﻿1
00:00:00,137 --> 00:00:16,739
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs35}||م.أحمد السيّد||
{\fnAndalus\fs30\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

2
00:00:16,763 --> 00:00:20,593
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"موزارت في الغابة"

3
00:00:46,660 --> 00:00:47,660
.شكرًا يارجل

4
00:00:50,930 --> 00:00:51,840
أأنت بخير يا صاح؟

5
00:00:51,840 --> 00:00:53,570
.أنا بخير، أنا بخير

6
00:00:53,870 --> 00:00:56,040
أنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

7
00:00:56,040 --> 00:00:57,040
.حسنًا

8
00:01:04,250 --> 00:01:06,480
.أنا سعيدة للغاية لسماع ذلك

9
00:01:06,480 --> 00:01:08,120
.حسنًا

10
00:01:08,120 --> 00:01:11,690
،أجل العمل مع (أندرو والش) كان رائعًا
...كان سلسًا و

11
00:01:14,060 --> 00:01:17,790
...حسنًا، أجل، اتصل به و

12
00:01:17,790 --> 00:01:19,460
.وسنتولى الأمر من هناك

13
00:01:19,460 --> 00:01:21,470
.شكرًا

14
00:01:21,470 --> 00:01:22,870
!تبًا

15
00:01:22,870 --> 00:01:23,870
.يا صاح

16
00:01:25,330 --> 00:01:28,610
.يا إلهي، اشتقت إليكِ كثيرًا

17
00:01:28,610 --> 00:01:30,310
.(ديتو)

18
00:01:30,310 --> 00:01:32,010
لما تصرخين بـ"تبًا"؟

19
00:01:32,010 --> 00:01:35,680
كنت مقربة للغاية من الإشتراك
،في فرقة في (هيوستن)

20
00:01:35,680 --> 00:01:38,980
...ولكن بدى أن (أندرو والش) يعرف الجميع لذا

21
00:01:38,980 --> 00:01:41,920
لذا أثار الأمور سرًا بألا تستطيعين العمل
في (تكساس)؟

22
00:01:41,920 --> 00:01:44,790
.أنا أقدّركِ

23
00:01:44,790 --> 00:01:46,360
ما خطب الزيّ؟

24
00:01:46,360 --> 00:01:49,590
وقعت في غرام الملحنة التشيكية
منذ عام 1930

25
00:01:49,590 --> 00:01:51,090
.تُدعى (فيتسلافا كابرالوفا)

26
00:01:51,090 --> 00:01:53,400
.صدف أنّها تشبهني تمامًا

27
00:01:53,400 --> 00:01:55,770
...بدأت في غناء بعض أغانيها وقد كانوا

28
00:01:55,770 --> 00:01:57,500
،وقعت في حبّهم

29
00:01:57,500 --> 00:01:58,600
.لذا أنا أرتدي مثلها الآن

30
00:01:58,600 --> 00:01:59,700
.بالطبع أنتِ كذلك

31
00:01:59,700 --> 00:02:01,070
.أجل

32
00:02:01,070 --> 00:02:03,510
...يا إلهي. واشتريت حانة

33
00:02:03,510 --> 00:02:05,170
ماذا؟ -
.مع بقية مال عمّي، أجل -

34
00:02:05,170 --> 00:02:08,410
وسأحولها إلى حانة تشيكية على طراز
.عام 1930

35
00:02:08,410 --> 00:02:10,550
.إذًا، أنتِ مالكة حانة الآن -
.أجل -

36
00:02:10,550 --> 00:02:13,320
.والآن ترتدين مثل امرأة تشيكية ميتة

37
00:02:13,320 --> 00:02:14,350
.أجل

38
00:02:14,350 --> 00:02:15,750
منذ متى وأنا غائبة؟

39
00:02:16,550 --> 00:02:19,520
.هذه هي

40
00:02:19,520 --> 00:02:24,530
.الشقة، الرائعة... مرحبًا

41
00:02:24,530 --> 00:02:26,930
أأنت (شاون)؟

42
00:02:26,930 --> 00:02:31,000
...قال (سباستيان)
حسنًا، اعتقدت أن

43
00:02:31,000 --> 00:02:32,600
.أنّك ستكون في (براغ)

44
00:02:32,600 --> 00:02:35,300
.لم أذهب إلى (براغ)
.تفضلي، تفضلي

45
00:02:35,300 --> 00:02:36,570
.حسنًا

46
00:02:36,570 --> 00:02:38,540
.أخبرني بألا آتي، ولكن لا بأس

47
00:02:38,540 --> 00:02:40,380
.سيكون من الرائع وجود أحد لأتحدّث إليه

48
00:02:40,380 --> 00:02:41,650
.مرحبًا بكم في (فرينديل)

49
00:02:41,650 --> 00:02:44,550
.إذًا، هذه مكان المعرض

50
00:02:44,550 --> 00:02:48,220
.وهذا مكان العرض

51
00:02:50,150 --> 00:02:51,450
.عجبًا

52
00:02:51,450 --> 00:02:54,620
...و

53
00:02:54,620 --> 00:02:56,460
أتلاحظين أيّ تشابه؟

54
00:02:56,460 --> 00:02:58,460
.أجل

55
00:02:58,460 --> 00:03:00,600
.لقد كانت، مثل، في عامها الـ25 عندما ماتت

56
00:03:02,270 --> 00:03:04,070
.كَم كتبت

57
00:03:04,070 --> 00:03:06,370
.مقاطع للأوركسترا، أغاني الفن التشيكي

58
00:03:06,370 --> 00:03:08,470
،أود منكِ أن تعزفي البعض لأجل الإفتتاح

59
00:03:08,470 --> 00:03:09,610
.بعض مقاطع المزمار أو شيء ما

60
00:03:09,610 --> 00:03:10,840
.أجل. ربما

61
00:03:10,840 --> 00:03:12,640
...هذا
أين هو؟

62
00:03:12,640 --> 00:03:15,310
.هذه ما أعمل عليه

63
00:03:52,850 --> 00:03:55,320
.أعتقد أن الجميع يعلَم الآن

64
00:03:55,320 --> 00:03:58,120
.حسنًا، أعتقد أن هذا أقل ما يقلقكِ، يا عزيزتي

65
00:03:58,120 --> 00:04:01,860
،سأبقي ابتسامة على وجهي

66
00:04:01,860 --> 00:04:03,130
.وكل شيء سيكون بخير

67
00:04:03,130 --> 00:04:04,790
.جيد، هذا ما تفعلينه دائمًا

68
00:04:04,790 --> 00:04:06,900
.مايسترو -
(بوب)، كيف حالك؟ -

69
00:04:06,900 --> 00:04:08,330
عظيم. سيّدي، كيف حالك؟ -
.من الرائع رؤيتك -

70
00:04:08,330 --> 00:04:11,000
.مايسترو، مرحبًا -
.يا له من أمر لطيف رؤيتك -

71
00:04:11,000 --> 00:04:12,540
هل حظيتم بصيفٍ رائع جميعًا؟

72
00:04:12,540 --> 00:04:14,540
.كان بطيء بعض الشيء

73
00:04:14,540 --> 00:04:15,770
.تبدين رائعة -
.شكرًا -

74
00:04:15,770 --> 00:04:17,270
...هل الزوجين السعيدين -
.(توماس) -

75
00:04:17,270 --> 00:04:19,540
.اسمع، أعتقد أننا سنسوي هذا

76
00:04:19,540 --> 00:04:20,740
.(توماس)

77
00:04:22,510 --> 00:04:24,380
.أجل، عزيزتي، أنا آتٍ

78
00:04:24,380 --> 00:04:25,950
.مرحبًا -
.مرحبًا -

79
00:04:25,950 --> 00:04:27,480
.(هايلي) -
.مرحبًا -

80
00:04:27,480 --> 00:04:28,850
.مرحبًا بكِ في الديار -
.شكرًا -

81
00:04:28,850 --> 00:04:30,390
هل المايسترو قادم؟

82
00:04:30,390 --> 00:04:33,890
.لا، هو نوعًا ما اختفى بعد الحفل

83
00:04:33,890 --> 00:04:36,030
ما تفكيره في أمر الغلق؟
هل سيساعدنا؟

84
00:04:36,030 --> 00:04:39,330
.مرحبًا، لا أعلَم

85
00:04:43,430 --> 00:04:45,170
.من الرائع رؤيتكم أيضًا يارفاق

86
00:04:50,410 --> 00:04:53,210
.(دي دي)، ليس لدي أدنى فكرة

87
00:04:53,210 --> 00:04:58,850
القس (دي دي) للكنيسة الإلكترونية
.للصانع الجماعي

88
00:04:58,850 --> 00:05:00,750
.قصة شعر لطيفة -
.شكرًا -

89
00:05:00,750 --> 00:05:03,390
.وانظروا مَن عاد من (هاواي)

90
00:05:03,390 --> 00:05:06,190
كيف كان الأمر في العزف مع (هونولولو فيل)؟

91
00:05:06,190 --> 00:05:08,930
.كالحلم، مرحبًا يا طفلة -
.مرحبًا -

92
00:05:08,930 --> 00:05:12,300
.تدخل رائع
.أحببت تسكّعك حول المسرح

93
00:05:12,300 --> 00:05:14,830
رأيتي هذا؟ -
.العالم أجمع رأى ذلك، عزيزتي -

94
00:05:17,500 --> 00:05:18,800
أين أنت ذاهب؟

95
00:05:18,800 --> 00:05:20,700
.سأعود خلال لحظة

96
00:05:20,700 --> 00:05:22,710
.(بيتي) -
.عزيزتي -

97
00:05:22,710 --> 00:05:24,710
.اشتقت إليكِ كثيرًا

98
00:05:24,710 --> 00:05:28,980
.الغالي

99
00:05:28,980 --> 00:05:31,950
.مرحبًا، أيها الطفل اللطيف

100
00:05:31,950 --> 00:05:35,080
أتريدين إمساكه؟ -
.تبًا، لا -

101
00:05:35,080 --> 00:05:37,850
.الإدارة في جانب، ونحن في جانب آخر

102
00:05:37,850 --> 00:05:39,060
.لا أرى أيّ تغيير

103
00:05:39,060 --> 00:05:41,220
.الطائر مستعد للطيران

104
00:05:41,220 --> 00:05:44,090
عاملها بشكلٍ جيد، حسنًا؟
.هذا كل ما أطلبه

105
00:05:44,090 --> 00:05:47,460
ماذا؟ من المُفتَرض أن تكون
.محادثة مشفرة

106
00:05:47,460 --> 00:05:49,930
...أقول أن الطائر جاهز للطيران، وأنت تقول -
...الطائر -

107
00:05:49,930 --> 00:05:51,330
.الصقر -
.الصقر، صحيح -

108
00:05:51,330 --> 00:05:54,740
.ليس الطائر، الصقر
.الصقر قد غادر عشه

109
00:05:54,740 --> 00:05:56,340
.شكرًا لك -
.على الرحب والسعة -

110
00:05:56,340 --> 00:05:59,580
،وأجل. بالطبع، سأعاملها بشكلٍ جيد

111
00:05:59,580 --> 00:06:02,250
.وهذا ليس من شأنك

112
00:06:02,250 --> 00:06:04,750
.مايسترو، أحببت هذه الأغنية الإلكترونية

113
00:06:04,750 --> 00:06:07,220
.مرحبًا بكم على الأرض، يا أبناء العاهرة

114
00:06:07,220 --> 00:06:08,350
.رقم 1 في (كوريا)

115
00:06:08,350 --> 00:06:10,450
.انظروا. الأب الروحي قد جاء

116
00:06:10,450 --> 00:06:11,760
.مرحبًا

117
00:06:11,760 --> 00:06:13,590
.تفضل أيّها المايسترو -
كيف حالك، يارجل؟ -

118
00:06:13,590 --> 00:06:15,460
.من الرائع رؤيتك، يارجل -
.وأنت أيضًا -

119
00:06:15,460 --> 00:06:17,330
.(هايلي) -
.مرحبًا -

120
00:06:17,330 --> 00:06:18,900
علينا الحديث، حسنًا؟
.علينا الحديث

121
00:06:18,900 --> 00:06:20,830
.حسنًا
.مرحبًا، مرحبًا

122
00:06:20,830 --> 00:06:22,100
،مايسترو، مايسترو

123
00:06:22,100 --> 00:06:23,970
.نحن نخطط لحفل تضامن

124
00:06:23,970 --> 00:06:25,870
هل ستنضم إلينا؟ -
.مرحبًا، مرحبًا، أحب هذا، مرحبًا -

125
00:06:25,870 --> 00:06:27,640
.شكرًا لك على عودتك

126
00:06:27,640 --> 00:06:29,070
.شكرًا لك على عودتك، مايسترو -
.لا مشكلة -

127
00:06:29,070 --> 00:06:30,270
.غرفتك القديمة تنتظرك

128
00:06:30,270 --> 00:06:32,640
...في الواقع، هو يعيش معي، لذا

129
00:06:32,640 --> 00:06:33,980
.فكرة مثيرة -
أنت كذلك؟ -

130
00:06:33,980 --> 00:06:35,680
أجل، أين الطفل؟

131
00:06:35,680 --> 00:06:38,450
...أين
.الطفل

132
00:06:38,450 --> 00:06:40,150
!أجل، بالطبع

133
00:06:40,150 --> 00:06:42,250
كيف حالك؟ بخير؟
.صحيح؟ جيد

134
00:06:42,250 --> 00:06:44,190
.ها هي ابنتك بالمعمودية -
.شكرًا لك جزيلًا -

135
00:06:44,190 --> 00:06:46,090
.شكرًا. نعم، من فضلك

136
00:06:46,090 --> 00:06:47,790
.أجل، لقد أمسكتها

137
00:06:47,790 --> 00:06:48,790
.حسنًا -
.نعم، مرحبًا -

138
00:06:48,790 --> 00:06:50,490
.حسنًا، عجبًا، لقد كبرت كثيرًا

139
00:06:50,490 --> 00:06:53,560
.أجل -
،عجبًا. حسنًا، جميعًا -

140
00:06:53,560 --> 00:06:56,000
.الفنانون، الإداريون، مرحبًا، مرحبًا

141
00:06:56,000 --> 00:06:57,500
.اجلسوا

142
00:06:57,500 --> 00:07:00,870
دعنا نفعل ذلك. حسنًا، لقد اجتمعنا اليوم

143
00:07:00,870 --> 00:07:04,140
.لأجل هذه الجميلة (أوليفيا)
صحيح؟

144
00:07:04,140 --> 00:07:08,810
مَن، وأيضًا اجتمعنا اليوم من أجل الأبوين
،الجميلين

145
00:07:08,810 --> 00:07:11,580
،(فيرجيل) الذي يعمل مع الحسابات

146
00:07:11,580 --> 00:07:13,420
.و(كريستوف)، الذي يعزف الكمان

147
00:07:13,420 --> 00:07:16,190
.هم مهمين للغاية من أجل هذه الطفلة

148
00:07:16,190 --> 00:07:20,190
.(أوليفيا)، جائت للعالم كأغنية جديدة

149
00:07:20,190 --> 00:07:23,030
.تعرفون؟ يتم عزفها لأول مرّة

150
00:07:23,030 --> 00:07:25,330
.إنّها كالموسيقى

151
00:07:25,330 --> 00:07:27,830
،في كل مرة تبكي، أو تضحك

152
00:07:27,830 --> 00:07:32,370
.فهي تأخذنا لمكانٍ لا نعرف اسمه

153
00:07:32,370 --> 00:07:35,270
(كريستوف)، أيمكنك أن تمسكها من قدمها، من فضلك؟

154
00:07:35,270 --> 00:07:36,910
.بالتأكيد -
.نعم، نعم -

155
00:07:36,910 --> 00:07:39,840
و(فيرجل)، أيمكنك إمساكها من يديها؟

156
00:07:39,840 --> 00:07:41,440
.أجل -
من فضلك، صحيح؟ -

157
00:07:41,440 --> 00:07:43,580
لديكم الطفلة؟
لديكم الطفلة في أيديكم؟

158
00:07:43,580 --> 00:07:45,310
!الآن شقّوها نصفين

159
00:07:45,310 --> 00:07:47,380
.مزّقوها إلى قطعتين

160
00:07:47,380 --> 00:07:49,120
!لأن هذا ما فعلتموه بالموسيقى

161
00:07:49,120 --> 00:07:51,120
ماذا يفعل بحفيدتي بحق الجحيم؟

162
00:07:51,120 --> 00:07:52,490
.لا، لا تقلق، أيّها الجد

163
00:07:52,490 --> 00:07:53,960
.لا تقلق. لن يؤذوها

164
00:07:53,960 --> 00:07:55,320
.لأنّهم يحبونها

165
00:07:55,320 --> 00:07:57,130
أنت تؤذي الشيء الذي تحبه للغاية، صحيح؟

166
00:07:57,130 --> 00:07:58,290
!أنت مُحق، مايسترو

167
00:07:58,290 --> 00:08:00,360
.شكرًا لك، مايسترو، شكرًا

168
00:08:00,360 --> 00:08:03,330
.وأنا آسف لأنني تخليت عنكم جميعًا
.أنا أسف لأنني تركتكم

169
00:08:03,330 --> 00:08:05,130
غادرت لأنني

170
00:08:05,130 --> 00:08:08,670
لم أستطع إجبار نفسي على قيادة
،هذه الموسيقى الرهيبة

171
00:08:08,670 --> 00:08:11,540
.السيمفونية الروتينية

172
00:08:11,540 --> 00:08:14,440
.أعتقد أننا جميعًا نفهم ونقدّر الرسالة

173
00:08:14,440 --> 00:08:16,410
.بالتأكيد، ولكنها أكثر تعقيدًا من ذلك

174
00:08:16,410 --> 00:08:18,950
.إنّها بسيطة، بسيطة
.سأجعلها بسيطة للغاية

175
00:08:18,950 --> 00:08:22,590
،في هذا المكان، في هذه الكنيسة، الآن

176
00:08:22,590 --> 00:08:27,120
،مع هذا القس الرائع وهذه الطفلة الجميلة

177
00:08:27,120 --> 00:08:30,260
.سنحل المشكلة عن طريق حبسكم

178
00:08:30,260 --> 00:08:31,560
عمّاذا يتحدّث؟

179
00:08:31,560 --> 00:08:33,300
.أجل -
.لن أعلَم أبدًا -

180
00:08:33,300 --> 00:08:36,370
...إن لم تتفقوا اليوم

181
00:08:36,370 --> 00:08:37,930
.سأستقيل -
.لا، أرجوك لا تستقيل -

182
00:08:37,930 --> 00:08:39,400
.أرجوك لا -
.أجل، سأستقيل، سأستقيل -

183
00:08:39,400 --> 00:08:42,070
.مع السلامة (رودريغو)، مع السلامة

184
00:08:42,070 --> 00:08:44,570
،ولكن إن توصلتم لإتفاق

185
00:08:44,570 --> 00:08:47,040
،عندها سأكون معكم

186
00:08:47,040 --> 00:08:49,280
لأيّ ما تريدون، تعرفون؟

187
00:08:49,280 --> 00:08:51,550
كما تريدون، حسنًا؟

188
00:08:57,520 --> 00:09:01,360
.صحيح. جميعًا، أصدقاء العائلة والعائلة نفسها

189
00:09:01,360 --> 00:09:02,960
من فضلكم، إن كنتم لا تمانعون

190
00:09:02,960 --> 00:09:06,260
،إتباع (بافل) إلى الفناء

191
00:09:06,260 --> 00:09:09,630
.حيث أعددنا بوفيه جميل

192
00:09:09,630 --> 00:09:10,800
.وشراب المارتيني لكم جميعًا

193
00:09:10,800 --> 00:09:12,440
حسنًا، ماذا عن الحفل؟

194
00:09:12,440 --> 00:09:13,800
.أم (فيرجل)، لا تقلقي

195
00:09:13,800 --> 00:09:15,340
،لا، لا، بسبب

196
00:09:15,340 --> 00:09:17,310
...أعني، لا يمكننا توريط التعميد في ذلك

197
00:09:17,310 --> 00:09:21,040
في هذا الجو من الكراهية والإنقسام، أليس كذلك؟

198
00:09:21,040 --> 00:09:22,580
.أعتقد أنّك محق، مايسترو

199
00:09:22,580 --> 00:09:25,780
،جيد، إذًا. أعضاء الأوركسترا والإدارة

200
00:09:25,780 --> 00:09:27,380
.من فضلكم ابقوا هنا

201
00:09:27,380 --> 00:09:30,290
.الجميع، هيّا، لنخلي الكنيسة الآن

202
00:09:30,290 --> 00:09:31,450
...(رودريغو) -
.لنذهب، جميعًا -

203
00:09:31,450 --> 00:09:33,460
.(رودريغو)، لا يوجد محامين هنا

204
00:09:33,460 --> 00:09:35,390
...لا أعلَم كيف نستمر ونفعل هذا

205
00:09:35,390 --> 00:09:37,290
.إنّها محقة، الأمر لا يفلح هكذا

206
00:09:37,290 --> 00:09:39,030
.أترون، أنتما متفقان بالفعل

207
00:09:39,030 --> 00:09:40,760
.هذا رائع
.هذه بداية جيدة

208
00:09:40,760 --> 00:09:42,270
.إذًا، أنت موافق على ذلك

209
00:09:42,270 --> 00:09:45,870
.لقد سئمت وتعبت من هذه المشكلة

210
00:09:45,870 --> 00:09:47,400
ومع ذلك، كلاكما مايسترو

211
00:09:47,400 --> 00:09:49,410
...تفهمون ما هي أساس المشكلة

212
00:09:49,410 --> 00:09:53,080
المشكلة هي المال، المال، المال
دائمًا المال، صحيح؟

213
00:09:53,080 --> 00:09:55,280
،أجل. لذا، تعرفين ماذا، لأجل الوعاء

214
00:09:55,280 --> 00:09:57,650
.سأضع كل أرباحي من حفل (البندقية) فيه

215
00:09:57,650 --> 00:09:59,320
.وقد ربحت الكثير من المال منه

216
00:09:59,320 --> 00:10:04,290
سأقطع قدمي إلى نصفين
.من أيّا كان ما يكسبه (بافل)

217
00:10:04,290 --> 00:10:07,920
أتعرف كَم يكسب (بافل)؟

218
00:10:07,920 --> 00:10:10,990
.لا

219
00:10:10,990 --> 00:10:12,430
.بعد الضرائب

220
00:10:14,560 --> 00:10:16,370
.عجبًا -
.أجل -

221
00:10:16,370 --> 00:10:19,800
.حسنًا، سنتدبر الأمر

222
00:10:19,800 --> 00:10:21,340
.أجل، أجل، لا بأس

223
00:10:21,340 --> 00:10:23,540
.اعذروني، عليّ الذهاب الآن

224
00:10:23,540 --> 00:10:26,010
.سأشاهد عرضًا -
أين تذهب؟ -

225
00:10:26,010 --> 00:10:27,780
.سأشاهد عرضًا

226
00:10:27,780 --> 00:10:29,750
.عرض الفقاعات

227
00:10:29,750 --> 00:10:31,250
.لا يمكنك تركنا هنا

228
00:10:31,250 --> 00:10:33,150
.لديكم مهمتكم وأنا لدي مهمتي

229
00:10:33,150 --> 00:10:35,080
.مع السلامة، (رودرغو) -
.انتظر -

230
00:10:35,080 --> 00:10:36,450
.أريدك أن تساعدني للخروج من هنا

231
00:10:36,450 --> 00:10:38,550
.أنا لست حتى عضوة في الأوركسترا

232
00:10:38,550 --> 00:10:40,490
...علينا التحدّث. أنتِ وأنا -
.(رودريغو) -

233
00:10:40,490 --> 00:10:42,660
.علينا التحدّث، حسنًا؟ سنتحدّث -
.(رودريغو). بحقك -

234
00:10:42,660 --> 00:10:45,490
.سنتحدّث لاحقًا. أنا آسف، (هايلي)
.أنا آسف

235
00:10:45,490 --> 00:10:48,500
.أنا أسف، ولكن لابد القيام بذلك

236
00:10:48,500 --> 00:10:52,100
.إنّه مُغلَق -
.أجل، لقد قلت هذا للتو -

237
00:10:52,100 --> 00:10:55,040
جاهزون؟ -
.أنا جاهزة للتنحي -

238
00:10:55,040 --> 00:10:57,310
ماذا؟ لماذا؟ -
.أنا وهي لن نتوصل لإتفاق -

239
00:10:57,310 --> 00:10:59,710
.الأمر شخصي للغاية
.لا يمكن أن أقود ذلك

240
00:10:59,710 --> 00:11:02,210
.نحتاج لشخص ما ذكي، أكثر عدوانية، متآمر

241
00:11:02,210 --> 00:11:03,910
.حسنًا
.سأقوم أنا بذلك

242
00:11:03,910 --> 00:11:06,380
.(بوب)، آسفة. لا -
ماذا؟ -

243
00:11:06,380 --> 00:11:08,350
.(بيتي)
.(بيتي)

244
00:11:10,550 --> 00:11:11,750
.(بيتي)

245
00:11:11,750 --> 00:11:13,160
.حسنًا

246
00:11:13,160 --> 00:11:14,160
.سأقوم بذلك

247
00:11:22,370 --> 00:11:23,970
.(وندسور)

248
00:11:29,710 --> 00:11:30,770
.(بيتي)

249
00:11:42,450 --> 00:11:45,090
.لم أجلس في كنيسة كل هذه المدة من قبل

250
00:11:45,090 --> 00:11:49,730
.سمعت أنّه من المفترض وجود نبيذ في مكانٍ ما

251
00:11:57,600 --> 00:12:00,500
،إذًا في البداية، كان مدرس التأمل الخاص بي

252
00:12:00,500 --> 00:12:04,170
.ولكن انتهى بنا المطاف بممارسة الجنس

253
00:12:05,340 --> 00:12:08,940
نوعي الخاص من القساوسة، كئوس؟

254
00:12:08,940 --> 00:12:10,950
هل يكفي هؤلاء؟

255
00:12:10,950 --> 00:12:13,780
.عزيزتي، يمكنني الشراب من الحذاء

256
00:12:13,780 --> 00:12:16,290
.اجلبيهم إلى هنا

257
00:12:16,290 --> 00:12:17,790
حسنًا، أول شيء علينا فعله

258
00:12:17,790 --> 00:12:19,260
.هو الإتصال بمكتب الإستقبال، ونقوم بالإلغاء

259
00:12:19,260 --> 00:12:22,530
أيمكننا المحاولة أن نكون هادئين حيال هذا؟

260
00:12:22,530 --> 00:12:24,560
.آسف، أعتقد أنني هاديء الآن

261
00:12:24,560 --> 00:12:26,460
.أعتقد أنّك تمر بأزمة ذعر -
.أنا لا أذعر -

262
00:12:26,460 --> 00:12:29,930
...أنا أعمل، أحاول المساعدة في

263
00:12:29,930 --> 00:12:33,700
!حان وقت رقص البولكا

264
00:12:36,740 --> 00:12:38,470
.(بافل)

265
00:12:38,470 --> 00:12:40,310
أيمكنك فعل شيء حيال هذا؟

266
00:12:40,310 --> 00:12:42,850
...كلّا، أنا لست -
أيمكنك فعل شيء حيال هذا؟ -

267
00:13:32,600 --> 00:13:35,860
.لا، لا، استمر -
.لا، لا بأس -

268
00:13:35,860 --> 00:13:39,670
مجرّد شيء ما كان يدور في رأسي
.في (البندقية)، تعرفين

269
00:13:39,670 --> 00:13:41,840
.لا يهم

270
00:13:41,840 --> 00:13:45,010
...مهلًا

271
00:13:45,010 --> 00:13:50,210
...أردت شكرك فحسب على التدخل

272
00:13:50,210 --> 00:13:51,450
.مع الأوركسترا

273
00:13:51,450 --> 00:13:53,320
.كان ذلك أعلى من شأني

274
00:13:53,320 --> 00:13:57,420
.لا بأس. من دواعي سروري

275
00:13:57,420 --> 00:14:00,590
...تعرفين، أنا خجول قليلًا لقول هذا، ولكن

276
00:14:00,590 --> 00:14:03,130
ذات مرّة بللت سروالي

277
00:14:03,130 --> 00:14:05,360
.أثناء قيادة فرقة الأوركسترا كاملةً

278
00:14:05,360 --> 00:14:06,500
حقًا؟

279
00:14:06,500 --> 00:14:08,360
.بالطبع، كنت ثملًا حينها

280
00:14:08,360 --> 00:14:10,570
.خارج ذهني بسبب الكوكايين

281
00:14:10,570 --> 00:14:14,040
،وانحنيت لأول عازف كمان

282
00:14:14,040 --> 00:14:16,640
فتاة جميلة كنت أطاردها ذلك الوقت

283
00:14:16,640 --> 00:14:18,770
،ودون فقدان أيّ لحن

284
00:14:18,770 --> 00:14:19,910
،همست إليها

285
00:14:19,910 --> 00:14:22,480
"بللت سروالي، أليس كذلك ياعزيزتي؟"

286
00:14:22,480 --> 00:14:24,750
،وهمست لي

287
00:14:24,750 --> 00:14:27,680
".مايسترو، انت لا ترتدي أيّ سروال"

288
00:14:29,650 --> 00:14:31,620
،افترض أن المغزى من هذه القصة هو

289
00:14:31,620 --> 00:14:34,260
.أنّه علينا الإحتفال بفشلنا

290
00:14:34,260 --> 00:14:36,630
.أجل

291
00:14:36,630 --> 00:14:39,960
.ربما سأبلل سروالي يومًا في المقعد الثاني
<font color="#ffff00">*المقعد الثاني هو الرئيسي للعازف*</font>

292
00:14:39,960 --> 00:14:42,100
.الآن، بحقك

293
00:14:42,100 --> 00:14:44,600
،أمن المفترض أن نشعر بالأسف عليكِ أو شيء ما

294
00:14:44,600 --> 00:14:48,440
أو تعتقدين أنّه سيتم تسليمك عصا الملحن؟

295
00:14:48,440 --> 00:14:50,810
."ويتم إخبارك "انظروا، إنّها عبقرية

296
00:14:50,810 --> 00:14:53,380
.لا، هذا ليس ما أبحث عنه

297
00:14:53,380 --> 00:14:57,380
،تعرفين، مما قد لاحظته

298
00:14:57,380 --> 00:15:00,380
.أنتِ عازفة مزمار ماهرة

299
00:15:00,380 --> 00:15:01,650
.وهذه الخلاصة

300
00:15:01,650 --> 00:15:03,620
،مايسترو، مع فائق الإحترام

301
00:15:03,620 --> 00:15:05,450
كنت أقوم بما يقوله الملحن

302
00:15:05,450 --> 00:15:07,060
،لأعزفه

303
00:15:07,060 --> 00:15:10,090
والذي هو في الأساس أن أكون مساعدته
،أو أُطرَد

304
00:15:10,090 --> 00:15:12,190
...لذا

305
00:15:12,190 --> 00:15:13,560
،هل ستقبلين هذا

306
00:15:13,560 --> 00:15:17,330
أو لديكِ شيء ما لتقوليه؟

307
00:15:17,330 --> 00:15:19,300
أيمكنك مساعدتي؟

308
00:15:20,200 --> 00:15:21,840
.إذًا هذا هو المأزق

309
00:15:21,840 --> 00:15:23,770
.إذًا، نخبكِ

310
00:15:32,520 --> 00:15:34,320
.التفاوض معكِ صعب

311
00:15:34,320 --> 00:15:36,550
.حسنًا، لقد مررت بأربعة حالات طلاق

312
00:15:36,550 --> 00:15:38,520
.حسنًا، لقد فسخت ثلاثة خطبات

313
00:15:38,520 --> 00:15:40,160
لذا اعتقد أننا امرأتان فاشلتان

314
00:15:40,160 --> 00:15:42,330
.اللتان لن يجدا حلًا لأيّ من هذا

315
00:15:42,330 --> 00:15:45,090
أيمكننا التجربة مجددًا؟

316
00:15:45,090 --> 00:15:47,560
.ثلاثة في المائة على المعاش التقاعدي

317
00:15:47,560 --> 00:15:49,930
.ثلاثة وربع

318
00:15:49,930 --> 00:15:52,570
أتريدين حقًا احتساء نخب آخر؟

319
00:15:52,570 --> 00:15:53,570
.حسنًا

320
00:15:58,170 --> 00:15:59,340
.حسنًا

321
00:16:05,010 --> 00:16:06,350
.سمعتك

322
00:16:08,780 --> 00:16:10,850
مرحبًا؟

323
00:16:10,850 --> 00:16:12,360
.مرحبًا

324
00:16:13,360 --> 00:16:14,890
كيف دخلت إلى هنا؟

325
00:16:14,890 --> 00:16:16,120
.أعلَم كل شيء

326
00:16:16,120 --> 00:16:18,930
.كل الممرات السرية الصغيرة في هذا المبنى

327
00:16:18,930 --> 00:16:20,700
.أعرفها

328
00:16:20,700 --> 00:16:23,800
كيف أساعدك، سيّد (ديسوسا)؟

329
00:16:23,800 --> 00:16:26,030
.أروكسترا (نيويورك) السيمفونية

330
00:16:26,030 --> 00:16:28,200
.عائلتي

331
00:16:28,200 --> 00:16:29,910
.نحتاج لبيتنا

332
00:16:29,910 --> 00:16:32,980
.مستحيل -
مستحيل؟ -

333
00:16:32,980 --> 00:16:37,250
.هذه كلمة كبيرة، مستحيل

334
00:16:37,250 --> 00:16:38,580
.لدي عائلة، أيضًا

335
00:16:38,580 --> 00:16:41,380
،إن انتقلت عائلتك إلى هناك

336
00:16:41,380 --> 00:16:42,820
.فستغادر عائلتي

337
00:16:42,820 --> 00:16:45,950
.هذا يفطر فؤادي لأنّهما عائلتان

338
00:16:45,950 --> 00:16:48,220
.صحيح؟ وأبوان

339
00:16:48,220 --> 00:16:50,660
.كلا عائلاتنا تحتاجان لبيت

340
00:16:50,660 --> 00:16:55,600
كيف نضع فقاعتان في واحدة؟

341
00:16:55,600 --> 00:16:57,630
تعرفين، مثل وضع فقاعة الموسيقى

342
00:16:57,630 --> 00:17:01,470
.داخل فقاعة الفقاعات

343
00:17:01,470 --> 00:17:03,010
تفهمين ما أتحدّث عنه؟

344
00:17:03,010 --> 00:17:05,670
.حسنًا، دعيني أريكِ

345
00:17:05,670 --> 00:17:07,710
فقاعة داخل الأخرى، تعرفين؟

346
00:17:07,710 --> 00:17:10,410
.واحدة للموسيقة والأخرى فقاعة الفقاعات

347
00:17:10,410 --> 00:17:12,010
.حسنًا... لا، انتظري

348
00:17:12,010 --> 00:17:13,780
.انتظري لحظة. إنّها على الوشك أن تكون هناك

349
00:17:13,780 --> 00:17:15,680
حسنًا. لا، هناك، أترين؟

350
00:17:15,680 --> 00:17:17,790
.لكنها لا توجد داخل بعضها البعض

351
00:17:17,790 --> 00:17:20,160
هكذا؟

352
00:17:20,160 --> 00:17:25,130
(ميلودي)، كيف فعلتِ هذا؟

353
00:17:25,130 --> 00:17:29,570
!هذا رائع. عجبًا

354
00:17:29,570 --> 00:17:31,770
...(ميلودي)، هذا

355
00:17:31,770 --> 00:17:33,500
.هذا مثير للإعجاب، نعم، بالضبط

356
00:17:33,500 --> 00:17:36,440
.هذا حتى أبعد مما كنت أتخيّل

357
00:17:36,440 --> 00:17:38,540
أيّ واحدة هي الموسيقى؟

358
00:17:38,540 --> 00:17:42,710
حسنًا، (ميلودي)، الفقاعة يمكنها 
.أن تجعلنا معًا

359
00:17:42,710 --> 00:17:45,950
.ربما يمكنك التدرّب أثناء النهار

360
00:17:45,950 --> 00:17:48,650
.سنحتاج المسرح كل ليلة

361
00:17:48,650 --> 00:17:51,050
.وشيء آخر

362
00:17:51,050 --> 00:17:52,520
.الفقاعات ليست فارغة

363
00:17:52,520 --> 00:17:53,990
.إنّها ممتلئة بكل شيء

364
00:19:02,020 --> 00:19:03,930
.36...35

365
00:19:03,930 --> 00:19:06,390
أنا موافقة على تخفيضات التأمينات

366
00:19:06,390 --> 00:19:07,730
.إن ساهمتِ في تأمين الأسنان

367
00:19:07,730 --> 00:19:10,700
.انظري لهذه الأرقام، إنّها مخيفة

368
00:19:10,700 --> 00:19:13,240
.نحن نتعب المانحين، نحن متعبين

369
00:19:15,600 --> 00:19:21,210
.أمنحكِ كل شيء تحتاجينه

370
00:19:21,210 --> 00:19:23,210
...ولكن

371
00:19:23,210 --> 00:19:25,810
.مازلت أعتقد أننا لم نصل لإتفاق

372
00:19:25,810 --> 00:19:28,150
أتعرفين لما فسخت هذه الخطبات؟

373
00:19:28,150 --> 00:19:33,760
لأنه لمدة 35 سنة، هذه الأوركسترا كانت زوجي
.أطفالي

374
00:19:33,760 --> 00:19:37,760
،اشتقت للعطلات، الأجازات
.حفلات الزفاف، الجنائز

375
00:19:37,760 --> 00:19:42,130
لم أسافر لأيّ مكان لم يأخذني
.إليه مزماري

376
00:19:42,130 --> 00:19:45,800
.أحب هذه الأوركسترا البائسة

377
00:19:45,800 --> 00:19:48,200
.سآخذ رصاصة من أجلها

378
00:19:48,200 --> 00:19:50,840
.هذا ما أعرضه

379
00:19:50,840 --> 00:19:52,140
أتريديني أن أضربك بالنار؟

380
00:19:52,140 --> 00:19:55,540
.أريدكِ أن تستمعين لما أقوله

381
00:19:57,810 --> 00:20:00,520
.يبدو الأمر غريبًا بألا أكون هناك معهم

382
00:20:00,520 --> 00:20:03,420
أتعرفين ماذا تحتاجين إليه؟

383
00:20:03,420 --> 00:20:08,390
متى كانت أخر مرّة قمتِ فيها بشيء
مرح؟

384
00:20:08,390 --> 00:20:12,290
.حقًا ليس لديّ أيّ فكرة

385
00:20:12,290 --> 00:20:15,030
...حسنًا، ربما لو

386
00:20:16,230 --> 00:20:17,870
...إن خرجنا من هنا الليلة، فأنا

387
00:20:17,870 --> 00:20:21,040
.تعرف، هذا يبدو مرحًا

388
00:20:21,040 --> 00:20:23,570
...كنت أفكر في 
.لا، ولكن لا بأس

389
00:20:30,150 --> 00:20:31,580
.حسنًا... نعم

390
00:20:31,580 --> 00:20:34,520
آسفة. أيمكنك في الواقع أن تخرج

391
00:20:34,520 --> 00:20:37,490
مفتاح "لا" في السطر العاشر؟

392
00:20:37,490 --> 00:20:38,790
أخرجه؟

393
00:20:38,790 --> 00:20:40,920
...أجل، آسفة

394
00:20:40,920 --> 00:20:43,390
.أرجوكِ، لا تفعلي هذا

395
00:20:43,390 --> 00:20:45,490
ماذا؟ -
...حسنًا

396
00:20:45,490 --> 00:20:48,760
.تعرفين، عليكِ أمر الفرقة

397
00:20:48,760 --> 00:20:52,100
،وعندما كنتِ في (البندقية)
.لاحظت أنّه كان هناك قهقهة

398
00:20:52,100 --> 00:20:55,640
.القهقهة القليلة، أعتقد أنّها قتلتكِ

399
00:20:55,640 --> 00:20:57,640
.آسفة

400
00:20:57,640 --> 00:20:58,810
.أنتِ لطيفة جدًا

401
00:20:58,810 --> 00:21:00,940
حسنًا، لا أوافقك، لأنني لا أعتقد

402
00:21:00,940 --> 00:21:03,450
أنّه يجب أن تكون أحمقًا 
.حتى تصبح فنانًا عظيمًا

403
00:21:03,450 --> 00:21:06,950
،بكل الطرق، يمكنكِ أن تكوني لطيفةً

404
00:21:06,950 --> 00:21:10,790
.ولكن عازفينكِ يريدون أن يؤمَروا بما يفعلوه

405
00:21:10,790 --> 00:21:12,390
.حسنًا، فهمت

406
00:21:12,390 --> 00:21:15,220
.حسنًا -
.حسنًا، من نفس النقطة -

407
00:21:21,060 --> 00:21:22,670
.أسرع

408
00:21:22,670 --> 00:21:24,670
.حسنًا. أطلقي العنان

409
00:21:24,670 --> 00:21:26,370
.اصرخي -
!أسرع -

410
00:21:26,370 --> 00:21:28,270
!اصرخي. أطلقي العنان

411
00:21:28,270 --> 00:21:29,500
!أسرع، أيّها الأحمق

412
00:21:29,500 --> 00:21:31,810
!هيّا! هذا صراخ

413
00:21:31,810 --> 00:21:33,540
!اصرخي! هيّا

414
00:21:33,540 --> 00:21:35,380
!أسرع، أيّها الأحمق

415
00:21:35,380 --> 00:21:37,550
!أسرع، أيّها الأحمق

416
00:21:37,550 --> 00:21:39,750
!لا تقهقه

417
00:21:41,480 --> 00:21:43,720
.حسنًا

418
00:21:43,720 --> 00:21:45,890
.الآن، توقفي عن طلب الإذن

419
00:21:45,890 --> 00:21:48,460
،احضري لنفسكِ بعض الموسيقيين

420
00:21:48,460 --> 00:21:50,290
،قطعة موسيقية

421
00:21:50,290 --> 00:21:52,230
.وتولي إدارتها

422
00:21:52,230 --> 00:21:54,300
،حسنًا؟ وإن فعلتِ ذلك

423
00:21:54,300 --> 00:21:56,700
.سآتي وأشاهدكِ

424
00:22:02,470 --> 00:22:04,240
!فعلناها

425
00:22:07,480 --> 00:22:09,240
!فعلناها -
!أجل -

426
00:22:09,240 --> 00:22:12,080
.واحدة فحسب

427
00:22:12,080 --> 00:22:13,080
.أجل

428
00:22:26,800 --> 00:22:28,730
،على مدار الخمس سنوات المقبلة

429
00:22:28,730 --> 00:22:31,470
الإدارة ستزيد تكلفة المعيشة

430
00:22:31,470 --> 00:22:34,270
.بمقدار 1.5% في السنة

431
00:22:34,270 --> 00:22:37,310
ماذا حدث لإثنان؟ -
.أمر جيد، (بيتي) -

432
00:22:37,310 --> 00:22:39,780
،تعالي إلى هنا واقرأي هذا

433
00:22:39,780 --> 00:22:41,210
.أيّتها الطويلة

434
00:22:43,380 --> 00:22:46,950
عدد العازفين المستأجرون سيقل"

435
00:22:46,950 --> 00:22:48,120
".في السنة المقبلة"
ماذا يعني هذا؟

436
00:22:48,120 --> 00:22:49,750
.هذا يعني أنني سأتقاعد

437
00:22:49,750 --> 00:22:53,260
ماذا، (بيتي)؟ -
.اعرف، أعرف أنّكم ستتخطوا هذا

438
00:22:53,260 --> 00:22:56,260
ثلاثة منّا عليهم أن يتقاعدوا حتى
.يُنجحوا هذا

439
00:22:56,260 --> 00:22:59,530
انتظري، ماذا، مَن؟ -
.علينا معرفة ذلك -

440
00:22:59,530 --> 00:23:02,000
،ولكن كجزء من الإتفاق

441
00:23:02,000 --> 00:23:03,900
(بيتي) ستنتقل لتمثيل

442
00:23:03,900 --> 00:23:06,070
.مصالح العازفين للإدارة

443
00:23:06,070 --> 00:23:08,640
!أجل! أنتم يارفاق فعلتوها

444
00:23:08,640 --> 00:23:10,870
!أجل

445
00:23:15,140 --> 00:23:16,640
!أجل -
،مهلًا، مهلًا -

446
00:23:16,640 --> 00:23:18,910
،مازلنا نعرض التفاصيل

447
00:23:18,910 --> 00:23:20,280
،ومازلنا بحاجة لعمل تصويت

448
00:23:20,280 --> 00:23:22,320
.ولكننا ماضيون في الإتجاه الصحيح

449
00:23:22,320 --> 00:23:25,820
!أجل! أجل، أجل، أجل

450
00:23:36,600 --> 00:23:38,870
أين سنقدّم عروضنا؟

451
00:23:42,070 --> 00:23:45,070
.يارفاق، وردتني فكرة عبقرية حقًا

452
00:23:45,094 --> 00:24:20,517
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs35}||م.أحمد السيّد||
{\fnAndalus\fs30\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

