﻿1
00:00:00,244 --> 00:00:01,761
مشاهدة ممتعة مع الحلقة الاخيرة من الموسم الاخير
<font color="#00ff00">سابقا في
(الجميلة والوحش)</font>

2
00:00:01,785 --> 00:00:04,036
بربك، (براكستون) من هو هذا الرجل؟

3
00:00:04,038 --> 00:00:05,437
حسنا، ليس ما أريده

4
00:00:05,439 --> 00:00:06,839
هذا ما يريده المشتري

5
00:00:06,841 --> 00:00:07,973
من فضلك لا تقل لي بان هناك

6
00:00:07,975 --> 00:00:09,107
وحشا اخر

7
00:00:09,543 --> 00:00:11,343
هل أنتِ متأكده أن
هذا (براكستون)؟

8
00:00:11,345 --> 00:00:13,145
الحمض النووي وسجلات الأسنان متطابقين

9
00:00:13,147 --> 00:00:15,314
يبدو ان لدينا "وحشاً" آخر بين أيدينا

10
00:00:15,316 --> 00:00:17,016
قال (براكستون) انه لديه عميل من

11
00:00:17,018 --> 00:00:18,684
بلد أجنبي  مهتما

12
00:00:18,686 --> 00:00:20,653
(بواحد من وحوش (مويرفيلد

13
00:00:20,655 --> 00:00:23,389
ماذا كان اسم العميل؟
ولي للعهد؟ هذا هو

14
00:00:23,391 --> 00:00:25,658
عضو العصابة الرابع؟ كيف بحق
الجحيم سوف نصل اليه؟

15
00:00:25,660 --> 00:00:28,560
لا يوجد وحش
انه (براكستون) -- انه حي

16
00:00:30,164 --> 00:00:31,664
سوف تكونين بخير

17
00:00:31,666 --> 00:00:32,998
هل قبضتم عليه؟

18
00:00:33,000 --> 00:00:34,033
لا

19
00:00:34,035 --> 00:00:35,701
اخذت الأسماء لوزارة الأمن الوطني

20
00:00:35,703 --> 00:00:37,670
جاءت الكلمة من فوق 
 الامن الوطني

21
00:00:37,672 --> 00:00:38,938
(لن يعقد اتفاق مع (فنسنت

22
00:00:38,940 --> 00:00:40,439
خسرنا القتال

23
00:00:40,441 --> 00:00:42,574
اليكِ حياتك الجديدة

24
00:00:42,576 --> 00:00:45,144
(يجب أن ننهي الامر (فنسنت
باي وسيلة

25
00:00:45,146 --> 00:00:47,780
(يجب ان اوقف (براكستون
قبل ان يفعل شيئا خطراً

26
00:00:58,133 --> 00:01:00,100
انا حقاً كرهت انكِ
(خسرتِ عملك، (كات

27
00:01:00,102 --> 00:01:01,802
خصوصاً بعد كل هذه السنوات

28
00:01:01,804 --> 00:01:03,270
أنا أعرف، أنا آسف

29
00:01:03,272 --> 00:01:04,805
أعني، إذا كان ذلك سوف يساعد
... أستطيع

30
00:01:04,807 --> 00:01:06,640
بالتأكيد يمكنني التنازل
عن بعض الرسوم المصرفية

31
00:01:06,642 --> 00:01:10,143
(لا، هذا ليست المشكلة (ماكس
حقاً، ثق بي

32
00:01:10,145 --> 00:01:11,378
... أنا فقط

33
00:01:11,380 --> 00:01:12,779
بحاجة للتأكد من

34
00:01:12,781 --> 00:01:14,114
ان يتم العناية بشقيقتي

35
00:01:14,116 --> 00:01:16,049
العناية؟

36
00:01:16,051 --> 00:01:17,451
كات)، هل كل شيء بخير؟)

37
00:01:17,453 --> 00:01:18,885
كل شيء على ما يرام

38
00:01:18,887 --> 00:01:20,387
الامر اني لا أستطيع

39
00:01:20,389 --> 00:01:22,089
الحديث عنه حقاً

40
00:01:22,091 --> 00:01:24,992
لكن شكراً لك  
على كل شيء، حقاً

41
00:01:24,994 --> 00:01:26,960
بالتأكيد
اعتني بنفسك

42
00:01:26,962 --> 00:01:28,328
أنتِ أيضا

43
00:01:30,566 --> 00:01:33,267
ما مقدار المال الذي نتحدث عنه؟

44
00:01:33,269 --> 00:01:36,270
اعني نظام الدفع رباعي لا أحد يشتريه كثيرا
 في "جيرسي"، يا رجل

45
00:01:36,272 --> 00:01:38,639
العلب، لينكن، حسنا، ولكن

46
00:01:38,641 --> 00:01:42,242
بربك، أنها في حالة جيدة
عدد الكيلو مترات قليلة

47
00:01:42,244 --> 00:01:44,945
تعلم، التقارير الرسمية تقول انها تساوي 25

48
00:01:44,947 --> 00:01:46,446
نعم، حسنا

49
00:01:46,448 --> 00:01:47,914
الناس الذين يأتون إلى هنا
لا يتقيدوا بالتقارير

50
00:01:47,916 --> 00:01:50,817
فقط يريدون المال

51
00:01:50,819 --> 00:01:52,519
حسناً، سوف اخبرك أمراً

52
00:01:52,521 --> 00:01:53,954
سوف أعطيك 15 الف دولار

53
00:01:53,956 --> 00:01:57,124
ستعطيني 15 الف؟! هل  تمازحني؟
بحقك يا صديق

54
00:01:57,126 --> 00:01:59,426
سأرحل عن المدينة، حسنا؟
هذه الاموال لصديق

55
00:01:59,428 --> 00:02:02,529
الذي ضحى بالكثير لي

56
00:02:02,531 --> 00:02:04,531
حسناً، ماذا عن 20؟

57
00:02:05,434 --> 00:02:06,933
ما رايك اذا اتصلت بالشرطة؟

58
00:02:08,270 --> 00:02:09,670
ربما يمكننا معرفة، كما تعلم

59
00:02:09,672 --> 00:02:11,271
لماذا تريد بشده البيع؟

60
00:02:11,273 --> 00:02:12,673
ماذا،هل تهددني؟

61
00:02:12,675 --> 00:02:14,675
لا، فقط اقوم بعمل تجاري
اتعلم

62
00:02:14,677 --> 00:02:16,143
علينا كسب العيش

63
00:02:16,145 --> 00:02:19,279
نعم، حسنا، أنا لا
أهتم بالشرطة

64
00:02:19,281 --> 00:02:21,815
أو الأمن القومي أو المباحث الفيدرالية

65
00:02:21,817 --> 00:02:24,518
أو أي شخص آخر, يسعى خلفي لهذا الغرض

66
00:02:24,520 --> 00:02:27,020
... (هل تعرف ماذا، (ديف

67
00:02:27,022 --> 00:02:30,157
أسبق لك ورأيت قلب رجل
ممزق مباشرة خارج صدره؟

68
00:02:31,527 --> 00:02:33,293
لانني رايت

69
00:02:33,295 --> 00:02:35,796
ويبدو أنه يؤلم مثل الوغد

70
00:02:35,798 --> 00:02:38,065
حسناً 20 الف جيده

71
00:02:38,067 --> 00:02:39,700
نعم

72
00:02:41,136 --> 00:02:43,303
فئة المئات ستكون جيده

73
00:02:45,407 --> 00:02:47,074
شكراً

74
00:02:48,711 --> 00:02:50,377
الامم المتحدة في جلسة يوم الثلاثاء

75
00:02:50,379 --> 00:02:51,978
... والشخصيات الأجنبية تتدفق في

76
00:02:51,980 --> 00:02:54,448
هذا الشيء يستغرق وقتاُ للتحميل

77
00:02:54,450 --> 00:02:56,183
لماذا قمت ببيع جهازي الكمبيوتر؟

78
00:02:56,185 --> 00:02:57,684
انتظري، ماذا تقصد، انه سري؟

79
00:02:57,686 --> 00:02:59,453
أنا قائدة المركز اللعين

80
00:02:59,455 --> 00:03:02,923
يتوقع مسؤلين المدينة إغلاق
الطرق والاختناقات المرورية

81
00:03:02,925 --> 00:03:05,092
وكيف لي أن أثبت ان
(براكستون) أوقع بـ (فينسنت)

82
00:03:05,094 --> 00:03:07,194
إذا كنت لا أستطيع حتى العثور عليه
ناهيك عن إثبات على انه حي؟

83
00:03:07,196 --> 00:03:09,329
مهلا، كيف لي ان اعرف
ما المفترض به أن يفجره

84
00:03:09,331 --> 00:03:11,431
إذا لم أتمكن من الحصول
على الطريق لموكب الأمير؟

85
00:03:11,433 --> 00:03:13,433
اذا حوليني لشخص يمكن أن تساعدني

86
00:03:13,435 --> 00:03:15,369
هيا, انها فقط كاميرات مراقبة المدينة

87
00:03:15,371 --> 00:03:16,870
انها ليست حتى عالية الدقة

88
00:03:16,872 --> 00:03:18,338
وهو كذلك إذا لن تعطيني

89
00:03:18,340 --> 00:03:19,973
(رقم العميلة (ديلان
فقط حوليني اليها

90
00:03:19,975 --> 00:03:22,576
مهلا، ايمكنك غلق هذه، من فضلك؟

91
00:03:22,578 --> 00:03:24,311
ما لم الأخبار سوف
تخبرني كيف حال الأمير

92
00:03:24,313 --> 00:03:26,380
انه يدخل الى المدينة
نعم، نحن لسنا محظوظين

93
00:03:27,583 --> 00:03:29,716
غير معقول

94
00:03:29,718 --> 00:03:30,917
لقد تجمد مجدداً

95
00:03:30,919 --> 00:03:32,519
لقد علقوني مجدداً

96
00:03:35,958 --> 00:03:37,724
لقد فشلنا

97
00:03:37,726 --> 00:03:38,792
لا، (كات) و(فنسنت) سقطوا

98
00:03:38,794 --> 00:03:40,093
انهم يعتمدون علينا

99
00:03:40,095 --> 00:03:42,028
أعني ينبغي عليهم فقط استخدام
الأسماء المستعارة

100
00:03:42,030 --> 00:03:43,830
والخروج من المدينة الآن
ولكن لا

101
00:03:43,832 --> 00:03:45,232
لن يذهبوا لاي مكان

102
00:03:45,234 --> 00:03:47,567
(حتى نوقف (براكستون
من قتل الأمير

103
00:03:47,569 --> 00:03:50,303
نعم، وجميع الأبرياء الآخرين
الذين سوف يموتوا معه

104
00:03:50,305 --> 00:03:52,305
لأي مؤامرة إرهابية يخطط لها

105
00:03:52,307 --> 00:03:54,141
لماذا كل شيء يجب ان يكون معقد؟

106
00:03:54,143 --> 00:03:55,909
لماذا لا نستطيع فقط العثور

107
00:03:55,911 --> 00:03:58,612
على الذي نحتاج لايجادة حتى (كات) و(فنسينت) يمتلكوا
!الحياة اللعينة؟

108
00:04:00,282 --> 00:04:02,482
مهلا
مهلا

109
00:04:02,484 --> 00:04:03,817
هيا

110
00:04:03,819 --> 00:04:06,253
ساحضر لكِ بعض الثلج

111
00:04:06,255 --> 00:04:08,455
فقط إذا وضعتيه في الشراب

112
00:04:08,457 --> 00:04:10,223
هذا لن يحل أي شيء

113
00:04:10,225 --> 00:04:13,059
نعم، حسنا نحن لن نحل
أي شيء، على أي حال

114
00:04:13,061 --> 00:04:15,228
أعني، دعونا نواجه الأمر، كل ما
(نحاول القيام به هو العثور على (براكستون

115
00:04:15,230 --> 00:04:17,230
قبل (كات) و(فنسنت) ان
يتم الامساك بهم

116
00:04:17,232 --> 00:04:19,766
أو ما هو أسوأ، يتم قتلهم
وهم يحاولون منعه

117
00:04:19,768 --> 00:04:22,803
(انظر، هذا هو دربهم ، (جي تي

118
00:04:22,805 --> 00:04:25,739
كل ما يمكننا القيام به هو
فقط محاولة مساعدتهم

119
00:04:25,741 --> 00:04:27,974
(الآن تبدين مثل (كات
نعم، حسنا

120
00:04:27,976 --> 00:04:29,576
ربما لأنها على حق

121
00:04:29,578 --> 00:04:30,944
انظر, لقد قاموا
بالكثير من الخير، لقد

122
00:04:30,946 --> 00:04:32,279
ساعدتوا الكثير من الناس
 ولكن يبدو انه

123
00:04:32,281 --> 00:04:33,780
على حسابهم وحسابنا

124
00:04:33,782 --> 00:04:36,049
(علينا مساعدتهم للانتهاء من هذا .(جي ني

125
00:04:36,051 --> 00:04:37,451
علينا مساعدتهم

126
00:04:37,453 --> 00:04:40,620
ايقاف اخر شخص الذي
يمكنه صنع وحش

127
00:04:40,622 --> 00:04:42,722
حتى نتمكن جميعا من المضي قدما

128
00:04:42,724 --> 00:04:45,926
نعم
(بدون (كات) و(فنسنت

129
00:04:55,971 --> 00:04:58,338
هيذر)، لا تقعلي)

130
00:04:58,340 --> 00:04:59,573
لا بد لي من الخروج من هنا
(جمال)

131
00:04:59,575 --> 00:05:00,907
ماذا ....؟

132
00:05:00,909 --> 00:05:02,476
.... يا رفاق ليسوا
هيا، ارجعي الى السرير

133
00:05:02,478 --> 00:05:03,510
أنتم لا تفهموا، يجب أن أرى أختي

134
00:05:03,512 --> 00:05:04,945
(لا! (جمال

135
00:05:04,947 --> 00:05:06,813
.... هيا، فقط

136
00:05:06,815 --> 00:05:07,948
لفترة الظهر
خذيها ببساطة

137
00:05:07,950 --> 00:05:09,516
هل هذا ضروري؟

138
00:05:09,518 --> 00:05:10,851
قيدها
.... لا

139
00:05:14,056 --> 00:05:16,022
انهم لا ينصتوا
المرة الثالثة اليوم

140
00:05:18,427 --> 00:05:21,061
هيذر)؟)
(كايل)

141
00:05:21,063 --> 00:05:23,630
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
فك وثاقي

142
00:05:23,632 --> 00:05:25,599
متى حدث هذا؟
كيف اصبتِ بالرصاص؟

143
00:05:25,601 --> 00:05:27,393
هل أنتِ بخير؟

144
00:05:27,417 --> 00:05:29,370
السبت، بغباء، نعم
أنا بخير الآن

145
00:05:29,371 --> 00:05:30,770
سوف تخرجني من هنا
حسنا؟ علي التأكد من

146
00:05:30,772 --> 00:05:32,439
أن (كات) و(فنسنت) بخير

147
00:05:32,441 --> 00:05:35,208
فينسنت) في السجن)
حسنا، لا، وبفضلك

148
00:05:35,210 --> 00:05:36,236
ولكنه هرب

149
00:05:36,260 --> 00:05:37,712
حتى يتمكن من محاولة القبض على
الرجل الذي أطلق النار علي

150
00:05:37,713 --> 00:05:39,513
ماذا؟ انا تائه

151
00:05:39,515 --> 00:05:42,148
غفرت لك
لجعله يعتقل، انا كذلك

152
00:05:42,150 --> 00:05:43,517
أنا أعرف أنك فعلت ذلك
فقط لأنك ظننت أنني

153
00:05:43,519 --> 00:05:45,352
في ورطة، ولكنني لا أستطيع فقط
أن اجلس مكتوفة الايدي

154
00:05:45,354 --> 00:05:47,220
واقلق بخصوص (كات) و(فنسنت)، لذلك
إذا كنت تريد المزيد من

155
00:05:47,222 --> 00:05:49,542
ممارسة الجنس معي مجدداً
سوف تخرجني من هنا بحق الجحيم

156
00:05:51,527 --> 00:05:54,361
من فضلك؟

157
00:05:59,034 --> 00:06:01,401
يا الهي, هل تعرفين ماذا؟

158
00:06:01,403 --> 00:06:03,336
أعتقد أن مخفوق الشوكولاته
كانت فكرة سيئة

159
00:06:03,338 --> 00:06:04,938
لذا لماذا طلبتها؟

160
00:06:04,940 --> 00:06:06,506
تعلمين، العشاء الأخير

161
00:06:06,508 --> 00:06:07,741
ملاحظة جيدة

162
00:06:07,743 --> 00:06:09,142
مرحبا
تذكرة الجراج؟

163
00:06:09,144 --> 00:06:10,477
في الواقع، نحن نغادر مع صديق

164
00:06:10,479 --> 00:06:11,711
حسنا، شكراً

165
00:06:11,713 --> 00:06:13,880
شكرا لك

166
00:06:14,716 --> 00:06:16,550
قلق بخصوص (براكستون)؟

167
00:06:16,552 --> 00:06:18,385
لا، لا

168
00:06:18,387 --> 00:06:20,787
تيس) و(جي تي) سوف يأتوا به)
ونحن سوف ننال منه معاً

169
00:06:20,789 --> 00:06:23,323
حسنا، علينا الوصول الى
 الأمير أولا

170
00:06:23,325 --> 00:06:25,091
وليس فقط لوقف الهجوم

171
00:06:25,093 --> 00:06:27,060
ولكن للتأكد من أن سيدلي
(بشهادته ضد (براكستون

172
00:06:27,062 --> 00:06:28,795
نعم، وتأكد ان لا أحد منهم

173
00:06:28,797 --> 00:06:31,097
سيحاول مطلقاً صنع وحش اخر

174
00:06:33,201 --> 00:06:35,201
وبعد ذلك يمكننا أن نرحل؟
نعم

175
00:06:35,203 --> 00:06:36,436
تذكرة الجراج؟
شكراً

176
00:06:36,438 --> 00:06:38,271
قمت بتوفير بعض النقود لنا، أليس كذلك؟

177
00:06:38,273 --> 00:06:40,140
نعم، ما يكفي للبدء

178
00:06:40,142 --> 00:06:44,411
حسنا، نعم بعد هذا
سنقول وداعنا الأخير؟

179
00:06:44,413 --> 00:06:46,813
امل أنا لا أبكي مجدداً

180
00:06:46,815 --> 00:06:50,216
أنا أيضا

181
00:06:50,218 --> 00:06:52,419
حسنا، هذا هي توصيلتنا
هل انتِ مستعدة؟

182
00:06:56,725 --> 00:06:59,192
انزل
ارجو المعذرة

183
00:06:59,194 --> 00:07:00,961
أأنت المساعد الشخصي للأمير؟

184
00:07:00,963 --> 00:07:02,228
لماذا  نعم، أنا؟

185
00:07:02,230 --> 00:07:03,930
وأنت؟

186
00:07:05,801 --> 00:07:07,567
لا أحد يريد ان يعبث معك

187
00:07:10,439 --> 00:07:12,639
ادخل
هيا

188
00:07:20,749 --> 00:07:22,616
من أنتم؟ ماذا تريدون؟

189
00:07:22,618 --> 00:07:25,218
نريدك لانقاذ سعادتنا

190
00:07:25,220 --> 00:07:27,654
الآن اربط حزام الأمان

191
00:07:32,861 --> 00:07:36,861
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">http://facebook.com/KillerShark125</font>

192
00:07:36,885 --> 00:07:38,885
<font color="#00ff00">الجميلة والوحش - الموسم الرابع والاخير</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة 13 والاخيرة - وداعا</font>

193
00:07:41,993 --> 00:07:44,393
هيا، ادخل

194
00:07:44,395 --> 00:07:45,620
حسنا، ما هذا؟

195
00:07:45,621 --> 00:07:48,021
هذا هو كيف ان رئيسك
(الشريك الجاري، لـ (بيتر براكستون

196
00:07:48,023 --> 00:07:50,757
حاول الايقاع بي وجعلها تبدو
وكأني إرهابي من نوع ما

197
00:07:50,759 --> 00:07:52,359
من هو (بيتر براكستون)؟

198
00:07:52,361 --> 00:07:54,261
أنت تعرف من هو
أنت من تخطط مسبقاً

199
00:07:54,263 --> 00:07:57,130
لجميع رحلات الأمير
(لا يمكنك أن لا تعرف بـ (براكستون

200
00:07:57,132 --> 00:07:58,999
نعم، لدينا (اوكلاند) الى هنا

201
00:07:59,001 --> 00:08:02,369
(و(جاروس) هنا بجوار (براكستون

202
00:08:02,371 --> 00:08:04,771
هذا صحيح، نحن نعرف كل
شيء عن اتصالات رئيسك

203
00:08:04,773 --> 00:08:06,406
ونحن نعلم أيضا كان رئيسك
هو من قام بدعم

204
00:08:06,408 --> 00:08:09,042
الضحايا الأبرياء لهم
إلى ما يسمى بالقضية

205
00:08:09,044 --> 00:08:10,644
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

206
00:08:10,646 --> 00:08:12,012
بحق الجحيم لا تعرف

207
00:08:12,014 --> 00:08:13,780
اسمع، الوقت ينفذ منا

208
00:08:13,782 --> 00:08:16,049
حسنا؟ غدا، في هذه المدينة

209
00:08:16,051 --> 00:08:17,684
هناك قنبلة سوف تنفجر

210
00:08:17,686 --> 00:08:20,253
وكل ما نعرفه هو
أن (براكستون) ورائها

211
00:08:20,255 --> 00:08:21,921
وانه سوف يحاول تغطية آثاره

212
00:08:21,923 --> 00:08:24,424
والآن الاثر الأخير
سوف يقوم بتغطيته

213
00:08:24,426 --> 00:08:27,327
(هو رئيسك, (جاروس
و(اوكلاند) لقوا حتفهم بالفعل

214
00:08:27,329 --> 00:08:29,596
مما يعني أن الأمير هو القادم

215
00:08:29,598 --> 00:08:31,631
وصدق أو لا
نحن نحاول إنقاذه

216
00:08:31,633 --> 00:08:33,800
ولكننا لن نفعل ذلك إلا
إذا ساعدنا أولا

217
00:08:33,802 --> 00:08:35,468
يساعدكم كيف؟
نحن نعلم انه من جهّز

218
00:08:35,470 --> 00:08:37,570
(الاشخاص لتجارب (براكستون

219
00:08:37,572 --> 00:08:39,139
نريد أسماء

220
00:08:39,141 --> 00:08:40,807
حتى يتسنى لنا ان نضغط عليه

221
00:08:40,809 --> 00:08:42,242
وهكذا الامن قومي يستطيع تبرئة اسمي

222
00:08:42,244 --> 00:08:43,677
لجميع الأشياء التي
(قام بها (براكستون

223
00:08:43,679 --> 00:08:45,578
الأمير لديه حصانة دبلوماسية

224
00:08:45,580 --> 00:08:48,148
لن تقيد أميرك اذا
كان ميت، أليس كذلك؟

225
00:08:48,150 --> 00:08:50,283
وأنها لن تساعدك كثيراً ايضاً

226
00:08:50,285 --> 00:08:53,353
اذا مات الكثير من الناس في الهجوم

227
00:08:57,025 --> 00:08:59,859
الأمير أراد ببساطة
حماية عائلته

228
00:08:59,861 --> 00:09:01,261
قال (براكستون) أنه يمكنه

229
00:09:01,263 --> 00:09:03,897
جعل حراسه لا يقهروا

230
00:09:03,899 --> 00:09:06,266
لكن الأمير لم
يكن  ليطلب منهم التطوع

231
00:09:06,268 --> 00:09:08,635
لو كان يعرف ما يفعله بهم (براكستون) حقاً

232
00:09:08,637 --> 00:09:11,504
كل ما نعرفه هو أن الاخيار ماتوا

233
00:09:11,506 --> 00:09:14,674
والأمير كان يخشى
أنه إذا قال أي شيء

234
00:09:14,676 --> 00:09:17,177
براكستون) سوف يسعى خلفه)

235
00:09:17,179 --> 00:09:19,512
وهو بالضبط ما هو
على وشك القيام به

236
00:09:22,884 --> 00:09:25,118
لا يمكنك الدخول الى المدينة 


237
00:09:25,120 --> 00:09:27,487
والآن لدينا كل هذه
الطرق مغلقة

238
00:09:27,489 --> 00:09:30,357
أعني، لماذا، لماذا لا يستطيعوا
هؤلاء ,,, هؤلاء السفراء

239
00:09:30,359 --> 00:09:33,660
أو .. أو الأمراء أو... أو أيا كان
بحق الجحيم سوف ياتي

240
00:09:33,662 --> 00:09:35,428
"يبدو انهم لا يمكنهم أستعمال "سكاي بي
 أو شيء من هذا؟

241
00:09:35,430 --> 00:09:36,629
أعني،  أنظروا لكل هذا
انها فوضى

242
00:09:36,631 --> 00:09:38,365
لا استطيع حتى ركن شاحنتي

243
00:09:38,367 --> 00:09:40,667
سوف يعطوني مخالفة هنا
هذا جنون

244
00:09:40,669 --> 00:09:43,570
مثل، لماذا ... لماذا
 ...دي بلاسيو) لا يفعل شيئا)

245
00:10:04,860 --> 00:10:06,760
اذا نحن بخير أليس كذلك؟

246
00:10:06,762 --> 00:10:09,396
نعم، طالما أنك لن يقبض
عليك قبل الغد

247
00:10:09,398 --> 00:10:11,831
(وطالما (جي تي) يستطيع ان يجد (براكستون

248
00:10:11,833 --> 00:10:13,867
و(تيس) أن تجد هذا الطريق

249
00:10:13,869 --> 00:10:15,935
(نعم، حسنا، ونأمل بان (كريم
يمكنه أن يساعدنا على الخروج

250
00:10:15,937 --> 00:10:17,737
على الرغم من أنني اشعر بان وزارة
الأمن الوطني هي على الارجح

251
00:10:17,739 --> 00:10:18,972
الوحيدة الذي تعرف الطريق

252
00:10:18,974 --> 00:10:20,940
وهو ما يعني أنه لا يوجد شيء متبقي

253
00:10:20,942 --> 00:10:23,009
بالنسبة لنا القيام به سوى الانتظار

254
00:10:23,011 --> 00:10:24,677
نعم

255
00:10:24,679 --> 00:10:27,247
حسنا، قد يكون امر جيداً عدم
القيام بشيء ولو لمرة

256
00:10:27,249 --> 00:10:30,650
لقد حان الوقت لربط 
بعض الأمور العالقة

257
00:10:30,652 --> 00:10:33,653
ومن الغريب عدم
القيام بشيء فجأة

258
00:10:33,655 --> 00:10:35,855
 أعني، لقد قضينا 
طوال الوقت نهرب

259
00:10:35,857 --> 00:10:37,690
نهرول فقط للبقاء
على قيد الحياة

260
00:10:37,692 --> 00:10:39,325
كنت اعتاد على وضع
كل شيء آخر

261
00:10:39,327 --> 00:10:41,628
في حياتي معلق
حسنا، بعد غد

262
00:10:41,630 --> 00:10:44,998
لن يكون لدينا ما يدعو للقلق بخصوص هذا بعد الان؟مهلا

263
00:10:45,000 --> 00:10:48,001
السطح، الليلة للمرة الأخيرة

264
00:10:49,805 --> 00:10:52,272
للمرة الأخيرة
حسنا

265
00:10:52,274 --> 00:10:54,474
لا تتأخري

266
00:10:55,777 --> 00:10:57,777
انظر، وأنا أحاول

267
00:10:57,779 --> 00:10:59,546
معرفة أين سوف يكون
الهجوم، أيضا، حسنا؟

268
00:10:59,548 --> 00:11:01,781
حسنا ولكن ما علاقة أمير
سعودي بهذاا؟

269
00:11:01,783 --> 00:11:03,616
وما الذي يجعلك تعتقدين
أنه يوجد رابط؟

270
00:11:03,618 --> 00:11:06,553
انظري،لا أستطيع أن أخبرك بذلك
أنا فقط اريدكِ ان ثقي بي

271
00:11:06,555 --> 00:11:09,322
اثق بك؟ مضحك
قادم من أفضل صديقه

272
00:11:09,324 --> 00:11:10,659
لزوجة ارهابي 

273
00:11:10,683 --> 00:11:12,092
بربك
فنسنت) ليس إرهابيا)

274
00:11:12,093 --> 00:11:13,866
لا؟ اذا لماذا هرب من السجن؟


275
00:11:13,867 --> 00:11:16,412
لوقف الهجوم، لإثبات من
هو الإرهابي حقا

276
00:11:16,436 --> 00:11:17,364
نعم، الرجل الميت

277
00:11:17,365 --> 00:11:19,365
براكستون) لم يمت، حسنا؟)
إذا أوقفت هدر

278
00:11:19,367 --> 00:11:21,568
(مواردك على (فنسنت
وفكرتِ بشكل جيد

279
00:11:21,570 --> 00:11:23,803
سترين انني اخبرك الحقيقة

280
00:11:23,805 --> 00:11:25,138
معذرة الرّابط الآمن ظهر

281
00:11:25,140 --> 00:11:26,673
الوزير ينتظر المستجدات 


282
00:11:26,675 --> 00:11:28,208
حسناً، أنا في طريقي
تريدين مساعدتي

283
00:11:28,210 --> 00:11:30,310
كابتن؟ اخبريني كل ما تعرفيه

284
00:11:30,312 --> 00:11:32,212
وإلا فإنك لن تحصلي على شيء مني

285
00:11:36,251 --> 00:11:37,817
هل تريدين أن تراهني؟

286
00:11:39,020 --> 00:11:40,987
حسناً، (جي ني)، من الأفضل
ان يعمل هذا

287
00:11:40,989 --> 00:11:42,689
اسمحي لي بالمساعدة

288
00:11:42,691 --> 00:11:44,724
احذري الكتف
لا، علينا ارسال هذا

289
00:11:44,726 --> 00:11:46,893
لـ(كات) و(فنسنت)، حسناً؟
قال (جي ني) أنهم يمكن أن يرحلوا

290
00:11:46,895 --> 00:11:49,429
 بحلول الغد
اليك هذا. تمسك بهذا

291
00:11:49,431 --> 00:11:53,066
انتظر، سيارة أجرة! بحقك

292
00:11:53,068 --> 00:11:56,436
جدياً؟ اللعنة
هيذر)، انتظري)

293
00:11:56,438 --> 00:11:58,204
لا يمكننا أن ننتظر
هيا أرجوك

294
00:11:58,206 --> 00:12:00,039
باروكات؟ هواتف مؤمنة؟
اخبريني فقط ما الذي يجري هنا

295
00:12:00,041 --> 00:12:01,908
ثق بي، كلما قل ما تعرفة كان افضل. حسناً


296
00:12:01,910 --> 00:12:03,977
فقط في حالة أنه تم القبض علينا
قبض علينا بفعل ماذا؟

297
00:12:03,979 --> 00:12:06,946
مساعدة (فنسنت) و(كات) للهروب؟
هل هذا ما نقومين به؟

298
00:12:06,948 --> 00:12:09,349
كايل)، لو قلت لك ما كان يحدث)
في الواقع، يمكن أن تدخل

299
00:12:09,351 --> 00:12:11,684
في الكثير من المتاعب، حسنا؟
الذهاب الى السجن نوع من المتاعب

300
00:12:11,686 --> 00:12:14,020
لانك ستكون شريكا، وأنا
حقا لا يمكنني أن افعل ذلك يك

301
00:12:14,022 --> 00:12:19,192
انظري، لقد اخفقت آخر مرة، حسنا؟
جزء من المتاعب التي هم فيها, بسببي

303
00:12:19,194 --> 00:12:21,661
أنا أثق بكِ
اصدقكِ

304
00:12:21,663 --> 00:12:23,296
أريد فقط تصويب الامور هذه المرة

305
00:12:27,068 --> 00:12:29,002
أنتِ بالتأكيد جيده

306
00:12:29,004 --> 00:12:31,271
 تعرفين هذا، أليس كذلك؟
نعم اعرف

307
00:12:31,273 --> 00:12:32,605
لكنني أستحقه

308
00:12:35,710 --> 00:12:37,677
!تاكسي

309
00:12:42,250 --> 00:12:44,183
اتصل بي اذا كنت تريديني

310
00:12:44,185 --> 00:12:45,718
ضعها علاقة الذراع 

311
00:12:45,720 --> 00:12:48,321
صحيح

312
00:13:07,342 --> 00:13:09,309
من أنت؟

313
00:13:09,311 --> 00:13:11,444
(مرحبا يجب أن تكون شقيقة (كاترين
انت (هيذر)، أليس كذلك؟

314
00:13:11,446 --> 00:13:14,314
 نعم
 حسنا، آمل أن الامور ستكون بخير 

315
00:13:14,316 --> 00:13:17,216
إذا دفعت لك نقدا

316
00:13:19,087 --> 00:13:21,487
هيذر)، ماذا تفعلين هنا؟)

317
00:13:21,489 --> 00:13:22,969
من المفترض أن
تكوني في المستشفى

318
00:13:25,193 --> 00:13:27,093
لماذا أشياء أمي بالخارج؟

319
00:13:27,095 --> 00:13:29,128
... وعقد ايجارك و

320
00:13:33,034 --> 00:13:34,467
الوصيّة الأخيرة؟
حسنا

321
00:13:34,469 --> 00:13:36,002
أستطيع أن أشرح
هل هو محامي؟

322
00:13:36,004 --> 00:13:37,136
هل أنت محامي؟

323
00:13:37,138 --> 00:13:38,972
نعم
جدياً؟

324
00:13:38,974 --> 00:13:40,640
لا، أتعرفين، أنا اخيراً

325
00:13:40,642 --> 00:13:42,175
في الداخل احاول الوصول
(لكِ و(فنسنت

326
00:13:42,177 --> 00:13:43,710
لغبائك وسعادتك؟

327
00:13:43,712 --> 00:13:45,178
وانتِ تستعدين للموت

328
00:13:45,180 --> 00:13:46,180
هيذر) انتظري)

329
00:13:51,820 --> 00:13:53,987
اسغة

329
00:13:57,000 --> 00:13:58,500
الوصيّة الأخيرة

330
00:14:15,304 --> 00:14:16,971
هيذر)، أنا آسفه)

331
00:14:16,973 --> 00:14:18,506
لا أنا لن أفعل هذا مجدداً

332
00:14:18,508 --> 00:14:20,007
هل تريدين حقا أن ينتهي
بهذه الطريقة؟

333
00:14:21,844 --> 00:14:23,711
... انه فقد

334
00:14:23,713 --> 00:14:25,846
كل شيء يحدث بسرعة

335
00:14:25,848 --> 00:14:28,482
أنا آسف لم أكن أريدك
ان تكشتفي الامر بتلك الطريقة

336
00:14:28,484 --> 00:14:31,252
حسنا، كيف كان يفترض بي اعرف
في جنازتك؟

337
00:14:31,254 --> 00:14:33,387
لا، بالطبع لا انه فقط

338
00:14:33,389 --> 00:14:36,857
أنا اريد التأكد من أن
كل شيء تم الاعتناء به

339
00:14:36,859 --> 00:14:38,159
فقد تحسباً

340
00:14:38,161 --> 00:14:40,494
في حال وفاتك
هيذر)، استمعي لي)

341
00:14:40,496 --> 00:14:43,097
أنا لا أخطط للموت، حسنا؟

342
00:14:43,099 --> 00:14:46,167
لكن .... لكن قد يحدث
(كات)

343
00:14:46,169 --> 00:14:48,802
لا تقولي ذلك
لا بد لي من ذلك، لأنه حقيقة

344
00:14:48,804 --> 00:14:51,105
بالتاكيد أن (فنسنت) وأنا
لا نريد أن يحدث ذلك

345
00:14:51,107 --> 00:14:54,108
(ولكن أنا لا أعرف، (هيذر
النظر خلفنا

346
00:14:54,110 --> 00:14:56,010
طوال الوقت
يجب ان يتوقف

347
00:14:56,012 --> 00:14:58,412
... أنا أعلم، ولكن
مما يعني


348
00:14:58,414 --> 00:15:01,415
بطريقة او اخرى
سوف نرحل غداً

349
00:15:01,417 --> 00:15:03,651
أنا فقط لا أريد أن
أتركِ دون التأكد

350
00:15:03,653 --> 00:15:05,686
انه تم الاعتناء بكِ
لا أريد أن أتحدث عن هذا

351
00:15:05,688 --> 00:15:07,087
هيذر)، علينا أن نتحدث عن ذلك)

352
00:15:16,199 --> 00:15:19,200
ليس فقط  (فنسنت) وانا
من سيمضي قدما


353
00:15:19,202 --> 00:15:21,202
وانتِ ايضاً

354
00:15:21,204 --> 00:15:23,137
أعني، بحقك

355
00:15:23,139 --> 00:15:25,272
علقت حياتك كلها من اجلي 

356
00:15:25,274 --> 00:15:27,608
منذ ان رجعتِ في العام الماضي
واقل شيء يمكنني فعله

357
00:15:27,610 --> 00:15:29,009
اساعدك في الحصول على بداية جديدة

358
00:15:29,011 --> 00:15:30,878
ماذا؟ أنا لا أريد مالك


359
00:15:30,880 --> 00:15:32,713
حسنا، للاسف

360
00:15:32,715 --> 00:15:35,516
دفعت مسبقاً
تأجير الشقة

361
00:15:35,518 --> 00:15:37,084
وضعتها على اسمك

362
00:15:37,086 --> 00:15:39,486
وقعت على سيارتي

363
00:15:39,488 --> 00:15:42,556
... وأنا
تركت لك أشياء أمي

364
00:15:42,558 --> 00:15:46,493
صور... مهلا

365
00:15:46,495 --> 00:15:50,564
(الامور سوف تصبح على مايرام (هيث

366
00:15:50,566 --> 00:15:52,199
الامور سوف تصبح على مايرام

367
00:15:52,201 --> 00:15:55,202
فنسنت) وانا نؤمن بهذا)

368
00:15:55,204 --> 00:16:00,307
وكما تعلمين، انها فرصتنا
الوحيدة لنكون معا

369
00:16:00,309 --> 00:16:02,943
وانها فرصة لكِ

370
00:16:02,945 --> 00:16:05,579
للبدء في الاعتناء بنفسك مجدداً

371
00:16:05,581 --> 00:16:07,548
دون ان يطلق عليكِ الرصاص

372
00:16:07,550 --> 00:16:10,918
أو اخطف أو احبس

373
00:16:10,920 --> 00:16:13,988
الرعب واللكم والركل

374
00:16:13,990 --> 00:16:15,623
ارايتِ؟

375
00:16:15,625 --> 00:16:18,592
الاوضاع بدات في التحسن بالفعل

376
00:16:23,466 --> 00:16:25,966
لا، (تيس) انها انسخي فقط

377
00:16:25,968 --> 00:16:28,469
عنوان (الاي بي)، و سوف يكون وكأنكِ
(على جهاز كمبيوتر (ديلان

378
00:16:28,471 --> 00:16:31,839
حسنا؟ ثم فقط ابحثي في
ملفاتها عن خط سير الموكب

379
00:16:33,342 --> 00:16:36,143
(فنسنت)

380
00:16:36,145 --> 00:16:38,145
لم أجد (براكستون) حتى الان
ماذا أقول له؟

381
00:16:38,147 --> 00:16:41,315
لا تقلق
سوف تجده

382
00:16:42,318 --> 00:16:43,350
السمع الخارق
 
383
00:16:43,352 --> 00:16:44,952
كيف نسيت بهذه السرعة

384
00:16:44,954 --> 00:16:48,856
سوف اعاود الاتصال
اوجدي الطريق

385
00:16:48,858 --> 00:16:51,492
فنسنت)، انظر،  أنا ... أنا آسف)

386
00:16:51,494 --> 00:16:53,460
 أشعر كانني خذلتك

387
00:16:53,462 --> 00:16:56,263
أنا فقط لا يمكنني العثور
على الرجل، في أي مكان

388
00:16:56,265 --> 00:16:58,966
وأنا أعرف انني اذا لم افعل
ذلك، بالتالي سوف تسقط

389
00:16:58,968 --> 00:17:00,301
....اذا
اذا

390
00:17:00,303 --> 00:17:03,537
ربما هذا سوف يساعد

391
00:17:03,539 --> 00:17:05,639
ما هو؟

392
00:17:13,182 --> 00:17:14,648
لاب توب" جديد؟"

393
00:17:14,650 --> 00:17:16,150
حسنا، ليس فقط أي لاب توب

394
00:17:16,152 --> 00:17:18,252
أعني، هذا الشيء هو الاحدث، يا رجل

395
00:17:18,254 --> 00:17:21,221
وعليه برنامج التعرف
على الوجه مثبت

396
00:17:21,223 --> 00:17:23,891
الذي ستحتاج إليه، أليس كذلك؟ 
.... اذا

397
00:17:23,893 --> 00:17:26,126
أعني، هذا أمر رائع

398
00:17:26,128 --> 00:17:28,929
لابد انه تكلف ثروة

399
00:17:28,931 --> 00:17:32,132
حسنا، لا، ليس شيئا بالمقارنة
مع ما كان معك من قبل

400
00:17:32,134 --> 00:17:35,002
قبل ان يكون عليك بيعه كله
... كما تعلم، لذلك

401
00:17:37,206 --> 00:17:38,772
انتظر لحظة

402
00:17:38,774 --> 00:17:40,140
،لماذا 

403
00:17:40,142 --> 00:17:41,308
تعطيني هذا؟

404
00:17:41,310 --> 00:17:45,179
لمساعدتك في العثور
براكستون)، بالطبع)

405
00:17:46,082 --> 00:17:48,315
هذا ليس صحيحاً

406
00:17:48,317 --> 00:17:51,018
أتعرف ماذا؟ انسى ذلك
أنا لا أريده

407
00:17:51,020 --> 00:17:53,020
ماذا؟ بحقك
لا

408
00:17:53,022 --> 00:17:56,023
هل تعتقد أنني غبي؟ أتعتقد
أنني لا أعرف ما تقوم به؟

409
00:17:56,025 --> 00:17:59,193
حسنا، لقد مررنا بهذا
تعرف علي الرحيل

410
00:17:59,195 --> 00:18:01,328
... اعني أنا فقط
أعتقد أنك ستفهم

411
00:18:01,330 --> 00:18:03,564
نعم، ولكن هذا لا يعني
!أنني أحب ذلك، حسنا؟

412
00:18:03,566 --> 00:18:06,567
لقد نشأنا معا

413
00:18:06,569 --> 00:18:08,869
لقد, كنت جانبك طوال الوقت

414
00:18:08,871 --> 00:18:11,338
نحيا في الظل
ننقذ الحياة

415
00:18:11,340 --> 00:18:13,073
والآن، ماذا
سترحل

416
00:18:13,075 --> 00:18:15,109
!وتعطيني "لاب توب" لعين؟

417
00:18:19,215 --> 00:18:22,449
أنا آسف, انه فقط .... الوضع صعب

418
00:18:22,451 --> 00:18:24,818
هذا هو كل شيء

419
00:18:24,820 --> 00:18:26,854
أعني، لقد عرفتك طوال حياتي

420
00:18:26,856 --> 00:18:29,056
نحن مثل الأخوة
بحقك

421
00:18:29,058 --> 00:18:30,557
نحن أخوة

422
00:18:31,894 --> 00:18:33,794
ولا أريد أن افقد أحد آخر

423
00:18:33,796 --> 00:18:35,429
أكثر مما فعلت

424
00:18:37,833 --> 00:18:39,867
تعال هنا، يا صديقي

425
00:18:52,515 --> 00:18:55,149
حسنا، هذا مقرف

426
00:18:55,151 --> 00:18:57,284
اليك هذا

427
00:19:33,088 --> 00:19:35,355
جي تي) ادخلني على)
(كمبيوتر العميلة (ديلان

428
00:19:35,357 --> 00:19:37,791
واكتشفت رحلة الأمير
في "لاغوارديا" غدا

429
00:19:37,793 --> 00:19:39,593
ظهراً، ثم مواكب السيارات
"الى "بيربي

430
00:19:39,595 --> 00:19:41,428
أنت متأكد من أنه يستخدم "كوينزبورو"؟
بالتاكيد

431
00:19:41,430 --> 00:19:43,464
لانهم بالفعل يكسحون المتفجرات

432
00:19:43,466 --> 00:19:44,798
لكنهم لن يستكشفوا النفق
لذلك هو طريقه الوحيد

433
00:19:44,800 --> 00:19:47,935
(الى المدينة كيف يخطط (براكستون


434
00:19:47,937 --> 00:19:49,503
لتفجيرها
ليس لدي أي فكرة

435
00:19:49,505 --> 00:19:51,104
لانه سوف تم
فحصها بحلول الغد

436
00:19:51,106 --> 00:19:53,373
ومع ذلك، إنه يفعل كلّ شيء
براكستون) يريد القيام به)

437
00:19:53,375 --> 00:19:55,209
أنه يجعل عملية قتل الأمير على ما يبدو

438
00:19:55,211 --> 00:19:55,942
كانها هجوم ارهابي

439
00:19:55,966 --> 00:19:57,712
نعم، الذي سوف يلام (فنسنت) عليه

440
00:19:57,713 --> 00:19:59,513
ما لم نتمكن من وقفه بطريقة ما

441
00:19:59,515 --> 00:20:01,782
لذلك علينا الوصول اليه
قبل أن يصل للجسر

442
00:20:01,784 --> 00:20:04,384
كيف؟ اعني, لا يمكنني
بالضبط وقفه

443
00:20:04,386 --> 00:20:06,453
انه رئيس دولة
وزارة الأمن الوطني لن

444
00:20:06,455 --> 00:20:08,288
تصدقني، لذلك
فانهم لن يمنعوه

445
00:20:08,290 --> 00:20:11,091
صحيح وهذا يعني
أننا يجب أن نفعل ذلك

446
00:20:11,093 --> 00:20:13,227
حسنا، دعينا نذهب
(لا، (تيس

447
00:20:13,229 --> 00:20:15,796
كنت اعني (فنسنت) وانا علينا فعل ذلك

448
00:20:15,798 --> 00:20:18,198
أنا لن اقف مكتوفة اليد حين يحاول شخص ما

449
00:20:18,200 --> 00:20:19,967
تفجير جسر لعين
... انه ليس شخص ما

450
00:20:19,969 --> 00:20:22,803
انه (براكستون) ولا أحد آخر
يعرف انه حياً

451
00:20:22,805 --> 00:20:24,972
لذلك نحن الوحيدون الذين
لديهم فرصة للقبض عليه

452
00:20:24,974 --> 00:20:26,373
... (لا، (كات
(تيس)

453
00:20:26,375 --> 00:20:27,674
قلتيها بنفسك

454
00:20:27,676 --> 00:20:29,009
لا أحد سوف يصدقك

455
00:20:29,011 --> 00:20:32,479
لا يوجد شيء آخر يمكنكِ القيام به

456
00:20:32,481 --> 00:20:34,515
سوف نمنعه

457
00:20:34,517 --> 00:20:36,383
أنا أعدك

458
00:20:38,254 --> 00:20:40,254
انتِ الافضل

459
00:20:42,525 --> 00:20:44,491
لا تفعلي

460
00:20:44,493 --> 00:20:45,559
لا تفعلي

461
00:20:47,096 --> 00:20:48,362
أنا لن أقول وداعا

462
00:20:48,364 --> 00:20:49,796
لانني أخطط لكي اراكِ مجدداً

463
00:20:49,798 --> 00:20:51,064
فهم؟

464
00:20:54,503 --> 00:20:55,769
حسنا

465
00:21:08,717 --> 00:21:12,653
اللعنة

466
00:21:46,088 --> 00:21:50,090
تعرفين كل شيء سوف يصبح يخير 

467
00:21:50,092 --> 00:21:53,160
أنا أعلم

468
00:21:53,162 --> 00:21:55,596
فقط سوف اشتاق لهذا
المكان، هذا كل شيء

469
00:21:55,598 --> 00:21:58,999
نعم، سوف نجد سطح جديد

470
00:21:59,001 --> 00:22:01,134
ربما

471
00:22:01,136 --> 00:22:02,803
كيف صار اليوم؟

472
00:22:02,805 --> 00:22:06,239
المزيد من دموع، تماما كما قلت

473
00:22:06,241 --> 00:22:08,108
تيس)0 لم تسمح لي حتى)
بقول ذلك

474
00:22:08,110 --> 00:22:11,278
(يبدو وكأنها (تيس

475
00:22:11,280 --> 00:22:12,980
فكرت ان (جي ني) سوف يلكمني 

476
00:22:12,982 --> 00:22:14,281
نعم؟

477
00:22:14,283 --> 00:22:16,516
و(هيذر)، مع ذراعها السليمة

478
00:22:20,356 --> 00:22:22,723
هذا كثير للتخلي عنه، أليس كذلك؟

479
00:22:22,725 --> 00:22:25,225
نعم

480
00:22:25,227 --> 00:22:28,295
أكثر مما كنا نريد من قبل


481
00:22:28,297 --> 00:22:30,931
ولكن، كما تعلمين، ما زلت أعتقد
ان الخطة ستنجح

482
00:22:30,933 --> 00:22:33,000
كيف يمكنك أن تعرف؟

483
00:22:33,002 --> 00:22:35,402
لست اعرف

484
00:22:39,842 --> 00:22:43,744
تيس) عرفت)  
ما هو الهدف

485
00:22:43,746 --> 00:22:45,512
"جسر "كوينزبورو

486
00:22:45,514 --> 00:22:47,514
هذا يجعل الامر كله منطقي

487
00:22:47,516 --> 00:22:50,150
(جي ني) اكتشف للتو كيف ان (براكستون)
 يخطط للهروب


488
00:22:50,152 --> 00:22:53,020
على ما يبدو،ان طياره لديه طائرتة
الخاصة، وقد تحرك للتو

489
00:22:53,022 --> 00:22:56,556
إلى مهبط الطائرات الخاص يبعد حوالي 45
"دقيقة غرب "كوينزبورو

490
00:22:56,558 --> 00:22:58,859
حسنا، يبدو أن (براكستون)  يتسكع في الجوار

491
00:22:58,861 --> 00:23:00,927
لفترة كافية ليرى الجسر ينفجر

492
00:23:01,997 --> 00:23:04,131
أعلم أن الوضع لن يكون سهلا لنا 

493
00:23:04,133 --> 00:23:06,099
للوصول
الى "الأمير" أولاً

494
00:23:06,101 --> 00:23:08,935
منذ متى والاوضاع سهلة لنا

495
00:23:08,937 --> 00:23:11,371
حسنا، ملاحظة جيدة
أيتها الذكية

496
00:23:16,679 --> 00:23:20,514
هذه حقا النهاية
أليس كذلك؟

497
00:23:20,516 --> 00:23:24,084
لن نعود مجددا لهنا

498
00:23:24,086 --> 00:23:26,586
لا

499
00:23:26,588 --> 00:23:30,524
لن نعود مجددا

500
00:23:51,699 --> 00:23:54,333
!تحرك على طول
!تحرك على طول


501
00:23:56,637 --> 00:23:58,938
فقط  لنكون واضحين

502
00:23:58,940 --> 00:24:00,820
لم افعل أي شيء
 مثل هذا من قبل

503
00:24:00,821 --> 00:24:02,588
حسنا، يبدو مناسباً، باعتبار

504
00:24:02,590 --> 00:24:04,270
أنه قد يكون آخر ما نقوم به


505
00:24:04,361 --> 00:24:06,151
بحقك ، تحلي بالثقة قليلا، هل تفعل؟

506
00:24:06,175 --> 00:24:06,897
لا

507
00:24:06,898 --> 00:24:09,264
أفعل, فقط أنا عصبية

508
00:24:09,266 --> 00:24:11,466
وعلي التبول

509
00:24:11,468 --> 00:24:13,068
ماذا؟ أنت تمزحين، أليس كذلك؟

510
00:24:13,070 --> 00:24:16,805
لا، لا
أيمكنكِ الانتظار؟

511
00:24:16,807 --> 00:24:18,907
ألى اي مدى هم بعيدين (جي تي)؟

512
00:24:19,977 --> 00:24:21,643
ارسال الشرطة يقول دقيقتين

513
00:24:21,645 --> 00:24:23,211
لقد فهمت

514
00:24:55,145 --> 00:24:56,178
وقت العرض

515
00:24:56,180 --> 00:24:56,978
وهو كذلك

516
00:24:56,980 --> 00:24:58,413
حسناً، أنت مستعد؟

517
00:24:58,415 --> 00:24:59,948
نعم لا يزال علي
التبول، وإن كان

518
00:24:59,950 --> 00:25:01,817
 أحبك

519
00:25:01,819 --> 00:25:03,919
انت تعلم هذا؟

520
00:25:06,824 --> 00:25:09,357
الأشياء التي أفعلها

521
00:25:17,301 --> 00:25:20,569
حرك سيارتك خارج الطريق الآن

522
00:25:20,571 --> 00:25:22,971
شرطة نيويورك انقل سيارتك فورا

523
00:25:24,208 --> 00:25:25,740
ماذا تريد مني أن أفعل؟
انها متوقفة آسف

524
00:25:25,742 --> 00:25:27,576
حرك سيارتك خارج الطريق
نحن نحاول

525
00:25:27,578 --> 00:25:28,910
للمرور من هنا
بربك،يجب أن نعبر من خلال هذا الطريق

526
00:25:28,912 --> 00:25:30,545
انها قطعة من الخردة

527
00:25:30,547 --> 00:25:32,647
جاهز؟
عليك الذهاب

528
00:25:32,649 --> 00:25:34,182
أنا متوقف
هيا

529
00:25:37,321 --> 00:25:38,787
اخرج من هذا الطريق

530
00:25:39,790 --> 00:25:41,790
حسنا،خدي نفساً كبيراً
نفسا عميقا، حسنا؟

531
00:25:43,727 --> 00:25:45,293
ثلاثة، اثنان

532
00:25:47,798 --> 00:25:50,332
مرحباً كيف حالك؟

533
00:25:55,606 --> 00:25:56,938
اغلق هاتفك

534
00:25:56,940 --> 00:25:58,206
اغلق الهاتف

535
00:25:59,676 --> 00:26:01,276
... انت

536
00:26:01,278 --> 00:26:03,712
أنت واحد منهم
نعم، أنا واحد منهم

537
00:26:03,714 --> 00:26:05,780
أرسلك (براكستون)، أليس كذلك؟
في الواقع، نحن هنا

538
00:26:05,782 --> 00:26:07,649
(لانقاذك من (براكستون
الذي يحاول قتلك

539
00:26:07,651 --> 00:26:08,950
جنبا مع الأبرياء الآخرين


540
00:26:08,952 --> 00:26:10,452
ماذا؟
استمع لي

541
00:26:10,454 --> 00:26:12,120
ستذهب للشهادة ضد
براكستون)، سوف تثبت)

542
00:26:12,122 --> 00:26:14,489
أنه هو الذي قتل الأبرياء

543
00:26:14,491 --> 00:26:16,525
التي قمت بجلبهم هل فهمت؟
سوف تساعدنا لدفنه


544
00:26:16,527 --> 00:26:17,792
وسوف اساعدك لإنقاذ حياتك


545
00:26:17,794 --> 00:26:20,328
كيف ... كيف اعرف
أنك تقول الحقيقة؟

546
00:26:20,330 --> 00:26:21,763
هل كنا سنمر بكل ذلك
اذا لم يكن حقيقي؟

547
00:26:21,765 --> 00:26:23,198
هل تعتقد أننا نريد أن نموت معك؟

548
00:26:23,200 --> 00:26:24,566
هيا قرر الآن

549
00:26:24,568 --> 00:26:26,902
لحظة عبورنا بالجسر
الوضع سينتهي لنا جميعاً

550
00:26:26,904 --> 00:26:29,004
عليك أن تصدقني

551
00:26:29,006 --> 00:26:32,507
لم يكن لدي أي فكرة عما كان (براكستون) ينوي فعله
 ولازلت ليس لدي

552
00:26:32,509 --> 00:26:33,909
ولكنك الشخص الوحيد
الذي يمكن أن يساعدنا

553
00:26:33,911 --> 00:26:36,044
لوقف حدوث ذلك مرة أخرى
من فضلك

554
00:26:48,258 --> 00:26:50,559
لا يمكن أن يكون جيد، اليس كذلك؟

555
00:26:50,561 --> 00:26:52,127
لا

556
00:27:08,979 --> 00:27:10,712
 القنبلة تحت سيارة
على الأقل نحن نعرف الآن

557
00:27:10,714 --> 00:27:12,080
كيف ان (براكستون) سوف
يفجر هذه الشيء اللعين

558
00:27:14,618 --> 00:27:16,012
ماذا نفعل؟
هل يجب ان نستدير؟

559
00:27:16,036 --> 00:27:16,485
لا

560
00:27:16,486 --> 00:27:17,986
متأخر جدا لأن نستدير
نحن بالفعل على الجسر

561
00:27:17,988 --> 00:27:20,155
وهو سوف يفجره في أي لحظة

562
00:27:20,157 --> 00:27:21,254
حسناً، اخبر السائق ان
يوقف السيارة

563
00:27:21,278 --> 00:27:22,225
!ماذا؟

564
00:27:22,226 --> 00:27:26,228
اخبره ان يوقف السيارة
هيا! الوقت يداهمنا

565
00:27:36,740 --> 00:27:37,973
أخرجه!. أخرجه

566
00:27:37,975 --> 00:27:39,474
!اخرج الأمير من فوق الجسر الآن اذهب


567
00:27:39,476 --> 00:27:43,078
!تحرك

568
00:27:58,495 --> 00:28:00,662
فنسنت)، هل أنت متأكد من)
أن هذا سوف ينجح؟

569
00:28:00,664 --> 00:28:02,931
كما قلت لم افعل هذا من قبل


570
00:28:05,168 --> 00:28:06,087
تشبتِ بيدي
(فنسنت)

571
00:28:06,111 --> 00:28:07,379
من فضلك , فقط تشبتِ بيدي

572
00:28:09,840 --> 00:28:11,506
ثقي بي

573
00:28:27,891 --> 00:28:29,958
لا

574
00:28:48,312 --> 00:28:51,479
هيا 
هيا

575
00:29:22,781 --> 00:29:26,315
لا أستطيع أن أصدق أنهم ماتوا

576
00:29:29,254 --> 00:29:30,808
جي تي)، هل أنت متأكد؟)

577
00:29:30,809 --> 00:29:32,542
ركضت متجة الى النهر

578
00:29:32,544 --> 00:29:36,580
ظللت افحص النهر لارى اذا
... سيطفون على السطح، ولكن

579
00:29:39,017 --> 00:29:41,351
أنا على يقين من أنهم وجدوا 
وسيلة، كما يفعلون دائما

580
00:29:50,195 --> 00:29:51,928
أين (براكستون)؟

581
00:30:19,291 --> 00:30:21,258
(براكستون)

582
00:30:21,260 --> 00:30:22,759
لا تتحرك! انت رهن الاعتقال

583
00:30:22,761 --> 00:30:23,794
في الواقع، لا

584
00:30:23,796 --> 00:30:25,395
من فضلك تحرك

585
00:30:51,990 --> 00:30:53,623
ابقى خلفي

586
00:31:03,368 --> 00:31:05,802
على الاقل انتهينا منهم 

587
00:31:32,297 --> 00:31:34,698
أنا آسف

588
00:31:34,700 --> 00:31:37,868
... انه فقط

589
00:31:37,870 --> 00:31:40,370
من الصعب حقا

590
00:31:40,372 --> 00:31:43,707
... أعني أنا

591
00:31:43,709 --> 00:31:46,676
لم اخسر صديقاً فقط

592
00:31:46,678 --> 00:31:51,381
لقد خسرت (فنسنت) كأخ 

593
00:31:51,383 --> 00:31:54,684
كات) أيضا)

594
00:31:54,686 --> 00:31:58,855
... كانت مثل الأسرة
الأسرة لنا جميعاً

595
00:32:01,360 --> 00:32:03,059
صديقة عظيمة

596
00:32:03,061 --> 00:32:04,661
شريكة وفية

597
00:32:06,832 --> 00:32:08,899
احيك يا اختي

598
00:32:10,569 --> 00:32:12,302
أنا آسف جدا

599
00:32:17,376 --> 00:32:19,709
هذا ليس عدلا، حسنا؟

600
00:32:19,711 --> 00:32:21,945
ليس كذلك

601
00:32:24,516 --> 00:32:26,883
كات) و(فنسنت) يستحقون)
 أفضل من هذا

602
00:32:30,222 --> 00:32:32,555
... يستحقون

603
00:32:32,557 --> 00:32:34,391
سعادة مطلقة

604
00:32:34,393 --> 00:32:36,493
ولا أعرف لماذا لم ينالوها

605
00:32:38,897 --> 00:32:42,632
لقد ضحت كثيرا من أجل الجميع

606
00:32:42,634 --> 00:32:46,403
تحملت الكثير دون شكوى
فعلت الكثير من الخير

607
00:32:46,405 --> 00:32:49,105
... على الرغم من

608
00:32:55,280 --> 00:32:59,082
أعتقد عدد قليل منا
.... سيكونوا

609
00:32:59,084 --> 00:33:01,318
يعرفوا حقا

610
00:33:01,320 --> 00:33:03,520
مقدار ما مروا به

611
00:33:07,793 --> 00:33:10,060
كانوا أبطالاً

612
00:33:10,062 --> 00:33:12,429
هذا هو كل ما في الامر

613
00:33:12,431 --> 00:33:15,432
... هذه هي الطريقة التي عاشوا بها

614
00:33:16,902 --> 00:33:19,069
والطريقة التي ماتوا بها

615
00:33:25,811 --> 00:33:29,045
على الاقل هم سوياً الان

616
00:33:29,047 --> 00:33:32,349
وهو كل ما ارادوه حقا
على اي حال

617
00:34:06,785 --> 00:34:08,752
عليك أن تعطي لنفسك بعض الوقت

618
00:34:08,754 --> 00:34:10,353
كلنا كذلك

619
00:34:10,355 --> 00:34:12,489
لا يوجد طرق مختصرة هنا

620
00:34:12,491 --> 00:34:15,525
أنا أعلم انه فقط

621
00:34:15,527 --> 00:34:19,529
أنا لا أقول أنه صعب علي
لأنها ليس كذلك، ولكن

622
00:34:19,531 --> 00:34:22,932
على الأقل يمكنكِ أن تعودين إلى عملكِ

623
00:34:22,934 --> 00:34:26,803
وتفعلي شيئا في حياتك، ولكن انا؟

624
00:34:26,805 --> 00:34:29,739
أنا حتى لا أعرف من أين
أبدأ بعد كل هذه السنوات

625
00:34:29,741 --> 00:34:32,175
المعذرة

626
00:34:32,177 --> 00:34:33,443
أستاذ (فوربس)؟

627
00:34:33,445 --> 00:34:36,212
نعم؟
تعازي

628
00:34:36,214 --> 00:34:37,847
أنا آسف جدا لخسارتك

629
00:34:37,849 --> 00:34:39,916
شكرا لك

630
00:34:39,918 --> 00:34:41,518
كيف عرفت؟

631
00:34:41,520 --> 00:34:43,219
في الواقع، لم أكن
أعرف أي واحد منهم

632
00:34:43,221 --> 00:34:45,255
على الأقل ليس بشكل مباشر

633
00:34:46,525 --> 00:34:48,992
سامحني, يبدو هذا
محرجا، لكنه الدكتور (كيلر) اخبرني

634
00:34:48,994 --> 00:34:50,994
ان هذا سيكون افضل مكان لاجدك فيه

635
00:34:50,996 --> 00:34:53,029
انتظر ماذا؟
نعم

636
00:34:53,031 --> 00:34:54,697
اتصل وسئل عما اذا كانت عرض الوظيفة

637
00:34:54,699 --> 00:34:56,833
نستطيع ان  نمدده ...  عدة أسابيع  
اذا كان لايزال قائمً

638
00:34:56,835 --> 00:35:00,036
وهو كذلك، اعتقدنا أنك قد
تكون مهتم بحلول الوقت الراهن

639
00:35:00,038 --> 00:35:03,506
ما عرض عمل؟
من أنت؟

640
00:35:03,508 --> 00:35:05,475
(عذرا أنا (فرانك باك

641
00:35:05,477 --> 00:35:07,677
"نائب الرئيس الأول في "تانيروشي
في مجال التكنولوجيا الحيوية

642
00:35:07,679 --> 00:35:09,481
تانيروشي؟

643
00:35:09,505 --> 00:35:11,115
انتظر، متى تحدثت الى (فنسنت)؟

644
00:35:11,116 --> 00:35:14,350
منذ بضع أيام، أعتقد
قبل وقوع الحادث

645
00:35:14,352 --> 00:35:16,986
نعم، ولكن كيف عرف
ليرسلك لجنازته؟

646
00:35:16,988 --> 00:35:18,288
أنا لا أعرف

647
00:35:18,290 --> 00:35:20,056
فقط تلقينا الرسالة 

648
00:35:46,985 --> 00:35:48,831
أنا لا أعرف حتى

649
00:35:48,854 --> 00:35:50,854
اين تحفظ بالمزهريات الغبية
مهلا، مهلا

650
00:35:54,326 --> 00:35:57,060
أنا لا أعرف

651
00:35:57,062 --> 00:35:59,562
يؤلمني كثيراً
لا أستطيع حتى التنفس

652
00:35:59,564 --> 00:36:03,133
يا الهي، كنا فقط نتسوق
لهم، اليس كذلك؟

653
00:36:03,135 --> 00:36:05,034
نحن فقط
اشترينا لهم الباروكات

654
00:36:05,036 --> 00:36:07,504
... والهاتف المحمول، و

655
00:36:07,506 --> 00:36:09,272
ماذا؟

656
00:36:09,274 --> 00:36:12,575
أين هم؟

657
00:36:12,577 --> 00:36:13,910
أين ماذا؟

658
00:36:13,912 --> 00:36:16,079
الاغراض التي اشترينها لهم

659
00:36:16,081 --> 00:36:18,748
الشعر المستعار وبضاعتهم؟

660
00:36:18,750 --> 00:36:21,017
هل تراهم في أي مكان؟

661
00:36:21,019 --> 00:36:22,619
لا

662
00:36:22,621 --> 00:36:25,121
حسنا، ابدء في البحث

663
00:36:25,123 --> 00:36:27,190
.. (كات)

664
00:36:27,192 --> 00:36:28,606
لم يكن لديها فرصة
للتخلص منهم

665
00:36:28,630 --> 00:36:29,159
(هيذر)

666
00:36:29,161 --> 00:36:31,761
.... ولكنّها لم نكن لتاخذهم معها، ما لم

667
00:36:31,763 --> 00:36:32,929
ما لم ماذا؟

668
00:36:35,500 --> 00:36:37,000
ليسوا هنا

669
00:36:37,002 --> 00:36:38,668
لا شيء من الاغراض هنا

670
00:36:39,971 --> 00:36:41,504
هل تفهم ماذا يعني هذا؟

671
00:36:41,506 --> 00:36:43,039
لا
أخذوا الاشياء معهم

672
00:36:43,041 --> 00:36:44,641
لأنهم كانوا بحاجة إليها

673
00:36:44,643 --> 00:36:46,876
كايل)، انهم أحياء)

674
00:36:46,878 --> 00:36:48,444
.... انهم

675
00:36:48,446 --> 00:36:50,113
 يا إلهي، انهم أحياء 

676
00:36:50,115 --> 00:36:52,048
ماذا؟

677
00:37:00,990 --> 00:37:05,511
<font color="#00ff00">باريس</font>
<font color="#ff80ff">بعد 6 اشهر</font>

678
00:37:09,960 --> 00:37:11,240
<font color="#00ff00">(فعلتيها (ايزابل</font>

679
00:37:11,265 --> 00:37:13,800
<font color="#00ff00">نحجتِ في الاختبار, انتِ محامية</font>

680
00:37:13,835 --> 00:37:15,800
<font color="#00ff00">الان نصف العالم يكرهك</font>

681
00:37:15,848 --> 00:37:19,039
<font color="#00ff00">حسناً, على الاقل انهم لا يحاولوا قتلي</font>

682
00:37:19,063 --> 00:37:21,231
<font color="#00ff00">اسفة, لا عليك</font>

683
00:37:21,255 --> 00:37:24,917
<font color="#00ff00">استغرق الامر مني عامين لانهائة
كيف فعلتيها بتلك السرعة</font>

684
00:37:24,941 --> 00:37:26,607
<font color="#00ff00">لا اعرف</font>

685
00:37:26,631 --> 00:37:29,226
<font color="#00ff00">لقد كنت ادرس منذ فترة</font>

686
00:37:29,250 --> 00:37:31,649
<font color="#00ff00">عندما كنت اريد ان اصبح محامية</font>

687
00:37:31,673 --> 00:37:33,042
<font color="#00ff00">لماذا لم تفعلي؟</font>

688
00:37:33,066 --> 00:37:37,102
<font color="#00ff00">كان لدي القليل من ... المشاغل</font>

689
00:37:37,126 --> 00:37:38,161
<font color="#00ff00">هكذا هي الحياة اليس كذلك؟
نعم</font>

690
00:37:38,185 --> 00:37:39,792
<font color="#00ff00">هكذا هي الحياة</font>

691
00:37:41,027 --> 00:37:42,927
صباح الخير، يا آنسة

692
00:37:44,397 --> 00:37:45,500
(ادم)

693
00:37:45,501 --> 00:37:46,900
<font color="#00ff00">ما هذا؟</font>

694
00:37:46,924 --> 00:37:48,988
<font color="#00ff00">... (انها مفاجئة (ايزابيل</font>

695
00:37:51,110 --> 00:37:52,590
<font color="#00ff00">هل انت مجنونة .... اذهبي</font>

696
00:37:58,200 --> 00:37:58,900
الحب

697
00:38:01,981 --> 00:38:04,949
شكراً

698
00:38:04,951 --> 00:38:06,651
حسنا

699
00:38:22,268 --> 00:38:23,945
 أعتقد أنك نسيت

700
00:38:23,955 --> 00:38:26,990
بربك, الذكرى السنوية
الأولى؟ مستحيل

701
00:38:26,992 --> 00:38:29,425
حسنا، بالنظر في كل ما حدث لنا

702
00:38:29,427 --> 00:38:31,427
منذ زواجنا
سأتفهم اذا نسيت

703
00:38:31,429 --> 00:38:34,497
حسنا، لا يهم الآن، أليس كذلك؟
هذا كل ما يعنينا

704
00:38:36,201 --> 00:38:38,334
لا أستطيع أن أصدق
اننا رحلنا

705
00:38:38,336 --> 00:38:41,270
كنت مشوشة, خارج اليموزين
الى النهر قبل أن تنفجر

706
00:38:41,272 --> 00:38:43,339
نعم، حسنا، قلت لك أن
تثقي بي، اليس كذلك؟

707
00:38:43,341 --> 00:38:45,341
بطلي

708
00:38:47,078 --> 00:38:48,444
هكذا، أين نحن ذاهبون؟

709
00:38:48,446 --> 00:38:50,480
بربكِ، قلت لكِ
إنها مفاجأة

710
00:38:50,482 --> 00:38:52,382
لدي مفاجأة لك، أيضا

711
00:38:52,384 --> 00:38:53,683
ماذا؟

712
00:38:53,685 --> 00:38:56,119
لقد نجحت بإختبار نقابة المحامين
أنا محامية

713
00:38:56,121 --> 00:38:57,553
أنت؟
نعم

714
00:38:57,555 --> 00:39:00,657
!هذا هو مدهش
!تهانينا

715
00:39:01,660 --> 00:39:04,627
لا أستطيع أن أصدق هذا حقيقي
ماذا؟

716
00:39:04,629 --> 00:39:08,564
منذ 6 أشهر، كنا
أمواتا، والآن نحن هنا

717
00:39:08,566 --> 00:39:11,634
حسنا، هذا هو المكان الذي
ننتمي إليه، أليس كذلك؟

718
00:39:11,636 --> 00:39:13,636
مدينة الحب

719
00:39:13,638 --> 00:39:15,638
بالتاكيد

720
00:39:15,640 --> 00:39:17,240
انها فقط

721
00:39:17,242 --> 00:39:19,275
مشتاقة اليهم اليس كذلك؟

722
00:39:19,277 --> 00:39:20,677
وانت الست مشتاق

723
00:39:20,679 --> 00:39:22,478
بالتاكيد

724
00:39:30,789 --> 00:39:33,656
حسنا، اذا ما هي
المفاجأة الكبرى؟

725
00:39:34,659 --> 00:39:37,226
ها هم

726
00:39:37,228 --> 00:39:41,230
صباح الخير

727
00:39:41,232 --> 00:39:42,432
هل تمزح معي؟

728
00:39:42,434 --> 00:39:43,633
ذكرى سنوية سعيدة

729
00:39:43,635 --> 00:39:47,303
!مرحبا، يا اختي
!صديق

730
00:39:48,606 --> 00:39:50,773
يا إلهي، احصلوا على غرفة

731
00:39:50,775 --> 00:39:52,508
تعالي لهنا

732
00:39:52,510 --> 00:39:54,711
تسرني رؤيتك

733
00:39:54,713 --> 00:39:56,079
أنظري لنفسك

734
00:39:58,917 --> 00:40:01,184
رائع تبدين مثل امرأة كبيرة الآن
الآن، ونحن جميعا معا

735
00:40:01,186 --> 00:40:02,985
دعونا نتناول الطعام
والشراب، ونكون سعداء

736
00:40:02,987 --> 00:40:04,687
 هل تريد شراب؟
نعم 

737
00:40:04,689 --> 00:40:05,955
صحتكم

738
00:40:05,957 --> 00:40:07,290
صحتكم

739
00:40:08,593 --> 00:40:11,994
لا أستطيع أن أصدق, يا رفاق
حقاً انكم هنا

740
00:40:11,996 --> 00:40:14,363
أنا أعلم
رفاق، يجب ان تكونوا سمعتم

741
00:40:14,365 --> 00:40:16,899
مديح (جي تي) كان جميلاً

742
00:40:16,901 --> 00:40:19,355
عاطفي قليلا
ولكن لا باس

743
00:40:19,356 --> 00:40:19,997
.... بربك

744
00:40:20,020 --> 00:40:22,338
أعطني فرصة
ظننت انهم ماتوا حقا

745
00:40:22,440 --> 00:40:24,388
تذكر؟
جي تي)، ليس بصوت عال)

746
00:40:24,389 --> 00:40:25,393
ماذا؟ لقد فعلت

747
00:40:25,417 --> 00:40:28,183
أنا أعلم، ولكن الاخرين بحاجة
إلى ان يا زالوا يعتقدون أنهم

748
00:40:28,580 --> 00:40:30,713
لا أحد يبحث عنهم
وإلا لن نكون هنا

749
00:40:30,715 --> 00:40:31,848
أليس كذلك؟
حسنا

750
00:40:31,850 --> 00:40:33,249
كيف حال (كايل)؟

751
00:40:33,251 --> 00:40:33,883
كايل) جيد)

752
00:40:33,885 --> 00:40:35,585
نعم

753
00:40:35,587 --> 00:40:37,286
.... نحن، تعرفين

754
00:40:37,288 --> 00:40:38,354
نحيا في الخطيئة

755
00:40:38,356 --> 00:40:39,589
(تيس)
ماذا؟

756
00:40:39,591 --> 00:40:40,490
أنت كذلك

757
00:40:40,492 --> 00:40:42,692
انتظري، في ,,, في سريرنا؟

758
00:40:42,694 --> 00:40:45,027
هذا فقط خطأ
حسنا، أيا كان

759
00:40:45,029 --> 00:40:46,429
الوضع على ما يرام معكم يا رفاق
 ولكن ليس معنا؟

760
00:40:46,431 --> 00:40:48,664
حسناً
انتظري .. انتظري لحظة, ماذا؟

761
00:40:48,666 --> 00:40:50,433
يا رفاق هل تعيشون معا الآن؟

762
00:40:50,435 --> 00:40:51,934
نعم، هم كذلك

763
00:40:52,403 --> 00:40:53,536
نعم

764
00:40:53,538 --> 00:40:56,139
نعم

765
00:40:56,141 --> 00:40:57,774
رائع

766
00:40:57,776 --> 00:40:59,442
!لنحيا في الخطيئة
لنحيا في الخطيئة

767
00:40:59,444 --> 00:41:00,777
لنحيا في الخطيئة
نخب الحب

768
00:41:00,779 --> 00:41:02,278
!نخب الحب
نخب الحب

769
00:41:02,280 --> 00:41:05,114
نخب الحب, ساشرب في صحة ذلك

770
00:41:09,287 --> 00:41:12,655
حسنا، (كات)، دعي
الشرطة تتولي الأمر

771
00:41:20,532 --> 00:41:21,831
اللعنة

772
00:41:21,833 --> 00:41:24,567
اللعنة, ها نحن نبدأ من جديد

773
00:41:24,570 --> 00:41:31,277
<font color="#00ff00">الى اللقاء في اعمالل اخرى</font>

