1
00:00:01,108 --> 00:00:02,607
سابقا في "أي زومبي"ا

2
00:00:02,647 --> 00:00:04,803
إتضح أن الحفلة  في "ماكس رايجر" الليلة
ستكون مغلقة

3
00:00:04,837 --> 00:00:06,837
بسبب مشروبهم "سوبر ماكس" الجديد

4
00:00:06,839 --> 00:00:08,238
نحن سنقتحم "ماكس رايجر"ا

5
00:00:08,278 --> 00:00:10,356
ونحرر "دريك" و الزومبي
الأخرون من القبو

6
00:00:10,380 --> 00:00:13,046
يمكن للحفلة أن تكون فرصة
مثالية للإقتحام و إنقاذهم

7
00:00:14,148 --> 00:00:15,314
"سوبر ماكس"

8
00:00:17,652 --> 00:00:20,753
تفشي زومبي كارثي يعني أنك
لست مضطرا لقول آسف

9
00:00:24,392 --> 00:00:25,758
(مايجر)
تعال

10
00:00:28,229 --> 00:00:29,328
أقتلوا بعضا منهم

11
00:00:29,330 --> 00:00:31,297
(فيفيان ستول)
من شركات (فيلمور-غرافس)ا

12
00:00:31,299 --> 00:00:32,464
أنا المالكة الجديدة هنا

13
00:00:32,841 --> 00:00:34,074
(دريك)

14
00:00:35,217 --> 00:00:38,846
في يوم قريب، سياتل
ستكون  عاصمة موطن الزومبي

15
00:00:38,847 --> 00:00:40,873
والكثير من الناس لن يرغبو
في مشاهدة ذلك يحدث

16
00:00:40,874 --> 00:00:42,071
إذا هل أنت معنا؟

17
00:00:42,072 --> 00:00:43,509
أم ضدنا؟

18
00:00:44,854 --> 00:00:46,854
<font color="#5151ff"> (بعد دقيقتين)</font>

19
00:00:46,980 --> 00:00:49,120
حسنا، يجب أن تكون
قصصنا متطابقة

20
00:00:49,121 --> 00:00:52,678
إليكم قصتي: موظفو "ماكس رايجر"ا
كانو يشربون معلبات "سوبر ماكس"ا

21
00:00:52,679 --> 00:00:54,694
وفقدوا عقولهم، وبدأو
بمهاجمة بعضهم البعض

22
00:00:54,695 --> 00:00:58,379
وبدأ حراس "فون" بإطلاق
الرصاص عليهم, فنشبت الفوضى

23
00:00:58,380 --> 00:00:59,966
يجب أن نذهب مع شيء
قريب من الحقيقة

24
00:00:59,967 --> 00:01:01,135
إنتشار الزومبي؟

25
00:01:01,136 --> 00:01:03,549
لدى (مايجر) معلومات عن
ضحايا الفوضوى

26
00:01:03,550 --> 00:01:05,314
المحتجزين في قبو مختبر سري

27
00:01:05,315 --> 00:01:06,870
إستخدمنا الحفلة كغطاء
للتحقق من ذلك

28
00:01:06,871 --> 00:01:08,170
ووجدنا ضحايا الفوضى

29
00:01:08,171 --> 00:01:09,781
يا رفاق أنتم الأبطال هنا

30
00:01:09,782 --> 00:01:11,604
لست متأكدا إن كنت
ستستخدمين هذه القصة

31
00:01:12,688 --> 00:01:16,218
سنأخذ الناجين إلى منشأة
طبية في معسكرنا

32
00:01:16,219 --> 00:01:18,173
سنقوم باستخلاص المعلومات منهم
لنتأكد من أنهم جميعا على نفس الصفحة

33
00:01:18,174 --> 00:01:19,898
قبل أن يتكلموا مع
الصحافة أو السلطات

34
00:01:19,905 --> 00:01:21,820
كما تعلمون، أنا أكره
أن أفسد خططكم

35
00:01:21,821 --> 00:01:24,224
ولكن هناك على الأرجح 100
جثة في الطابق السفلي

36
00:01:24,225 --> 00:01:27,319
الأدلة الشرعية ستكون في كل مكان
تحركوا، تحركوا، تحركوا، تحركوا

37
00:01:27,321 --> 00:01:28,520
إحتموا

38
00:01:30,360 --> 00:01:31,649
أطلقوا النار

39
00:01:31,692 --> 00:01:32,890
إحتموا

40
00:01:37,977 --> 00:01:39,577
نحن نفكر في كل شيء

41
00:01:41,577 --> 00:01:43,434
<font color="#5151ff"> (البداية)</font>

42
00:01:43,655 --> 00:01:45,655
<font color="#5151ff"> (العدوى)</font>

43
00:01:45,656 --> 00:01:47,656
<font color="#5151ff"> (التحول)</font>

44
00:01:47,657 --> 00:01:49,657
<font color="#5151ff"> (الخطيب السابق)</font>

45
00:01:49,658 --> 00:01:51,658
<font color="#5151ff"> (الصديقة المفضلة)</font>

46
00:01:51,660 --> 00:01:53,660
<font color="#5151ff"> (الحليف)</font>

47
00:01:53,661 --> 00:01:55,661
<font color="#5151ff"> (العمل)</font>

48
00:01:55,662 --> 00:01:57,662
<font color="#5151ff"> (الشريك)</font>

49
00:01:57,663 --> 00:01:59,430
<font color="#5151ff"> (ولكني زومبي)</font>

50
00:01:59,454 --> 00:02:03,670
<font color="#5151ff">(Rkiouakmed93) ترجمة</font>

50
00:01:59,454 --> 00:02:03,670
{\a7}
<font size=13><font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font size=21><font color="red">2f u n</font>    

51
00:01:59,454 --> 00:02:03,670
<font size=13><font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font size=21><font color="red">2f u n</font>

52
00:02:03,891 --> 00:02:05,610
<font color="#5151ff"> (في نفس الوقت في الجهة الأخرى من المدينة)</font>

53
00:02:05,611 --> 00:02:08,317
إذا هؤولاء الأربعة القتلى
تم إردائهم من قبل السيد  (دو) هنا؟

54
00:02:09,078 --> 00:02:10,223
هذا صحيح

55
00:02:10,628 --> 00:02:12,128
إذا جاء من النافذة الخلفية

56
00:02:12,130 --> 00:02:14,097
و أصدر ضجة ,ثم بدأ
يطلق النار على الجميع

57
00:02:14,098 --> 00:02:15,464
أجل

58
00:02:15,766 --> 00:02:16,932
لماذا أنت؟

59
00:02:18,109 --> 00:02:19,375
ماذا تقصد ب "لماذا أنا"؟

60
00:02:19,376 --> 00:02:21,692
أعني، أنت المدعية العامة للمنطقة

61
00:02:22,097 --> 00:02:23,132
وهو مخبر للشرطة

62
00:02:23,454 --> 00:02:25,119
لماذا يعتقد السيد "بوس" بأنه
يستطيع جذب

63
00:02:25,409 --> 00:02:27,931
السيد "دو" عن طريق إختطافك؟

64
00:02:29,647 --> 00:02:31,947
حسنا... أعتقد

65
00:02:31,949 --> 00:02:33,359
قد يكون في إعتقاد السيد "بوس"ا

66
00:02:33,360 --> 00:02:36,418
أني قد طورت  مشاعرا

67
00:02:36,420 --> 00:02:37,786
للسيدة "تشارليز"ا

68
00:02:38,689 --> 00:02:41,323
وتلك المشاعر كانت
ليست متبادلة

69
00:02:41,830 --> 00:02:43,296
أوه, ياإلهي

70
00:02:44,366 --> 00:02:45,899
بالحديث عن الإيماءات الكبرى

71
00:02:46,611 --> 00:02:48,619
لقد قالت "غير متبادلة"ا

72
00:02:48,620 --> 00:02:49,988
أنت لم تكتب ذلك

73
00:02:49,989 --> 00:02:51,700
فقط لأنني لا أستطيع تهجئتها

74
00:02:52,535 --> 00:02:54,170
إذا,عندما كانت المعركة النارية جارية

75
00:02:54,172 --> 00:02:55,971
كنت في الخارج جالسا في السيارة
أهذا صحيح؟

76
00:02:57,182 --> 00:02:58,928
كان من المفترض
أن يرسل لي إشارة

77
00:02:58,976 --> 00:02:59,742
أجل

78
00:02:59,821 --> 00:03:00,887
ربما ذلك أفضل

79
00:03:01,525 --> 00:03:04,994
موظف في قسم شرطة "سياتل" ليس
من المفترض أن ينخرط في أي من هذا

80
00:03:04,995 --> 00:03:06,475
أتحدث عن الدعاية السيئة

81
00:03:06,476 --> 00:03:08,384
كلا، لا يجب أن يكون
هناك أي دعاية حول هذا

82
00:03:09,194 --> 00:03:12,639
أربعة جثث في مكتب ملك
الجريمة في "سياتل"ا

83
00:03:12,640 --> 00:03:16,019
حسنا، تم إعطاء السيد "دو" 100
ساعة ليشهد ضد السيد "بوس"ا

84
00:03:16,020 --> 00:03:18,097
لذا من الضروري أن
نبقي إسمه خارج هذا الأمر

85
00:03:18,098 --> 00:03:19,434
إتصل بالعمدة إذا كنت بحاجة إلى غطاء

86
00:03:19,466 --> 00:03:20,632
نعم بالطبع

87
00:03:20,668 --> 00:03:21,267
لأن رقم العمدة على
الزر السريع في هاتفي

88
00:03:21,269 --> 00:03:22,702
أوه، أنا أعرف الرقم

89
00:03:23,104 --> 00:03:24,303
هل أنت مستعد؟

90
00:03:26,174 --> 00:03:27,540
إفعلها

91
00:03:28,443 --> 00:03:30,009
صديقي الحميم ميت

92
00:03:30,011 --> 00:03:32,545
أطلقت النار عليه في الرأس قبل أربع ساعات

93
00:03:33,314 --> 00:03:34,613
الشيء الوحيد الذي يبقيني متماسكة

94
00:03:34,615 --> 00:03:37,550
هو أنني تحت تأثير
دماغ جندي

95
00:03:38,653 --> 00:03:41,421
ولكن بعد ذلك، تبين أننا
جميعا قد مررنا بليلة جهنمية

96
00:03:41,622 --> 00:03:44,882
ا"بيتون"، تم إختطافها من قبل
ملك الجريمة في "سياتل"ا

97
00:03:44,959 --> 00:03:47,393
تم إنقاذها من قبل نسخة
جديدة من "بلاين" الفاقد للذاكرة

98
00:03:47,777 --> 00:03:50,351
والذي لا يبدو أنه متفاهم
بشكل جيد مع "رافي"ا

99
00:03:51,241 --> 00:03:53,945
ا"مايجر"، يعاني
لأنه وعد زومبي

100
00:03:53,947 --> 00:03:56,855
إسمها ناتالي بأنها ستستيقظ
في عالم جديد وجميل

101
00:03:56,980 --> 00:03:58,480
والآن هو لا يستطيع العثور عليها

102
00:03:59,510 --> 00:04:00,634
والمسكين "كلايف"ا

103
00:04:00,713 --> 00:04:04,209
قبل 48 ساعة، لم يكن يعلم
أن الزومبي حقيقيون

104
00:04:04,645 --> 00:04:07,400
ما أحتاج إلى إخباره  قد
قد يقوده إلى الجنون

105
00:04:09,406 --> 00:04:12,006
هناك شيء واحد لا أفهمه

106
00:04:14,741 --> 00:04:18,432
لماذا يعتقد السيد (بوس) أن
ا(بلاين) سيأتي لإنقاذ (بيتون)؟

107
00:04:21,347 --> 00:04:23,634
الشيء المهم هو أن (بيون) بآمان

108
00:04:23,689 --> 00:04:27,188
يبدو لي أن السيدة (تشارلز) هنا
منخرطة عاطفيا مع (بلاين)ا

109
00:04:27,368 --> 00:04:28,567
ماذا؟

110
00:04:31,290 --> 00:04:32,489
أنا أسف. أليس هذا ما في الأمر؟

111
00:04:32,491 --> 00:04:33,824
أنا لدي إقتراح

112
00:04:34,355 --> 00:04:37,004
أنت و(بلين)؟
ا(مايجر)هذا مهم

113
00:04:37,005 --> 00:04:38,992
أقترح أنه من هذا اليوم فصاعدا

114
00:04:38,993 --> 00:04:41,383
لا أسرار كبيرة بين خمستنا

115
00:04:41,384 --> 00:04:43,558
من الآن فصاعدا، نحن جميعا في نفس الفريق

116
00:04:43,559 --> 00:04:44,835
ونعمل في نفس الإتجاه

117
00:04:44,836 --> 00:04:46,961
أنا زومبي. (مايجر) زومبي

118
00:04:46,962 --> 00:04:49,048
ا(بيتون) تمارس الجنس مع (بلاين)ا
مارست الجنس معه مرة واحدة

119
00:04:49,049 --> 00:04:50,404
هل فات الأوان على قول
أنني أحببت عدم معرفتي ببعض الأمور

120
00:04:50,405 --> 00:04:51,924
يجري الخروج من حلقة على بعض من هذا؟

121
00:04:51,925 --> 00:04:56,037
في روح هذا الصدق الجديد الذي
أريد أن أخبركم بشأن لحظة

122
00:04:56,038 --> 00:04:57,355
شاركتها مع (فيفيان ستول)ا

123
00:04:57,356 --> 00:04:58,651
مهلا، من هي (فيفيان)؟

124
00:04:58,932 --> 00:05:00,768
المقاولة العسكرية الخاصة

125
00:05:00,769 --> 00:05:02,178
تلك التي أنقذتهم

126
00:05:02,179 --> 00:05:04,511
صحيح, وعندما عدت إلى هناك بالأسفل

127
00:05:04,512 --> 00:05:07,916
كانت هي ومرتزقتها يتناولون
وجبة خفيفة من دماغ "روب توماس"ا

128
00:05:07,917 --> 00:05:09,111
كانوا زومبي أيضا؟

129
00:05:09,112 --> 00:05:11,641
أجل ,وهي تعلم أنني زومبي

130
00:05:11,642 --> 00:05:13,699
حسنا، أنت لا تفعلين الكثير لإخفائه

131
00:05:14,121 --> 00:05:15,972
قالت لي أن "سياتل" ستكون

132
00:05:15,973 --> 00:05:17,916
عاصمة موطن الزومبي

133
00:05:18,164 --> 00:05:19,130
زومبي...

134
00:05:19,131 --> 00:05:21,182
الناس لن يرروق لهم رؤية ذلك يحدث

135
00:05:21,183 --> 00:05:23,989
أجل، أستطيع أن أرى عدة
أشخاص يعترضون

136
00:05:24,340 --> 00:05:28,350
أرادت معرفة ما إذا
كنت معها أو ضدها

137
00:05:28,351 --> 00:05:30,577
معها أو ضدها, كيف؟
ماذا يعني ذلك حتى؟

138
00:05:30,578 --> 00:05:32,430
حسنا، أعتقد أن هذا يعني
أن( فيلمور-غريفز) يريد

139
00:05:32,431 --> 00:05:34,417
جعل (سياتل) مدينة زومبي ودودين

140
00:05:34,418 --> 00:05:35,693
ماذا, زومبي ودودين

141
00:05:35,787 --> 00:05:38,197
مثل، "تناول كل الأدمغة التي تريد
سنعد لك المزيد" ؟

142
00:05:38,198 --> 00:05:39,687
لم أحصل على التفاصيل

143
00:05:39,688 --> 00:05:42,709
كان هناك القليل من العجلة
للخروج من المبنى قبل أن يفجروه

144
00:05:42,710 --> 00:05:44,432
لا أعتقد أن بوسعي مسايرة كل هذا

145
00:05:44,433 --> 00:05:47,224
أعني، ماذا لو كان في
تاريخ حروب الزومبي

146
00:05:48,306 --> 00:05:50,426
أنا الإنسان الذي كان
لديه فرصة ليقول شيئا

147
00:05:50,427 --> 00:05:51,504
وجلست ولم أحرك ساكنا؟

148
00:05:51,505 --> 00:05:53,385
أعني, من الجانب المشرق

149
00:05:53,446 --> 00:05:55,755
كاتب تاريخ حروب الزومبي

150
00:05:55,756 --> 00:05:59,016
من المرجح جدا أن يكون
زومبي, وسيعتبرك بطلا

151
00:05:59,017 --> 00:06:01,324
أنا لا أقول أننا يجب
أن نساير ذلك فحسب

152
00:06:02,344 --> 00:06:04,463
يجب أن نذهب لزيارة (فيفيان) غدا

153
00:06:04,465 --> 00:06:05,642
أنت، أنا، و(مايجر)ا

154
00:06:05,814 --> 00:06:07,367
ونعرف بالضبط مالذي تعنيه

155
00:06:07,368 --> 00:06:09,133
حول كون(سياتل) موطن للزومبي

156
00:06:09,134 --> 00:06:12,504
ومن ثم يمكننا أن نقرر مالذي
سنفعله بتلك المعلومات

157
00:06:13,901 --> 00:06:14,972
حسنا

158
00:06:14,973 --> 00:06:15,679
أنا موافق

159
00:06:23,172 --> 00:06:23,893
ا(دوني)؟

160
00:06:24,515 --> 00:06:25,951
أين هو، يا (بلين)؟

161
00:06:26,158 --> 00:06:28,299
أين هو ماذا؟
أنت تعرف ماذا، أين هو المال؟

162
00:06:28,300 --> 00:06:30,889
ما الذي تتحدث عنه؟أيَ مال؟
المال الذي جعلك محظوظا

163
00:06:31,423 --> 00:06:32,718
هل قام شخص ما بإطلاق النار عليك
كلا,كلا

164
00:06:32,719 --> 00:06:35,341
لا تدعي الغباء معي
أنا أعلم أن هذه كذبة

165
00:06:35,342 --> 00:06:36,753
أمر فقدان الذاكرة

166
00:06:36,754 --> 00:06:38,118
بصراحة, يا(دوني)ا

167
00:06:38,119 --> 00:06:40,459
لايبدوا لي أي شيئ منطقي في الآونة الأخيرة

168
00:06:40,460 --> 00:06:41,578
أتعرف متى إكتشفت الأمر؟

169
00:06:42,243 --> 00:06:44,552
إكتشفت ماذا؟
أنا فقط تعرضت لإطلاق نار

170
00:06:45,051 --> 00:06:46,141
عدة مرات

171
00:06:46,142 --> 00:06:48,302
أعني، سواء كنت زومبي
أم لا، فإن الرصاص يؤلم

172
00:06:48,303 --> 00:06:51,707
وأنا مستلقي هناك، أصلي أن القاتل
الذي يعمل لدى السيد "بوس"ا

173
00:06:51,708 --> 00:06:53,102
لا يطلق النارعلي في الرأس

174
00:06:53,110 --> 00:06:55,709
ثم فجأة أصبح كل شيء واضحا

175
00:06:55,710 --> 00:06:57,951
أنت من خطط لكل هذا

176
00:06:57,952 --> 00:06:59,055
كل ماذا؟

177
00:06:59,056 --> 00:07:00,939
كل شىء

178
00:07:01,110 --> 00:07:02,515
أنا لا أعرف متى جائتك  الفكرة

179
00:07:02,516 --> 00:07:05,318
ولكن أنا أخمن أنه عندما
أخذت العلاج، وعمل معك

180
00:07:05,319 --> 00:07:06,976
وبعد ذلك تعد زومبي

181
00:07:06,977 --> 00:07:09,503
ثم أدركت، ماذا لو أن هناك علاج

182
00:07:09,504 --> 00:07:11,540
" ينهي كل أعمالي"

183
00:07:11,541 --> 00:07:15,844
و بعد ذلك فكرت ما هي
الأعراض الجانبية التي لن يريدها أحد؟

184
00:07:17,236 --> 00:07:19,514
فقدان كلي للذاكرة. هذه هي التذكرة

185
00:07:19,515 --> 00:07:23,859
ولكن الحفاظ على أعمالك لم يكن
الميزة الوحيدة، أليس كذلك؟

186
00:07:23,860 --> 00:07:24,948
كلا

187
00:07:24,949 --> 00:07:27,726
تلك المدعية العامة المثيرة
لم تكن لتقع في غرام

188
00:07:27,727 --> 00:07:29,770
ا(بلاين) القاتل, و تاجر المخدرات

189
00:07:29,771 --> 00:07:32,211
ولكن, ماذا عن النسخة الجديدة المحسنة؟

190
00:07:32,212 --> 00:07:34,535
أعني عادل بما فيه الكفاية. لابأس

191
00:07:34,536 --> 00:07:37,327
لو كنت فقط أخبرتني
كنت لأدعمك

192
00:07:37,328 --> 00:07:38,603
ذلك يليق بك يا رجل

193
00:07:38,604 --> 00:07:42,327
هم يلعبون لعبة "الداما"ا
وصديقي (بلاين) يلعب (مونوبولي)ا

194
00:07:42,951 --> 00:07:44,484
لكي أكون واضحا

195
00:07:45,359 --> 00:07:47,728
هذا هو عملي؟

196
00:07:47,947 --> 00:07:51,803
و أنت و(شيف) جعلتماني أخرج
و أحضر لكم الطعام

197
00:07:52,092 --> 00:07:53,083
كنت صبي التوصيل

198
00:07:53,084 --> 00:07:56,004
أوه، أنت بارع جدا، مقنع للغاية

199
00:07:56,005 --> 00:07:58,316
أنت تستحق جائزة (إيمي)ا
أعني، أنت بارع في التمثيل

200
00:07:58,317 --> 00:07:59,510
دعنا لانخرج عن سياق موضوعنا

201
00:07:59,511 --> 00:08:01,547
ا(دانيال داي لويس) لن يرتعب

202
00:08:01,548 --> 00:08:02,993
لقد جعلتني أنظف المكان

203
00:08:02,994 --> 00:08:06,166
كنت ترسلني خارج الغرفة عندما
كنت تتحدث مع (تشيف) عن الأعمال

204
00:08:06,167 --> 00:08:08,273
توقف عن ذلك (بلاين)، أو
سوف أكسر جمجمتك

205
00:08:08,414 --> 00:08:09,788
وأتغدى على دماغك

206
00:08:09,789 --> 00:08:12,174
لأرى كيف هو شعور كوني
ملتوي ومسخ مثلك

207
00:08:12,175 --> 00:08:13,799
أخبرني أين هي أموالي

208
00:08:13,800 --> 00:08:15,322
ولن تراني مرة أخرى أبدا

209
00:08:15,323 --> 00:08:16,684
حسنا، إذا كنت أنا المالك

210
00:08:17,840 --> 00:08:19,763
ألن يكون ذلك مالي أنا؟

211
00:08:19,794 --> 00:08:20,960
ا(تشيف) ميت

212
00:08:21,536 --> 00:08:22,716
و أنا أصبت بالرصاص

213
00:08:22,998 --> 00:08:24,435
تلك أموالنا

214
00:08:24,700 --> 00:08:26,030
أنا لا أريد أن أبدو كأمك

215
00:08:26,031 --> 00:08:28,804
ولكن أين رأيته آخر مرة؟

216
00:08:31,145 --> 00:08:33,211
كان مع (تشيف)ا
أنصحك بالبدء من هناك

217
00:08:34,154 --> 00:08:35,802
أراك بالأنحاء، يا(بلاين). أنا أستقيل

218
00:08:35,840 --> 00:08:40,578
أنظر، أنا أعلم أن رأسي
مشتت قليلا

219
00:08:40,579 --> 00:08:43,889
لكن متأكد أن لدي سياسة
إشعار قبل أسبوعين في مكان ما هنا

220
00:08:46,226 --> 00:08:47,926
حسنا. سوف أتنازل عنها

221
00:08:48,321 --> 00:08:50,221
ولكن لا تتوقع خطاب توصية

222
00:09:45,709 --> 00:09:47,134
سيكون أمرا محرجا

223
00:09:48,783 --> 00:09:51,057
سأضطر إلى التحدث مع
أولائك الذين إختطفتهم

224
00:09:51,058 --> 00:09:52,618
وأسألهم عن ما إذا
كانوا قد رأوا أي شيء

225
00:09:52,619 --> 00:09:54,226
يمكن أن يوصلني  إلى (ناتالي)ا

226
00:09:54,560 --> 00:09:55,959
ا(مايجر)ا

227
00:10:04,605 --> 00:10:06,104
عودة البطل

228
00:10:23,678 --> 00:10:25,563
سيسوء الوضع الأن

229
00:10:25,564 --> 00:10:27,592
الآن وقد تمت تبرئتك

230
00:10:28,125 --> 00:10:29,411
أتعتقد ذلك؟

231
00:10:32,589 --> 00:10:34,589
<font color="#5151ff"> (أرض الزومبي)</font>

232
00:10:34,982 --> 00:10:37,116
كنت آمل أن أتحدث معك
عن تلك الفتاة (ناتالي)ا

233
00:10:37,284 --> 00:10:39,341
إذا تذكرت أي شيئ, عاود الإتصال
بي مرة أخرى على هذا الرقم

234
00:10:39,343 --> 00:10:41,076
شكرا
ا(كلايف) هناك

235
00:10:43,214 --> 00:10:44,947
لا يمكنك قتلي، لا أستطيع أن أموت

236
00:10:44,949 --> 00:10:46,682
لا يمكنك قتلي، لا أستطيع أن أموت

237
00:10:46,684 --> 00:10:48,317
إلا إذا أطلقت علي النار بين عيني

238
00:10:48,319 --> 00:10:50,119
إلا إذا أطلقت علي النار بين عيني

239
00:10:50,121 --> 00:10:51,587
الصوت مقفل
واحد إثنان

240
00:10:51,589 --> 00:10:53,088
الصوت مقفل
ثلاثة، أربعة

241
00:10:53,090 --> 00:10:54,757
أتعتقدين أن كل هؤلاء زومبي؟

242
00:10:54,759 --> 00:10:56,425
لقد قلنا 09:00

243
00:10:57,995 --> 00:10:59,399
إنها 09:00
الأن

244
00:10:59,657 --> 00:11:00,929
إذا وصلت مبكرا، فأنت في الوقت المحدد

245
00:11:00,931 --> 00:11:02,331
إذا وصلت في الوقت المحدد، فأنت متأخر

246
00:11:02,867 --> 00:11:04,366
فقط لكي أفهم

247
00:11:04,661 --> 00:11:07,238
إذا إستطعت أن أحضر
لكما أدمغة الجنود

248
00:11:07,240 --> 00:11:08,038
فلن تكونا في هذه الحالة؟

249
00:11:08,148 --> 00:11:09,321
يعتمد ذلك على الدماغ

250
00:11:09,322 --> 00:11:11,307
إذا أكلنا أدمغة موصل
القطار، على سبيل المثال

251
00:11:11,309 --> 00:11:12,508
قضية مماثلة

252
00:11:13,377 --> 00:11:14,910
يجب أن تتوجه للداخل

253
00:11:15,178 --> 00:11:17,912
ربما سألتقي بشخص
طبيعي يمكننا قتله

254
00:11:18,849 --> 00:11:20,883
ضحايا قاتل الفوضى كانوا
محتجزين في قبو مختبر سري

255
00:11:20,885 --> 00:11:22,651
في المقر الرئيسي ل(ماكس رايجر)ا

256
00:11:22,653 --> 00:11:26,088
واستخدموا كخنازير غينية
لإختبار صيغة (سوبر ماكس)ا

257
00:11:26,181 --> 00:11:29,124
كل ضحية تحدثنا إليها
تدعي أنها عبرت السيوف

258
00:11:29,126 --> 00:11:32,261
مع المتوفى (فون دو كلارك) المدير التنفيدي
لشركة(ماكس رايجر)ا

259
00:11:32,263 --> 00:11:34,040
قلت له أنني سأشتري

260
00:11:34,072 --> 00:11:36,065
بضع مئات ألف سهم من الشركة

261
00:11:36,067 --> 00:11:40,169
ولكن بعد كل حوادث العنف
الذي تسبب فيه (ماكس رايجر)ا

262
00:11:40,171 --> 00:11:41,770
أنا إنسحبت

263
00:11:41,970 --> 00:11:44,740
الشيء التالي الذي أعرفه
أني إستيقظت في زنزانة تحت الأرض

264
00:11:44,741 --> 00:11:47,176
إنتهى المطاف بالكثير منا
هناك بالأسفل لنفس السبب

265
00:11:49,447 --> 00:11:51,547
إنهم هنا
أوه ,رائع. أدخيلهم

266
00:11:52,917 --> 00:11:54,416
مرحبا

267
00:11:54,418 --> 00:11:55,751
مرحبا، أدخلوا

268
00:11:55,753 --> 00:11:56,952
تفضلوا بالجلوس

269
00:11:56,954 --> 00:11:58,220
هل كنت تشاهدين الأخبار؟

270
00:11:58,222 --> 00:11:59,488
حتى الأن الأمور جيدة

271
00:11:59,490 --> 00:12:02,358
ضحايا  قاتل الفوضى
يظهرون كالأبطال

272
00:12:02,360 --> 00:12:06,161
أنا نبئت(مايجر)ا
و(كلايف) بما أخبرتني به

273
00:12:06,407 --> 00:12:08,597
حول كون (سياتل) موطن للزومبي

274
00:12:08,799 --> 00:12:09,932
هاه

275
00:12:10,476 --> 00:12:12,777
أعتقد أنني اللازومبي الوحيد هنا

276
00:12:12,778 --> 00:12:14,203
كلا

277
00:12:14,205 --> 00:12:15,195
بعيدا عنه

278
00:12:15,196 --> 00:12:19,575
من المحتمل أن يكون لدينا دزينتين من
الموظفين البشرين تم إطلاعهم بشكل كامل

279
00:12:19,577 --> 00:12:21,777
ولكنهم بشر أعرفهم و أثق بهم

280
00:12:21,779 --> 00:12:24,246
لقد شهد (كلايف) بالفعل تفشيا
واسع النطاق للزومبي

281
00:12:24,248 --> 00:12:26,882
هذا (جني) لا يمكن
إعادته مرة أخرى إلى الزجاجة

282
00:12:26,884 --> 00:12:28,510
نريد أن نعرف عن ما
عنيته عندما قلت

283
00:12:28,512 --> 00:12:29,952
أن(سياتل) ستكون موطنا للزومبي

284
00:12:29,954 --> 00:12:31,420
كيف يمكننا أن نعرف أننا معك؟

285
00:12:31,422 --> 00:12:33,455
إذا كنا لا نعرف حتى
مالذي تتحدثين عنه؟

286
00:12:33,457 --> 00:12:34,623
عادل بما فيه الكفاية

287
00:12:34,625 --> 00:12:37,860
نحن هنا في "فيلمور-غرافس"ا
نستعد لليوم "دي"ا

288
00:12:38,929 --> 00:12:40,396
يوم الإكتشاف

289
00:12:41,098 --> 00:12:45,760
اليوم الذي سيعلم
كل البشر بوجودنا

290
00:12:45,986 --> 00:12:47,669
ماذا سيحدث عندئذ برأيك, يا (ليف)ا

291
00:12:47,685 --> 00:12:51,094
ظننت أنه سيكون من صالحنا لو لم ينكشف الأمر

292
00:12:51,234 --> 00:12:54,610
ربما لن ينكشف, لكن
على الأرجح سينكشف

293
00:12:54,931 --> 00:12:57,246
فما العمل حينها؟

294
00:12:57,248 --> 00:12:59,214
ماذا سيحدث عندما يعلم البشر

295
00:12:59,216 --> 00:13:05,003
أن هناك بضع مئات من الزومبي
أكلي الدماغ شديدي العدوى بينهم؟

296
00:13:05,156 --> 00:13:07,189
هل تعتقدين أنهم سوف
يطلبون منا رفع أيدينا

297
00:13:07,191 --> 00:13:11,927
ومن ثم سوف يبذلون قصارى جهدهم لمساعدتنا
على البقاء على قيد الحياة و التكيف؟

298
00:13:11,929 --> 00:13:15,397
هل تعتقدين أنهم سوف يساعدوننا
للحصول على الأدمغة التي نحتاجها للنجاة؟

299
00:13:15,399 --> 00:13:16,498
من أين تحصلين على أدمغتك؟

300
00:13:16,500 --> 00:13:18,333
أترين ما الذي أتحدث عنه؟

301
00:13:18,335 --> 00:13:19,768
إنه  موضوع حساس

302
00:13:19,770 --> 00:13:23,505
هناك العديد من مالكي محارق الجثث
هنا في شمال غرب المحيط الهادي

303
00:13:23,589 --> 00:13:25,441
الذين يدفعون نقدا

304
00:13:25,443 --> 00:13:28,277
للمنازل في الأحياء الراقية
لفعل شيئ ليس أكثر من

305
00:13:28,279 --> 00:13:31,580
من أخذ أدمغة الموتى وإرسالها إلينا

306
00:13:31,582 --> 00:13:33,582
ولكن لا أحد أجاب عن سؤالي

307
00:13:34,185 --> 00:13:35,417
ماذا سيحدث في اليوم (دي)؟

308
00:13:35,886 --> 00:13:37,352
سيقومون بإبادتنا

309
00:13:37,872 --> 00:13:40,823
أوه، تحققوا من الدماغ الكبير لدى(مايجر)ا

310
00:13:41,072 --> 00:13:42,357
نحن هنا في (فيلمور-غرافز)ا

311
00:13:42,359 --> 00:13:45,027
لا نخطط للرد بلطف
على تلك الليلة الجيدة

312
00:13:45,029 --> 00:13:46,595
ما الذي تخططون لفعله؟

313
00:13:46,914 --> 00:13:50,199
حسنا، كبداية، نحن مسلحين جيدا
ومدربين جيدا

314
00:13:50,329 --> 00:13:54,059
ونحن أيضا ملاك فخورون
بصيغة (سوبر ماكس)ا

315
00:13:54,542 --> 00:13:55,875
لا أحد اخر سيحصل عليه

316
00:13:55,877 --> 00:13:57,676
ا(ماكس رايجر)ا لم يعد هنا

317
00:13:57,874 --> 00:14:01,676
ومع (سوبر ماكس)، نحن أسرع وأقوى

318
00:14:01,677 --> 00:14:05,351
ولدينا القدرة على التحمل أكثر
من البشر الذين سيبيدوننا

319
00:14:05,353 --> 00:14:08,307
هل يمكننا الحصول على إجابة
مباشرة عن ما عنيت بقولك

320
00:14:08,355 --> 00:14:11,348
ا(سياتل) ستصبح عاصمة موطن الزومبي؟

321
00:14:12,159 --> 00:14:13,592
هل تعلنين الحرب؟

322
00:14:16,030 --> 00:14:17,164
أترون هذه النقطة؟

323
00:14:17,750 --> 00:14:19,865
إنها جزيرة، ونحن نملكها

324
00:14:20,106 --> 00:14:21,703
<font color="#5151ff"> (جزيرة الزومبي)</font>

325
00:14:22,188 --> 00:14:24,303
يبدو وكأنه إسم منتجع
صيفي، أليس كذلك؟

326
00:14:24,305 --> 00:14:26,405
ستنقلين كل الزومبي إلى جزيرتهم؟

327
00:14:26,407 --> 00:14:28,340
جزيرتنا يا (ليف)ا

328
00:14:28,342 --> 00:14:29,942
أظهري بعض روح الفريق

329
00:14:29,944 --> 00:14:31,974
نحن نبني البنية التحتية الآن

330
00:14:32,053 --> 00:14:33,875
تبقت سنة و نصف

331
00:14:33,876 --> 00:14:35,471
ولكن يمكن أن تسعنا جميعا

332
00:14:35,472 --> 00:14:37,249
يمكننا أن نكتفي ذاتيا

333
00:14:37,251 --> 00:14:39,988
هذه هنا ستكون مدرسة

334
00:14:40,254 --> 00:14:42,021
مدرسة؟
هل هناك زومبي أطفال ؟

335
00:14:42,023 --> 00:14:43,786
لماذا يجب أن تكون هذه مفاجأة؟

336
00:14:45,090 --> 00:14:46,270
دعونا نأخذ نزهة

337
00:14:48,229 --> 00:14:50,429
كيف أصبحت زومبي؟

338
00:14:50,665 --> 00:14:52,565
زوجي، (هاريسون غرافز)ا

339
00:14:52,567 --> 00:14:55,267
مؤسس الشركة
تلقى العدوى أولا

340
00:14:55,641 --> 00:14:58,737
زومبي خدشه، ثم
إبتزه ليمده بالأدمغة

341
00:14:58,739 --> 00:15:00,940
خمسة وعشرون ألف دولار في الشهر

342
00:15:01,742 --> 00:15:03,075
هاريسون كان على وشك هجري

343
00:15:03,077 --> 00:15:04,410
لم يرد أن يصيبني بالعدوة

344
00:15:04,412 --> 00:15:06,812
ولم يريد مني أن
أعيش حياة خالية من الجنس

345
00:15:07,682 --> 00:15:09,481
لذا ذات يوم, و أثناء نومه

346
00:15:09,483 --> 00:15:11,850
أخذت يده وخدشت نفسي

347
00:15:12,658 --> 00:15:15,321
كنت أكثر إستعدادا للعيش
كزومبي  على العيش بدونه

348
00:15:15,780 --> 00:15:17,389
أين زوجك الآن؟

349
00:15:18,159 --> 00:15:20,759
حسنا، لقد وجد طريقة
للحصول على الأدمغة بنفسه

350
00:15:20,761 --> 00:15:22,461
وأخبر الرجل الذي كان يبتزه

351
00:15:22,463 --> 00:15:24,763
أنه لم يعد يحتاج إلى خدماته

352
00:15:25,250 --> 00:15:28,067
بعد أسبوع، فشل في العودة
إلى البيت من العمل

353
00:15:28,669 --> 00:15:30,035
أنا لم أره مرة أخرى

354
00:15:30,037 --> 00:15:31,180
أنا آسفة جدا

355
00:15:31,657 --> 00:15:34,273
أنا لم ألتق قط بالزومبي الذي
فعل ذلك، ولكن يوما ما سأفعل

356
00:15:35,743 --> 00:15:40,561
وسيتعلم أن هناك ثمنا لدفعه
لإرتكاب زومبي جريمة ضد زومبي

357
00:15:48,289 --> 00:15:50,856
كيف أصبح الجميع في
ا(فيلمور-غريفز) زومبي ؟

358
00:15:51,892 --> 00:15:54,893
تم إرسال دزينة من جنودنا
إلى كوندو الاستوائية

359
00:15:54,895 --> 00:15:58,197
لإخلاء المترجمين والمرشدين الذين
كانوا أصدقاء  للولايات المتحدة

360
00:15:58,199 --> 00:16:01,033
رجالي كانوا يقاتلون مربعا سكنيا
تلو الأخر في حي للمتمردين

361
00:16:01,035 --> 00:16:05,804
عندما قام الجنرال (مسعود) بتفجير
سلاح بيولوجي في السماء فوقه

362
00:16:06,046 --> 00:16:09,575
لم يظهر رجالي أي أعراض
حتى وصلوا إلى هنا

363
00:16:09,577 --> 00:16:11,744
فقط في الوقت المناسب لخلوة شركتنا

364
00:16:11,873 --> 00:16:13,479
شيء نفعله كل 4 يوليو

365
00:16:13,481 --> 00:16:14,980
ثماني وأربعين ساعة في الخلوة

366
00:16:14,982 --> 00:16:17,549
كل واحد من موظفي مريض

367
00:16:18,085 --> 00:16:19,551
الناس سوف تموت

368
00:16:19,553 --> 00:16:21,920
لذا أخبرتهم كيف تستطيعين
إنقاذهم جميعا بخدش واحد؟

369
00:16:21,922 --> 00:16:25,024
أترين إلى أي مدى سأذهب
لحماية هؤلاء الناس

370
00:16:25,493 --> 00:16:26,959
إنهم عائلتي

371
00:16:26,961 --> 00:16:28,293
أنا أمهم جميعا

372
00:16:31,232 --> 00:16:33,465
إذا كل هؤلاء الأطفال هم
ليسو موتى

373
00:16:33,467 --> 00:16:36,068
(مرحبا، يا سيدة (فيفيان
مرحبا يا أطفال

374
00:16:36,871 --> 00:16:38,504
كلايف؟
والي؟

375
00:16:40,675 --> 00:16:42,074
مرحبا

376
00:16:43,811 --> 00:16:45,778
إذا هنا حيث كنت تختبأ

377
00:16:45,780 --> 00:16:47,546
إنتظر. هل أنت واحد منا الآن؟

378
00:16:48,716 --> 00:16:50,315
ا(والي)، نريد منك الإنضمام إلينا

379
00:16:50,392 --> 00:16:52,056
من الأفضل أن تعود إلى الصف

380
00:16:52,571 --> 00:16:55,187
سوف أعطي السيدة (فيفيان) معلوماتي
لإعطاءها لأمك

381
00:16:55,923 --> 00:16:57,389
سنأتي معا

382
00:16:57,391 --> 00:16:58,791
أتعدني؟

383
00:16:59,193 --> 00:17:00,426
نعم، أعدك

384
00:17:05,800 --> 00:17:06,999
يجب بك أن تحصلي على
بعض الإسمرار و صباغة شعرك

385
00:17:07,001 --> 00:17:08,400
ا(والي)ا

386
00:17:10,971 --> 00:17:12,371
كيف

387
00:17:12,535 --> 00:17:15,374
عاشت عائلته في بنايتي
لفترة من الوقت

388
00:17:16,477 --> 00:17:17,643
أتمانعين؟

389
00:17:17,645 --> 00:17:19,011
بالطبع

390
00:17:27,188 --> 00:17:30,689
ذلك السلاح البيولوجي الذي
أسقطه الجنرال على شعبه؟

391
00:17:30,691 --> 00:17:31,924
أجل؟

392
00:17:32,053 --> 00:17:35,861
الناس الذين أصيبوا
ظهرت أفات على وجوههم

393
00:17:35,863 --> 00:17:37,229
في جميع أنحاء أجسادهم

394
00:17:37,231 --> 00:17:39,198
كانت معدية بشكل لا يصدق

395
00:17:39,804 --> 00:17:43,836
وأصبح الناس الذين لم يصابوا
مرعوبين من المصابين

396
00:17:44,395 --> 00:17:47,239
فبدأوا بإطلاق النار
على المصابين في مكانهم

397
00:17:47,722 --> 00:17:52,441
هذا  ما سيحدث عندما يكتشف
سكان (سياتل) وجود زومبي بينهم

398
00:17:53,948 --> 00:17:55,647
يجب عليك حقا أن تتسمري و تصبغي شعرك

399
00:17:56,047 --> 00:17:58,053
نحن نحاول أن نخفي سرا هنا

400
00:18:03,879 --> 00:18:05,879
<font color="#5151ff"> (ملخص الزومبي)</font>

401
00:18:06,989 --> 00:18:09,745
ا(سوبر ماكس) يجعل
الزومبي مسلحين حتى النخاع

402
00:18:09,746 --> 00:18:11,858
و على إستعداد للإشتباك في
المعركة بمجرد أن يكشفو أنفسهم؟

403
00:18:11,860 --> 00:18:13,959
وأنا لا يفترض بي قول شيء؟

404
00:18:14,897 --> 00:18:17,030
ألسنا نادي "اللا أسرار"؟

405
00:18:17,032 --> 00:18:19,066
نحن نادي "اللا أسرار" بيننا

406
00:18:19,373 --> 00:18:21,034
أعتقد أن ما يفعلونه هنا ذكي

407
00:18:21,036 --> 00:18:24,855
أعني، هل تعتقدان حقا
أنهم سيتفاوضون مع الزومبي؟

408
00:18:24,940 --> 00:18:26,840
بمجرد أن يعلم السكان
البشريون بوجودنا؟

409
00:18:26,842 --> 00:18:29,476
أنا أفعل
فور أن يعرفوا أننا نأكل الأدمغة

410
00:18:32,147 --> 00:18:35,215
جيش من الزومبي المرتزقة
و المدربين جيدا

411
00:18:35,217 --> 00:18:37,969
للدفاع عن أنفسهم بمجرد
إكتشاف البشر أنهم موجودون؟

412
00:18:37,970 --> 00:18:41,255
يبدوا أنهم حقا يعتقدون أن
أول رد فعل للبشر

413
00:18:41,257 --> 00:18:43,357
سيكون إبادة الزومبي

414
00:18:44,960 --> 00:18:46,660
لا شيء هنا سيكفينا

415
00:18:46,737 --> 00:18:48,458
لدي بضعة أدمغة في المخزن

416
00:18:48,459 --> 00:18:50,556
أفضل البقاء على دماغ (جانكو)ا

417
00:18:50,557 --> 00:18:52,098
هذا الرجل بارد

418
00:18:52,754 --> 00:18:54,835
دماغ الجندي الخاص به هو
الشيء الوحيد الذي يمنعني

419
00:18:54,837 --> 00:18:57,304
من التهاوي حزنا على (دريك)ا

420
00:18:57,607 --> 00:18:59,192
سوف يزول قريبا

421
00:18:59,301 --> 00:18:59,992
أعلم ذلك

422
00:19:00,499 --> 00:19:02,009
أنا أشعر بذلك بالفعل

423
00:19:02,462 --> 00:19:05,078
أتمنى لو كنت أملك دماغ جندي قوي

424
00:19:05,414 --> 00:19:06,813
لم ذلك؟

425
00:19:08,417 --> 00:19:12,185
لأنني أتلولب ، ولا يمكنني إيقاف ذلك

426
00:19:12,187 --> 00:19:13,654
تتلولب حول ماذا؟

427
00:19:14,223 --> 00:19:15,489
ا(ييتون)ا

428
00:19:15,491 --> 00:19:16,657
و(بلاين)ا

429
00:19:17,860 --> 00:19:20,027
و كوني جالس في السيارة

430
00:19:20,029 --> 00:19:22,462
في حين (بلاين) يلعب
دور البطل و ينقذ اليوم

431
00:19:22,596 --> 00:19:25,065
ولدي هذا الفيلم

432
00:19:25,067 --> 00:19:27,167
في رأسي حول حبي

433
00:19:27,169 --> 00:19:29,236
وعزيزتي، وحلوتي،وحبيبتي

434
00:19:29,238 --> 00:19:31,305
ا(بيتون) الذكية في خنق العاطفة

435
00:19:31,307 --> 00:19:33,774
مع (بلاين) الزيتي القاتل.

436
00:19:34,607 --> 00:19:35,509
تخطى الأمر

437
00:19:36,460 --> 00:19:37,778
أنت لست الكتف المثالي للإتكاء عليه

438
00:19:37,780 --> 00:19:39,112
عندما تكونين تحت تأثير دماغ جندي

439
00:19:39,114 --> 00:19:40,781
لقد دعوتها بالثمينة.

440
00:19:40,783 --> 00:19:43,016
أنت لا تخطط لرميها من
جبل الموت، أليس كذلك؟

441
00:19:43,915 --> 00:19:45,381
أكان يحب أن يكون (بلاين)ا

442
00:19:47,022 --> 00:19:49,656
العالم في حداد على وفاة
ا(روب توماس) اليوم

443
00:19:49,658 --> 00:19:52,426
و لا أحد يحصل على تغطية مثل 98.7

444
00:19:52,428 --> 00:19:54,695
هذه التغريدة جاءت
للتو من ا(كارلوس سانتان)ا

445
00:19:54,697 --> 00:19:56,997
<font color="#5151ff"> (السماء أصبحت أكثر سلاسة)</font>

446
00:19:56,999 --> 00:19:58,999
<font color="#5151ff"> ( # أوقفوا العنف)</font>

447
00:20:06,075 --> 00:20:07,341
ا(بلاين)ا؟

448
00:20:08,967 --> 00:20:10,533
هنا بالأسفل

449
00:20:20,422 --> 00:20:21,922
يا لها من مفاجئة سارة

450
00:20:22,183 --> 00:20:23,657
كطفلة صغيرة، لم أكن أتوقع

451
00:20:23,659 --> 00:20:26,036
بأنني سأكون محاطة
بعدد كبير من جثث الموتى

452
00:20:26,037 --> 00:20:27,442
أجل

453
00:20:27,536 --> 00:20:29,162
أتسائل ما الذي إعتقدت أنه
سينتهي بي المطاف أفعله

454
00:20:29,164 --> 00:20:30,797
بالتأكيد، لم يكن هذا

455
00:20:31,333 --> 00:20:32,566
لقد جلبت أخبارا جيدة

456
00:20:32,568 --> 00:20:34,735
نجح السيد (بوس) في تخطي
الجمارك في ا(مونتينيغرو)ا

457
00:20:34,808 --> 00:20:38,872
كان لديه جواز سفر مزيف
ولكن لدينا صورته

458
00:20:38,874 --> 00:20:39,873
نحن نعلم أنه هناك

459
00:20:39,874 --> 00:20:42,091
هم فقط لا يسلمون الهاربين إلى (الولايات
المتحدة الأمريكية) في ا(مونتينيغرو)ا

460
00:20:42,092 --> 00:20:44,077
على الأرجح ذلك سبب إختياره له

461
00:20:44,380 --> 00:20:45,779
بالضبط

462
00:20:48,984 --> 00:20:50,317
لا شيء يدعو للقلق

463
00:20:50,600 --> 00:20:52,018
تلك غرفة حرق الجثت

464
00:20:52,020 --> 00:20:54,488
تذكرني بأن السيدة (فولكر) أصبحت رمادا

465
00:20:55,200 --> 00:20:56,600
حسنا

466
00:20:58,260 --> 00:20:59,626
سأعترف بذلك

467
00:20:59,762 --> 00:21:03,563
سأكون أكثر سعادة إذا تم
القبض على السيد (بوس)ا

468
00:21:03,565 --> 00:21:05,298
أو،أفضل من ذلك لو تم قتله

469
00:21:05,300 --> 00:21:07,634
أعني، منطقيا، فإن
الأمر لن يكون بالنسبة ذا معنى

470
00:21:07,636 --> 00:21:09,636
لو حاول قتل أي أحد منا الأن

471
00:21:09,638 --> 00:21:11,371
وجدنا الكثير من الأدلة في ملفه

472
00:21:11,373 --> 00:21:14,674
يمكننا سجنه لمدة 30 سنة
على جرائم الضرائب وحدها

473
00:21:15,978 --> 00:21:17,332
ومع ذلك،أنا

474
00:21:18,414 --> 00:21:19,453
متوترة

475
00:21:20,014 --> 00:21:21,180
أنت

476
00:21:21,608 --> 00:21:23,917
كنت  للتو رهينة
من قبل مجموعة من البلطجية

477
00:21:24,469 --> 00:21:25,659
هذا أمر طبيعي

478
00:21:25,916 --> 00:21:28,121
الذي يذهب بنا للسبب الحقيقي لوجودي هنا

479
00:21:29,458 --> 00:21:31,658
كان بإمكاني أن أبلغك بهذه
المعلومات على الهاتف

480
00:21:31,660 --> 00:21:33,817
ولكن ما أردت القيام به هو شكرك

481
00:21:35,264 --> 00:21:36,224
لإنقاذك حياتي

482
00:21:36,225 --> 00:21:37,792
أنت لا تحتاجين إلى شكري

483
00:21:38,454 --> 00:21:40,725
أنا من عليه أن يعتذر لك

484
00:21:41,230 --> 00:21:45,795
أنت كنت في هذا الموقف
لأسباب تبدوا واضحة لي

485
00:21:45,790 --> 00:21:46,942
ملك الجريمة أراد قتلي

486
00:21:47,552 --> 00:21:49,810
لذا أرجوك

487
00:21:49,735 --> 00:21:53,020
إذا ماشعرت في أي وقت
أنك متوترة أو شيئ ما

488
00:21:53,542 --> 00:21:54,804
إتصلي بي

489
00:21:55,139 --> 00:21:55,844
و سأأتي إليك

490
00:21:56,719 --> 00:21:57,549
أنا مدين لك

491
00:21:58,499 --> 00:22:00,082
يمكننا أن نلعب البطاقات أو شيء من هذا
القبيل ،أنا لا أعرف

492
00:22:00,927 --> 00:22:04,037
إذا كنت تتذكر،فستفهم
مدى سخافة هذا العرض

493
00:22:05,387 --> 00:22:07,319
إتصل ب( بلير ديبيرز)ا
للراحة والحماية، هاه؟

494
00:22:08,479 --> 00:22:10,750
نعم، لقد فهمت أنني
لم أكن رجلا لطيفا

495
00:22:12,270 --> 00:22:15,990
إستمعي، لقد قيل لي بضعة أشياء
على مدى اليومين الماضيين

496
00:22:16,300 --> 00:22:17,685
التي دفعتني إلى الإعتقاد بأننا كنا

497
00:22:18,505 --> 00:22:20,179
أم

498
00:22:21,118 --> 00:22:22,653
أجل؟

499
00:22:23,858 --> 00:22:26,213
هل نحن على علاقة ؟

500
00:22:31,813 --> 00:22:33,023
<font color="#5151ff"> (شعور مختلف)</font>

501
00:22:43,118 --> 00:22:44,523
سيدي؟

502
00:22:51,706 --> 00:22:55,661
هذا، وهذه، و أود
طلب (أمريكانو) كبير، من فضلك

503
00:23:00,780 --> 00:23:02,732
ا(أمريكانو) كبير

504
00:23:23,324 --> 00:23:24,299
كم عددهم هناك؟

505
00:23:24,705 --> 00:23:25,400
سبعة عشر

506
00:23:26,180 --> 00:23:28,155
سبع عشر جرعة علاج

507
00:23:29,141 --> 00:23:30,881
ونحن الآن ننظر إلى بضعة
مئات من الزومبي

508
00:23:31,017 --> 00:23:32,934
هل يمكنك صنع المزيد من ذلك؟
ليس في الوقت الحالي

509
00:23:33,541 --> 00:23:34,556
لقد نفذ من المكون الأساسي

510
00:23:34,663 --> 00:23:36,284
ونحن لا نعرف كيفية الحصول على المزيد

511
00:23:36,805 --> 00:23:38,486
لماذا لم تأخذ (ليف)ا
و(مايجر) العلاج؟

512
00:23:38,608 --> 00:23:41,240
تشمل الآثار الجانبية فقدان
الذاكرة التراجعي

513
00:23:41,807 --> 00:23:42,893
مثل (بلاين)ا

514
00:23:42,992 --> 00:23:44,413
التراجعي؟ هذا يشبه

515
00:23:44,888 --> 00:23:46,474
كل شيء، أليس كذلك؟
ليس تماما

516
00:23:47,020 --> 00:23:48,589
تبقى الذكريات الإجرائية سليمة

517
00:23:48,589 --> 00:23:50,525
ولكن كل شيء آخر، الذكريات العرضية

518
00:23:50,758 --> 00:23:52,724
و ذكريات السيرة الذاتية، تتلاشى

519
00:23:53,050 --> 00:23:54,931
هذا هو الخيار ل (ليف) و (مايجر)، إذن؟

520
00:23:55,709 --> 00:23:57,667
تأخذ العلاج، وتعود إلى الشكل البشري

521
00:23:58,065 --> 00:23:59,728
ولكن سيعانون من فقدان الذاكرة التراجعي؟

522
00:23:59,949 --> 00:24:00,141
أجل

523
00:24:00,869 --> 00:24:02,915
على الرغم من أن
هذا أكثر إلحاحا ل (مايجر)ا

524
00:24:03,577 --> 00:24:04,768
هو في الوقت المستعار

525
00:24:05,097 --> 00:24:07,824
إن كنت تعتقد أن فقدان الذاكرة
من العلاج الثاني سيئة؟

526
00:24:08,250 --> 00:24:11,613
الآثار الجانبية للعلاج الأول
الذي أخذه (مايجر) هي الموت

527
00:24:11,859 --> 00:24:14,196
إذا كان رد فعله مثل فأر تجاربنا

528
00:24:14,395 --> 00:24:15,791
سوف تمتلئ رئتيه بالسوائل

529
00:24:16,474 --> 00:24:18,475
سوف يعاني من حالة طرفية
من الإلتهاب الرئوي

530
00:24:19,124 --> 00:24:19,984
أو  يمكنه أن يأخذ العلاج الثاني

531
00:24:20,382 --> 00:24:21,718
و يفقد كل ذاكرته

532
00:24:22,151 --> 00:24:23,307
ربما

533
00:24:23,782 --> 00:24:25,133
ليس لدي أي طريقة
لإعادة صنع العلاج

534
00:24:25,573 --> 00:24:28,110
لذلك بدأت في أخذ منهج جديد

535
00:24:35,368 --> 00:24:36,524
ماذا لو أمكنني صنع تركيبة

536
00:24:36,957 --> 00:24:38,688
التي يمكنها أن تعكس فقدان الذاكرة؟

537
00:24:42,499 --> 00:24:44,130
لا بأس،لا يجب عليك أن تريني

538
00:24:44,513 --> 00:24:45,669
لقد فات الأوان

539
00:24:45,980 --> 00:24:47,336
هذا جزئي المفضل

540
00:25:01,437 --> 00:25:03,534
إذن، الإلكترونات في
محلول الصوديوم هذا

541
00:25:03,583 --> 00:25:05,029
عندما يتم شحنها "بكاثود" إيجابي

542
00:25:05,357 --> 00:25:06,641
تفرز هرمونات التوتر التي
تحفز اللوزتين

543
00:25:06,929 --> 00:25:10,347
وتقوي الإشارة التي ترسل إلى الخلايا
العصبية اللازمة لتخزين الذاكرة.

544
00:25:11,293 --> 00:25:12,726
هذه ليست الطريقة التي أقوم بها

545
00:25:13,237 --> 00:25:16,462
أنا قريب من إستعادة الذاكرة الكاملة

546
00:25:16,497 --> 00:25:18,684
ل 17 زومبي محظوظ
ماذا عن البقيه؟

547
00:25:19,185 --> 00:25:20,431
أنا لا أحبذ التفكير في ذلك

548
00:25:20,486 --> 00:25:21,872
حسنا، من سيقرر من يحصل على العلاج؟

549
00:25:22,005 --> 00:25:23,236
و لا أحبذ التفكير في ذلك، أيضا

550
00:25:24,501 --> 00:25:26,012
اا(رافي)اا
اا(كلايف)اا

551
00:25:29,228 --> 00:25:31,435
جيد، أنتم هنا
هل هناك خطب ما؟

552
00:25:31,843 --> 00:25:34,285
كنت أقود إلى العمل و أقوم
بإستكشاف قنوات الراديو

553
00:25:34,423 --> 00:25:36,547
و إستقريت على العرض
الترويجي لعرض(تشاك بارد) الجدبد

554
00:25:36,819 --> 00:25:37,719
هل لديه  عرض جديد؟

555
00:25:37,809 --> 00:25:38,995
لقد حول نظرية المؤامرة

556
00:25:39,550 --> 00:25:41,456
إلى واحدة من هراء 9/11 على
أنها مؤامرة داخلية

557
00:25:41,997 --> 00:25:43,543
وفقا لهذا العرض الترويجي
هو على وشك التحدث مباشرة

558
00:25:43,741 --> 00:25:45,468
إلى ما يدعي أنه شاهد عيان

559
00:25:45,568 --> 00:25:46,704
لمجزرة (ماكس رايجر)ا

560
00:25:46,936 --> 00:25:49,552
الذين يدعون، أن لديهم
قصة لا تصدق ليرونها

561
00:25:49,950 --> 00:25:51,496
التي من شأنها أن تهز
إيماننا بمؤسساتنا

562
00:25:51,652 --> 00:25:53,360
حسنا، هل لديكم فكرة عن من
قد يكون هذا الشاهد ؟

563
00:25:53,841 --> 00:25:54,251
لاشيء

564
00:25:54,506 --> 00:25:55,667
يجب علينا إيقاف تلك المقابلة

565
00:25:56,165 --> 00:25:57,606
لماذا لم تدقودي مباشرة إلى هناك؟

566
00:25:57,747 --> 00:25:59,418
ليس لدي شارة أو صفارة إنذار

567
00:26:01,681 --> 00:26:02,843
هناك بالأعلى على اليمين

568
00:26:03,160 --> 00:26:04,820
مرحبا بكم يا أمة (تشاك بارد)ا

569
00:26:05,402 --> 00:26:07,742
إجتمعوا أيها الوطنيون الباحثون عن
الحقيقة و الذين يؤمنون

570
00:26:07,837 --> 00:26:10,203
بأننا بحاجة إلى إعادة
تعيين شجرة الحرية

571
00:26:10,552 --> 00:26:11,872
ونحن جميعا نعلم  ما هو هذا الصوت

572
00:26:12,217 --> 00:26:14,861
نحن لدينا قنبلة اليوم

573
00:26:15,348 --> 00:26:18,103
هذا هو
معي في الأستوديو الان

574
00:26:18,111 --> 00:26:19,246
( بيلي كوك)

575
00:26:19,608 --> 00:26:23,063
شاهد عيان لحمام الدم في
المبنى الرئيسي ل (ماكس رايجر)ا

576
00:26:23,108 --> 00:26:26,073
وما هو على وشك أن
أن يرويه علينا، يا أصدقائي

577
00:26:26,375 --> 00:26:28,765
سوف يثبت كل شيئ

578
00:26:29,242 --> 00:26:31,707
أن حكومتكم تتآمر ضدكم

579
00:26:31,796 --> 00:26:33,876
نحن جميعا عبيد

580
00:26:34,076 --> 00:26:35,396
عبيد

581
00:26:36,008 --> 00:26:38,708
الشيء الوحيد هو أن بعضا منا

582
00:26:38,943 --> 00:26:41,863
فقط لا يعرفون  بالأمر بعد

583
00:26:42,255 --> 00:26:43,595
(بيلي)

584
00:26:44,954 --> 00:26:47,814
إذا أمكنك أن تخبرنا من أنت

585
00:26:48,201 --> 00:26:49,286
وما قد رأيته

586
00:26:50,651 --> 00:26:52,157
أنا حارس أمن

587
00:26:52,492 --> 00:26:55,582
(وكنت أعمل على الباب في حفلة ( ماكس رايجر

588
00:26:55,852 --> 00:26:56,952
ليلة المجزرة

589
00:26:56,997 --> 00:27:00,077
ظننت أنه لم يبقى أحد على قيد الحياة

590
00:27:00,527 --> 00:27:02,367
لا أحد بإستثناء، كما تعلمون

591
00:27:02,501 --> 00:27:05,168
و أقتبس " واحد بالمائة من المخطوفين"ا

592
00:27:05,368 --> 00:27:06,758
لم أذهب للداخل أبدا

593
00:27:07,188 --> 00:27:09,333
ولكنني رأيت ما حدث
من خلال البوابة الأمامية

594
00:27:09,458 --> 00:27:12,098
فلتصف لنا ما رأيته ، من فضلك

595
00:27:12,808 --> 00:27:15,568
نصف الناس كانوا يركوضون مذعورين

596
00:27:15,973 --> 00:27:17,228
يركضون من أجل حياتهم

597
00:27:17,275 --> 00:27:19,465
النصف الأخر كان يطاردهم

598
00:27:20,120 --> 00:27:22,345
كانت عيونهم حمراء

599
00:27:22,967 --> 00:27:24,952
و عندما أمسكوا بهم

600
00:27:26,852 --> 00:27:28,947
أنا أعلم أن هذا أمر
صعب لتتحدث عنه

601
00:27:29,642 --> 00:27:33,457
عندما أمسكوا بهم
قاموا بتمزيقهم إربا

602
00:27:33,822 --> 00:27:35,807
بدأوا في شق جماجمهم

603
00:27:36,019 --> 00:27:38,131
ثم بدأوا في تناول

604
00:27:38,543 --> 00:27:40,928
تناول ماذا؟
تناول ماذا؟

605
00:27:41,788 --> 00:27:43,818
تناول ماذا؟ تناول ماذا ؟
ا(بيلي) معي

606
00:27:44,058 --> 00:27:45,138
تناول ماذا؟

607
00:27:45,535 --> 00:27:47,402
كلا،كلا،كلا
الأدمغة

608
00:27:48,047 --> 00:27:48,957
أجل

609
00:27:49,459 --> 00:27:51,274
مهلا، ذلك الشرطي كان
هناك في تلك الليلة

610
00:27:51,426 --> 00:27:53,201
كيف خرج من هناك على قيد الحياة؟

611
00:27:53,386 --> 00:27:55,676
دع السجل يظهر أن
الضابط المعني يحاول

612
00:27:56,006 --> 00:27:58,606
منع صديقنا (بيلي) من الكلام

613
00:27:58,641 --> 00:28:01,261
ما الذي تحاول الحكومة إخفاءه؟

614
00:28:01,720 --> 00:28:03,970
ماذا لدى الحكومة لتخفيه؟

615
00:28:05,210 --> 00:28:07,890
<font color="#5151ff"> (يقودني للجنون)</font>

616
00:28:07,822 --> 00:28:09,482
بناء على حدسي؟ الفيدراليون عازمون على إنشاء

617
00:28:09,834 --> 00:28:11,379
جنود خارقين، وبدلا من ذلك

618
00:28:11,634 --> 00:28:13,824
فقد أنشأوا نوعا من متعطشي الدماء

619
00:28:14,064 --> 00:28:15,809
أو متعطشي الأدمغة  في موضوعنا

620
00:28:16,036 --> 00:28:17,811
و في وقت ما، كان عليهم
أن يتستروا على خطئهم

621
00:28:18,618 --> 00:28:20,253
ولكن ماذا تعتقد (تشاك بارد)؟

622
00:28:20,783 --> 00:28:22,658
هذا أقرب إلى
الحقيقة أكثر مما نحب

623
00:28:23,028 --> 00:28:26,303
هذا هو نفس الرجل الذي قال
أن الحكومة تقتل نحل العسل

624
00:28:26,938 --> 00:28:27,977
لإحداث نقص غذائي عمدا

625
00:28:28,152 --> 00:28:29,927
ا(تشاك)، ألسنا نتجاهل الواضح؟

626
00:28:30,054 --> 00:28:32,919
يبدو لي مثل بداية نهاية
العالم بسبب الزومبي

627
00:28:33,214 --> 00:28:35,264
يا إلهي، يا (دين) هذا تصريح جريئ

628
00:28:35,751 --> 00:28:37,503
هل أنت متأكدة من أنه ليس من الأفضل لنا
أن نذهب إلى شخص نثق فيه

629
00:28:37,868 --> 00:28:40,423
شخص ذو نفوذد، ليخبرهم عن الزومبي؟

630
00:28:40,670 --> 00:28:44,075
يشرح لهم أن الزومبي
مجرد ناس عاديين

631
00:28:44,187 --> 00:28:45,862
يأكلون الأدمغة

632
00:28:46,749 --> 00:28:49,044
لقد أخبرت (مايجر) أنك تعتقدين أن البشر
يمكنهم التعامل مع الخبر

633
00:28:50,521 --> 00:28:51,881
البعض يمكنهم ذلك

634
00:28:52,423 --> 00:28:53,633
ليس هؤلاء الناس

635
00:28:54,135 --> 00:28:56,575
أنظر، لدي مقعد بالصف الأمامي
أنا أعيش بجوار الزومبي

636
00:28:56,610 --> 00:28:59,151
كلا، كلا، لا أحد هنا يقول (زومبي)ا

637
00:28:59,301 --> 00:29:00,102
بالضبط، يا (تشاك)ا

638
00:29:00,224 --> 00:29:02,664
كلبي كان ينبش في قمامة جاري

639
00:29:02,769 --> 00:29:04,959
وعندما كنت أنظف
وجدت أدمغة هناك

640
00:29:05,349 --> 00:29:07,194
كانوا في تلك الأنابيب
كانو مثل

641
00:29:07,495 --> 00:29:08,656
ا(ليف)ا

642
00:29:09,855 --> 00:29:11,770
ا(ليف) كل شيء سيكون على مايرام

643
00:29:12,637 --> 00:29:15,362
كما قلت، لا أحد سوى المخبولين
من يستمع إلى هذا العرض

644
00:29:17,354 --> 00:29:19,059
الأمر ليس هكذا،يا (كلايف)ا

645
00:29:19,561 --> 00:29:22,816
الدماغ الذي تناولته
بدأ يزول مفعوله

646
00:29:23,883 --> 00:29:26,653
لقد أطلقت النار على حبيبي، يا (كلايف)ا

647
00:29:27,315 --> 00:29:29,905
لقد مات بسببي

648
00:29:36,889 --> 00:29:39,569
لقد كان ميتا بالفعل

649
00:29:40,478 --> 00:29:42,173
ما فعلته كان رحيما

650
00:29:46,829 --> 00:29:50,034
هل تعرفين كيف يتعامل رجال
الشرطة مع هذا النوع من الأمور؟

651
00:29:52,079 --> 00:29:53,686
ا(ليندسي)، يالها من لمحة من الماضي

652
00:29:54,021 --> 00:29:56,448
متى كانت آخر مرة شاهدنا
فيها بعضنا البعض؟ التخرج؟

653
00:29:56,872 --> 00:29:58,232
أجل كيف حال (فيلي)؟

654
00:29:59,042 --> 00:30:02,347
أه، الأمور هنا؟ أعني
ليست مملة أبدا

655
00:30:05,264 --> 00:30:07,789
تبدين غريبة. ما الخطب؟

656
00:30:09,611 --> 00:30:13,826
أجل، أنا لم أكتب تغريدة
منذ عام و نصف

657
00:30:13,848 --> 00:30:15,878
أعتقد أن 24 من
المتابعين لي قد يأسوا مني

658
00:30:19,188 --> 00:30:20,480
حقا؟

659
00:30:22,830 --> 00:30:25,656
كلا، كلا، سوف أتحقق من الأمر

660
00:30:26,331 --> 00:30:27,771
أنا سعيدة بإتصالك

661
00:30:37,498 --> 00:30:39,113
أيها المتطوعين؟

662
00:30:40,570 --> 00:30:43,385
هيا الآن، فقط بضع خطوات أخرى

663
00:30:43,590 --> 00:30:45,710
ا(رافي) دائما تعمل لوقت متأخر

664
00:30:47,620 --> 00:30:49,880
في، مكتبي؟

665
00:30:52,617 --> 00:30:54,592
يمكنني أن اصحبك إلى شقتك يا (ليف)ا

666
00:30:54,612 --> 00:30:55,712
سيارتي هنا

667
00:30:56,724 --> 00:30:58,094
سأقوم بالنوم هنا

668
00:30:59,371 --> 00:31:01,031
و سأستحم لاحقا

669
00:31:04,838 --> 00:31:07,943
شكرا لإستماعك لي طول  الليلة، يا (كلايف)ا

670
00:31:08,103 --> 00:31:10,448
أنا سعيدة أنك تعلم أني زومبي

671
00:31:12,134 --> 00:31:13,879
تذكري هذا

672
00:31:14,280 --> 00:31:16,805
أنا على قيد الحياة، لأنك فعلت ما فعلت

673
00:31:17,892 --> 00:31:19,537
أنا أعلم أن الأمر يؤلم الأن

674
00:31:19,834 --> 00:31:23,034
ولكن حاولي تذكر هذا عندما
تشعرين أنك ستقسين على نفسك

675
00:31:29,573 --> 00:31:31,715
لقد زال مفعول الدماغ

676
00:31:32,480 --> 00:31:33,555
أجل

677
00:31:35,920 --> 00:31:37,100
أنا سأغادر

678
00:31:38,817 --> 00:31:40,397
إستمتع

679
00:31:46,074 --> 00:31:49,632
<font color="#5151ff"> (مكالمة قادمة من ا(بايتون تشارليز)ا)</font>

680
00:31:49,862 --> 00:31:52,012
لقد وصلت إلى هاتف ا(رافي)ا
من فضلك أترك لي رسالة

681
00:31:52,362 --> 00:31:53,927
إستمع،يا ا(رافي)ا

682
00:31:54,267 --> 00:31:56,119
أنا أصاب بالذعر هنا نوعا ما

683
00:31:56,366 --> 00:31:58,101
لقد إكتشفت للتو ان شخصا ما
يرسل إلي تلك الأشياء

684
00:31:59,958 --> 00:32:00,983
أشياء قبيحة

685
00:32:01,562 --> 00:32:04,257
أشياء مخيفة، يمكنني حقا
أن أستفيد من صحبتك

686
00:32:04,874 --> 00:32:06,939
أنا أعلم أنك لست سعيدا مني الآن

687
00:32:07,141 --> 00:32:08,741
لقد حاولت مع (ليف) و (مايجر)ا

688
00:32:08,978 --> 00:32:10,653
ربما يمكننا أن نتحدث قليلا

689
00:32:10,691 --> 00:32:11,723
أود على الأقل أن

690
00:32:17,360 --> 00:32:21,938
<font color="#5151ff"> (بريد صوتي جديد من ا(بايتون تشارليز)ا)</font>

691
00:32:22,543 --> 00:32:24,458
ا(رافي)ا؟

692
00:32:25,098 --> 00:32:26,488
أنت لا تزال هنا

693
00:32:26,763 --> 00:32:27,847
شخص ما بروح جيدة

694
00:32:28,304 --> 00:32:30,899
خمن من عثر على وظيفة
وظيفة حيث لا أحد يهتم

695
00:32:30,925 --> 00:32:33,140
إذا كنت قد أتهمت علنا
بكونك قاتلا متسلسلا؟

696
00:32:34,732 --> 00:32:37,187
لماذا تنام (ليف) على الأريكة؟

697
00:33:02,087 --> 00:33:03,502
مرحبا

698
00:33:04,197 --> 00:33:05,582
إذن

699
00:33:06,132 --> 00:33:07,882
هل لديك بعض الوقت للصيد ؟

700
00:33:08,096 --> 00:33:10,031
وربما تناول بعض المشروبات؟

701
00:33:38,351 --> 00:33:39,661
<font color="#5151ff"> (عندما لا يخجل الطفل)</font>

702
00:33:41,462 --> 00:33:43,152
كلا، هذا ما أقوله

703
00:33:43,342 --> 00:33:46,987
يدعي (بلاين) أنه لا
يتذكر أي من هذا

704
00:33:47,552 --> 00:33:49,737
إذا هو لا يتذكر تعذيبي؟

705
00:33:51,027 --> 00:33:52,162
و جعلي أتخلى عن إراداتي؟

706
00:33:52,514 --> 00:33:53,731
يا رجل، هذا (بلاين)ا

707
00:33:54,026 --> 00:33:55,241
هو يتذكر كل شيء

708
00:33:55,386 --> 00:33:59,351
لقد إكتشف فقط طريقة
أخرى للقضاء على الناس

709
00:33:59,465 --> 00:34:02,920
إن فقدان الذاكرة هو مجرد تمثيل

710
00:34:03,155 --> 00:34:04,730
أراهن على ذلك بعصا الديسكو خاصتي

711
00:34:05,315 --> 00:34:08,600
إذا، لماذا أنا خارج مجمده؟

712
00:34:08,862 --> 00:34:10,332
ماذا تخططون لي؟

713
00:34:10,582 --> 00:34:11,784
هل شاهدت  آخر جزء لفيلم (ستار تريك)؟

714
00:34:11,994 --> 00:34:13,314
لقد فاتني ذلك ،بطريقة ما

715
00:34:13,376 --> 00:34:14,431
إنه فيلم جيد، عليك مشاهدته

716
00:34:14,548 --> 00:34:16,425
فيه، (كيرك) قال هذا
الشيء الذي بقي عالقا معي

717
00:34:16,615 --> 00:34:19,760
عدو عدوي

718
00:34:20,847 --> 00:34:21,912
هو صديقي

719
00:34:22,247 --> 00:34:25,177
كان ذلك (كوتيليا) في (أرثاشاسترا)ا

720
00:34:25,419 --> 00:34:27,376
أنا متأكد أنه
كان (كيرك) في (ستار تريك) و لكن

721
00:34:28,064 --> 00:34:29,149
ألا تفهم الأمر؟ عدو

722
00:34:30,689 --> 00:34:31,994
عدوي هو أنت

723
00:34:32,560 --> 00:34:33,635
و أنت جاهز لذلك

724
00:34:34,084 --> 00:34:35,719
وأنا لدي خطة للحصول
على بعض النقود

725
00:34:36,195 --> 00:34:38,440
إعطاءها لك، يارجل

726
00:34:38,783 --> 00:34:42,873
وفكرت ربما أنت تود
سماع إقتراحي

727
00:34:43,646 --> 00:34:45,166
أسلوب فيلم (شارك تانك)ا

728
00:34:45,572 --> 00:34:49,132
بما أنني لا أستطيع التحرك
و أنت مسلح بشكل جيد

729
00:34:50,274 --> 00:34:51,934
كلى أذان صاغيه

730
00:34:52,386 --> 00:34:54,616
سنبدأ عمل الأدمغة الخاص بنا

731
00:34:55,207 --> 00:34:56,517
لقد حصلت على قائمة زبناء (بلاين)ا

732
00:34:57,139 --> 00:34:58,004
و أظافر جاهزة  لخدشه

733
00:34:58,534 --> 00:35:00,984
الروعة في بساطة الأمر

734
00:35:02,264 --> 00:35:04,224
كل ما أحتاجه هو
بعض المال للبدأ

735
00:35:06,866 --> 00:35:09,483
إذن
أنا أحب ذلك

736
00:35:09,698 --> 00:35:11,095
أجل، أنت تفعل

737
00:35:11,320 --> 00:35:12,920
مشكلة واحدة
ماذا؟

738
00:35:13,680 --> 00:35:17,382
أنت تفكر بشكل صغير

739
00:35:21,729 --> 00:35:23,329
أحتاج إلى بعض الأسبرين

740
00:35:23,928 --> 00:35:25,513
ودماغ جديد

741
00:35:25,908 --> 00:35:27,661
أهذا صحيح أيتها الفزاعة؟

742
00:35:27,826 --> 00:35:29,381
حسنا، أنا بحاجة إلى قلب جديد

743
00:35:30,128 --> 00:35:31,654
نحن سنخرج لنرى

744
00:35:33,112 --> 00:35:35,994
أنظري إلى ذلك. أنت تقولينه، فيحدث

745
00:35:36,411 --> 00:35:38,041
ماذا لديك لنا اليوم، يا سيدي ؟

746
00:35:38,343 --> 00:35:40,386
هذه جثة مميزة لقد
وجدوها في صندوق السيارة

747
00:35:40,586 --> 00:35:41,891
في  موقوف سيارات (ماكس رايجر)ا

748
00:35:42,885 --> 00:35:44,895
أخبرني سيدة مركز السيطرة على الأمراض
أن أحضرها إلى هنا لكي يتم فحصها

749
00:35:45,120 --> 00:35:48,260
أنا آسف، من قالت
الدكتور (تشاكرابارتي)ا

750
00:35:48,469 --> 00:35:53,034
لقد كنت مسرورة جدا عندما أدركت
بأنني سأقوم بهذا الفحص في مشرحتك

751
00:35:53,516 --> 00:35:55,261
لقد مر وقت  طويل جدا، يا صديقي القديم

752
00:35:55,771 --> 00:35:57,261
(دكتور (كوبس

753
00:35:57,446 --> 00:35:58,501
لقد مر

754
00:35:58,531 --> 00:36:00,476
حسنا، لنرى
أخر مرة

755
00:36:01,086 --> 00:36:02,476
أنا أتذكر

756
00:36:03,026 --> 00:36:05,966
هذا عندما  أخبرتيني بأن الأمن
سيرافقني إلى سيارتي

757
00:36:06,086 --> 00:36:07,163
لأنني كنت متطفلا

758
00:36:07,493 --> 00:36:09,918
ولكنك تقبلت الأمر كرجل
و أنا أحترم ذلك

759
00:36:10,093 --> 00:36:12,191
(كاتي كوبس)
مركز السيطرة على الأمراض

760
00:36:12,223 --> 00:36:13,428
سررت بمقابلتك

761
00:36:13,803 --> 00:36:15,188
(أوليفيا مور)
المساعدة

762
00:36:15,628 --> 00:36:17,003
(ليف)
هذه هي رئيستي السابقة

763
00:36:17,013 --> 00:36:19,058
التي فصلتني عن العمل
لقد أدركت ذلك

764
00:36:19,090 --> 00:36:21,145
حسنا، لم لا نضع الجثة هناك

765
00:36:21,361 --> 00:36:23,862
ودعونا نبدأ، حسنا؟

766
00:36:25,914 --> 00:36:28,339
مع ما يقارب المائة قتيل
شخص ما كان عليه أن يظهر

767
00:36:28,442 --> 00:36:32,173
ويتأكد من أن حلقات الهوس هذه
في الواقع تتعلق بمشروب الطاقة

768
00:36:32,365 --> 00:36:34,525
وليس شيئا معديا

769
00:36:34,790 --> 00:36:37,335
حسنا، الآثار الجانبية لمشروب
ا(ماكس رايجر) تم توثيقها

770
00:36:37,684 --> 00:36:39,911
وهي تدل على سبب تسميته ب اا(سوبر ماكس)اا

771
00:36:40,043 --> 00:36:41,857
قد يؤدي إلى زيادة تأثير الغضب

772
00:36:41,942 --> 00:36:43,096
أنا أتفق معك، ولكن

773
00:36:44,736 --> 00:36:45,941
كيف يبدو هذا؟

774
00:36:48,687 --> 00:36:50,282
أنا غير متأكد

775
00:36:50,754 --> 00:36:53,304
أنت، يا سيدة (مور)؟
ماذا يبدوا لك؟

776
00:36:53,859 --> 00:36:54,926
هذا دماغ

777
00:36:56,351 --> 00:36:57,631
في الجهاز الهضمي

778
00:37:02,719 --> 00:37:06,069
اا(كاتي)اا، لقد كان شرفا

779
00:37:06,166 --> 00:37:07,691
آمل أنك حصلت على ما أردت

780
00:37:08,163 --> 00:37:09,713
ولكن أخشى أن هناك جريمة قتل
أجل بالطبع

781
00:37:09,750 --> 00:37:11,700
إذهبو ا، يمكنني الإنتهاء هنا

782
00:37:13,296 --> 00:37:14,341
ولكن، اا(رافي)اا

783
00:37:14,797 --> 00:37:17,129
لقد مرت ثلاثة أيام منذ
المجزرة، أليس كذلك؟

784
00:37:17,559 --> 00:37:18,564
أجل

785
00:37:18,661 --> 00:37:21,887
حسنا، ألا يبدوا  لحم الضحية
كأنه ميت منذ مدة أطول من ذلك؟

786
00:37:26,392 --> 00:37:29,174
أعني، إذا كان هناك أي جانب مشرق
بأن الدكتورة (كوبس) هي من أرسلوها

787
00:37:29,333 --> 00:37:31,447
هي أخر شخص يمكن أن يستنتج

788
00:37:31,722 --> 00:37:33,916
كما تعلمين، في ا(سياتل)ا

789
00:37:34,136 --> 00:37:35,781
هذا كان خارج تفكيري

790
00:37:36,086 --> 00:37:37,781
أنها أبدا
(كافانا)

791
00:37:38,386 --> 00:37:39,581
هل أنت بخير؟

792
00:37:39,738 --> 00:37:41,878
إنه حادث صعب هناك

793
00:37:42,815 --> 00:37:44,295
إعتقدت أن هذخ قضية (كلايف)ا

794
00:37:44,452 --> 00:37:45,532
لقد قام بتسليمها

795
00:37:45,890 --> 00:37:47,690
أعتقد أن لديه صلة
ببعض الضحايا

796
00:37:48,047 --> 00:37:49,300
إنه في الداخل

797
00:37:49,582 --> 00:37:52,302
الجثث في المطبخ
و غرفة المعيشة و غرفة النوم

798
00:38:02,268 --> 00:38:03,527
طلق ناري في الرأس

799
00:38:03,702 --> 00:38:04,857
لا يوجد الكثير من الدم

800
00:38:17,425 --> 00:38:18,599
الرصاصة في مؤخرة الرأس

801
00:38:21,679 --> 00:38:23,709
و يفتقد إلى ثلاثة أظافر
يده اليمنى

802
00:38:27,992 --> 00:38:30,519
علب (ماكس رايجر) موجودة
في كل جيب من جيوب معطفه

803
00:38:30,742 --> 00:38:33,807
مرة أخرى، الدم قليل
جدا بالنسبة لطلقة في الرأس

804
00:38:34,024 --> 00:38:35,483
اللعنة ، إرتدي بعض القفازات

805
00:38:48,506 --> 00:38:50,426
يا إلهي. كلا

806
00:39:05,139 --> 00:39:07,374
جميع الضحايا الثلاثة تم
إطلاق النار عليهم في الرأس

807
00:39:07,543 --> 00:39:10,199
القليل من الدم

808
00:39:10,314 --> 00:39:12,514
لقد تمت إزالة أظافر الذكر البالغ

809
00:39:12,526 --> 00:39:16,136
علامات الخدش
علب (ماكس رايجر) ؟

810
00:39:16,176 --> 00:39:17,146
رسالة؟

811
00:39:17,351 --> 00:39:18,416
ذلك ما أعتقده

812
00:39:20,833 --> 00:39:23,581
لقد تم قتلهم لأنهم كانوا من الزومبي

813
00:39:24,666 --> 00:39:25,821
إنها طلقطة تحذيرية

814
00:39:26,497 --> 00:39:28,867
كل أؤلائك الناس على الراديو
يتحدثون عن أكل الأدمغة

815
00:39:28,919 --> 00:39:30,899
البشر ليسوا مستعدين
للحقيقة، يا (كلايف)ا

816
00:39:31,709 --> 00:39:33,324
الزومبي يحتاجون إلى الحماية

817
00:39:40,215 --> 00:39:42,367
لن يسمحوا لي أبدا بالبقاء
في هذه القضية، نظرا إلى

818
00:39:43,747 --> 00:39:45,012
علاقتي ب(والي)ا

819
00:39:45,539 --> 00:39:48,034
لا يمكننا السماح ل (كافانا)ا
بالإقتراب من الحقيقة

820
00:39:48,043 --> 00:39:51,239
ماذا لو أن هذا هو المنحدر الزلق؟
الشرارة التي ستأخذنا لليوم (دي)ا

821
00:39:51,481 --> 00:39:52,926
لا يمكننا السماح لذلك بالحدوث

822
00:39:59,077 --> 00:40:00,997
سنقوم بحل هذه
القضية  في وقتنا الخاص

823
00:40:04,027 --> 00:40:06,042
شخص ما سوف يدفع ثمن هذا

824
00:40:07,382 --> 00:40:09,192
ذلك وعد

825
00:40:15,274 --> 00:40:30,811
<font color="#5151ff">(Rkiouakmed93) ترجمة</font>

826
00:40:15,274 --> 00:40:30,811
{\a7}
<font size=13><font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font size=21><font color="red">2f u n</font>    

