنا.

127
00:06:40,529 --> 00:06:43,665
أنا أحبك. أحبك.

128
00:06:43,699 --> 00:06:45,367
فنسنت، آبقى معي!

129
00:06:45,401 --> 00:06:49,838
فنسنت!، فنسنت؟

130
00:06:49,872 --> 00:06:52,707
فنسنت، يجب علينا إخراجك من هنا

131
00:06:52,742 --> 00:06:55,143
قبل أي يرى أحد ما فعلته

132
00:06:55,177 --> 00:06:57,579
هيا! هيا.

133
00:06:57,613 --> 00:06:59,547
لا بأس، لا بأس

134
00:06:59,582 --> 00:07:01,383
أنا أعلم أنك لن تقصد التحول للوحش، حسناً

135
00:07:01,417 --> 00:07:03,485
لم تستطع السيطرة على ذلك، لكن علينا الخروج
قبل أن تفتح الحديقة

136
00:07:05,755 --> 00:07:09,724
يجب أن نذهب
قبل فتح الحديقة!

137
00:07:09,759 --> 00:07:12,894
هذا لا يحدث، لا.

138
00:07:12,929 --> 00:07:14,496
حسنا.

139
00:07:18,701 --> 00:07:20,769
هذا لا يحدث

140
00:07:20,803 --> 00:07:23,338
هذا لا يحدث.
أنت تهلوس

141
00:07:23,372 --> 00:07:25,273
ومن الواضح أن الأمر يزداد سوءاً، هيا

142
00:07:29,745 --> 00:07:31,746
لا!

143
00:07:33,649 --> 00:07:35,784
لا!

144
00:07:40,289 --> 00:07:42,015
دعنا نذهب!

145
00:07:42,016 --> 00:07:46,016
<font color="#ff0000">الحسناء والوحش الموسم 4 الحلقة 5
بعنوان: وحش جميل </font>

146
00:07:46,040 --> 00:07:52,540
<font color="#ffff00">ترجمة - أمير محمد
ameersays8@gmail.com
Twitter: @AmeeRSays</font>

147
00:07:56,114 --> 00:07:58,549
خذ أي السريرين، ذلك لن يهم

148
00:07:58,584 --> 00:08:00,084
أأنت جائع؟

149
00:08:00,118 --> 00:08:01,586
معذرة

150
00:08:01,620 --> 00:08:03,454
نسيت، أنك قد أكلت

151
00:08:03,489 --> 00:08:05,447
ماذا نفعل هنا؟

152
00:08:05,448 --> 00:08:07,949
(مويرفيلد) طاردنا، من آخر بيت آمن لنا
أتتذكر؟

153
00:08:07,984 --> 00:08:10,252
لا تقلق.
دائما

154
00:08:10,286 --> 00:08:12,654
ما تتأخر لتعود من حالة شرودك الذهني.

155
00:08:12,688 --> 00:08:14,589
ما الذي تتحدث عنه يا رجل؟

156
00:08:14,624 --> 00:08:16,958
(مورفيلد)، حالة الشرود الذهني
هذه أشياء قديمة

157
00:08:16,993 --> 00:08:18,527
عظيم، الآن أنت قد نسيت عقد كامل.

158
00:08:18,561 --> 00:08:21,129
من الأفضل أن نسرع ونجد علاج

159
00:08:21,164 --> 00:08:23,131
علاج لماذا؟

160
00:08:23,166 --> 00:08:25,634
علاج للتحول

161
00:08:25,668 --> 00:08:27,302
هل نسيت ذلك أيضا؟

162
00:08:27,336 --> 00:08:30,472
لقد أوقفت البحث عن العلاج (جي تي)
لقد تخليت عن ذلك.

163
00:08:30,506 --> 00:08:32,274
مستحيل، أنا لم آستسلم أبداً.

164
00:08:32,308 --> 00:08:34,109
لا يمكننا العيش هكذا، لمدة عشر سنين آخرى

165
00:08:34,143 --> 00:08:37,012
لكننا لم نفعل، لم نعش!

166
00:08:38,815 --> 00:08:41,116
حسناً، أنا يجب علي أن أجد حلاً لهذا

167
00:08:41,150 --> 00:08:42,551
ما الذي يجري؟ لنرى.

168
00:08:42,585 --> 00:08:46,488
آستجمع قواك، حسناً؟

169
00:08:46,522 --> 00:08:49,024
حسناً، فكر بالأمور بعقلانية
حسناً؟

170
00:08:49,058 --> 00:08:51,626
تعرضنا لإطلاق ناري أنا وكاثرين، و...

171
00:08:51,661 --> 00:08:53,528
فقدت هدوئي، وقلت أشياء

172
00:08:53,563 --> 00:08:55,130
لم ينبغي أن أقولها لها، و...

173
00:08:55,164 --> 00:08:56,531
كان هناك رسالة، أجل؟
كان هناك رسالة

174
00:08:56,566 --> 00:08:58,567
كان هناك رسالة، أرسلت للجميع

175
00:08:58,601 --> 00:09:00,469
أرسلت لك، وأرسلت لـ(تيس)

176
00:09:00,503 --> 00:09:01,870
تيس، من هي تيس؟

177
00:09:01,904 --> 00:09:04,139
مقهى (لكيتشينو)، هذا هو

178
00:09:04,173 --> 00:09:07,642
كنت في (لكيتشينو)، و دخلت في عراك

179
00:09:07,677 --> 00:09:09,411
دخلت في عراك، ومن ثم قد ضربت.

180
00:09:09,445 --> 00:09:11,680
في معدتي، حيث كان مكان الرصاصة، حسناً؟

181
00:09:15,885 --> 00:09:19,321
لا، هذا...هذا مستحيل
فنسنت

182
00:09:19,355 --> 00:09:20,689
فنسنت، صديقي
هذا مستحيل

183
00:09:20,723 --> 00:09:22,157
استمع لي.
لا!

184
00:09:22,191 --> 00:09:24,092
تحتاج إلى الحصول على بعض الراحة.
لا.

185
00:09:24,127 --> 00:09:26,495
تحتاج للبقاء متحكماً، إذا ما بقيت تتحول

186
00:09:26,529 --> 00:09:28,497
في العلن مجدداً، سيجدونك
أنا لست في حاجة للراحة، (جي تي)

187
00:09:28,531 --> 00:09:30,599
لست بحاجة للآسترخاء
يجب أن أعلم

188
00:09:30,633 --> 00:09:32,701
ما يحدث بحق الجحيم.
أنا أحتاج للعثور على كاثرين.

189
00:09:32,735 --> 00:09:35,003
آنتظر، إلى أين أنت ذاهب؟

190
00:09:35,037 --> 00:09:36,538
من هي كاثرين؟

191
00:09:36,572 --> 00:09:39,741
معذرة.

192
00:09:39,775 --> 00:09:41,710
آنتبه إلى خطواتك!

193
00:09:41,744 --> 00:09:46,114
أين أنتي؟
أين أنتي؟

194
00:09:51,220 --> 00:09:53,021
لا أعلم كيف أقول لكي كم أنا سعيد برؤيتك
أنا لا أعلم

195
00:09:53,055 --> 00:09:55,090
ما الذي يجري.
أظن أني صدمت رأسي، أو شيء كهذا

196
00:09:55,124 --> 00:09:57,092
من أنت؟

197
00:09:57,126 --> 00:10:00,428
من أنا؟ بحقك.
أنت تمزحين، أليس كذلك؟

198
00:10:03,799 --> 00:10:07,235
حسناً، أنا لا أعلم ما الذي يحدث
هناك شيء غريب

199
00:10:07,270 --> 00:10:09,790
ولكن إن بقينا معاً، كل شيء سيكون على ما يرام.

200
00:10:09,814 --> 00:10:10,605
أنا آسفة

201
00:10:10,606 --> 00:10:13,041
أعتقد أنك تظني شخصاً آخر
آعذرني

202
00:10:13,075 --> 00:10:14,709
آنتظري. إلى أين تذهبين؟
آعذريني، أنا متأخرة

203
00:10:14,744 --> 00:10:16,678
تيس، تمهلي.

204
00:10:17,647 --> 00:10:19,714
هل أعرفك؟

205
00:10:19,749 --> 00:10:23,151
حقاً؟، بالطبع تعرفيني
حسناً

206
00:10:23,186 --> 00:10:25,520
هيا، نحن هناك

207
00:10:27,523 --> 00:10:28,924
من هو هذا؟

208
00:10:28,958 --> 00:10:32,127
ليس لدي أي فكرة.
غريب أطوار.

209
00:10:39,268 --> 00:10:41,937
هل فعلتي هذا؟

210
00:10:41,971 --> 00:10:43,071
أجل، انا و(إيفان)

211
00:10:43,105 --> 00:10:44,739
إيفان!

212
00:10:44,774 --> 00:10:47,309
مفاجأة، مرة أخرى.

213
00:10:48,678 --> 00:10:49,945
ذكرى سنوية سعيدة، عزيزتي.

214
00:10:49,979 --> 00:10:50,946
شكراً لك

215
00:10:50,980 --> 00:10:52,480
هذا لا يحدث.

216
00:10:52,515 --> 00:10:54,449
مبارك يا رفاق!

217
00:10:54,483 --> 00:10:56,751
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

218
00:10:56,786 --> 00:10:57,819
أنا أعلم!

219
00:10:57,853 --> 00:10:58,920
لا يصدق!

220
00:10:58,955 --> 00:11:00,455
قرار سيء، أيها الحكم

221
00:11:00,489 --> 00:11:01,590
معذرة

222
00:11:01,624 --> 00:11:03,792
يارفاق، هذا حفل خاص

223
00:11:03,826 --> 00:11:05,660
يجب أن تغادروا
أجل

224
00:11:05,695 --> 00:11:09,331
معذرة أيتها الضابطة
تحرك، هيا

225
00:11:09,365 --> 00:11:10,765
لنذهب.
ما خطبك؟

226
00:11:10,800 --> 00:11:13,668
يمكنني التعامل مع تحولك
لكن كونك مجنون، لا أستطيع!

227
00:11:13,703 --> 00:11:16,137
حسنا، هذا كان غريباً.
عودوا للاحتفال.

228
00:11:16,172 --> 00:11:17,872
لزوجتي الجميلة،

229
00:11:17,907 --> 00:11:19,975
في ذكرى زواجنا الثانية
لا.

230
00:11:20,009 --> 00:11:21,343
أنا أتعهد،

231
00:11:21,377 --> 00:11:22,711
أمام جميع أسرتنا والأصدقاء

232
00:11:22,745 --> 00:11:26,715
بأني سأواصل السعي، لأن أكون زوج مثالي

233
00:11:26,749 --> 00:11:28,483
أفضل، أصدقائك

234
00:11:28,517 --> 00:11:30,185
وسر سعادتك الأبدية

235
00:11:30,219 --> 00:11:31,987
هذا لا يحدث.

236
00:11:32,021 --> 00:11:33,788
أنا أحبك، (كاثرين ماركس).
هذا لا يحدث.

237
00:11:33,823 --> 00:11:34,889
أنا أحبك أيضا.

238
00:11:34,924 --> 00:11:35,991
هو ميت، هو ميت

239
00:11:36,025 --> 00:11:37,058
أنتي، أنه ميت

240
00:11:37,093 --> 00:11:38,493
حسناً، نحن ذاهبون، وداعاً

241
00:11:38,527 --> 00:11:39,928
معذرة. آسف.
انه ميت. انه ميت.

242
00:11:41,731 --> 00:11:44,065
هل فقدت عقلك؟

243
00:11:44,100 --> 00:11:45,567
(مويرفيلد)، في كل مكان.

244
00:11:45,601 --> 00:11:47,168
عليك أن تكون أكثر حذرا.

245
00:11:47,203 --> 00:11:49,638
(جي تي)، مويرفيلد ليس موجوداً، حسناً؟

246
00:11:49,672 --> 00:11:52,807
لقد دمرناه منذ ثلاث سنين
بعد أن قتلوا إيفان

247
00:11:52,842 --> 00:11:54,542
مما يعني، أنه من المستحيل
أن يكون على قيد الحياة.

248
00:11:54,577 --> 00:11:56,211
ناهيك عن تزوجه لكاثرين.

249
00:11:56,245 --> 00:11:57,512
أن لا أفهم ذلك، يارجل

250
00:11:57,546 --> 00:11:59,748
كيف لا يمكن لها ان تميزني حتى؟

251
00:11:59,782 --> 00:12:02,851
هذا جنون، هذا يجب أن يكون حلماً
هذا حلم

252
00:12:02,885 --> 00:12:04,552
أو أني أعاني من الحمة، أو شيء ما
لأن هذا ليس حقيقي

253
00:12:04,587 --> 00:12:07,822
هذا ليس حقيقياً. فنسنت، وهذا ليس...
تباً!

254
00:12:07,857 --> 00:12:10,191
أهذا شعور حقيقي بالنسبة لك؟

255
00:12:10,226 --> 00:12:14,195
أستجمع نفسك، أنا أتفهم ذلك
لقد مررت بهلوسات سيئة.

256
00:12:14,230 --> 00:12:15,830
ولكني، قضيت آخر 12 سنة من حياتي
أحاول

257
00:12:15,865 --> 00:12:18,400
إبقائك على قيد الحياة، وأنت ستضيع ذلك هباءاً

258
00:12:18,434 --> 00:12:20,404
فقط لأنك استيقظت على
الجانب الخطأ من القفص.

259
00:12:20,405 --> 00:12:24,040
(جي تي) أنت لا تعيش في العالم الحقيقي، حسناً؟
 وأنا أيضاً كذلك

260
00:12:24,073 --> 00:12:28,576
وأنت لا تشعر بالسوء  بعد الان لأنك رشحتني
لبرنامج الجندي الخارق، حسناً؟

261
00:12:28,611 --> 00:12:31,846
لقد سامحتك، من سنين مضت!

262
00:12:31,881 --> 00:12:34,716
كيف عرفت عن ذلك؟

263
00:12:44,727 --> 00:12:47,262
من كان هذا الرجل؟
بدا أنه يعرفك. هل يعرفك؟

264
00:12:47,296 --> 00:12:48,863
أنا لا أعلم. لم يسبق لي أن
رأيته من قبل في حياتي، ماذا

265
00:12:48,898 --> 00:12:50,598
أأنت غيور؟
لا، أنا فقط مستاء، حسناً؟

266
00:12:50,633 --> 00:12:51,633
حاولت أن أفاجئك

267
00:12:51,667 --> 00:12:53,068
بحفلة ذكرى زواجنا.

268
00:12:53,102 --> 00:12:54,431
 لقد فاجئتني، حسناً

269
00:12:54,432 --> 00:12:55,872
من الواضح أنها لم تعجبك

270
00:12:56,672 --> 00:12:58,189
أنا لا أريد أن أتحدث عن هذا الآن ، إيفان
الوقت متأخر

271
00:12:58,213 --> 00:12:59,174
حسنا، أنا أريد

272
00:12:59,175 --> 00:13:02,944
آنظري، (كات) فقط تحدثي لي، حسناً؟

273
00:13:02,978 --> 00:13:04,946
قولي لي ما الخطب؟

274
00:13:04,980 --> 00:13:07,315
أنا أحبك أكثر من أي شيء
وأنتي تعلمين ذلك

275
00:13:11,620 --> 00:13:13,121
أنا على إستعداد للموت لأجلك.

276
00:13:14,990 --> 00:13:16,991
فقط... قولي لي ماذا أفعل

277
00:13:17,026 --> 00:13:19,894
قولي لي كيف أجعلك سعيدة
أنا لا أعلم

278
00:13:19,929 --> 00:13:21,896
كل ما أعلمه أن هذا ليس بخصوصك

279
00:13:21,931 --> 00:13:24,766
أنت رجل طيب، إيفان.

280
00:13:24,800 --> 00:13:26,968
لقد كنت دائماً طيباً معي

281
00:13:27,002 --> 00:13:29,137
ولكن...

282
00:13:29,171 --> 00:13:31,139
ولكن ماذا؟

283
00:13:31,173 --> 00:13:34,576
أنا أحاول لأجد طريقة

284
00:13:34,610 --> 00:13:37,612
لجعل هذا يعمل... بالنسبة لنا.

285
00:13:37,646 --> 00:13:40,448
ولكن مهما كانت صعوية المحاولة التي أقوم بها

286
00:13:40,483 --> 00:13:42,450
أنا...

287
00:13:42,485 --> 00:13:45,854
لا يمكنني أن أنسى...

288
00:13:45,888 --> 00:13:47,389
ماذا، تلك الليلة؟

289
00:13:48,691 --> 00:13:51,151
اللعنة، كات، ألا تزالي تذكرين؟

290
00:13:51,152 --> 00:13:53,696
أنا لا يمكنني أن أنسى
لأنك قلت لي ذلك

291
00:13:53,729 --> 00:13:56,965
والدتي قتلت في تلك الليلة.

292
00:13:56,999 --> 00:13:57,911
كان من المفترض أن أقتل أيضاً.

293
00:13:57,912 --> 00:14:00,336
نعم، ولكن كان هناك "مخلوق خرافي" أنقذك

294
00:14:00,369 --> 00:14:03,772
كان ذلك من عشر سنين، (كات) حسناً؟
حان الوقت لتخطى ذلك.

295
00:14:03,806 --> 00:14:05,640
حدث شيء فظيع،

296
00:14:05,674 --> 00:14:07,308
شيء مرعب، لكن...

297
00:14:07,343 --> 00:14:09,711
الشخصية الخيالية، التي اخترعتيها

298
00:14:09,745 --> 00:14:12,480
تدمرنا، أليس كذلك؟

299
00:14:12,515 --> 00:14:16,084
لا أحد يصدقني
لم يصدقني أحد مطلقاً

300
00:14:42,611 --> 00:14:45,380
حسناً، لا تذعري

301
00:14:45,414 --> 00:14:48,183
الأمور بخير، أنه أنا

302
00:14:51,120 --> 00:14:52,187
أنا شرطية.

303
00:14:52,221 --> 00:14:54,022
محققة، في الواقع

304
00:14:54,056 --> 00:14:57,225
بالرغم، من أنه يجب عليكي أن تكوني
عميلة للأمن الوطني الآن.

305
00:14:58,694 --> 00:15:00,595
آستمعي، أنا لن أؤذيكي

306
00:15:00,629 --> 00:15:01,996
حسنا؟ أنا فقط...

307
00:15:02,031 --> 00:15:04,399
أنا فقط بحاجة لمساعدتك الآن.

308
00:15:04,433 --> 00:15:05,366
لماذا؟

309
00:15:05,401 --> 00:15:07,368
ل...

310
00:15:07,403 --> 00:15:09,370
أنا لا أعلم، أتعلمين؟

311
00:15:09,405 --> 00:15:12,106
أنتي الشخص الوحيد الذي يمكنه إنقاذي

312
00:15:12,141 --> 00:15:13,608
حسنا...

313
00:15:15,244 --> 00:15:17,879
أعلم أن هذا جنون كاثرين...

314
00:15:17,913 --> 00:15:18,913
كيف يمكنك أن تعرف اسمي؟

315
00:15:21,383 --> 00:15:23,685
أنا أعرف كل شيء عنك.

316
00:15:23,719 --> 00:15:27,589
تيس أفضل صديقة لكي.
 ولدتي في الرابع من سبتمبر.

317
00:15:27,623 --> 00:15:29,023
أنتي ملاكمة، وتشربين شراب البوردو

318
00:15:29,058 --> 00:15:32,060
تحبين الأفلام القديمة

319
00:15:34,163 --> 00:15:37,165
وأنا أعلم أن وفاة والدتك
لم يكن خطأك

320
00:15:39,168 --> 00:15:42,437
أنا لا أعلم لماذا لا تذكريني
أنا حقاً لا اعلم.

321
00:15:42,471 --> 00:15:47,475
أنا لا أعلم، لماذا لا تذكرين أنكي
تملكين الإجابات التي تبحثين عنها، ولكننا معاً

322
00:15:47,510 --> 00:15:49,944
يمكننا العمل على هذا
يمكننا اكتشاف ما يحدث

323
00:15:49,979 --> 00:15:53,648
لكي أستطيع بطريقة ما الاستيقاط من هذا الجحيم
لذا أرجوك...

324
00:15:58,320 --> 00:16:00,722
ربما هذا سوف يقيظك!

325
00:16:00,756 --> 00:16:02,991
كاثرين، لا! انتظري

326
00:16:05,427 --> 00:16:07,495
آذهب، (جي تي)، تحرك

327
00:16:09,665 --> 00:16:11,065
شي جيد، أنكي تعيشين قريبة من هنا

328
00:16:11,100 --> 00:16:13,101
أتمنى لو أن الشرطة كانت أقرب، هل اقتربوا؟

329
00:16:13,135 --> 00:16:15,503
خمس دقائق، وربما أقل.
ما زال لدي ثلاث "ذخائر"، أنتي؟

330
00:16:15,538 --> 00:16:18,973
آثنين

331
00:16:19,008 --> 00:16:20,608
محلول وريدي؟ حقاً؟
ألا تستطيع أن تعطه جرعة.

332
00:16:20,643 --> 00:16:22,577
لقد فات آوان ذلك.

333
00:16:22,611 --> 00:16:24,812
قليل من المساعدة هنا!

334
00:16:24,847 --> 00:16:29,117
فنسنت فنسنت. لا بأس.

335
00:16:29,151 --> 00:16:30,752
أهو على مايرام؟
أجل

336
00:16:30,786 --> 00:16:33,354
الوقت ينفذ منا.

337
00:16:33,389 --> 00:16:36,124
أتظن ذلك؟

338
00:16:43,018 --> 00:16:46,503
لا بأس، أن أحبك
فقط أصمد، حسناً؟

339
00:16:46,504 --> 00:16:48,172
أنتي لا تعرفيني حتى
فنسنت، فقط

340
00:16:48,206 --> 00:16:50,374
تابع القتال، حسناً؟
لا تستسلم لأجلي، حسناً؟

341
00:16:50,408 --> 00:16:52,743
أنتي تعرفيني

342
00:16:52,777 --> 00:16:55,813
أرجوك، أرجوك ساعديني

343
00:16:58,250 --> 00:17:00,651
فنسنت؟، فنسنت أستمع الي

344
00:17:00,685 --> 00:17:02,820
كيف لها حتى ان لا تعرف
من أنا؟

345
00:17:02,854 --> 00:17:04,889
آهدأ، حسناً؟
لا يمكنك أن تستمر في التحول

346
00:17:04,923 --> 00:17:08,158
أنت كأنك تعلق لافتة تقول
عزيزي (مويرفيلد) أنا هنا

347
00:17:08,193 --> 00:17:10,160
لا، لا، هذا هو
هذا هو

348
00:17:10,195 --> 00:17:12,162
قلت لها، انها كانت أفضل حالاً بدوني

349
00:17:12,197 --> 00:17:14,231
هذا هو سبب كل ذلك.
ويجب أن يكون كذلك.

350
00:17:14,266 --> 00:17:17,668
أنا آسف، حسنا؟ اسحب كلامي!
أنا لم أقصد ذلك!

351
00:17:17,702 --> 00:17:20,905
أنت لا تراها الآن، أليس كذلك؟

352
00:17:20,939 --> 00:17:22,873
لا، (جي تي)، حسناً، أنا لست مجنوناً

353
00:17:22,908 --> 00:17:24,375
كان يمكنك خداعي

354
00:17:26,144 --> 00:17:29,680
أيا كان ما يجري بحق الجحيم،
كل ما أعرفه هو أنه

355
00:17:29,714 --> 00:17:31,248
بدأ مع كاثرين

356
00:17:31,283 --> 00:17:33,517
ومتأكد بالتأكيد، انه سينتهي مع كاثرين.

357
00:17:33,551 --> 00:17:37,388
ومع ذلك، كيف تعرفها؟

358
00:17:37,422 --> 00:17:39,690
حسنا، آستمع.

359
00:17:39,724 --> 00:17:41,692
قبل أربع سنوات، أكثر أو أقل

360
00:17:41,726 --> 00:17:44,261
جاءت شرطية تبحث عني، أتذكر؟
محققة؟

361
00:17:44,296 --> 00:17:46,363
نعم.

362
00:17:46,398 --> 00:17:48,032
آنتظر، أكانت تلك هي؟

363
00:17:48,066 --> 00:17:50,067
نعم!، وفي العالم الحقيقي لقد وقعنا في الحب

364
00:17:50,101 --> 00:17:52,069
وكنا معاً منذ ذلك الحين.

365
00:17:52,103 --> 00:17:54,138
أعني، ياإلهي نحن متزوجون الآن.

366
00:17:54,172 --> 00:17:55,940
أجل، وأنا متزوج من (كاتي بيري)

367
00:17:55,974 --> 00:17:58,809
حسناً هيا يا رجل، من فضلك
عليك أن تصدقني.

368
00:17:58,843 --> 00:18:01,211
حسناً، ثقي بي في هذا

369
00:18:01,246 --> 00:18:04,481
أنت لم تعرف أني عرفت أنك

370
00:18:04,516 --> 00:18:07,484
أنك رشحتني في برنامج "الجندي الخارق" أليس كذلك؟

371
00:18:07,519 --> 00:18:09,119
لكن علمت،  وأعلم ذلك

372
00:18:09,154 --> 00:18:12,089
أعني، ربما ليس في هذا
العالم المختلط المجنون

373
00:18:12,123 --> 00:18:13,424
ولكن في العالم الحقيقي.

374
00:18:13,458 --> 00:18:15,225
أعني، على الرغم من

375
00:18:15,260 --> 00:18:16,961
العالم الحقيقي ليس أفضل من العالم الذي هنا.

376
00:18:16,995 --> 00:18:18,262
شخص ما يحاول قتلي هناك.

377
00:18:18,296 --> 00:18:19,964
شخص ما يحاول قتلك هنا.

378
00:18:19,998 --> 00:18:22,666
نعم، لكننا لا نعيش
هكذا، حسنا؟

379
00:18:22,701 --> 00:18:24,501
نحن، لا نهرب من (مويرفيلد)

380
00:18:24,536 --> 00:18:26,170
أنت لا تحاول منعي من التحول بعد الآن.

381
00:18:26,204 --> 00:18:28,172
أعني، أنا مخفق في الحالتين، لكن العالم الآخر
أفضل

382
00:18:28,206 --> 00:18:30,174
أعني، صدقني
عليك أن تصدقني!

383
00:18:30,208 --> 00:18:32,176
أنه أفضل هناك

384
00:18:32,210 --> 00:18:34,912
حسناً

385
00:18:34,946 --> 00:18:36,313
حسنا.
سأحاول أي شيء

386
00:18:36,348 --> 00:18:37,748
في هذه المرحلة إذا كان ذلك سيساعدك

387
00:18:37,782 --> 00:18:39,149
الوقت ينفذ منا

388
00:18:39,184 --> 00:18:41,185
أنا أعرف، أنا أعرف.

389
00:18:41,219 --> 00:18:43,721
لذا، كيف نقنع هذا الشخص (كاثرين)؟

390
00:18:50,695 --> 00:18:52,096
من أنت بحق الجحيم؟

391
00:18:52,130 --> 00:18:54,365
من الرائع رؤيتك أيضاً، (رينولدز).

392
00:18:54,399 --> 00:18:56,200
كيف يمكنك أن تعرف من أنا؟

393
00:18:56,234 --> 00:18:58,435
أنا أعرف الكثير من الأشياء عنك.

394
00:18:58,470 --> 00:18:59,770
أنا أعلم أنك والد (كاثرين)،

395
00:18:59,804 --> 00:19:01,305
أنا أعلم أنك تعمل
لصالح (مويرفيلد)

396
00:19:01,339 --> 00:19:02,806
وأنا أعلم أنك من المفترض
أن تكون ميتاً

397
00:19:02,841 --> 00:19:05,309
حسناً، على الأقل في عالمي..

398
00:19:05,343 --> 00:19:07,183
ماذا، أتهددني؟
أنا عميل فيدرالي

399
00:19:07,212 --> 00:19:08,550
أتريد مني أن أطلق النار عليه؟

400
00:19:08,574 --> 00:19:10,214
لا.

401
00:19:10,215 --> 00:19:14,518
هذا سلاح مهدأ، يستخدم علي
في حال فقدت السيطرة

402
00:19:17,188 --> 00:19:20,391
من أنت؟ وكيف تعرف أني والد (كاثرين)؟

403
00:19:20,425 --> 00:19:21,992
هيا حتى لا تعلم ذلك.

404
00:19:22,027 --> 00:19:23,794
كل ما يهم، هو انني أعلم

405
00:19:23,828 --> 00:19:26,130
وأريدك أن تخبرها بذلك

406
00:19:26,164 --> 00:19:28,532
لماذا؟ لماذا أجرحها؟

407
00:19:28,566 --> 00:19:30,567
لقد وعدت والدتها، أني لن أقول
لها الحقيقة

408
00:19:30,602 --> 00:19:32,536
حسناً، هذا لا يبدو أنك لم تحنث بالوعود بالقبل.

409
00:19:32,570 --> 00:19:35,372
أليس كذلك، (رينولدز)

410
00:19:35,407 --> 00:19:36,807
أنت تخبرها، لكي تصدق

411
00:19:36,841 --> 00:19:38,542
ما سأقوله لها، لكي تساعدني

412
00:19:38,576 --> 00:19:40,210
تساعدك لفعل ماذا؟

413
00:19:40,245 --> 00:19:42,046
تساعدني لإصلاح كل هذا، حسناً؟

414
00:19:42,080 --> 00:19:44,415
تساعدني للعودة إلى المنزل، لكي أرضيها

415
00:19:44,449 --> 00:19:47,551
شئت أم أبيت، أبنتك بحاجة لي

416
00:19:47,585 --> 00:19:51,822
وأنا بالتأكيد بحاجة إليها.
يمكنك أن تفعل ما تريد لي،

417
00:19:51,856 --> 00:19:54,358
لكنني لن أساعدك
لكي تؤذي آبنتي

418
00:19:57,295 --> 00:19:59,163
فنسنت!

419
00:19:59,197 --> 00:20:04,001
يا إلهي، انت واحد منهم، أليس كذلك؟

420
00:20:04,035 --> 00:20:06,070
ظننت أن (مويرفيلد) قضى عليكم جميعاً

421
00:20:06,104 --> 00:20:09,339
ليس جميعهم.

422
00:20:09,374 --> 00:20:11,608
أأنت بخير، يا صديقي الكبير؟

423
00:20:11,643 --> 00:20:13,677
نعم. نعم، أنا بخير.

424
00:20:13,711 --> 00:20:16,580
لنذهب.

425
00:20:26,891 --> 00:20:29,927
(جو) لم يأتي ليلة البارحة، مرة أخرى.

426
00:20:29,961 --> 00:20:32,296
شيء مريع عندما تكون متورط

427
00:20:32,330 --> 00:20:34,031
مع رئيسك المتزوج، أتعلمين ذلك

428
00:20:34,065 --> 00:20:37,301
تيس، أظل أخبرك أنه هناك شخص ما بالخارج
أفضل لك منه

429
00:20:37,335 --> 00:20:40,237
حقاً؟ مثل من؟

430
00:20:40,271 --> 00:20:42,206
أليس هذا الرجل الذي اقتحم، حفلتك؟

431
00:20:42,240 --> 00:20:43,774
نعم، وصديقه.

432
00:20:43,808 --> 00:20:45,476
وأنتي تحاولين لمعرفة من هو، لماذا؟

433
00:20:45,510 --> 00:20:47,945
أنا لا اعلم
أنتي لا تعلمين؟

434
00:20:47,979 --> 00:20:52,049
أنتي فقط ستضايقيني

435
00:20:52,083 --> 00:20:53,884
استمعي لي.

436
00:20:53,918 --> 00:20:56,253
إذا كنتي تفكيرين في إقامة علاقة محرمة
فأرجوكي لا تفعلي

437
00:20:56,287 --> 00:20:57,654
الأمر لا يستحق

438
00:20:57,689 --> 00:20:59,823
لا، انا لا أفكر في إقامة علاقة محرمة

439
00:20:59,858 --> 00:21:01,792
أنا أحب ايفان.

440
00:21:01,826 --> 00:21:04,895
انظري، لقد رأيت نظرة مزيفة
على وجهك، الليلة الماضية.

441
00:21:04,929 --> 00:21:06,296
فقط أقول ذلك..

442
00:21:06,331 --> 00:21:08,932
على أية حال...

443
00:21:08,967 --> 00:21:11,902
ذلك.... ذلك الرجل

444
00:21:11,936 --> 00:21:15,439
لقد جاء لرؤيتي مرة أخرى الليلة الماضية...
على السطح.

445
00:21:15,473 --> 00:21:17,274
وقال انه يحتاج لمساعدتي.

446
00:21:17,308 --> 00:21:19,776
وبدا أنه يعرف الكثير عني

447
00:21:19,811 --> 00:21:21,745
هذا مخيف حقاً
ماذا فعلتي؟

448
00:21:21,779 --> 00:21:23,313
أنا ضربته على فكه... مرتين.

449
00:21:23,348 --> 00:21:25,149
ولكن... كلما

450
00:21:25,183 --> 00:21:27,518
 أمعنت التفكير في الأمر، كلما

451
00:21:27,552 --> 00:21:30,320
بدأت أتساءل عما إذا كان
يعلم شيئاً

452
00:21:30,355 --> 00:21:32,089
حول ماذا؟
عن.....

453
00:21:32,123 --> 00:21:34,358
تلك الليلة

454
00:21:34,392 --> 00:21:36,994
(كات) بحقك، هذا...

455
00:21:37,028 --> 00:21:38,795
حسنا، لا يهم.
 فلتنسي أي شيء قلته.

456
00:21:38,830 --> 00:21:40,831
على محمل الجد، ما...
ما هي فرص

457
00:21:40,865 --> 00:21:42,432
أن هذا الرجل يعلم عن ما
حدث في تلك الليلة؟

458
00:21:42,467 --> 00:21:44,801
خصوصاً، بعد مرور كل هذه السنوات.

459
00:21:44,836 --> 00:21:47,004
أنا أعلم، ولكن إذا كان
حقاً، لديه الأجوبة

460
00:21:47,038 --> 00:21:49,006
فـ(تيس)، أنا أريد أن اعرف ما هي

461
00:21:49,040 --> 00:21:52,809
الى جانب ذلك، لماذا كان يقول
أن هذا ليس خطأي، إن لم يكن يعلم شيئاً؟

462
00:21:52,844 --> 00:21:55,846
أنا لا أعلم... لكن أنا فقط أشعر
أنكي تتعلقين بقشة

463
00:21:55,880 --> 00:21:59,349
ربما أنا كذلك، ولكن أنا أصدقه..

464
00:21:59,384 --> 00:22:01,785
أنا لا أعرف لماذا، ولكن...

465
00:22:01,819 --> 00:22:04,288
هناك شيئاً حوله

466
00:22:04,322 --> 00:22:07,324
حسناً، لماذا لا تذهبين إلى السطح إذاً

467
00:22:07,358 --> 00:22:10,194
لتحاولي إيجاد بصمات، لنجري فحص
الحمض النووي، أو شيء كهذا

468
00:22:10,228 --> 00:22:13,964
وسوف أعلمك إذا ظهر
أي شيء على جهاز التعرف على الوجه

469
00:22:13,998 --> 00:22:15,465
أستعملين على تغطيتي؟

470
00:22:15,500 --> 00:22:17,834
أجل، ولكن لا تجعليها عادة، حسناً؟

471
00:22:17,869 --> 00:22:20,037
عادة من ماذا؟

472
00:22:20,071 --> 00:22:22,806
أيفان، حسناً، ماذا تفعل هنا؟

473
00:22:22,840 --> 00:22:25,909
أنا أتساءل اذا كان
بإمكاني دعوتك للغداء

474
00:22:25,944 --> 00:22:28,912
حتى نتمكن من، التحدث؟

475
00:22:28,947 --> 00:22:30,380
هيا لا تستطيع

476
00:22:30,415 --> 00:22:32,549
أنها تعمل على قضية
وهناك دليل رئيسي

477
00:22:32,584 --> 00:22:34,151
يجب عليكي الذهاب
أو أنك ستفقدي الدليل

478
00:22:34,185 --> 00:22:37,721
في وقت لاحق، الليلة؟
بالطبع

479
00:22:44,429 --> 00:22:46,396
قهوة؟

480
00:22:46,431 --> 00:22:48,398
لا، أنا بخير.

481
00:22:48,433 --> 00:22:49,466
حسنا.

482
00:22:57,642 --> 00:23:00,043
من أنت بحق الجحيم؟

483
00:23:02,580 --> 00:23:05,916
رأيته بنفسي.
(فنسنت كيلر)

484
00:23:05,950 --> 00:23:07,551
جاء في ملفه أنه قد قتل

485
00:23:07,585 --> 00:23:09,586
في منطقة (سيبرا) مع بقية قواته

486
00:23:10,157 --> 00:23:11,457
كان شكله جيد جداً
بالنسبة لرجل ميت

487
00:23:11,491 --> 00:23:12,892
ماذا تقصد؟

488
00:23:12,926 --> 00:23:14,593
لا تتظاهر علي، حسنا؟

489
00:23:14,628 --> 00:23:16,562
أعلم ما هو مويرفيلد

490
00:23:16,596 --> 00:23:18,831
كيف تعتقد أني وجدتك؟

491
00:23:18,865 --> 00:23:20,566
هل هذا يعني أنك على استعداد
للعمل معنا، دكتور ماركس؟

492
00:23:20,600 --> 00:23:22,735
توقف جميع أبحاثك، من أجل العمل؟

493
00:23:22,769 --> 00:23:24,336
لا، ليس ذلك.

494
00:23:24,371 --> 00:23:27,973
أريد فقط أن أعلم، هل (كلير) أحد
تجاربك أم لا؟

495
00:23:28,008 --> 00:23:31,510
لقد كنا نبحث عنه، أجل

496
00:23:31,545 --> 00:23:33,012
أين رأيته آخر مرة

497
00:23:33,046 --> 00:23:34,814
آنظر، أنا لا أريد منك إيذائه، حسناً؟

498
00:23:34,848 --> 00:23:37,616
أنا فقط أريدك أن تبعده عن زوجتي

499
00:23:37,651 --> 00:23:39,752
هذا هو السبب الوحيد لآتصالي بكم، هو
لأثبت لها

500
00:23:39,786 --> 00:23:41,120
أن المخلوقات مثله لا تتواجد بالأصل.

501
00:23:41,154 --> 00:23:43,289
والآن أنت تعلم أنهم موجودين

502
00:23:45,392 --> 00:23:47,927
أنا فقط لا أريد أن أخسرها، حسناً؟

503
00:23:47,961 --> 00:23:50,362
مفهوم
سنعتني بالموضوع.

504
00:24:06,246 --> 00:24:08,047
لماذا قد تصدقني (كاثرين) ؟

505
00:24:08,081 --> 00:24:10,015
لأنني أعتقد أنها تبحث
عن أجوبة،حسناً؟

506
00:24:10,050 --> 00:24:12,651
أخبرها الحقيقة، أخبرها أنك أحببت والدتها

507
00:24:12,686 --> 00:24:15,387
وكيف قد تخلت عنك، عندما علمت

508
00:24:15,422 --> 00:24:17,456
أنك كنت تقوم بتجنيد تجاربها، من دون علمها

509
00:24:17,490 --> 00:24:19,325
كيف تعلم هذه الأشياء؟

510
00:24:19,359 --> 00:24:21,794
آنظر، (رينولدز) أنا لن أؤذي كاثرين، حسناً؟

511
00:24:21,828 --> 00:24:24,363
أنا أحبها كثيرا، وهي تحبني.

512
00:24:24,397 --> 00:24:25,798
حسنا، هذا أمر مستحيل.

513
00:24:25,832 --> 00:24:27,333
أنت واحد منهم.

514
00:24:27,367 --> 00:24:29,068
حسنا، على الأقل أنت مثالي.

515
00:24:29,102 --> 00:24:32,037
أنت تكره فكرة وجودنا معاً في كلا العالمين

516
00:24:32,072 --> 00:24:34,373
ما الأمر؟
ما الخطب؟

517
00:24:39,613 --> 00:24:41,113
كاثرين.

518
00:24:42,616 --> 00:24:44,650
كاثرين؟

519
00:24:44,684 --> 00:24:47,920
حسنا، ماذا حدث؟
ما الخطب؟

520
00:24:47,954 --> 00:24:49,288
ماذا حدث؟

521
00:24:55,695 --> 00:24:57,663
ما الذي يفعله؟

522
00:24:57,697 --> 00:24:59,632
ليس لدي فكرة

523
00:25:10,277 --> 00:25:12,077
فنسنت، آهدأ!

524
00:25:18,818 --> 00:25:20,289
ما الذي يحدث؟ لماذا
المضادات الحيوية لا تعمل؟

525
00:25:20,313 --> 00:25:21,086
أنا لا أعرف.

526
00:25:21,087 --> 00:25:23,222
ينبغي أن تعمل، لكن حالته
تزداد سوءاً

527
00:25:23,256 --> 00:25:25,691
لقد نفذت ذخيرتي

528
00:25:30,931 --> 00:25:34,733
ها قد أتت القوات

529
00:25:34,768 --> 00:25:37,369
نعم، وسيكتشفونا أيضاً

530
00:25:44,663 --> 00:25:47,832
لا تستسلم، فنسنت، هيا
عد إلي ، أرجوك.

531
00:25:47,866 --> 00:25:49,767
فنسنت.

532
00:25:49,802 --> 00:25:51,969
فنسنت، استيقظ!
فنسنت، من فضلك.

533
00:25:52,004 --> 00:25:55,139
أرجوك لا تستسلم.
أنا أحبك.

534
00:25:55,174 --> 00:25:57,175
تابع القتال، فنسنت
ابق معي

535
00:26:00,512 --> 00:26:01,251
ابتعد عن طريقي

536
00:26:01,275 --> 00:26:02,714
ماذا، أستقتله الآن؟

537
00:26:02,715 --> 00:26:04,782
أنا لن أترك هذا الشيء يقترب
من ابنتي

538
00:26:04,817 --> 00:26:07,785
أنا لم ينبغي أن أسمح له بالوصول لهنا، انه غلطة

539
00:26:07,820 --> 00:26:09,954
أنا أملها الوحيد، حسناً؟

540
00:26:09,988 --> 00:26:12,824
(مويرفيلد) قد آختطفها
لقد رأيته

541
00:26:12,858 --> 00:26:15,226
رأيت ماذا؟
(جي تي)، اذهب إلى الحمام

542
00:26:15,260 --> 00:26:17,228
وآجلب شيء لإيقاف النزيف.

543
00:26:17,262 --> 00:26:19,664
أسرع، يا صديقي
يجب أن أتبع آثرها

544
00:26:19,698 --> 00:26:21,699
حسنا، اذهب.
مهلا!

545
00:26:23,869 --> 00:26:25,503
دعه يذهب

546
00:26:25,537 --> 00:26:27,338
هيا. من أجل كاثرين، من فضلك.

547
00:26:32,611 --> 00:26:34,979
لقد كان لدينا دائماً شيء
واحد مشترك، رينولدز.

548
00:26:35,013 --> 00:26:37,882
نحن الآثنين، نريد الأفضل لكاثرين.

549
00:26:37,916 --> 00:26:40,551
ولكن الآن، سواء أعجبك ذلك أم لا

550
00:26:40,586 --> 00:26:42,887
أنا أفضل حل بالنسبة لها

551
00:26:44,456 --> 00:26:45,556
مكتب التحقيقات الفدرالي!

552
00:26:45,591 --> 00:26:46,724
ايفان؟

553
00:26:48,227 --> 00:26:50,695
أنت؟، أنتظر أين (كات)؟

554
00:26:50,729 --> 00:26:52,830
لقد أخذها مويرفليد
هاك، أرفع قميصك

555
00:26:53,710 --> 00:26:54,966
لم يجب عليه اخذها

556
00:26:54,967 --> 00:26:58,102
كيف تعلم ذلك؟

557
00:26:58,137 --> 00:27:01,172
أنت فعلت ذلك، أليس كذلك؟
على مهلك، على مهلك، آرتح

558
00:27:01,206 --> 00:27:02,840
أحاول حمايتها منك

559
00:27:04,209 --> 00:27:06,677
هي لم تختلقك، أليس كذلك؟

560
00:27:06,712 --> 00:27:09,213
لقد كنت هناك في تلك الليلة.
لقد أنقذتها.

561
00:27:09,248 --> 00:27:11,849
مويرفيلد عرف ما تعنيه بالنسبة لك.

562
00:27:11,884 --> 00:27:16,254
هذا هو سبب آخذها، لكي يصل إليك

563
00:27:16,288 --> 00:27:19,457
هم لم يسمحوا لها بالرحيل، حتى إن
أمسكو بفنسنت

564
00:27:19,491 --> 00:27:21,526
أنهم لا يتركون نهايات معلقة.

565
00:27:21,560 --> 00:27:24,729
آنتظر، أعتقد أني أعرف إلى أين أخذها

566
00:27:24,763 --> 00:27:27,598
محطة قديمة لتوليد الطاقة، عليها حماية مشددة.

567
00:27:27,633 --> 00:27:29,600
تمهل، تمهل، على مهلك
أرني

568
00:27:29,635 --> 00:27:31,803
سوف يكون فخاً.
أعلم.

569
00:27:31,837 --> 00:27:33,771
أنا أعلم، (جي تي) سنخبرك بالموقع.

570
00:27:33,806 --> 00:27:35,873
ستقتحم النظام الأمني،
وقم بتعطيله ، حسنا؟

571
00:27:35,908 --> 00:27:37,208
آنتظر، آنتظر، سأفعل ماذا؟

572
00:27:37,242 --> 00:27:38,976
يا صديقي، صدقني

573
00:27:39,011 --> 00:27:40,478
لقد فعلت ذلك من قبل، ويمكنك
أن تفعل ذلك مجدداً.

574
00:27:40,512 --> 00:27:42,313
قسم الشرطة، لديه صلاحيات عالية الجودة

575
00:27:42,347 --> 00:27:44,816
استخدم أجهزة الكمبيوتر خاصتهم.فقط تحدث
بكلام معسول لشريكة كاثرين.

576
00:27:44,850 --> 00:27:45,883
المحققة المثيرة؟

577
00:27:45,918 --> 00:27:47,885
نعم. اسمها تيس.

578
00:27:47,920 --> 00:27:50,755
رينولدز سوف يعطيك صلاحيات الدخول، حسناً؟

579
00:27:50,789 --> 00:27:52,590
أنا سأفعل ماذا؟

580
00:27:52,624 --> 00:27:54,826
بحقك يا رجل، من أجل كاثرين.

581
00:27:56,028 --> 00:27:59,063
هاك، خذ هذا أيضاً

582
00:27:59,097 --> 00:28:00,898
- قد تحتاج إليه.
- رغم ذلك،  لكن لماذا

583
00:28:00,933 --> 00:28:02,066
تيس ستساعدني؟

584
00:28:02,100 --> 00:28:03,501
لأن شريكتها في مأزق،

585
00:28:03,535 --> 00:28:05,903
ويا صديقي، لقد جعلت حياتها جيدة جداً.

586
00:28:05,938 --> 00:28:08,005
آستخدم حلوى الديدان، هيا

587
00:28:12,845 --> 00:28:15,046
حلوى الديدان؟

588
00:28:20,219 --> 00:28:21,652
يجب عليك أن ترى طبيباً

589
00:28:21,687 --> 00:28:24,422
أنا طبيب بالفعل

590
00:28:24,456 --> 00:28:27,058
هذه قصة طويلة.

591
00:28:29,494 --> 00:28:32,797
(كات) لم تتوقف عن الإعتقاد
بأنك موجود، أتعلم ذلك

592
00:28:32,831 --> 00:28:34,665
رغم ما كان يعتقده الجميع.

593
00:28:36,201 --> 00:28:37,869
أنا بالتأكيد لم أصدق ذلك.

594
00:28:37,903 --> 00:28:39,837
ربما أنا فقط لم أرد ذلك.

595
00:28:39,872 --> 00:28:41,939
لقد قمت بعمل فجوة بيننا

596
00:28:41,974 --> 00:28:44,141
ماذا تريدني أن أقول؟

597
00:28:44,176 --> 00:28:46,510
أنك سترحل بعد هذا؟

598
00:28:46,545 --> 00:28:48,479
لن يهم أذا ما رحلت

599
00:28:48,513 --> 00:28:50,815
ولا يهم كم أنا أحبها

600
00:28:50,849 --> 00:28:52,817
ولعلمك، أنا احبها بالفعل

601
00:28:52,851 --> 00:28:55,019
كات، لا تحبني

602
00:28:55,053 --> 00:28:58,689
ليس بالطريقة التي
أحبها، على أي حال.

603
00:28:58,724 --> 00:29:00,524
لقد حاولت، أنا أعلم أنها فعلت

604
00:29:00,559 --> 00:29:03,628
لكن ليلة وفاة والدتها، هي جزء منها

605
00:29:03,662 --> 00:29:06,030
وأنا فقط لا يمكنني أن ألتمس ذلك

606
00:29:07,232 --> 00:29:08,966
ولكن أنت ربما يمكنك

607
00:29:09,001 --> 00:29:10,635
ربما يمكنك أن تعطيها

608
00:29:10,669 --> 00:29:13,204
الأجوبة التي كانت تبحث عنها
داويها

609
00:29:17,075 --> 00:29:19,911
أنت رجل طيب، إيفان.

610
00:29:19,945 --> 00:29:22,747
أنا آسف لأني أقل ذلك مسبقاً.

611
00:29:22,781 --> 00:29:24,415
ما الذي تتحدث عنه؟
لقد التقينا للتو.

612
00:29:31,123 --> 00:29:33,524
مرحبا. تيس؟

613
00:29:33,558 --> 00:29:35,593
أجل؟

614
00:29:35,627 --> 00:29:39,063
أنا، كما تعلمين، (جي تي)؟

615
00:29:39,097 --> 00:29:40,665
إذاً؟

616
00:29:40,699 --> 00:29:43,000
ألم يحدثك العميل، (رينولدز)

617
00:29:43,035 --> 00:29:45,336
أجل، أنا أعلم، لقد اتصل
ولكني لا زلت لا اعلم

618
00:29:45,370 --> 00:29:47,505
ما الذي يحدث، أو من أنت بحق الجحيم

619
00:29:47,539 --> 00:29:49,507
آنظري، أصدقائنا في ورطة

620
00:29:49,541 --> 00:29:52,076
مما يعني، أننا بحاجة للعمل سوياً

621
00:29:52,110 --> 00:29:55,112
لذا... أتسمحين لي؟

622
00:29:57,316 --> 00:30:00,084
أسرع.

623
00:30:00,118 --> 00:30:02,053
شكرا.

624
00:30:04,456 --> 00:30:07,591
حسنا. أمل أني أعرف كيف أفعل هذا.

625
00:30:13,765 --> 00:30:17,735
إذاً من هو صديقك؟ حقاً؟

626
00:30:17,769 --> 00:30:19,103
كل ما يهم هو أنه صديقي،

627
00:30:19,137 --> 00:30:20,417
وسأفعل أي شيء لمساعدته.

628
00:30:22,341 --> 00:30:23,541
وماذا عنكي؟

629
00:30:23,575 --> 00:30:24,775
نفس الشيء

630
00:30:24,810 --> 00:30:26,711
جيد.

631
00:30:26,745 --> 00:30:28,546
أجل، أسرع

632
00:30:28,580 --> 00:30:29,981
حسناً

633
00:30:32,684 --> 00:30:34,318
حلوى الديدان؟

634
00:30:35,787 --> 00:30:37,722
جدياً؟

635
00:30:37,756 --> 00:30:40,324
جعلتك تضحكين.

636
00:30:40,359 --> 00:30:42,927
شكراً.

637
00:30:59,144 --> 00:31:01,512
هي هناك.
اجل

638
00:31:01,546 --> 00:31:03,981
هل أنت متأكد أن صديقك يمكنه
تعطيل نظامهم الأمني؟

639
00:31:04,016 --> 00:31:06,851
أنه لم يخذلني حتى الأن
تمهل

640
00:31:07,886 --> 00:31:09,854
أنقذها

641
00:31:09,888 --> 00:31:12,289
دائما.

642
00:31:28,640 --> 00:31:30,508
لماذا تفعلون هذا؟

643
00:31:30,542 --> 00:31:31,709
ماذا تريد؟

644
00:32:13,077 --> 00:32:15,244
لقد فقدنا الأرسال
ماذا بحق الجحيم؟

645
00:32:15,279 --> 00:32:17,613
- فقدنا الإرسال!
- ماذا يحدث هنا؟

646
00:32:19,149 --> 00:32:20,450
لقد فعلتها

647
00:32:21,318 --> 00:32:23,019
فينسيت كان محقاً

648
00:32:26,623 --> 00:32:28,224
لقد تم اختراقنا.

649
00:32:28,258 --> 00:32:30,760
آمنوا المبنى

650
00:32:30,794 --> 00:32:31,928
أغلقوه

651
00:32:31,962 --> 00:32:33,496
هيا، تحركوا، تحركوا

652
00:32:33,530 --> 00:32:36,899
لا بأس، لا بأس.

653
00:32:36,934 --> 00:32:39,469
الأمور بخير
أنا هنا لإنقاذك، حسناً؟

654
00:32:41,004 --> 00:32:43,573
اذهبي

655
00:32:43,607 --> 00:32:46,442
ديسكانسو، فولافي، من هذا الطريق!

656
00:32:50,948 --> 00:32:53,149
أنت مصاب

657
00:32:53,183 --> 00:32:54,951
أجل، وما الجديد؟

658
00:32:55,986 --> 00:32:57,453
انها ليست هنا.

659
00:33:00,691 --> 00:33:02,692
يجب علينا الخروج من هنا.

660
00:33:10,167 --> 00:33:12,368
هذه ليست المرة الأولى التي تقوم بإنقاذي
أليس كذلك؟

661
00:33:12,402 --> 00:33:14,270
لا.

662
00:33:14,304 --> 00:33:16,706
لم أكن أتخيل الأشياء.
لقد كنت هناك في تلك الليلة.

663
00:33:16,740 --> 00:33:18,641
نعم، كنت هناك.

664
00:33:18,675 --> 00:33:22,145
خلال كل هذه السنوات
أعتقدني الجميع أني كنت مجنونة

665
00:33:22,179 --> 00:33:23,779
ما هو اسمك؟

666
00:33:23,814 --> 00:33:25,781
فنسنت.

667
00:33:25,816 --> 00:33:29,218
أين كنت طوال حياتي، فنسنت؟

668
00:33:42,766 --> 00:33:44,066
أخرجها من هنا

669
00:33:44,101 --> 00:33:45,434
هيا، آذهبي، لنذهب

670
00:33:49,106 --> 00:33:50,339
آذهبي، لنذهب

671
00:34:33,884 --> 00:34:36,118
إلى الأشجار، آذهبوا

672
00:34:36,153 --> 00:34:37,954
تفرقوا!

673
00:34:47,431 --> 00:34:48,598
يجب علينا مواصلة التحرك

674
00:34:48,632 --> 00:34:49,732
آنتظري، آنتظري، هذا ليس

675
00:34:49,766 --> 00:34:50,766
هذا ليس صحيحاً.

676
00:34:50,801 --> 00:34:52,768
صحيح؟
أجل

677
00:34:52,803 --> 00:34:55,137
يجب أن نواصل الجري، سيقتلونك
سيقتلوننا

678
00:34:55,172 --> 00:34:56,806
لا، لا، لا.
هذا ليس حقيقي

679
00:34:56,840 --> 00:34:59,775
ليس أي من هذا حقيقي، لا يمكن
أن يكون كذلك

680
00:34:59,810 --> 00:35:01,744
توقف!

681
00:35:01,778 --> 00:35:04,080
ما الذي تريدونه مني؟

682
00:35:04,114 --> 00:35:06,782
! أنا لا أفهم.
ماذا تفعل؟

683
00:35:06,817 --> 00:35:09,085
أنا لا أفهم، أيضاً.

684
00:35:09,119 --> 00:35:10,386
أعتقدت، أني إذا وجدتك

685
00:35:10,420 --> 00:35:11,988
وساعدتك في إيجاد الإجابات

686
00:35:12,022 --> 00:35:13,389
كل شيء سيعود.

687
00:35:13,423 --> 00:35:15,658
سيعود، ماذا تقصد؟
سيعود إلى ماذا؟

688
00:35:15,692 --> 00:35:17,660
لان نكون معاً

689
00:35:17,694 --> 00:35:20,730
نعود إلى الوضع الطبيعي

690
00:35:22,432 --> 00:35:25,868
لكن الأمور تزداد سوءاً

691
00:35:28,105 --> 00:35:31,073
ربما كنتي أفضل حالاً
بدوني بعد كل شيء.

692
00:35:31,108 --> 00:35:33,476
فنسنت، آستمع لي

693
00:35:33,510 --> 00:35:36,012
لقد قضيت معظم حياتي
آبحث عن الأجوبة

694
00:35:36,046 --> 00:35:38,414
وأخيراً، بعد أن وجدتها،
بعد ان

695
00:35:38,448 --> 00:35:41,851
وجدتك، أنا لن أستسلم
أنا لن أتخلى عنك

696
00:35:41,885 --> 00:35:43,953
آصمد، فنسنت، آرجوك

697
00:35:43,987 --> 00:35:45,488
لا تستسلم.
عُد إلي.

698
00:35:47,724 --> 00:35:49,325
لا تستسلم، فنسنت، من فضلك.

699
00:35:49,359 --> 00:35:51,861
لا تستسلم، عد إلي
أنا احتاجك

700
00:35:51,895 --> 00:35:53,229
أنا بحاجة لك

701
00:35:55,465 --> 00:35:57,466
تحقق من الزقاق.

702
00:36:00,170 --> 00:36:02,538
أنا أحبك.

703
00:36:02,572 --> 00:36:04,407
الآن، غطني!
من هنا ، من هنا.

704
00:36:05,909 --> 00:36:07,209
أنا أحبك.

705
00:36:07,244 --> 00:36:08,344
نحن نتحرك.

706
00:36:08,378 --> 00:36:09,679
أنا أحبك.

707
00:36:13,750 --> 00:36:16,285
أين أنا؟

708
00:36:16,320 --> 00:36:18,854
لا بأس، أنت بخير
أنت في المنزل

709
00:36:25,529 --> 00:36:27,530
ليس هناك ندبة؟

710
00:36:29,833 --> 00:36:32,401
لا.
لا ندبة، لا ندبة.

711
00:36:32,436 --> 00:36:33,569
أأنت بخير؟
ماذا حدث؟

712
00:36:33,603 --> 00:36:35,204
فقط... أمر مريع

713
00:36:35,238 --> 00:36:38,007
مريع، حلم مريع، هذا كل شيء.

714
00:36:41,011 --> 00:36:43,512
وينتزل، هاركيغنتون،
ادخلوا المبنى!

715
00:36:43,547 --> 00:36:44,980
قفي
شرطة نيويورك، الأمور بخير

716
00:36:45,015 --> 00:36:46,716
نحن بحاجة للرعاية الطبية

717
00:36:46,750 --> 00:36:49,051
حسناً، آبقوا بالأسفل

718
00:36:49,086 --> 00:36:51,620
أنت تعرفين من أنا، أليس كذلك؟

719
00:36:59,066 --> 00:37:00,577
كيف لا تعرف

720
00:37:00,578 --> 00:37:01,739
لماذا كانوا يطلقون النار عليك؟

721
00:37:02,060 --> 00:37:06,363
حسناً، أنا أعني أنهم لم يطلقوا النار علي بالتحديد

722
00:37:06,463 --> 00:37:08,931
إذاً، ماذا، كنت مع الدكتور كيلر عن طريق الصدفة؟

723
00:37:08,966 --> 00:37:10,433
الساعة الثالثة في الصباح؟

724
00:37:10,467 --> 00:37:12,502
أجل حسنا، أنت تعرف...

725
00:37:12,536 --> 00:37:13,836
تيس؟

726
00:37:13,871 --> 00:37:15,228
 أنا آسفة، أيها الملازم.

727
00:37:15,229 --> 00:37:17,163
هو في الواقع ليس مسموح له
بالإجابة على أسئلتكم.

728
00:37:17,198 --> 00:37:19,165
لماذا لا؟
أنا لماذا لا.

729
00:37:19,200 --> 00:37:22,836
كل ذلك هو جزء من
 عملية سرية، تخص الأمن الوطني، أيها الملازم.

730
00:37:22,870 --> 00:37:24,070
نحن سنتولى هذا من هنا

731
00:37:24,105 --> 00:37:25,839
لكن، شكراً لكم لحضوركم لإنقاذنا

732
00:37:25,873 --> 00:37:29,509
نعم، شيء مؤكد.
في أي وقت.

733
00:37:29,543 --> 00:37:31,978
 بالمناسبة، القناصون قد هربوا..

734
00:37:32,012 --> 00:37:35,782
لا يوجد هناك دليل عنهم، لا شيء

735
00:37:37,752 --> 00:37:40,791
لا يوجد أي دليل على من هاجم
كات وفنسنت

736
00:37:40,792 --> 00:37:43,661
في شقتهما، أيضاً.
وكل من هو وراء هذا يعلم

737
00:37:43,695 --> 00:37:45,463
كيفية تغطية آثارهم.
هم بارعون.

738
00:37:45,497 --> 00:37:47,632
وليس هناك دليل على من أرسل
القناصين، على الإطلاق؟

739
00:37:47,666 --> 00:37:49,534
لا، ولكن بدأنا الاعتقاد

740
00:37:49,568 --> 00:37:51,969
بأنه، ليس هذا هو من كان وراء مكافأة الوحش، نعتقد

741
00:37:52,004 --> 00:37:53,771
أن شخص آخر يحاول قتل فنسنت.

742
00:37:53,805 --> 00:37:56,140
وقتل كل واحد منا، أيضا.

743
00:37:56,174 --> 00:37:58,109
حسناً، أنا لا أفهم
لم يكن ذلك واضحاً

744
00:37:58,143 --> 00:38:00,978
حتى الأسبوع الماضي، أيضاً
هم كانوا يحاولون

745
00:38:01,013 --> 00:38:03,014
بأسر الوحش طوال تلك المدة

746
00:38:03,048 --> 00:38:06,050
إذاً، فلماذا فجأة قاموا بتفعيل " الخيار النووي"؟
<font color="#ff0000">"يعني قتلهم جميعاً"</font>

747
00:38:06,084 --> 00:38:07,985
جمعنا جميعاً لإستهدافنا كالبط؟

748
00:38:08,020 --> 00:38:09,987
حسنا، أنت تقول لي أن لدينا
مجموعتين من الأشرار

749
00:38:10,022 --> 00:38:13,324
للقلق بشأنهم الآن؟ أجل، أحد يرسل
صائدي المكافأت

750
00:38:13,358 --> 00:38:15,126
والآخر يرسل قتلة.

751
00:38:15,160 --> 00:38:17,828
وهو ما يعني أننا جميعاً
لا نزال هدفاً لشخص ما.

752
00:38:17,863 --> 00:38:20,164
حسنا. حسنا،
يجب عليكم أن تختفوا

753
00:38:20,198 --> 00:38:21,399
حتى نصل لحل ما

754
00:38:21,433 --> 00:38:23,000
هل يمكنك الحصول على حماية الشرطة؟

755
00:38:23,035 --> 00:38:24,902
لا، ليس من دون أن
أفسر لهم لماذا احتاجها

756
00:38:24,937 --> 00:38:27,171
والذي لا أستطيع فعله
حسناً

757
00:38:27,205 --> 00:38:29,473
دعيني أرى ما يمكنني القيام به، حسنا؟

758
00:38:29,508 --> 00:38:31,742
وأجعلي كات تتصل بي
في أقرب وقت ممكن

759
00:38:31,777 --> 00:38:33,811
حسنا؟

760
00:38:33,845 --> 00:38:37,081
ليس مطمئن جداً، أليس كذلك؟

761
00:38:37,115 --> 00:38:38,583
أجل، الفيدرالين!

762
00:38:40,419 --> 00:38:42,186
حلوى الديدان؟

763
00:38:42,220 --> 00:38:44,191
شكراً لك، أيها الأحمق

764
00:38:44,192 --> 00:38:45,458
جعلتك تضحكين.

765
00:38:54,183 --> 00:38:55,216
كيف حاله؟

766
00:38:55,240 --> 00:38:56,415
صحياً؟ هو مستقر.

767
00:38:57,488 --> 00:38:58,459
لكن كل ما يقلقني

768
00:38:58,460 --> 00:39:00,094
أنه إذا لم يبدأ بتوفير رعاية
أفضل بالنسبة لنفسه

769
00:39:00,129 --> 00:39:02,830
سيموت
حسناً

770
00:39:02,865 --> 00:39:05,433
لقد أصبت الأسبوع الماضي،فنسنت
أخبرتك بأن تبقى مرتاح

771
00:39:05,467 --> 00:39:07,335
وأنت لم تفعل ذلك.
حسنا، طرأ شيء ما.

772
00:39:07,369 --> 00:39:10,338
آنظر، أيمكنني الذهاب للمنزل الآن؟
لا

773
00:39:10,372 --> 00:39:13,307
أنا أرغمك هذه المرة، سواء
أعجبك ذلك أم لا

774
00:39:13,342 --> 00:39:16,044
سوف أعطيكما بعض الوقت
لتتحدثي ببعض العقلانية له.

775
00:39:17,713 --> 00:39:21,649
حسنا، ربما البقاء هنا هو المكان
الأكثر أمانا في الوقت الراهن،أليس كذلك؟

776
00:39:21,684 --> 00:39:24,786
خصوصا مع وجود شخص ما
بالخارج يحاول قتلي.

777
00:39:24,820 --> 00:39:25,853
قتلنا

778
00:39:25,888 --> 00:39:28,189
دكتور (هيدري) محق، فنسنت

779
00:39:28,223 --> 00:39:30,658
ضع الوحش جانباً....

780
00:39:30,693 --> 00:39:32,694
أنت لا تزال آدمي

781
00:39:34,363 --> 00:39:35,830
نعم.

782
00:39:35,864 --> 00:39:37,031
لا أستطيع أن أفعل هذا بدونك.

783
00:39:37,066 --> 00:39:38,266
أنا لا أريد ذلك.

784
00:39:38,300 --> 00:39:41,102
أنت متأكدة من ذلك؟

785
00:39:41,136 --> 00:39:44,005
أنا واثقة.

786
00:39:52,481 --> 00:39:54,348
ظننت أنني سوف أفقدك.

787
00:39:57,720 --> 00:39:59,520
أنا أعني، أنا ذلك لم يكن حقيقاً

788
00:39:59,555 --> 00:40:01,155
ولكني متأكد كالجحيم
أنه بدا كذلك

789
00:40:01,190 --> 00:40:02,990
وإيفان كان في حلمك

790
00:40:03,025 --> 00:40:04,225
أجل

791
00:40:04,259 --> 00:40:06,661
في الواقع، كنت متزوجة منه

792
00:40:06,695 --> 00:40:08,129
ربما لن تصدقين هذا.

793
00:40:08,163 --> 00:40:11,165
لكن أنا وإيفان حظينا
ببعض الوقت سوياً

794
00:40:11,200 --> 00:40:13,000
نعم، حسنا، ربما كنت أهلوس

795
00:40:13,035 --> 00:40:15,737
نعم، كنت تهلوس

796
00:40:15,771 --> 00:40:18,139
نعم. وعلى رأس كل ذلك الجنون،

797
00:40:18,173 --> 00:40:20,041
لقد تعلمت شيئاً ما بالفعل

798
00:40:20,075 --> 00:40:21,843
وهو، يا زوجتي العزيزة

799
00:40:21,877 --> 00:40:25,580
 أنكي لستي أفضل حالا
بدوني بعد كل شيء.

800
00:40:25,614 --> 00:40:28,750
أعني، نعم، لقد أنقذتيني
لقد أخرجتيني من الظلال،

801
00:40:28,784 --> 00:40:32,186
لكن... في بعض الأحيان
لقد أنقذتك أيضاً، نوعا ماً

802
00:40:33,555 --> 00:40:35,356
مع أمك.

803
00:40:35,390 --> 00:40:38,659
حسناً؟، لقد ساعدتك في إيجاد الإجابات لكي أجعلك تُشفي

804
00:40:38,694 --> 00:40:40,762
لقد داوينا بعضنا البعض، فنسنت

805
00:40:40,796 --> 00:40:42,090
أجل

806
00:40:42,114 --> 00:40:43,698
وبينما نحن نتحدث بشأن الموضوع،

807
00:40:43,699 --> 00:40:45,233
أنت لن تذهب لأي مكان

808
00:40:45,267 --> 00:40:47,368
حتى تشفى تماماً هذه المرة

809
00:40:47,402 --> 00:40:49,737
حسناً، يبدو ذلك جيداً بالنسبة لي.

810
00:40:49,772 --> 00:40:51,272
ولكن ماذا بعد ذلك؟

811
00:40:51,306 --> 00:40:52,940
لن يغير، حقيقة أن هناك شخص ما

812
00:40:52,975 --> 00:40:55,042
لا يزال بالخارج يحاول قتلنا

813
00:40:55,077 --> 00:40:57,245
أو أن شخص ما يحاول، أسرك

814
00:40:57,279 --> 00:40:58,946
مما يضعنا أين، بالتحديد؟

815
00:40:58,981 --> 00:41:00,515
أكثر إرادة على القضاء على البعض.

816
00:41:00,549 --> 00:41:02,850
وأخيراً، نعود لحياتنا السعيدة الأبدية

817
00:41:05,988 --> 00:41:07,388
من ناحية أخرى، ربما
ينبغي لنا فقط

818
00:41:07,422 --> 00:41:09,690
الابتعاد عن هذه النافذة
لكي نكون بأمان.

819
00:41:09,725 --> 00:41:10,858
حسناً
أجل

820
00:41:15,429 --> 00:41:21,929
<font color="#ffff00">ترجمة - أمير محمد
ameersays8@gmail.com
Twitter: @AmeeRSays</font>

